1
00:00:00,300 --> 00:00:06,300
في السادس من أكتوبر أغمي على سكان الكوكب لدقيقتين و 17 ثانيه , ورأى العالم بأجمعه
المـــــستقبــــل

1
00:00:07,842 --> 00:00:09,967
الأولوية الأولى .. اكتشاف ما تسبب بهذا

2
00:00:10,134 --> 00:00:13,804
الأولوية الثانيه .. معرفة إن كان هذا سيحدث مجدداً أم لا

3
00:00:13,973 --> 00:00:17,516
تجربتنا قتلت عشرين مليون شخص 
يجب أن نظهر علناً

4
00:00:17,641 --> 00:00:19,393
و نخبر العالم بأننا نحن من تسبب بالإغمائه

5
00:00:19,562 --> 00:00:21,896
د.غيبونز) كان على الهاتف)
مع شخص آخر خلال فترة الإغمائه

6
00:00:22,229 --> 00:00:26,025
"هو الذي يتنبأ بالأحداث سيتعذب بها مرتين"

7
00:00:27,028 --> 00:00:30,071
د.غيبونز) هرب , لقد وجدنا)
هاتفه الخلوي وهذه الملكة البيضاء

8
00:00:30,240 --> 00:00:32,198
أحبكِ يا (زوي) , وإن لم يحبكِ أبواي

9
00:00:32,367 --> 00:00:38,300
لم أحظ بومضةٍ لأنني سأكون ميتاً -
أعلم ما رأيته , الشاطئ .. زفافنا .. لقد كنتَ هناك -

11
00:00:38,581 --> 00:00:40,790
قلت بأنك لا تريد أن تفقد الأمل .. إذاً لا تفعل ذلك

12
00:00:40,959 --> 00:00:44,710
قام برنامج التجسس الخاص بنا بإعتراض مكالمةٍ هاتفيه
إلى هاتفٍ خليوي في المكتب الفيدرالي

13
00:00:44,879 --> 00:00:49,048
في 15 مارس 2010 .. سيتم إغتيالك

14
00:00:49,217 --> 00:00:51,467
(لستما ذاهبين إلى (هونغ كونغ
نهاية القصه

15
00:00:51,636 --> 00:00:52,551
سنذهب

16
00:00:52,676 --> 00:00:55,221
ويدك) سيكون غاضباًً) -
سيتخطى الأمر -

17
00:00:55,765 --> 00:00:58,057
أنا هنا كي أنذرك الليله

18
00:00:58,432 --> 00:01:02,228
بأنه لا زالت هناك فرصة و أمل لك بأن تهرب من قدري

19
00:01:02,353 --> 00:01:06,023
(فرصة و أمل بأن تحظى بأمني يا (إبينيزر

20
00:01:06,148 --> 00:01:09,568
حريتك في الآخره .. الليله

21
00:01:09,737 --> 00:01:11,779
ستطاردك ثلاثة أرواح

22
00:01:13,113 --> 00:01:15,825
أتلك هي الفرصة و الأمل الذي ذكرته ؟

23
00:01:15,950 --> 00:01:16,867
هو ذلك

24
00:01:17,409 --> 00:01:19,328
.. بدون زياراتهم

25
00:01:19,453 --> 00:01:23,249
لن يكون لديك أمل بالإنحراف عن الطريق الذي خطوته

26
00:01:24,669 --> 00:01:27,129
توقع الأول غداً

27
00:01:27,421 --> 00:01:29,507
حينما يقرع جرس الساعة الواحده

28
00:01:31,592 --> 00:01:34,220
توقع الثاني في الليلة التي تليها

29
00:01:34,345 --> 00:01:36,138
في نفس الساعة تقريباً

30
00:01:38,594 --> 00:01:41,129
توقع الثالث في الليلة التي تليها

31
00:01:41,254 --> 00:01:45,258
عندما يقرع آخر جرسٍ للساعة الثانية عشر

32
00:01:46,700 --> 00:01:50,700
(هـونغ كـونغ)

32
00:01:52,735 --> 00:01:55,112
أتعتقد فعلاً أنه بإمكاننا إيجاد
المرأة التي هاتفتني ؟

33
00:01:55,237 --> 00:01:58,741
خبراء اللغات يتوقعون بأنها إيرانيه
من (طهران) تحديداً

