1
00:00:08,290 --> 00:00:13,410
"معهد "سلوب
"آرنتزنفيل - كاليفورنيا"

2
00:00:13,420 --> 00:00:17,270
مكان جميل . من أين لمكتشف مواهب
بكرة القاعدة الحصول على مبلغ كبير كهذا ؟

3
00:00:17,280 --> 00:00:18,480
بارني سلوب) ؟)

4
00:00:18,490 --> 00:00:21,680
لديه 15 لاعباً مشتركون بالبطولات الكبرى الآن
و نصيباً من جميع الأرباح التي يحققونها

5
00:00:21,690 --> 00:00:23,180
لديه عين تساوي مليون دولار لاكتشافه المواهب

6
00:00:23,190 --> 00:00:28,080
فهو يقوم بملاحظتهم من جميع أنحاء العالم , و يجلبهم 
إلى هنا و يقوم بتدريبهم و يحصل لهم على عقد كبير

7
00:00:29,390 --> 00:00:31,150
إذاً سبق لكَ اللعب

8
00:00:31,160 --> 00:00:33,390
لعبتُ قليلاً

9
00:00:34,060 --> 00:00:38,380
أكنتَ رامياً ؟ حامل المضرب ؟
أم ملتقف الكرة ؟

11
00:00:38,390 --> 00:00:39,990
لقد توقفت عن اللعب

12
00:00:40,470 --> 00:00:43,550
و لازالت متردداً حيال مشاعركَ تجاه هذا

13
00:00:45,410 --> 00:00:49,970
أجل , الآن فهمت الأمر
هذا سبب انضمامك للعصابة

14
00:00:50,420 --> 00:00:51,760
ظنّ والديكَ بأنكَ تهدر وقتك

15
00:00:51,770 --> 00:00:55,240
لذا أرغماك على التوقف عن لعب
كرة القاعدة , و سحقا حلمك

16
00:00:55,250 --> 00:00:58,090
لقد كنتَ غاضباً حيال هذا
لكنكَ لم تستطع التعبير عن غضبكَ بصورة مباشرة

17
00:00:58,100 --> 00:01:01,240
لذا انضممتَ لإحدى العصابات
كمتنفس لك للتعبير عن غضبك

18
00:01:01,250 --> 00:01:04,240
في الحقيقة لقد مزّقت رباط ركبتي الصليبي
لكنها محاولة جيدة

19
00:01:07,970 --> 00:01:11,200
الوالدين
... إنه أمر غريب , أليس ذلك

20
00:01:11,720 --> 00:01:14,520
أشدّ ندم في الحياة يحتفظ به الناس لأنفسهم ؟

21
00:01:14,530 --> 00:01:16,690
لا أعرف . أنا أخبر الناس عن ندمي بتعيينك

22
00:01:16,700 --> 00:01:20,580
نكتة جيدة . هذا رائع
رمية موفقة

23
00:01:20,970 --> 00:01:24,610
أفضل ما يمكننا إخباركم به
هو أنّ جريمة القتل وقعت الساعة 10:30 مساءاً

24
00:01:25,140 --> 00:01:26,820
شكراً

25
00:01:28,120 --> 00:01:30,170
ليس ثمّة لغز كبير
لقد تمّ إستخدام سلاح غير حاد

26
00:01:30,490 --> 00:01:33,170
لقد أصيب بـ 3 أو 4 ضربات -
جريمة غضب -

27
00:01:33,180 --> 00:01:35,500
قدّر الطبيب الشرعي وقت حصول الوفاة
الساعة الـ 10:30 من مساء البارحة

28
00:01:36,560 --> 00:01:38,980
يبدو بأنهم وصلوا أخيراً إلى هنا

29
00:01:40,030 --> 00:01:43,550
(فريدي فيتش) , شريك (بارني)
أريد معرفة الفاعل بسرعة

30
00:01:43,560 --> 00:01:46,730
(العميلة (ليزبن) . و هذا العميل (تشو
(جاين)

31
00:01:47,230 --> 00:01:49,310
كل ما تحتاجون إليه , تحت تصرّفكم

32
00:01:49,520 --> 00:01:52,110
لا أصدّق هذا -
أكانت هذه حديقته ؟ -

33
00:01:52,120 --> 00:01:54,240
حديقة السلام
هذا ما كان يطلقه عليها

34
00:01:54,710 --> 00:01:57,820
قبل نحو عام , انضم لطائفة الـ "زِن" البوذية

35
00:01:57,830 --> 00:01:59,610
من لديه حق الولوج لهذه الحديقة ؟

36
00:01:59,620 --> 00:02:04,790
جميع من بالمعهد .. 6 لاعبين مقيمين
أفراد العائلة و طاقم العمل

37
00:02:04,800 --> 00:02:06,740
سنحتاج لقائمة بأسمائهم -
بالطبع , بالطبع -

38
00:02:06,750 --> 00:02:09,840
لكن صدّقوني , ما كان لأحد
(هنا أن يؤذي (بارني

39
00:02:09,850 --> 00:02:11,150
هل أنتَ من عثر على الجثة ؟

40
00:02:11,180 --> 00:02:14,250
لقد كنتُ البارحة خارج البلدة
"بعيادة مدرسة ثانوية في "بورتلاند

41
00:02:14,260 --> 00:02:19,120
و قد استقليتُ طائرة صباح اليوم , توجهتُ 
مباشرة إلى هنا . و وجدته بهذه الطريقة , يا إلهي

42
00:02:19,130 --> 00:02:21,310
! اركض , اركض , اركض
! هيّا تحرّك

43
00:02:21,320 --> 00:02:23,400
(أرنا براعتكَ يا (سكوتي
أرنا براعتك

44
00:02:23,410 --> 00:02:25,870
لا زالت جثته دافئة
و هم يقومون بالتدريب ؟

45
00:02:26,600 --> 00:02:29,680
أخبرتهم أن باستطاعتهم التوقف عن التمرّن
لكنهم أبوا فعل هذا

46
00:02:29,970 --> 00:02:32,980
"تشبثوا بحلمكم"
هذا ما كان يخبرهم بهم

47
00:02:33,930 --> 00:02:36,490
لقد كان (بارني) بمثابة الأب لهؤلاء الفتية

48
00:02:36,500 --> 00:02:37,840
الرمي يعتمد على الساقين

49
00:02:37,850 --> 00:02:40,130
أنظر يا أبي , لقد سبقتك

50
00:02:40,510 --> 00:02:42,880
يبدو بأنه لديهم والدهم

51
00:02:42,900 --> 00:02:44,990
هؤلاء الفتية قاصرين

52
00:02:45,000 --> 00:02:48,680
لذا نقوم بإحضار أبائهم للتوقيع على الصفقات و للدعم المعنوي

53
00:02:51,110 --> 00:02:54,060
(سكوتي سنكلير) و (سنايك غاليدوس)

54
00:02:54,460 --> 00:02:57,030
سيحضر 5 من مكتشفي المواهب اليوم

55
00:02:57,050 --> 00:02:59,170
قد لا يكون الآن الوقت المناسب

56
00:02:59,180 --> 00:03:02,890
لقد أعدّ (بارني) هذا الأمر
هذا عرضه الأخير

57
00:03:03,310 --> 00:03:07,030
و سأحترم هذا الأمر
(فقد كانت هذه رغبة (بارني

58
00:03:07,500 --> 00:03:11,190
أعلم بأنه عليكم استجوابهم
فهذه وظيفتكم , لكن رجاءاً

59
00:03:11,200 --> 00:03:13,860
يمكننا ترك الفتية يكملون تدريبهم
و لنلقِ نظرة على منزله

60
00:03:13,870 --> 00:03:15,400
كيف تعرف مكانه ؟

61
00:03:15,420 --> 00:03:19,920
لأنّ هذا الأمر عبارة عن خارطة لحياته بأكملها

62
00:03:19,930 --> 00:03:25,380
العمل , الحديقة , المنزل
"مذهب الـ "زِن

63
00:03:28,520 --> 00:03:32,280
لا أتوقع رؤية الكثير به .. مجرّد
... سرير أو شيء أو

64
00:03:39,320 --> 00:03:41,000
" الوسيط الروحي  "

65
00:03:41,010 --> 00:03:42,990 
>> مــ 2 ـــ . حـــ 10 ـــ <<




>> رمي النار <<

67
00:03:43,010 --> 00:03:46,210
!(جاين) ؟ (جاين)

68
00:03:46,610 --> 00:03:49,020
هل أنتَ بخير ؟ (جاين) ؟

69
00:03:49,030 --> 00:03:51,150
أرى ذلك

70
00:03:52,110 --> 00:03:55,200
علبة سجائر . علبة سجائر

71
00:03:55,210 --> 00:03:59,320
أجل ! أجل ! جيد جداً
... لكن

71
00:04:00,270 --> 00:04:02,760
آيوا" - عام 1986"

72
00:04:00,270 --> 00:04:02,760
ممّا هي مصنوعة يا بني ؟

73
00:04:02,770 --> 00:04:07,010
أيّ نوع من علب السجائر يا (باتريك) ؟

74
00:04:08,330 --> 00:04:13,110
ما هو ردك ؟ ممّا هي مصنوعة ؟

75
00:04:13,630 --> 00:04:15,890
من الفضّة الخالصة

76
00:04:19,120 --> 00:04:23,100
ها قد عادت إليكِ علبة سجائركِ
المصنوعة من الفضة الخالصة يا سيدتي

77
00:04:23,790 --> 00:04:26,970
... الغرض التالي سيكون -
... علبة السجائر -

78
00:04:28,560 --> 00:04:32,650
لقد كانت بأحد الأيام ملكاً لشخص عزيز جداً عليكِ

79
00:04:33,910 --> 00:04:35,520
هذا صحيح

80
00:04:35,530 --> 00:04:39,020
أجل ! الفتى العجيب يعرف كل شيء

81
00:04:39,030 --> 00:04:41,570
... (الغرض التالي يا (باتريك

82
00:04:41,580 --> 00:04:44,100
... شخص ما قد توفي

83
00:04:44,850 --> 00:04:47,410
بالآونة الأخيرة

84
00:04:48,030 --> 00:04:51,080
الشهر الماضي -
جدكِ -

85
00:04:51,700 --> 00:04:55,820
كلاّ . بل جدّتكِ

86
00:04:57,940 --> 00:05:01,940
.. لقد أحبتكِ .. كثيراً

87
00:05:03,060 --> 00:05:06,330
أكثر مما أظهرته لكِ

88
00:05:08,750 --> 00:05:10,480
ما كان هذا ؟

89
00:05:10,530 --> 00:05:12,520
إنّ جدتكِ تحبكِ كثيراً" ؟"

90
00:05:12,530 --> 00:05:14,760
حسناً , هل رأيتَ وجهها ؟

91
00:05:15,140 --> 00:05:18,500
لقد كان جميلاً -
كلاّ , بل كانت مجازفة لا داعي لها -

92
00:05:18,510 --> 00:05:20,540
.. الإرث العائلي الذي تحمله معها

93
00:05:20,550 --> 00:05:23,990
حصلت عليه من شخص توفي مؤخراً
و هي أصغر من أن يكون والديها المتوفيين

94
00:05:24,000 --> 00:05:26,750
لذا .. المتوفي أحد الجدّين -
و ماذا بذلك ؟ -

95
00:05:26,760 --> 00:05:31,430
كنتُ لأتخطّى الموضوع . هذا عرض يتطلّب شخصين
يا فتى . و أنتَ لا تؤدي العرض بمفردك

96
00:05:31,650 --> 00:05:34,680
أتعلم أمراً , أنتَ دائماً ما تردد حين تعمل بقوّة
فكن قوياً و تحلّى بالشجاعة

97
00:05:34,690 --> 00:05:37,580
لقد كنتُ أعمل بقوّة و كنتُ محقاً

98
00:05:37,600 --> 00:05:42,210
كلاً , لستَ محقاً إن لم تتقاضى أجراً

99
00:05:42,220 --> 00:05:45,190
هذا عرض ترفيهي و ليس عرضاً فنياً

100
00:05:48,540 --> 00:05:52,990
ملابس العرض لن تسير من تلقاء نفسها
اغسلها جيداً

101
00:06:01,650 --> 00:06:04,370
... بشأن تلكَ القراءة الخاصة

102
00:06:07,140 --> 00:06:09,200
لقد تمت الموافقة عليها

103
00:06:09,400 --> 00:06:11,320
هل حصلتَ عليها ؟ متى ؟

104
00:06:11,330 --> 00:06:14,190
(غداً . هذا نجاح كبير يا (باتي

105
00:06:14,200 --> 00:06:16,480
كبير كفاية إلى حدّ إذهالك

106
00:06:16,490 --> 00:06:21,280
و لنحصل على ترقية و حتى كي نشتري عجلات جديدة

107
00:06:22,690 --> 00:06:25,170
لكنّ شيئاً واحداً يثير قلقي

108
00:06:27,500 --> 00:06:30,870
و هو أنتَ يا بني
هل أنتَ مستعد للأمر ؟

109
00:06:30,880 --> 00:06:33,180
تعلم بأنني كذلك

110
00:06:35,180 --> 00:06:40,210
بالطبع أنتَ كذلك
فالفتى العجيب يعرف كل شيء

111
00:06:44,100 --> 00:06:46,600
أيمكنكَ الوقوف ؟

112
00:06:49,420 --> 00:06:51,790
أيمكنكَ الكلام ؟ -
مؤلم -

113
00:06:52,620 --> 00:06:54,340
و الآن يعتبر هذا كلاماً

114
00:06:54,360 --> 00:06:56,700
إنه بحاجة لرؤية طبيب -
أجل -

115
00:06:58,740 --> 00:07:00,820
لم ألتقط يوماً كرة قاعدة

116
00:07:00,840 --> 00:07:02,790
من الناحية العملية , لا تعتبر كذلك

117
00:07:02,800 --> 00:07:04,380
تشو) , هلاّ أخذته) -
حسناً -

118
00:07:04,390 --> 00:07:06,130
لا , لا , لا , لا . أنا بخير

119
00:07:06,540 --> 00:07:09,100
كم عدد الأصابع ؟ -
ستة . أليست أمامنا جريمة لحلها ؟ -

120
00:07:09,110 --> 00:07:10,600
لقد فقدتَ وعيك -
كلاّ , لم أفقده -

121
00:07:10,610 --> 00:07:12,650
جاين) , لقد كنتَ كذلك) -
كلاّ , لم أكن كذلك -

122
00:07:13,170 --> 00:07:16,720
دوركِ الآن
حسناً , سأستشير طبيباً

123
00:07:16,730 --> 00:07:19,360
عذراً أيها الطبيب ؟

124
00:07:21,360 --> 00:07:24,630
أعلم . مريض حقيقي و على قيد الحياة
أنا متحمّس أيضاً

125
00:07:26,220 --> 00:07:30,410
لقد عاش (بارني) حياة بسيطة
لقد كان يعمل على مدار الساعة

126
00:07:30,420 --> 00:07:32,980
لقد ترك زوجته و منحها المنزل الكبير

127
00:07:33,000 --> 00:07:36,300
و كل ما أراده هو حياة نظيفة و بسيطة

128
00:07:36,310 --> 00:07:37,270
أكان (بارني) متزوجاً ؟

129
00:07:37,290 --> 00:07:39,490
لا زال كذلك .. (ليزلي) . إنها رائعة

130
00:07:39,500 --> 00:07:42,100
و كما قلت , لقد انتقل من المنزل قبل عام

131
00:07:43,080 --> 00:07:45,450
بعد وفاة ابنهما

132
00:07:48,370 --> 00:07:53,010
لقد كان بالثالثة من عمره . اختنق بسبب
بالونة . و موته جعل (ليزلي) منهارة

133
00:07:53,020 --> 00:07:56,360
و غاضبة من (بارني) و العالم أسره
و لم تستطع تخطي الأمر

134
00:07:56,370 --> 00:07:59,110
لقد هاتفتها صباح اليوم مباشرة بعد اتصالي بكم

135
00:07:59,120 --> 00:08:01,460
لم ترفع حتى سمّاعة الهاتف

136
00:08:01,470 --> 00:08:06,870
من وجهة نظري .. الأمور السيئة تحصل
و عليكَ التعامل معها

137
00:08:07,150 --> 00:08:08,320
و هل فعل (بارني) هذا ؟

138
00:08:08,340 --> 00:08:11,400
لقد أصبح يعمل جاهداً و يذهب للعمل

139
00:08:11,410 --> 00:08:16,010
"عثر على (سنيك) في الـ "دومينيكان
"و على (سكوتي) بمكان ما في "كانساس

140
00:08:16,020 --> 00:08:22,120
بينما كانت (ليزلي) عالقة
بحياة ملؤها الألم

141
00:08:25,490 --> 00:08:27,570
أشعر بالألم

142
00:08:27,580 --> 00:08:30,810
(لنتحرّى عن الزوجة .. (ليزلي سلوب

143
00:08:34,820 --> 00:08:38,030
أنا أعمل -
حسناً -

144
00:08:42,960 --> 00:08:47,030
تفرط بشرب الكحول , تصاحب الغرباء

145
00:08:47,330 --> 00:08:50,780
... تتصل بـ (بارني) طيلة الوقت , و هي تصيح

146
00:08:51,090 --> 00:08:53,930
لا أفهم هذا النوع من الغضب

147
00:08:53,940 --> 00:08:57,810
حسناً , لقد توفي ابنها
هل سيعيده هذا إلى الحياة ؟

148
00:08:57,820 --> 00:09:00,020
أنتَ لا تملك أبناءاً

149
00:09:00,030 --> 00:09:01,960
كلاّ , ليس لديّ

150
00:09:01,970 --> 00:09:05,130
حتماً لاعبي البايسبول قادمين

151
00:09:05,510 --> 00:09:10,120
(أفترض أنه بوفاة (بارني
ستكون لديك أغلبية الأسهم

152
00:09:10,520 --> 00:09:11,570
ما علاقة هذا بالأمر ؟

153
00:09:11,580 --> 00:09:15,170
المال .. يكون عادة دافعاً شائعاً

154
00:09:15,770 --> 00:09:18,170
عذراً ؟ -
أتصوّر أنّ هذين الشخصين كانت لديهما خلافاتهما -