34
00:01:58,912 --> 00:02:00,284
و ثقافتها إنجليزيه

35
00:02:00,455 --> 00:02:03,954
كم عدد النساء الفارسيات اللواتي يتحدثن بتلك اللهجة
في (هونغ كونغ) ؟

36
00:02:04,663 --> 00:02:07,666
(سنجدها يا (ديم
سنمضي في ذلك إلى النهايه

37
00:02:12,254 --> 00:02:14,381
ينبغي فعلاً أن تجيب على هاتفك

38
00:02:16,884 --> 00:02:18,469
إنّه اتصال من رئيسك

39
00:02:19,970 --> 00:02:23,099
مارشال فوغل) , مكتب التحقيقات الفيدرالي النيابي)
(هونغ كونغ)

40
00:02:23,349 --> 00:02:25,434
.. أظننتما فعلاً أنكما ستتنزهان هنا

41
00:02:25,601 --> 00:02:27,728
بدون أن تنشر دائرة الهجرة تعميماً بوصولكما ؟

42
00:02:28,104 --> 00:02:31,232
.. مارك بينفورد) , هذا) -
(العميل (ديميتري فورتس نوه -

43
00:02:32,441 --> 00:02:36,612
رقم شارته 4587
ولد في 17 فبراير 1977

44
00:02:36,783 --> 00:02:40,074
محتملٌ إغتياله
في 15 مارس 2010

45
00:02:40,600 --> 00:02:43,911
أيها الساده , أعلم كل شيء بخصوص إمرأة العميل (نوه) الغامضة
و أعلم لمَ تبحثان عنها

46
00:02:44,537 --> 00:02:47,540
هذه مقاطعة مستقلة تحت حكم الصين الشيوعيه

47
00:02:48,290 --> 00:02:51,710
بلدٌ تعتقد بلدنا بأنها المسؤولة عن الإغمائه

48
00:02:51,836 --> 00:02:53,587
إذاً ما تقوله هنا بأنك ستعرض المساعده

49
00:02:54,964 --> 00:02:56,924
عودا للوطن , هو ما أقوله

50
00:02:57,758 --> 00:03:01,679
إن أخذتما أول رحلةٍ عائده , قد تكون وظائفكما لا تزال
في إنتظاركما

51
00:03:01,804 --> 00:03:05,099
طالما أنك لا ترغب في إعتقالنا
أظن أننا نريد أن نجرب حظنا

52
00:03:10,020 --> 00:03:11,981
مرحباً أيها الوسيم -
.. أي جزءٍ من -

53
00:03:12,147 --> 00:03:14,483
.. "(إبقيا خارج (هونغ كونغ"

54
00:03:14,654 --> 00:03:16,902
لم تفهماه أيها الأحمقان ؟

55
00:03:17,200 --> 00:03:20,865
ستان) , (ال غوف) قام بقفزةٍ لولبيه من فوق)
المبنى الذي تتواجد فيه حالياً

56
00:03:20,990 --> 00:03:22,992
ليثبت لنا أنه بإمكاننا تغيير المستقبل

57
00:03:23,162 --> 00:03:26,161
أنتما تعصيان أمراً مباشراً -
.. بالمناسبة -

58
00:03:26,332 --> 00:03:30,291
لقد كذبت على (ديميتري) , لقد أخبرته
بأنك غيرت رأيك بخصوص قدومنا إلى هنا

59
00:03:30,461 --> 00:03:31,792
عيد ميلادٍ مجيد

60
00:03:37,131 --> 00:03:40,050
لمَ أخبرته أنك كذبت علي ؟ -
.. لأنه إن سائت الأمور -

61
00:03:40,175 --> 00:03:43,137
سيتوجب عليك بالتأكيد الإحتفاظ بسلاحك

62
00:03:45,014 --> 00:03:48,017
" .. نحن في بثٍ مباشرٍ هنا من (بالو ألتو) حيث تزعم مصادرنا "

63
00:03:48,142 --> 00:03:52,187
" بأنه سيتم عقد مؤتمر كبير بخصوص سبب الإغمائة العالميه "