155
00:09:18,180 --> 00:09:23,080
ساعة اليد الذهبية , البدلة الإيطالية
متأسف , البدلة التايوانية التي تبدو كالإيطالية

156
00:09:24,150 --> 00:09:28,060
لستُ مجبراً على سماع هذا -
لا يرمز هذا لحياة نظيفة و بسيطة -

157
00:09:28,070 --> 00:09:29,920
لقد كان هناك تعارض بالثقافة , أليس كذلك ؟ -
كلاّ -

158
00:09:29,930 --> 00:09:33,650
(جاين) -
بالإضافة لذلك , ما الشيء المفيد الذي قدّمته ؟ -

159
00:09:33,660 --> 00:09:38,420
لقد كان (بارني) العقل المدبّر , مكتشف المواهب
"الحقيقي , النجم , أعني اسم المعهد "سلوب

160
00:09:40,470 --> 00:09:42,950
الغيرة ... الدافع الثاني

161
00:09:42,960 --> 00:09:45,510
لقد قتلته . لقد قتلتُ صديقي المقرّب -
هل قتلته ؟ -

162
00:09:45,520 --> 00:09:47,850
(تعال يا (جاين -
أبعدا هذا الوغد عنّي -

163
00:09:47,860 --> 00:09:50,140
أنا جاد , أزل هذا الحمل عن كاهلك
ستشعر بتحسّن كبير

164
00:09:50,150 --> 00:09:51,500
لقد كان صديقي

165
00:09:51,510 --> 00:09:53,870
كيف كان شعورك حيال سحق
جمجمة صديقكَ بواسطة ذلك المضرب ؟

166
00:09:53,880 --> 00:09:55,770
كيف كان شعورك , أجب ؟

167
00:09:56,970 --> 00:09:58,750
تراجع الآن -
أنا فقط أتحقق من أمره -

168
00:09:58,760 --> 00:10:00,440
و بعد ؟

169
00:10:00,450 --> 00:10:03,140
حسناً كي أكون صادقاً
القراءات متناقضة

170
00:10:03,640 --> 00:10:05,690
قد يكون القاتل و قد لا يكون كذلك

171
00:10:05,700 --> 00:10:08,660
لكن ثمّة أمر واحد يفهمه .. ذلك الغضب

172
00:10:10,590 --> 00:10:12,400
لم أقصد الإساءة

173
00:10:13,100 --> 00:10:16,340
لم أعتبرها كذلك أيها الوغد

174
00:10:18,020 --> 00:10:19,540
أتعتقدين أن باستطاعتي التخلّف عن حضور هذه الاستجوابات ؟

175
00:10:19,550 --> 00:10:22,290
رجاءاً -
شكراً -

176
00:10:29,620 --> 00:10:31,970
سكوتي سنكلير) ؟)

177
00:10:31,980 --> 00:10:33,400
(دوك سنكلير)

178
00:10:33,410 --> 00:10:36,240
إنه بالـ 17 . إن أردتِ محادثته
فعليكِ التحدّث معي

179
00:10:50,590 --> 00:10:56,970
ربما قبل شهرين أو 3 , كنتُ أواجه
مشاكل بالسيطرة على رمي كرة منزلقة

180
00:10:57,960 --> 00:11:00,980
و قد أخبرني السيّد (سلوب) بأنني بحاجة للهدوء الذهني

181
00:11:02,450 --> 00:11:05,030
لذا كنّا نجتمع في حديقته

182
00:11:05,040 --> 00:11:07,580
و قد نجح هذا الأمر

183
00:11:10,040 --> 00:11:12,370
ما كنتُ لأقوم بإيذاء السيّد (سلوب) مطلقاً

184
00:11:12,380 --> 00:11:15,250
لقد منحني كل شيء
لقد أحضرني إلى هنا

185
00:11:15,260 --> 00:11:19,400
لقد عرّفني على مدرّبين رائعين
ألحقني بمدرسة عادية 

186
00:11:19,410 --> 00:11:23,570
و نقوداً لتعتاش منها .. سلفة مقدماً
كشرط مضاف إلى عقدك ؟

187
00:11:24,430 --> 00:11:27,230
حصلتُ على حوالي 10 أحذية مجانية

188
00:11:28,900 --> 00:11:31,830
و التي علينا إعادتها في حالة إخفاقه بالعرض

189
00:11:31,840 --> 00:11:34,880
لقد كان (بارني) يكترث لأمرنا . مفهوم ؟

190
00:11:34,890 --> 00:11:38,410
لقد علّمنا كيفية إنفاق النقود و استثمارها

191
00:11:39,320 --> 00:11:41,380
لقد علّمنا كيفية مواجهة الحياة

192
00:11:41,390 --> 00:11:43,450
هل انتهينا من التحقيق الآن ؟

193
00:11:43,730 --> 00:11:45,980
يفترض به القيام برمي الكرة الآن

194
00:11:46,260 --> 00:11:49,450
صحيح , أجل
(فهمت . شكراً يا (فرانك

195
00:11:51,820 --> 00:11:55,100
لدى (بارني) تأمين على الحياة يقدّر بـ 20 مليون دولار

196
00:11:55,110 --> 00:11:58,280
(دعني أحزر , المستفيدة الوحيدة هي (ليزلي سلوب

197
00:11:58,320 --> 00:12:00,560
عشرون مليون دولار
هذا دافع قوي جداً

198
00:12:00,570 --> 00:12:03,770
مقابل 20 مليون دولار
أنا مستعد لقتلكِ

199
00:12:03,780 --> 00:12:06,950
أحقاً ؟ -
كلاّ , أعني , أنا أمزح -

200
00:12:06,960 --> 00:12:09,810
لقد كانت ... مزحة

201
00:12:11,560 --> 00:12:14,950
لا زال المجيب الآلي يرد -
لنذهب لرؤيتها -

202
00:12:18,920 --> 00:12:21,330
أحدهم بحاجة لدروس بكيفية إيقاف السيارة

203
00:12:24,670 --> 00:12:27,760
من أنتما ؟ -
(نحن نبحث عن (ليزلي سلوب -

204
00:12:27,770 --> 00:12:30,280
السافلة ليست هنا يا رجل
و قد اتصلتُ برجال الشرطة الحقيقيين

205
00:12:31,250 --> 00:12:33,690
يا رجل , لماذا تأخرتم ؟ -
(يا (نارسيسكو -

206
00:12:33,700 --> 00:12:35,870
مهلاً . أتعرفينه ؟ -
ألا تعرفه ؟ -

207
00:12:35,880 --> 00:12:41,380
نارسيسكو روبيرو) ...لاعب البايسبول المحترف)
الذي لعب بتصفية بطولة البايسبول ؟

208
00:12:41,850 --> 00:12:43,640
تعاون معنا يا (نارسيسكو) . أين هي ؟

209
00:12:43,650 --> 00:12:46,100
لنتوجّه لمركز الشرطة و نحصل على إفادة

210
00:12:46,110 --> 00:12:48,280
مهلاً أيها الرفاق . لدينا حقوق

211
00:12:48,290 --> 00:12:52,030
لقد خدشت وجهي . أعتقد بأنني أنزف

212
00:12:52,450 --> 00:12:56,270
أصغيا , لقد حطّمت سيارتها كي يتسنّى لها
"سرقة سيارتي .. الـ "لامبورغيني

213
00:12:56,280 --> 00:12:58,390
إلى أين ذهبت ؟

214
00:12:59,440 --> 00:13:03,970
أملك مسدساً بتلك السيارة . و هو قانوني
أملك .. أملك تصريحاً بحمله

215
00:13:03,980 --> 00:13:05,870
نارسيسكو) , أين هي ؟)

216
00:13:05,880 --> 00:13:08,500
لا أعرف يا رجل
ما انفكت تصيح بشأن ملاكها الصغير

217
00:13:08,510 --> 00:13:10,930
أتعلمان , كان عليها رؤية طفلها الصغير

218
00:13:11,180 --> 00:13:13,720
(الإبن .. (مايكل

219
00:13:15,990 --> 00:13:19,540
لقد سرقت سيارتي -
حل هذا الموضوع مع رجال الشرطة الحقيقيين -

220
00:13:23,710 --> 00:13:27,050
جاين) ؟)
تريد منّا (ليزبن) العودة للمكتب

221
00:13:35,380 --> 00:13:39,610
جاين) ؟ أنتَ تسير باتجاه خاطئ)
(جاين)

222
00:13:54,170 --> 00:13:56,110
ما الذي تفعله ؟

223
00:14:08,910 --> 00:14:12,940
"يقال بأنه لا توجد فصول بـ "كاليفورنيا
لكن يبدو لي هذا فصل الخريف

224
00:14:16,570 --> 00:14:18,910
كلاّ , يبدو بأنكَ بحاجة إلى طبيب

225
00:14:18,920 --> 00:14:21,480
أشعر بقليل من الدوار

226
00:14:33,110 --> 00:14:35,730
حسناً أيها البارع

227
00:14:36,150 --> 00:14:39,120
امرأة , بالصف الثالث

228
00:14:39,180 --> 00:14:41,770
حسناً

229
00:14:42,470 --> 00:14:47,110
أم حديثة العهد . تزوجت حديثاً
و هذا أوّل يوم لها بالخارج

230
00:14:49,790 --> 00:14:52,130
سيبتاع لها خاتماً أفضل

231
00:14:52,140 --> 00:14:55,300
من ؟ -
الذي يرتدي سترة جلدية -

232
00:14:59,340 --> 00:15:02,050
لقد اضطرا للزواج

233
00:15:04,070 --> 00:15:06,920
أجل , هذا ابني

234
00:15:07,290 --> 00:15:11,690
أنتَ تمتلك عينين ثاقبتين
و لاشك بذلك

235
00:15:18,160 --> 00:15:20,470
جاين) ؟)

236
00:15:22,930 --> 00:15:25,300
أنا بخير

237
00:15:32,930 --> 00:15:36,290
سنيك) و (سكوتي) , على وشك رمي الكرة)
لا يمكننا تفويت هذا

238
00:15:36,300 --> 00:15:39,040
يا (مايكل) , أنا متأسفة للغاية

239
00:15:39,050 --> 00:15:41,470
ما الذي فعلته ؟

240
00:15:47,570 --> 00:15:49,760
سيدة (سلوب) ؟

241
00:15:50,470 --> 00:15:53,130
أنا مع ابني

242
00:15:54,040 --> 00:15:57,510
أنا متأسف يا سيدة (سلوب) . نحن بحاجة
للتحدّث معكِ بشأن زوجكِ

243
00:15:57,520 --> 00:16:00,270
كلاّ , كلاّ . أنتما بحاجة للمغادرة

244
00:16:00,750 --> 00:16:03,320
حقاً , عليكما ذلك

245
00:16:04,890 --> 00:16:07,690
ألا تريان ؟
هذا أمر خاص

246
00:16:13,710 --> 00:16:16,490
.. أنا لا أريد التحدّث . أنا فقط

247
00:16:17,080 --> 00:16:19,840
أنا فقط .. أريد إنهاء هذا

248
00:16:19,850 --> 00:16:22,550
رجاءاً اتركاني وحدي

249
00:16:22,560 --> 00:16:24,190
آسفة . لا يمكننا فعل هذا

250
00:16:24,200 --> 00:16:26,790
عليكما ذلك . أرجوكما

251
00:16:28,410 --> 00:16:30,510
... لأنني

252
00:16:31,480 --> 00:16:34,170
لا أعرف ماذا أفعل غير هذا

253
00:16:34,180 --> 00:16:35,440
(سيدة (سلوب

254
00:16:35,450 --> 00:16:37,690
رباه . كم أنا بغاية الأسف

255
00:16:37,700 --> 00:16:39,890
لم يسبق أن كان لي أبناء

256
00:16:39,920 --> 00:16:45,580
أعجز حتّى عن البدء بتصوّر مدى خسارتكِ -
كلاّ , لا , لا يمكنكِ ذلك . لذا توقفي -

257
00:16:47,220 --> 00:16:52,060
أرجوكما دعاني و شأني . توقفي عن الكلام

258
00:16:54,090 --> 00:16:57,240
لن أتوقف . لا يمكنني هذا

259
00:16:59,500 --> 00:17:01,930
شقيقتي .. لقد كانت تماماً مثلكِ

260
00:17:01,940 --> 00:17:04,600
أنا لا .. لا أريد الإصغاء إلى هذا

261
00:17:04,610 --> 00:17:09,000
لقد أرادت أن ينتهي الأمر .. بالنسبة لها

262
00:17:11,010 --> 00:17:13,300
لقد كان الأمر دائماً متعلقاً بها

263
00:17:13,310 --> 00:17:15,200
لم تستطع التحدّث إليّ

264
00:17:15,210 --> 00:17:18,220
عن ماذا ؟ -
عن أيّ شيء -

265
00:17:18,620 --> 00:17:20,810
أنا أختها

266
00:17:20,820 --> 00:17:24,560
لكنها لم تفعل ذلك .. لم تتحدّث إليّ
أو لأيّ شخص

267
00:17:26,360 --> 00:17:29,510
لقد أنهت الأمر بالنسبة لها

268
00:17:30,200 --> 00:17:33,190
لا أعرف ما عليّ فعله غير هذا

269
00:17:35,240 --> 00:17:37,580
سلّميني السلاح

270
00:17:40,420 --> 00:17:42,760
ضعيه على الأرض

271
00:17:43,510 --> 00:17:47,850
أنتِ لا ترغبين بالقيام بهذا
ليس بهذا المكان . سلّميني السلاح

272
00:17:51,230 --> 00:17:53,260
(أنا آسفة للغاية يا (مايكل

273
00:17:53,280 --> 00:17:57,900
لا بأس عليكِ . تعالي
لا بأس . لا بأس

274
00:18:00,850 --> 00:18:03,190
ليس الآن . أنتَ تعرف هذا

275
00:18:04,180 --> 00:18:06,430
حسناً . حسناً

276
00:18:07,400 --> 00:18:11,190
اسمع , أنا منشغل هنا
إنّ اختبار شقيقكَ التجريبي اليوم

277
00:18:11,950 --> 00:18:15,770
كلاّ . محال

278
00:18:16,210 --> 00:18:18,280
إلى اللقاء

279
00:18:22,170 --> 00:18:24,640
هذا ابني البكر

280
00:18:24,940 --> 00:18:27,330
(إنه رامي , تماماً مثل (سنيك

281
00:18:28,290 --> 00:18:32,160
إنه بارع أيضاً , لكنه بالـ 22

282
00:18:32,170 --> 00:18:34,870
بسنوات لعبة البايسبول يعتبر كبيراً

283
00:18:35,220 --> 00:18:37,590
أجل , هذه الفرق الكبيرة
إنهم يريدونهم صغاراً بالسن في هذه الأيام

284
00:18:37,610 --> 00:18:41,290
مثل (سنيك) .. يملك متسعاً من الوقت للتحسّن باللعب

285
00:18:46,650 --> 00:18:49,150
حصلنا على دليل
تبدو الزوجة مشتبهاً جيداً بها

286
00:18:51,770 --> 00:18:55,310
ما كان ذلك ؟ أكانت تلكَ طريقة الشوكة ؟
أقام للتو برمية شوكية ؟

287
00:18:55,320 --> 00:18:57,140
لقد كانت رمية منزلقة
علينا الإنصراف

288
00:18:57,150 --> 00:18:59,990
تريد منكَ (ليزبن) إلقاء نظرة على الزوجة -
رمية منزلقة ؟ -

289
00:19:00,270 --> 00:19:02,640
أتعلم أمراً , لا زلتُ اشعر بقليل من الدوار

290
00:19:02,930 --> 00:19:06,470
اذهب . أنا جاد
سأجد من يقلّني

291
00:19:06,480 --> 00:19:09,040
يحب الناس القيادة برفقتي

292
00:19:11,520 --> 00:19:16,050
لم أجد بذور دوّار الشمس
و هي ليست بنفس المذاق

293
00:19:16,840 --> 00:19:19,170
ليزلي) , أين كنتِ مساء البارحة ؟)

294
00:19:19,200 --> 00:19:24,410
لقد ذهبنا لرؤية فلم
أنا لا .. لا أذكر أيّ واحد

295
00:19:24,940 --> 00:19:27,090
لا يفترض بكِ تناول هذه مع الكحول

296
00:19:27,120 --> 00:19:33,080
لقد كان الصوت عالياً .. كانت هناك أسلحة
و مروحيات و أشخاص يصيحون

297
00:19:33,360 --> 00:19:35,890
لقد كان ثمّة الكثير من الصراخ

298
00:19:35,900 --> 00:19:39,100
تباً . يفترض بهذه تهدئتي

299
00:19:39,690 --> 00:19:42,970
حبّة باليوم . هذا ما أوصى به الطبيب
سيحقق هذا النتائج المرجوّة

300
00:19:42,980 --> 00:19:46,970
ليزلي) , أذهبتِ لرؤية (بارني) مساء البارحة ؟) -
لرؤية (بارني) ؟ -

301
00:19:48,590 --> 00:19:52,680
السيّد "صاحب مذهب الزِن" ؟
السيّد "الذي تقبّل الأمر" ؟

302
00:19:54,850 --> 00:19:57,470
ما الذي يدفعني لفعل هذا ؟

303
00:19:59,230 --> 00:20:01,000
(أخبرينا بشأن علاقتكِ مع (نارسيسكو

304
00:20:01,030 --> 00:20:03,070
نارسيسكو) ؟)

305
00:20:04,170 --> 00:20:06,750
أجل

306
00:20:07,800 --> 00:20:10,180
(إنه أحد لاعبي (بارني

307
00:20:10,200 --> 00:20:14,100
لقد كنتُ أحياناً أعاشر هؤلاء اللاعبين
أكنتم على علم بهذا ؟

308
00:20:14,110 --> 00:20:18,260
لقد كنتُ أفعل هذا أحياناً لإثارة غضبه

309
00:20:19,650 --> 00:20:22,390
لكنه لم يكترث حتى لذلك

310
00:20:23,700 --> 00:20:27,370
إنها تتجنب الأمر
لكنني أظن بأنها ستكف عن ذلك في النهاية