64
00:03:52,563 --> 00:03:55,149
أشكر حضوركم لهذا المؤتمر الصحفي

65
00:03:55,400 --> 00:03:58,129
(اسمي هو (جوردن مايهل
.. و أنا مدير

66
00:03:58,354 --> 00:04:01,282
"مشروع "المسارع الخطي الوطني

67
00:04:01,407 --> 00:04:04,577
اليوم لدينا بعض المعلومات الهامة المتعلقة
.. بأحداث

68
00:04:04,702 --> 00:04:08,455
.. السادس من أكتوبر , والتي نشعر بالحاجة لمشاركتها -
تعلم بأنهم سيصلبوننا -

69
00:04:08,831 --> 00:04:11,375
ما مشكلة القليل من الإستشهاد بين الأصدقاء ؟

70
00:04:11,444 --> 00:04:13,294
تأكد فقط من أنك ستتمسك بنقاط الحديث التي
(ناقشناها مع (مايهل

71
00:04:13,419 --> 00:04:16,505
آخر ما نحتاجه هو أن يسحبنا ضميرك المذنب إلى الخلف
أكثر من هذا

72
00:04:16,630 --> 00:04:17,881
ماذا تعني بذلك ؟

73
00:04:18,051 --> 00:04:22,102
تشعر بالذنب لأن زوجتك ماتت في الإغمائه .. أتفهم ذلك
والان عليك أن تهتم بإبنك , يااه

74
00:04:22,511 --> 00:04:24,930
.. لن أدعك تسحبني إلى دوامة خزيك

75
00:04:25,099 --> 00:04:28,183
فقط لأنك تريد لعب دور السيد (مام) , مفهوم ؟

76
00:04:28,353 --> 00:04:30,686
.. أود أن أقدمكم الان إلى

77
00:04:30,811 --> 00:04:34,106
(مدرائنا المساعدين لبرنامج (بلازما-ويكفيلد

78
00:04:34,275 --> 00:04:37,359
(د.(لويد سيمكو) و د.(سايمون كامبوس

79
00:04:38,777 --> 00:04:40,195
صـ..صباح الخير

80
00:04:40,613 --> 00:04:42,281
(أدعى (لويد سيمكو

81
00:04:43,824 --> 00:04:46,577
.. كما أشار إليه د.(مايهل) , إختصاصنا هو

82
00:04:46,702 --> 00:04:49,455
"تسارع البلازما ويكفيلد بواسطة البروتون"

83
00:04:49,707 --> 00:04:53,208
ما نحاول أن نقوم به في هذا المجال هو إعادة
تصنيع مستويات الطاقه

84
00:04:53,334 --> 00:04:57,171
التي تكونت بعد "الإنفجار الأعظم" على مقاييس
يمكن التحكم بها بشكلٍ أكبر

85
00:04:57,340 --> 00:05:01,216
.. كنا نجري مثل هذه التجارب هنا في

86
00:05:02,217 --> 00:05:04,470
.. السادس من أكتوبر , تماماً في

87
00:05:04,680 --> 00:05:06,555
الحادية عشر صباحاً حسب التوقيت الباسيفيكي

88
00:05:08,518 --> 00:05:10,100
! أرجوكم , أرجوكم

89
00:05:10,309 --> 00:05:12,353
انتظروا للحظات

90
00:05:12,522 --> 00:05:14,605
سأتلقى أسئلتكم بعد وهله , أرجوكم

91
00:05:14,730 --> 00:05:17,107
أحتاج فقط للوصول إلى قلب الموضوع

92
00:05:19,068 --> 00:05:20,444
نحن هنا اليوم

93
00:05:21,695 --> 00:05:24,323
.. لأننا نعتقد بأن الإغمائة العالميه

94
00:05:24,823 --> 00:05:27,910
حدثت عرضاً بسبب تجربتنا

95
00:05:28,327 --> 00:05:31,455
أرجوكم , أرجوكم
أمهلوني لحظة واحده

96
00:05:31,830 --> 00:05:35,000
سأتلقى الأسئلة خلال دقيقه
أرجوكم , لحظة واحدة

97
00:05:41,757 --> 00:05:44,802
.. هل تتحمل مسؤولية كل الوفيات

98
00:05:44,971 --> 00:05:46,678
و الأضرار التي تسببت بها الإغمائه ؟

99
00:05:51,269 --> 00:05:54,603
نعترف بأن تجربتنا كانت هي السبب الأرجح , نعم

100
00:05:55,189 --> 00:05:56,438
لكننا نؤكد

101
00:05:56,858 --> 00:05:59,233
بأنه كان من المستحيل أن نتوقع أن شيئاً كهذا

102
00:05:59,444 --> 00:06:00,943
سيحدث إطلاقاً

103
00:06:01,112 --> 00:06:02,694
كان هذا غير متوقعٍ نهائياً

104
00:06:02,820 --> 00:06:05,114
العلماء يجرون التجارب في جميع الأوقات

105
00:06:05,239 --> 00:06:07,699
لا يمكننا التوقف عن التجارب

106
00:06:07,869 --> 00:06:10,119
! لأننا غير متأكدين تماماً من النتائج

107
00:06:10,288 --> 00:06:13,872
إن كان هؤلاء تسببوا في الإغمائه , ماذا يعني ذلك لتحقيق "الأحجيه" ؟
انتهت اللعبه ؟

108
00:06:13,997 --> 00:06:16,291
ربما تسبب (سيمكو) بالإغمائه

109
00:06:17,876 --> 00:06:19,002
و ربما لا

110
00:06:20,838 --> 00:06:22,131
لم تنتهي اللعبة

111
00:06:22,300 --> 00:06:25,801
.. كل العمل الذي -
.. سنقوم بإصدار إقرارٍ رسمي -

112
00:06:25,968 --> 00:06:27,386
بخصوص هذا الحدث

113
00:06:27,511 --> 00:06:31,056
.. سنختتم هذا
.. سنقوم الان بإختتام هذا

114
00:06:31,431 --> 00:06:32,266
أرجوك

115
00:06:33,350 --> 00:06:37,187
صدقوني عندما أقول بأن قلوبنا تثب من أماكنها لأي شخصٍ

116
00:06:37,356 --> 00:06:41,233
أصابه الأذى أو فقد شخصاً
.. عزيزاً عليه ,  زوجتي قُتلت

117
00:06:41,692 --> 00:06:44,361
وسأفعل أي شيءٍ لإستعادتها

118
00:06:46,154 --> 00:06:49,366
نحن نتفهم أن الناس خائفة من حدوث
إغمائةٍ أخرى , ذلك لن يحدث

119
00:06:49,535 --> 00:06:50,742
لن تكون هناك أخرى

120
00:06:50,953 --> 00:06:52,744
لأننا كنا السبب

121
00:06:52,914 --> 00:06:54,413
و نحن نؤكد لكم

122
00:06:55,458 --> 00:06:58,250
نؤكد لكم أن ذلك
لن يحدث مرة اخرى

123
00:06:58,419 --> 00:07:01,128
(لأنه بدءاً من هذه اللحظه , جميع تجارب (بلازما-ويكفيلد

124
00:07:01,297 --> 00:07:03,005
متوقفة لأجلٍ غير مسمى

125
00:07:12,890 --> 00:07:14,892
أنت لم تعتذر حتى

126
00:07:15,559 --> 00:07:17,728
! أنت قتلت عائلتي

127
00:07:20,191 --> 00:07:21,148
! غبي

128
00:07:21,359 --> 00:07:24,860
.. لقد تحدثنا عن وجود شكوك
على أن طبيعة عملنا كانت إستثنائيه

129
00:07:25,027 --> 00:07:27,279
إحتجنا نحن لأن نكون حاسمين -
لا تقل نحن -

130
00:07:27,404 --> 00:07:29,531
لقد أوضحت الأمر
وفقدت موضوعيتك

131
00:07:29,656 --> 00:07:32,242
نعم و من الواضح أنك تتجاهل الأمور الواضحة لتنقذ نفسك

132
00:07:32,367 --> 00:07:34,578
بالطبع أنا كذلك
يدعى ذلك بالنهج العلمي

133
00:07:34,703 --> 00:07:37,122
و الذي يدور حول تجميع الأدلة التجريبيه

134
00:07:37,247 --> 00:07:39,708
.. وإلى أن يكون بإمكاننا أن نثبت تجريبياً أن سببنا ذلك

135
00:07:39,833 --> 00:07:41,835
فإنني لن ألقي بحياتي في المرحاض

136
00:07:41,960 --> 00:07:44,880
لا أعتقد بأننا الملامان على هذا
بل أنت تعتقد ذلك