311
00:20:28,740 --> 00:20:31,940
لقد رأيت بأنكِ كنتِ مذهلة اليوم

312
00:20:31,960 --> 00:20:34,650
أردتُ فحسب إخباركِ بهذا

313
00:20:35,570 --> 00:20:38,420
شكراً لك , على ما أظن

314
00:20:38,430 --> 00:20:40,610
أيمكنني طرح سؤال عليكِ ؟

315
00:20:40,620 --> 00:20:42,250
لا أملك أختاً

316
00:20:42,260 --> 00:20:45,660
كلاّ . لم أتذكر بأنَ لديكِ واحدة

317
00:20:45,670 --> 00:20:49,460
الأمر فحسب ... طرأ فجأة

318
00:20:53,320 --> 00:20:55,440
هيّا

319
00:21:00,280 --> 00:21:02,450
هيّا . هيّا

320
00:21:04,040 --> 00:21:06,160
ما كان ذلك ؟

321
00:21:06,460 --> 00:21:09,980
بربكَ يا (سكوتي) ! بماذا تفكّر ؟

322
00:21:09,990 --> 00:21:12,470
إنه يقسى عليه كثيراً

323
00:21:13,190 --> 00:21:16,360
باستطاعة الفتى رمي الكرة -
و باستطاعته أيضاً ضرب الكرة -

324
00:21:16,370 --> 00:21:20,040
بالليلة الماضية بقفص التدريب
صدّ كراتي المنزلقة 3 مرّات

325
00:21:20,050 --> 00:21:21,930
لا أحد يمكنه صدّ كراتي المنزلقة

326
00:21:21,940 --> 00:21:23,830
سيقضي ذلك الرجل على البجعة الذهبية

327
00:21:23,850 --> 00:21:28,390
يلعب (سكوتي) بهذه البراعة الآن
تخيّل حين يبلغ الـ 18 أو الـ 20 من عمره

328
00:21:28,400 --> 00:21:30,700
إنه سيتحسّن باللعب

329
00:21:30,710 --> 00:21:33,470
هذا مذهل , أليس كذلك ؟

330
00:21:49,710 --> 00:21:52,310
هناك

331
00:21:54,540 --> 00:22:00,460
لقد قضيتُ 3 أيام طويلة بذلك المستشفى القذر
محاولاً إيجاد العلامة

332
00:22:01,150 --> 00:22:03,820
و أنظّم المسرحية

333
00:22:03,830 --> 00:22:08,470
و الآن ... حان وقت تلقّي الأجر

334
00:22:37,940 --> 00:22:41,350
لقد كنّا بانتظارك . كيف حالك ؟

418
00:22:41,535 --> 00:22:43,470
(تحرّك يا (تشو

419
00:22:43,537 --> 00:22:46,405
أنت ! معكَ مكتب "كاليفورنيا" للتحقيق ! توقف

420
00:22:47,473 --> 00:22:50,408
عد إلى هنا ! يا هذا ! معكَ الشرطة

336
00:23:07,940 --> 00:23:11,400
(ليزلي)
لقد تحدّثنا مع 5 حانات قرب الشاطئ

337
00:23:11,700 --> 00:23:13,430
و لم نحصل على شيء

338
00:23:17,080 --> 00:23:21,780
بعد انتهاء مشاهدة الأفلام , دار جدال بيني
(و بين (نارسيسكو) , و توجهتُ بعدها إلى منزل (بارني

339
00:23:23,240 --> 00:23:27,360
لقد كان نائماً ... في حديقته

340
00:23:27,800 --> 00:23:29,760
و قد رفض التحدّث معي

341
00:23:29,780 --> 00:23:32,390
... (ليزلي) -
أنا زوجته -

342
00:23:32,880 --> 00:23:36,580
أنا والدة ابنه
ألا يفترض به التحدّث معي ؟

343
00:23:43,770 --> 00:23:46,160
لقد كانت هناك مساء البارحة
لكنه كان ميتاً بالفعل ؟

344
00:23:46,170 --> 00:23:48,010
إن كان يشاهدان فلم الساعة الـ 10
فهذا أمر منطقي

345
00:23:48,020 --> 00:23:51,580
لقد كانت تعلم بأنه ميّت
و هذا ما دفعها نحو الهاوية

346
00:23:51,590 --> 00:23:53,830
أنا لم .. أنا لم أقتله

347
00:23:54,150 --> 00:23:57,060
لا يمكنني ذلك , حتى لو رغبتُ بقتله

348
00:23:57,070 --> 00:23:59,660
بماذا كنتُ سأجيب (مايكل) ؟

349
00:24:00,630 --> 00:24:02,500
عليكِ إطلاق سراحها

350
00:24:02,510 --> 00:24:05,810
إلى أين ؟
حتى لو لم تقتله , فهي بحاجة للمساعدة

351
00:24:07,940 --> 00:24:09,170
إنّ بنطالكَ ممزق

352
00:24:09,210 --> 00:24:11,540
عثرنا على شاهد لديه مشاكل مع دائرة الهجرة

353
00:24:12,270 --> 00:24:15,410
لاعب بيسبول ... لقد كان غاضباً
(جداً من السيّد (سلوب

354
00:24:15,420 --> 00:24:16,820
عصر الأمس ؟

355
00:24:16,840 --> 00:24:18,540
لقد كان يصيح .. بصوتٍ عالٍ

356
00:24:18,550 --> 00:24:20,570
لقد قال بأنّ السيّد (سلوب) كان يسرق

357
00:24:20,590 --> 00:24:22,560
و السيّد (سلوب) .. كان هادئاً للغاية

358
00:24:22,580 --> 00:24:26,660
لقد كان يحاول الإبتعاد , لكن قام اللاعب
باللحاق به , و الغضب يعتريه

359
00:24:26,670 --> 00:24:28,960
أهذا كل شيء ؟

360
00:24:30,520 --> 00:24:32,970
دخل السيّد (سلوب) إلى مقطورته

361
00:24:32,990 --> 00:24:34,880
و بعدها خرج و أراه بعض المستندات

362
00:24:34,900 --> 00:24:38,280
و بعدها هدأ لاعب كرة البيسبول
و بعدها رحلتُ أنا

363
00:24:38,290 --> 00:24:40,510
لكنه سيتعرّف على اللاعب إن رآه مجدداً

364
00:24:42,470 --> 00:24:44,530
أجل

365
00:24:48,140 --> 00:24:51,250
حسناً , اصطفوا و وجهكم مقابل المرآة

366
00:24:55,370 --> 00:24:57,320
إنه أهم يوم في حياتهم . ألا تفهمون هذا ؟

367
00:24:57,330 --> 00:25:00,460
(لقد تمّ سحق رأس السيّد (سلوب) يا سيّد (غاليدوس

368
00:25:00,470 --> 00:25:03,070
و هو يوم مهم بالنسبة له أيضاً

369
00:25:19,240 --> 00:25:21,890
إنه هو -
أواثق من هذا ؟ -

370
00:25:21,900 --> 00:25:24,250
إنه الشخص الموجود بالنهاية

371
00:25:24,620 --> 00:25:26,250
هذا ليس صحيحاً

372
00:25:26,260 --> 00:25:28,680
.. أبي -
سأتولّى هذا الأمر -

373
00:25:31,330 --> 00:25:33,910
إنّ ابني لا يكذب
.. إن قال بأنه لم

374
00:25:33,920 --> 00:25:36,280
لقد قمتُ بهذا

375
00:25:36,730 --> 00:25:39,900
لقد ذهبتُ لرؤيته , مفهوم ؟
لكنني , أعني , لم اقتله

376
00:25:39,910 --> 00:25:41,280
ما سبب جدالكما ؟

377
00:25:41,310 --> 00:25:44,080
لا أصدّق هذا . هل كذبتَ عليّ ؟

378
00:25:44,090 --> 00:25:48,340
يا سيّد (سنكلير) , أرجوك -
أجل . أعتذر على تخييب أملكَ يا أبي -

379
00:25:49,980 --> 00:25:53,070
ما سبب شجاركما ؟
ما الذي سرقه (بارني) ؟

380
00:25:53,080 --> 00:25:56,060
لن يتفوه بكلمة واحدة , لأننا سننصرف الآن

381
00:25:56,070 --> 00:26:01,190
... (سيّد (فيتش -
لقد دار جدال بين (سكوتي) و (بارني) قبل ساعات من مقتله -

382
00:26:01,370 --> 00:26:03,630
ليس لديكم دليل لاحتجازه

383
00:26:03,660 --> 00:26:05,850
ليس بعد

384
00:26:15,020 --> 00:26:17,560
لقد خاض شجاراً مع (بارني) . لقد كان غاضباً

385
00:26:17,570 --> 00:26:19,430
لقد كذب حيال الأمر

386
00:26:19,440 --> 00:26:22,600
من ليؤكد أنّ (سكوتي) لم يعد بتلكَ
الليلة و يقتل الرجل ؟

387
00:26:22,610 --> 00:26:25,980
لم يكن الفتى القاتل
(لقد كان غاضباً من والده و ليس من (سلوب

388
00:26:25,990 --> 00:26:28,850
إن كنتم تظنون بأنه القاتل , فتحققوا من آلات التصوير

389
00:26:28,860 --> 00:26:30,270
أية آلة تصوير ؟

390
00:26:30,290 --> 00:26:32,580
آلات التصوير بملعب البيسبول

391
00:26:32,600 --> 00:26:35,070
ذكر (سنيك) بأنه كان مع (سكوتي) هناك الليلة الماضية

392
00:26:35,090 --> 00:26:39,500
على ما يبدو , تمكّن (سكوتي) من صدّ
كرة (سنيك) المنزلقة بكل براعة

393
00:26:40,440 --> 00:26:43,150
أواثق من أنكَ على ما يرام ؟ -
أجل , أنا بخير -

394
00:26:43,160 --> 00:26:46,630
كاميرات الأمن مزوّدة بنظام تسجيل التاريخ و الوقت

395
00:26:47,650 --> 00:26:50,310
"الرجل الذي يدير دار عرض أفلام بمدينة "كاستين

396
00:26:50,330 --> 00:26:52,560
يتذكر قيام شخصين ثملين بالشجار في الردهة

397
00:26:52,620 --> 00:26:54,690
كانت المرأة تصرخ بشأن كون صوت الفلم مرتفعاً جداً

398
00:26:54,700 --> 00:26:57,000
عرض الساعة الـ 10 . أيبدو هذا مالوفاً ؟

399
00:26:57,010 --> 00:26:59,140
(اذهبا و اعرضا عليه صورة (ليزلي) و (نارسيسكو

400
00:26:59,160 --> 00:27:02,030
إن تعرّف عليهما . فهذا يبعدهما أيضاً عن الشبهات -
حسناً -

401
00:27:02,040 --> 00:27:04,800
نحن نقوم بتبرئة ساحة المشتبه بهم
بينما يفترض بنا إلقاء القبض عليهم

402
00:27:16,140 --> 00:27:18,200
لقد حاولنا فعل كل شيء

403
00:27:18,720 --> 00:27:22,210
لقد أنهت الأسبوع الماضي المرحلة الرابعة بالعلاج الكيميائي

404
00:27:23,580 --> 00:27:27,210
و بعدها بدأ الورم الموجود برئتيها بالنمو

405
00:27:28,300 --> 00:27:30,550
قميص جميل

406
00:27:30,900 --> 00:27:32,680
شكراً لكِ

407
00:27:40,510 --> 00:27:46,020
أخبرنا الأطباء بأنه لا يوجد ما يمكنهم فعله الآن
سوى جعلها تشعر بالراحة

408
00:27:46,030 --> 00:27:51,540
أعلم بأنّ هذا ... صعب عليك

409
00:27:51,550 --> 00:27:53,860
... لذا حين سمعتُ بأمر البلّورة

410
00:27:53,870 --> 00:27:57,580
أجل . البلّورة

411
00:28:18,230 --> 00:28:20,410
أتعمل حقاً ؟

412
00:28:22,960 --> 00:28:25,490
أستقوم بتقليص حجم الورم ؟

413
00:28:27,080 --> 00:28:32,130
راقبي و قرري بنفسكِ

414
00:28:39,100 --> 00:28:41,560
باتريك) ؟)

415
00:28:52,930 --> 00:28:55,270
بنيّ ؟

416
00:29:00,110 --> 00:29:03,680
أنا آسف -
! (باتريك) -

417
00:29:06,300 --> 00:29:08,290
ما الخطب ؟

418
00:29:08,300 --> 00:29:12,500
إنه .. هذه عمليّة مجهدة

419
00:29:12,510 --> 00:29:15,970
إنه فقط بحاجة لاستنشاق بعض الهواء

420
00:29:17,320 --> 00:29:19,860
لن يطول غيابنا

421
00:29:26,890 --> 00:29:28,460
انهض و عد إلى الداخل

422
00:29:28,480 --> 00:29:31,450
لا يمكنني فعل هذا . لا أستطيع -
انهض حالاً -

423
00:29:31,460 --> 00:29:33,320
أيّ جزء ؟

424
00:29:33,330 --> 00:29:35,810
أيّ جزء تعجز عن القيام به ؟

425
00:29:35,820 --> 00:29:38,960
الخدعة ؟ هذا أمر سهل
لقد قمتُ بالجزء الصعب

426
00:29:38,970 --> 00:29:40,700
لقد وضعتُ النقود بداخل الخيمة

427
00:29:40,720 --> 00:29:43,700
كل ما عليكَ فعله هو التقاطه -
إنها تحتضر -

428
00:29:43,710 --> 00:29:47,130
حسناً , نحن نسرق من فتاة تحتضر -
حسناً -

429
00:29:47,140 --> 00:29:50,160
أجل , نحن جميعاً نحتضر يا فتى
أتفهم ؟ جميعنا نحتضر

430
00:29:50,170 --> 00:29:54,310
لكنّ ما نمنحها .. أجل , لأنها ستكون ميتة بحلول الثلاثاء
و ما تحتاجه أكثر من أيّ شيء 

431
00:29:54,320 --> 00:29:57,130
هو الأمل

432
00:29:57,440 --> 00:29:59,990
أتفهم هذا ؟ -
لا أستطيع فعل هذا -

433
00:30:02,390 --> 00:30:08,080
حسناً . لا بأس
إما أن تشتركَ بالعرض أو لا

434
00:30:08,530 --> 00:30:13,290
إما أن تكون فاشلاً
أو تكون شخصاً يخدع الفاشلين

435
00:30:13,300 --> 00:30:15,520
لا يمكنكَ التراجع عن الأمر حين ترغب بذلك

436
00:30:15,540 --> 00:30:18,470
حين يكون الأمر ملائماً أخلاقياً
أو حين لا تملك الجرأة

437
00:30:18,480 --> 00:30:19,910
لم أتراجع يوماً

438
00:30:19,940 --> 00:30:24,640
لقد كنتُ أتحمّلك لفترة طويلة
و الأمر لا يصبح سهلاً يا بني

439
00:30:24,650 --> 00:30:27,050
لا يروق لأحد وسيطاً روحياً يكبر بالسن

440
00:30:27,060 --> 00:30:30,160
و لا يبدو السروال القصير جيداً
على فتى بحاجة للحلاقة

441
00:30:31,410 --> 00:30:36,730
و الآن .. ستحتاج لمظهر جديد

442
00:30:38,100 --> 00:30:41,360
أستقوم بفعل هذا كله بنفسك ؟

443
00:30:41,370 --> 00:30:43,610
أستعمل بمفردك ؟

444
00:30:46,510 --> 00:30:48,770
أجل أم لا يا فتى ؟

445
00:30:48,800 --> 00:30:50,720
هل أنتَ مع ذلك ؟ هل أنتَ معي ؟

446
00:30:50,730 --> 00:30:53,910
بالوقت الحالي , عليكَ الردّ . هيّا

447
00:31:09,300 --> 00:31:11,900
الساعة 7:21 .. تلك المرّة الأخيرة التي شاهدناهما فيها

448
00:31:11,910 --> 00:31:14,710
(كان باستطاعة أحدهما الذهاب إلى منزل (بارني

449
00:31:15,660 --> 00:31:17,000
إلى أين أنتَ ذاهب ؟

450
00:31:17,010 --> 00:31:19,170
إلى معهد كرة القاعدة , لقد كنتُ أفكّر

451
00:31:19,180 --> 00:31:20,550
أليس علينا حل هذه الجريمة ؟

452
00:31:20,570 --> 00:31:22,590
يقوم (ريغسبي) و (فان بيلت) بمخاطبة مدير المسرح الآن

453
00:31:22,600 --> 00:31:24,990
الزوجة ؟
كلاّ , كلاّ . لم تكن القاتلة

454
00:31:25,000 --> 00:31:26,560
لقد كان سلاح الجريمة مضرب بيسبول

455
00:31:26,590 --> 00:31:31,050
مضرب بيسبول . معهد تدريب البيسبول
المنطق السليم

456
00:31:31,470 --> 00:31:33,770
أتعرف من يكون القاتل ؟ -
ما الذي تعتقدينه ؟ -

457
00:31:33,780 --> 00:31:36,000
"أعتقد بأنكَ قلتَ "ما الذي أعتقده ؟
لتجعلني أعتقد بأنكَ تعرف القاتل

458
00:31:36,010 --> 00:31:38,450
كي أرافقكَ , لكنكَ لا تعرف القاتل فعلاً

459
00:31:39,800 --> 00:31:43,050
تشو) ؟) -
مضرب بيسبول , معهد بيسبول .. هذا ليس منطقاً سليماً -

460
00:31:43,060 --> 00:31:44,990
رائع . سنذهب جميعاً

461
00:31:51,730 --> 00:31:54,650
حسناً أيها الرفاق , أيها الرفاق
من فضلكم أصغوا إليّ للحظة

462
00:31:54,660 --> 00:32:00,570
(قبل أن نبدأ , أودّ قول بضع عبارات عن (بارني سلوب

463
00:32:01,840 --> 00:32:07,870
لقد كان شريكاً رائعاً
و صديقاً مخلصاً لجميعنا , و الأهم من هذا كله