137
00:07:45,005 --> 00:07:48,008
و إن لم تحترم طريقة تفكيري
فلا يوجد بيننا سوى الحرب

138
00:07:54,700 --> 00:07:58,800
"مسلسل "ومضة مستقبليه
الموسم الأول - الحلقة العاشره
بعنوان
"A561984"

138
00:07:59,700 --> 00:08:03,000
<FONT COLOR="#92C7C7">GanGsteR ترجمة{\pos(192,164)}

139
00:08:04,817 --> 00:08:06,861
ماذا حدث لتلفازك ؟ -
أولئك العلماء -

140
00:08:06,986 --> 00:08:09,488
كنت أريدهم هنا بالأمس , أردت إستجوابهم

141
00:08:09,864 --> 00:08:11,657
أنت و سبعة مليار شخصٍ آخرين

142
00:08:11,782 --> 00:08:14,575
كلاهما إختفى من هناك في غضون 10 دقائق من إعلانهم

143
00:08:14,745 --> 00:08:17,288
سايمون كامبوس) مختفٍ تماماً)

144
00:08:17,413 --> 00:08:19,915
لويد سيمكو) حجز تذكرة لرحلةٍ جويةٍ للعاصمه)

145
00:08:20,040 --> 00:08:23,085
و التي غادرت (سان فرانسيسكو) بعد ساعةٍ من خطابه الصغير

146
00:08:23,627 --> 00:08:26,463
اكتشفنا للتو بأنه لم يكن على متنها -
(مهلاً , (سيمكو -

147
00:08:26,714 --> 00:08:28,799
علمت بأنني سمعت ذلك الإسم مسبقاً

148
00:08:28,968 --> 00:08:30,092
كيف ولماذا يا (جانيس) ؟

149
00:08:30,217 --> 00:08:33,554
.. عندما كنت بالمشفى سمعت (اوليفيا بينفورد) عرضاً تتحدث عن

150
00:08:33,721 --> 00:08:35,014
(ديلان سيمكو)

151
00:08:35,139 --> 00:08:38,767
(كان مريضاً يعالجونه , وتبعاً لهذا فإنه إبن (لويد سيمكو

152
00:08:38,936 --> 00:08:42,271
اذا فستذهبين إلى مشفى (أنجيلا) و ستنتظرين إلى أن يطمئن على إبنه

153
00:08:42,440 --> 00:08:45,858
مع هذا ليس لدينا ما يكفي لإعتقاله -
نعم , هذه أنتِ فقط -

154
00:08:46,942 --> 00:08:48,527
عميلة تتواصلين معه وحسب

155
00:08:48,696 --> 00:08:50,237
يجب أن نعرف ما يعرفه

156
00:08:53,574 --> 00:08:55,909
هل تحدث مع (مارك) أو (ديميتري) ؟

157
00:08:56,203 --> 00:08:59,663
اجل , ذلك ما حدث للتلفاز

158
00:09:10,466 --> 00:09:12,384
أنت متصل بعائلة (نوه) , اترك رساله

159
00:09:13,010 --> 00:09:14,678
.. سيده (نوه) , آن الأوان

160
00:09:15,846 --> 00:09:17,514
.. ستكون هذه آخر مرةٍ أطلب هذا منكِ

161
00:09:17,973 --> 00:09:19,808
أنتما والدا الرجل الذي أحبه

162
00:09:21,018 --> 00:09:22,436
أريدكما في زفافنا

163
00:09:23,395 --> 00:09:25,522
في المستقبل الذي رأيته ستكونان هناك

164
00:09:26,025 --> 00:09:28,442
و إن قلتما بأنكما ستحضران
فسيتحقق ذلك

165
00:09:29,777 --> 00:09:32,196
(مقدرٌ لي الزواج من (ديميتري

166
00:09:32,488 --> 00:09:35,449
و أرجوا أن تكون هذه هي الرسالة المقدر لي أن أرسلها

167
00:09:35,616 --> 00:09:36,825
كي تذهبا

168
00:09:37,910 --> 00:09:40,829
أحب إبنكِ أكثر من أي شيءٍ في هذا العالم

169
00:09:41,121 --> 00:09:44,249
و هو يحبني يا سيدتي
أيمكنكِ مساعدتنا وحسب لنكون سويةً ؟