464
00:32:08,280 --> 00:32:12,200
صديقاً مخلصاً للعبة البيسبول نفسها

465
00:32:13,690 --> 00:32:17,000
دعونا نحني رؤوسنا احتراماً له

466
00:32:20,190 --> 00:32:22,090
حسناً إذاً

467
00:32:22,100 --> 00:32:25,310
(هذا يعيدنا إلى (سنيك غاليدوس) و (سكوتي سنكلير

468
00:32:25,330 --> 00:32:28,250
.. (آخر و ربما أعظم اكتشافات (بارني

469
00:32:28,260 --> 00:32:31,310
راميان يملكان إمكانيات هائلة

470
00:32:31,330 --> 00:32:35,460
خلال بضعة دقائق أيها الرفاق
ستشاهدون المستقبل

471
00:32:35,470 --> 00:32:40,000
في غضون ذلك تناولوا بعض الطعام و الجعّة

472
00:32:40,010 --> 00:32:43,470
و تأكدوا من أنكم قد أحضرتم دفتر شيكاتكم

473
00:32:46,760 --> 00:32:48,630
ما الذي تفعلونه هنا ؟

474
00:32:48,640 --> 00:32:54,970
خلنا أنكَ ستشعر بالراحة لمعرفة بأننا نعرف بأنكَ بريء
كي يمكنكَ أن تشعر بالراحة

475
00:32:54,980 --> 00:32:57,440
اخرج للملعب و كن رائعاً

476
00:32:57,450 --> 00:33:00,050
ستكون نجماً لامعاً -
هذا صحيح يا عزيزي -

477
00:33:00,060 --> 00:33:05,240
ستحظى بالنساء و السيارات و التملق
و جيوب ممتلئة بالنقود , كلها لك

478
00:33:05,250 --> 00:33:08,200
من يكترث إن قام والدكَ بسرقة بعض النقود
من هنا و هناك . أليس كذلك ؟

479
00:33:10,710 --> 00:33:13,200
لم يقم بالسرقة -
أحقاً ؟ -

480
00:33:14,670 --> 00:33:16,800
أجل . كل ما فعله هو فتح حساب مصرفي جديد

481
00:33:19,350 --> 00:33:21,720
و هذا ما أخبركَ به (بارني) حين
ذهبتَ إليه و تجادلتَ معه

482
00:33:21,730 --> 00:33:23,740
.. لاتهامه بالسرقة

483
00:33:23,760 --> 00:33:26,410
أخبركَ بأنّ والدكَ قام بإنشاء حساب
مصرفي جديد من دون علمك

484
00:33:26,450 --> 00:33:27,830
لا أظنكَ تقدّم العون هنا يا رجل

485
00:33:27,850 --> 00:33:31,070
أجل , أنتما الإثنان تملكان الموهبة

486
00:33:31,080 --> 00:33:34,870
السؤال المطروح هنا هو .. ما الذي
ستفعلانه بهذه الموهبة ؟

487
00:33:36,470 --> 00:33:39,370
نلعب البيسبول ؟ -
هذا صحيح . ستلعبان البيسبول -

488
00:33:39,380 --> 00:33:41,830
ستبيعان الصابون . ستكونان مشهورين للغاية

489
00:33:41,840 --> 00:33:44,650
كلاّ , كلاَ . ليس الصابون يا رجل
.. بل الكلونيا الخاصة بي

490
00:33:44,660 --> 00:33:48,180
"سنيك (ثعبان) للرجال" -
يبدو هذا رائعاً -

491
00:33:48,190 --> 00:33:51,420
لذا نقوم ببيع أنفسنا
أعني , ما الذي سنفعله غير هذا ؟

492
00:33:51,430 --> 00:33:56,050
حسناً , ما أقصده هو أن تتخذا حذركما
ببيع موهبتكما و ليس روحكما

493
00:33:56,060 --> 00:33:58,460
لا تدعا أشخاصاً آخرين يديرون حياتكما
و لا حتى والديكما

494
00:33:58,480 --> 00:34:00,750
و صدّقاني , أنا أعرف ما أتحدّث عنه

495
00:34:00,760 --> 00:34:02,930
أحقاً ؟

496
00:34:02,940 --> 00:34:05,910
ما هي موهبتكَ أيها العجوز ؟ -
أنا ؟ -

497
00:34:09,490 --> 00:34:12,660
أنا أقرأ الأفكار
و قد أسأت استخدام هذا عدّة مرات

498
00:34:12,670 --> 00:34:15,030
قراءة الأفكار , يا رجل ؟
كن واقعياً 

499
00:34:15,430 --> 00:34:16,950
أنا واقعي

500
00:34:16,980 --> 00:34:21,790
كمعظم الأشخاص الذين يقرؤون الكتب , فأنا أقرأ الأفكار

501
00:34:21,800 --> 00:34:22,960
حسناً , بماذا أفكّر ؟

502
00:34:23,000 --> 00:34:25,100
أنتَ تفكّر "تباً , آمل أنه يعجز فعلاً عن قراءة الأفكار

503
00:34:25,110 --> 00:34:29,400
و إلا فإنني سأقع بورطة كبيرة الآن " . أليس كذلك ؟

504
00:34:31,580 --> 00:34:35,420
حسناً . (تشو) , ناولني ذلك القلم من فضلك ؟

505
00:34:37,680 --> 00:34:41,570
سكوتي) , ركّز . فكّر بيوم ميلادك)
لا تخبرني

506
00:34:41,580 --> 00:34:44,920
الشهر , اليوم , السنة . ركّز

507
00:34:45,800 --> 00:34:47,230
حسناً . أنا أقوم بهذا

508
00:34:47,250 --> 00:34:48,750
إنه يخدعنا يا رجل

509
00:34:48,770 --> 00:34:50,960
هيّا , علينا الخروج من هنا -
صه -

510
00:34:51,620 --> 00:34:54,000
أنا أقرأ ما يدور بعقله

511
00:35:03,820 --> 00:35:06,160
حسناً , حصلتُ عليه

512
00:35:12,820 --> 00:35:14,830
ما هو تاريخ ميلادك يا (سكوتي) ؟

513
00:35:14,840 --> 00:35:16,990
العاشر من نيسان , 1992

514
00:35:17,000 --> 00:35:19,660
العاشر من نيسان , 1992

515
00:35:20,220 --> 00:35:23,060
و الآن , بكم تودّ المراهنة على أنني
أعجز عن قراءة الأفكار ؟

516
00:35:23,080 --> 00:35:27,620
ستكون لاعب بيسبول شهير , و ستجني الكثير من النقود

517
00:35:27,630 --> 00:35:31,660
بكم تودّ المراهنة على أنني أعجز عن قراءة الأفكار ؟

518
00:35:31,880 --> 00:35:32,880
محال

519
00:35:32,910 --> 00:35:34,840
سنيك) , أتودّ المشاركة بهذا ؟)

520
00:35:34,850 --> 00:35:37,310
لن يقترب (تشو) من ذلك
فهو يعلم بأنه ليس عليه فعل هذا

521
00:35:37,320 --> 00:35:40,770
أرني إياه -
محال . هيّا . أرنا ذلك -

522
00:35:46,270 --> 00:35:48,360
حسناً , هذا مغثِ

523
00:35:49,090 --> 00:35:51,940
ربما قرأه بمكان ما -
سنيك) , هذه الموهبة التي أملكها) -

524
00:35:52,580 --> 00:35:54,580
أتودّ المحاولة ؟

525
00:35:55,170 --> 00:35:58,220
تاريخ ميلادك . فكّر به فحسب
لا بأس بذلك

526
00:36:00,230 --> 00:36:03,300
عليّ التحمية يا رجل . لنمضي

527
00:36:03,310 --> 00:36:05,270
حسناً . ربما بوقت آخر

528
00:36:05,660 --> 00:36:07,250
بالتوفيق -
شكراً -

529
00:36:07,260 --> 00:36:09,740
و لكَ أيضاً -
شكراً -

530
00:36:12,430 --> 00:36:13,650
ما سبب ما فعلته ؟

531
00:36:13,670 --> 00:36:15,780
مجرّد تأكيد لحدس

532
00:36:25,920 --> 00:36:28,310
هل أنتَ بخير ؟ -
أجل , أنا بخير -

533
00:36:28,320 --> 00:36:30,840
أمهلني لحظة , و سأحل هذه القضيّة

534
00:36:30,850 --> 00:36:33,730
لقد كان والدي يكره البيسبول -
عليكَ تخطّي هذا الأمر -

535
00:36:33,740 --> 00:36:36,330
على الأرجح ما كنتُ لتلعب يوماً بالفرق الكبرى بأية حال

536
00:36:44,180 --> 00:36:47,000
هذه البلّورة من مصر القديمة

537
00:36:47,010 --> 00:36:50,460
قدرتها على الشفاء أسطورية

538
00:36:50,760 --> 00:36:55,010
حيث يكون هناك مرض , فإنها تجلب الصحّة

539
00:36:56,410 --> 00:36:58,970
قد يكون من الصعب رؤية هذا

540
00:37:00,830 --> 00:37:03,280
كلاّ , لا تفعل هذا

541
00:37:08,050 --> 00:37:10,890
... و حين تعمل البلّورة

542
00:37:11,920 --> 00:37:15,250
فإن الحرق يلتئم

543
00:37:19,290 --> 00:37:22,080
و الأمر ذاته يحصل مع الورم

544
00:37:22,090 --> 00:37:23,840
إنه يختفي بكل بساطة

545
00:37:23,860 --> 00:37:25,360
أريدها

546
00:37:25,370 --> 00:37:27,950
سيدتي , نحن موجودان هنا للأيام الثلاث المقبلة

547
00:37:27,960 --> 00:37:30,770
يمكنكِ الحصول على العديد من المواعيد كما تشائين -
كلاّ -

548
00:37:31,800 --> 00:37:35,160
أريد البلّورة . أريد شرائها

549
00:37:35,570 --> 00:37:37,570
هذا غير ممكن يا سيدتي

550
00:37:38,170 --> 00:37:40,400
جلبتُ معي مبلغاً نقدياً

551
00:37:40,410 --> 00:37:45,130
أنا متأسف يا سيدتي . لقد كانت بحوزة عائلتنا
طيلة الأجيال الستة الماضية . لا يمكنني ذلك

552
00:37:45,140 --> 00:37:47,080
أرجوك

553
00:37:47,100 --> 00:37:51,790
أنا بغاية الأسف يا سيدتي -
أبي , إنها بحاجة إليها -

554
00:37:56,650 --> 00:37:58,840
أعطها إياها فحسب

555
00:37:59,390 --> 00:38:01,810
أرجوك

556
00:38:02,280 --> 00:38:05,530
أنا أتوسّل إليك

557
00:38:11,900 --> 00:38:14,180
عشرة آلاف يا بني

558
00:38:14,210 --> 00:38:15,960
لقد كان أداؤكَ رائعاً هناك

559
00:38:16,000 --> 00:38:18,550
البكاء . لقد كان مذهلاً

560
00:38:18,560 --> 00:38:20,770
كدتُ أصدّق هذا بنفسي

561
00:38:23,200 --> 00:38:27,010
أنتَ تستحق هذا .. كل فلس

562
00:38:29,240 --> 00:38:31,100
سأتأخر قليلاً الليلة

563
00:38:31,120 --> 00:38:33,440
هؤلاء العارضين الثانويين يقيمون مباراة بوكر

564
00:38:33,450 --> 00:38:37,120
لذا .. تمنى لي التوفيق , حسناً ؟

565
00:38:53,980 --> 00:38:57,380
سنيك) , لقد غادرتَ قبل أن أحظى بفرصة قراءة أفكارك)

566
00:38:57,390 --> 00:38:59,770
ما الذي تتحدّث عنه ؟
ابتعد الآن . علينا التركيز

567
00:38:59,780 --> 00:39:01,690
لقد كنتُ أحاول الحصول على تاريخ ميلاده

568
00:39:01,700 --> 00:39:05,540
الخامس من آذار عام 92 . حسناً ؟
هل أنتَ سعيد ؟

569
00:39:06,060 --> 00:39:08,530
الخامس من آذار عام 92
هذا غريب

570
00:39:08,540 --> 00:39:12,520
لقد قرأتُ الخامس من آذار بشكل صحيح
لكنني أخطأت بقراءة السنة

571
00:39:12,780 --> 00:39:16,220
لم أخطئ أبداً بهذا القدر الكبير . 5 أعوام

572
00:39:17,080 --> 00:39:18,250
ما الذي تفعله ؟

573
00:39:18,270 --> 00:39:21,580
هذا سيجعلك في الـ 22 .. الـ 22 من العمر

574
00:39:21,590 --> 00:39:22,790
أخرج من هنا

575
00:39:22,820 --> 00:39:25,480
(هذا تماماً عمر شقيقك ... (كارلوس
هذا هو اسمه , أليس كذلك ؟

576
00:39:25,490 --> 00:39:27,520
اخرس يا رجل ! ابتعد من هنا

577
00:39:27,530 --> 00:39:29,020
اهدأ

578
00:39:29,030 --> 00:39:31,420
لقد اكتشف (بارني) الأمر . أليس كذلك ؟

579
00:39:31,430 --> 00:39:33,530
لقد اكتشف بأنّ (سنيك) يبلغ الـ 22

580
00:39:33,540 --> 00:39:35,960
كان سيعيده إلى المنزل -
اصمت يا رجل -

581
00:39:35,970 --> 00:39:37,710
ما الذي يجري هنا ؟

582
00:39:37,720 --> 00:39:41,040
قام (جوبيتر) بقتل (بارني) لإخفاء
عمر (سنيك) الحقيقي

583
00:39:41,600 --> 00:39:44,440
تباً . أهذا صحيح ؟

584
00:39:46,280 --> 00:39:50,200
حاولتُ التفاهم معه , لكنه ابتعد مغادراً

585
00:39:55,650 --> 00:39:59,130
أبي ؟ -
لا تتفوه بكلمة يا (سنيك) . لا تقل شيئاً -

586
00:39:59,920 --> 00:40:02,310
إنه لا يعرف شيئاً -
لا يعرف شيئاً عن ماذا ؟ -

587
00:40:02,320 --> 00:40:04,170
يا للهول

588
00:40:04,180 --> 00:40:06,440
أنا .. أنا لم أفعل شيئاً
لن أقول شيئاً

589
00:40:06,450 --> 00:40:09,390
كفاكَ يا (جوبيتر) . لنكن صريحين هنا
سنترك ابنكَ يقوم برمي الكرة

590
00:40:09,400 --> 00:40:12,340
أليس كذلك يا سيّد (فيتش) ؟

591
00:40:13,760 --> 00:40:17,510
كم عمركَ الفعلي يا فتى ؟
أقسم لنا

592
00:40:20,140 --> 00:40:21,850
22

593
00:40:21,860 --> 00:40:26,430
قد تحظى بفرصة ... أن تكون رامياً بالشوطين الـ 6 أو الـ 7

594
00:40:27,670 --> 00:40:31,530
إن ضاعفتَ نصيبي , فسيمكنه اللعب

595
00:40:32,480 --> 00:40:34,150
اتفقنا

596
00:40:34,170 --> 00:40:35,910
ضع يديكَ ورائك

597
00:40:35,920 --> 00:40:38,530
(أنتَ قيد الإعتقال لقتلكَ (بارني سلوب

598
00:40:41,260 --> 00:40:43,700
أبي -
تحلّى بالرجولة يا فتى -

599
00:40:43,710 --> 00:40:45,880
تذكر أن تحافظ على الكرة منخفضة

600
00:40:45,890 --> 00:40:48,430
إن وقعتَ بمأزق , فارمي كرة منزلقة -
تعال -

601
00:40:56,460 --> 00:40:58,790
أشعر بالدوار قليلاً فحسب

602
00:41:00,960 --> 00:41:03,440
أنا بحاجة لإستراحة قصيرة

603
00:41:04,270 --> 00:41:06,460
أنا بخير

604
00:41:12,890 --> 00:41:16,140
النجاح الثالث . لقد خرجت

605
00:41:18,780 --> 00:41:21,010
لقد حالفكَ الحظ بتلكَ الضربة -
لقد أخرجته من اللعب -

606
00:41:21,020 --> 00:41:23,010
لقد خدعته بواسطة رمية سريعة

607
00:41:23,020 --> 00:41:26,100
أنتَ لا تستخدم هذه الرمية لإخراج اللاعب
ليس بهذا الوضع

608
00:41:26,490 --> 00:41:30,200
لقد أخرجته من اللعب -
سنتحدّث عن هذا الأمر لاحقاً -

609
00:41:32,040 --> 00:41:35,810
سأعقد صفقتنا -
كلاّ , لن تفعل هذا -

610
00:41:37,010 --> 00:41:39,530
لقد قمتُ بتعيين وكيل أعمال

611
00:41:50,020 --> 00:41:51,900
لنذهب لرؤية طبيب

612
00:41:51,910 --> 00:41:53,780
لماذا ؟ أتشعرين بالتوعك ؟

613
00:41:53,790 --> 00:41:57,250
كلاّ , بل أنتَ كذلك
أخبرني (تشو) بأنكَ كدتَ تفقد الوعي

614
00:41:57,260 --> 00:41:58,980
كلاّ , لقد كنتُ أتظاهر فقط

615
00:41:59,000 --> 00:42:01,430
أكره هذا النوع من المشاهد الدرامية
الفتى المسكين

616
00:42:01,440 --> 00:42:03,510
كاذب . أنتَ فقط لا تريد الذهاب لرؤية الطبيب

617
00:42:03,520 --> 00:42:05,000
حسناً , ما الذي سيقوله الطبيب ؟

618
00:42:05,020 --> 00:42:07,060
"لقد آذيتَ رأسك . توخى الحذر"

619
00:42:07,070 --> 00:42:08,820
قد تحتاج لإجراء تصوير بالرنين المغناطيسي

620
00:42:08,830 --> 00:42:11,620
الآن أنتِ تتصرفين بشكل غريب
يبدو هذا رائعاً

621
00:42:12,580 --> 00:42:14,780
هل أنتَ بخير ؟

622
00:42:15,130 --> 00:42:17,270
أنا أمزح فحسب

623
00:42:17,590 --> 00:42:20,770
Cats ترجمة