170
00:09:47,503 --> 00:09:49,088
جئتِ مبكراً -
مرحباً -

171
00:09:49,213 --> 00:09:51,840
تعلم , أحاول أن أكون شريكاً رئيسياً في أحد الأيام ايضاً

172
00:09:52,174 --> 00:09:55,844
أستذهبين إلى الحفل التأبيني الليلة؟
أعلم أنكِ لم تعرفي (جويس) جيداً

173
00:09:55,969 --> 00:09:59,973
كانت ودودة جداً و لطيفةً معي , بالطبع لن أفوته

174
00:10:00,099 --> 00:10:01,433
أراكِ حينها -
نعم -

175
00:10:08,149 --> 00:10:10,234
حسناً , هذه هي

176
00:10:10,359 --> 00:10:12,611
.. خبراء الصوت حددوا لنا قطراً مساحته ثلاثة أميال

177
00:10:12,736 --> 00:10:14,238
من المكان الذي جرت منه المكالمه

178
00:10:14,363 --> 00:10:17,491
ولكن هناك مجموعة من الأسباب الجيده التي
قد تجعلنا نجد (ايرثا) هنا

179
00:10:17,616 --> 00:10:18,659
ايرثا) ؟)

180
00:10:18,992 --> 00:10:21,620
صوتها قريب من صوت (ايرثا كيت) , ألا تظن ذلك ؟

181
00:10:22,913 --> 00:10:23,747
ماذا ؟

182
00:10:23,914 --> 00:10:27,042
(تعلم , فيلم (باتمان) , لقد كانت تلعب دور (المرأة القطه

183
00:10:27,211 --> 00:10:29,545
(أنت محق , صوتها كـ(ايرثا كيت

184
00:10:29,878 --> 00:10:32,631
ايرثا كيت) فارسيه و متعلمه)

185
00:10:33,674 --> 00:10:36,009
اسمع , هناك بائعا صحفٍ فقط في هذا المجمع السكني

186
00:10:36,135 --> 00:10:37,803
يبيعان صحفاً فارسيه

187
00:10:38,178 --> 00:10:40,722
.. قد يكون هذا مفرطاً لكن هناك مكان قريب

188
00:10:40,848 --> 00:10:42,391
يبيع السجائر الإيرانيه

189
00:10:42,683 --> 00:10:44,184
.. ذلك الصوت , إنه

190
00:10:44,601 --> 00:10:46,478
تستطيع أن تراهن أنها مدخنه .. ماذا ؟

191
00:10:50,065 --> 00:10:51,567
مادو ميه

192
00:10:51,859 --> 00:10:54,194
تيار في الضباب" بالفارسيه"

193
00:10:55,070 --> 00:10:56,655
نساء فارسيات , طعام فارسي

194
00:10:58,073 --> 00:10:59,199
مرحى

195
00:11:07,541 --> 00:11:08,959
غداً ؟ -
غداً -

196
00:11:12,882 --> 00:11:16,091
.. كيكو) , حاولت إيجادكِ في (اليابان) , هل أنتِ هناك ؟ كيف)

197
00:11:17,551 --> 00:11:18,635
انس الأمر

198
00:11:26,852 --> 00:11:27,686
ماذا ؟

199
00:11:28,061 --> 00:11:30,188
لم يترصد بي أحد من قبل

200
00:11:30,314 --> 00:11:31,899
لست أترصد بك

201
00:11:32,190 --> 00:11:33,984
أحس و كأنني مترصدٌ به

202
00:11:34,443 --> 00:11:38,072
(يمكنني أن أرحل إن مررت لي رقم هاتف (لويد سيمكو

202
00:11:38,300 --> 00:11:39,072
حسناً

203
00:11:39,406 --> 00:11:41,742
وماذا أفعل بعد أن أُطرد ؟

204
00:11:42,159 --> 00:11:43,660
يجب أن تحاول الفتاه

205
00:11:43,952 --> 00:11:46,580
د.(بينفورد) قالت أنكِ دخلت المشفى عندما لم أكن موجوداً

206
00:11:47,039 --> 00:11:49,083
كيف سارت الأمور ؟ -
قالت بأنني بخير حال -

207
00:11:49,917 --> 00:11:52,085
لست بخيرٍ يكفي لأن أنجب طفلاً بعد

208
00:11:53,086 --> 00:11:55,214
أتريدين إنجاب طفل ؟ -
.. لم أكن أريد -

209
00:11:55,923 --> 00:11:59,134
لكن حدث الإغماء و رأيت نفسي على جهاز الأمواج الفوق صوتيه

210
00:11:59,843 --> 00:12:02,679
كنت حبلى , وكنت متحمسة جداً

211
00:12:02,805 --> 00:12:05,098
كأني كنت واقعة في الحب أو شيء مثله

212
00:12:06,975 --> 00:12:09,895
.. لا أدري , ربما سأستمع إلى الكون

213
00:12:10,020 --> 00:12:12,272
وأفقد الأمر في الأمر برمته

214
00:12:14,066 --> 00:12:17,607
اسمعي , في ومضتكِ المستقبليه رأيتِ نفسكِ حبلى

215
00:12:18,695 --> 00:12:20,697
.. إن كنتِ تستمعين إلى الكون حقاً

216
00:12:20,822 --> 00:12:22,448
فستحاولين إنجاب ذلك الطفل

217
00:12:22,782 --> 00:12:24,534
أتعلمين كم كانت مدة الحمل ؟

218
00:12:24,826 --> 00:12:27,287
جهاز الموجات قال أربعة أشهر

219
00:12:28,663 --> 00:12:30,081
بداية يناير

220
00:12:30,206 --> 00:12:33,668
.. إن كان ذلك ما رأيتهِ , فإنه -
الموعد الذي سأصبح فيه حبلى -

221
00:12:34,964 --> 00:12:36,604
أما زلتِ تريدين أن تكوني حبلى ؟ -
أجل -

222
00:12:38,006 --> 00:12:40,008
فلا تستسلمي إذاً

223
00:12:43,303 --> 00:12:45,722
(هتلر) , (ايدي امين) , (سوهارتو)

224
00:12:45,972 --> 00:12:50,143
سيمكو) و (كامبوس) قتلا أكثر من هؤلاء الوحوش مجتمعين)

225
00:12:50,685 --> 00:12:53,021
هناك حقيقة يمكن التطرق إليها هنا

226
00:12:53,146 --> 00:12:56,024
لديك أكبر قاتلين جماعيين في التاريخ

227
00:12:56,149 --> 00:12:58,484
لمَ ليسا في السجن ؟ -
(ويديك) -

228
00:13:00,069 --> 00:13:02,322
.. إنه

229
00:13:02,491 --> 00:13:04,157


230
00:13:04,324 --> 00:13:07,118
و لا أحد ؟

231
00:13:07,493 --> 00:13:08,369
أجل

232
00:13:08,828 --> 00:13:10,538


233
00:13:11,456 --> 00:13:13,958
ذهب (سيمكو) إلى (هارفرد) في 1988

234
00:13:14,083 --> 00:13:15,501
وحصل على شهادة الدكتوراه

235
00:13:27,240 --> 00:13:28,825
إذاً أنت هنا لتسلم نفسك ؟

236
00:13:30,118 --> 00:13:33,079
لست متأكداً من أن ما فعلناه يمكن أن يفسَّر على أنه جريمه

237
00:13:33,830 --> 00:13:36,500
حتى ولو ثبت بأننا المسؤولون

238
00:13:40,462 --> 00:13:41,504


239
00:13:43,988 --> 00:13:46,449
لا أعتقد بأننا تسببنا في الإغمائه

240
00:13:46,574 --> 00:13:49,578
ربما لم يكن عليكم أن تقفوا أمام حشدٍ من الصحفيين
و تقولوا بأنكم كذلك

241
00:13:49,746 --> 00:13:51,204
لم يكن خياري

242
00:13:51,621 --> 00:13:54,707
لويد سيمكو) يميل إلى عواطفه المهتاجه)

243
00:13:55,541 --> 00:13:56,417
أما أنا فلا

244
00:13:56,587 --> 00:13:58,503
ألديك أي فكرةٍ عن هوية المسؤول إذاً ؟

244
00:13:59,500 --> 00:14:00,500
لا

245
00:14:01,506 --> 00:14:04,133
لكنني متأكد من أنك إن سمحت لي بالدخول إلى تحقيق "الأحجية" الخاص بكم

246
00:14:04,258 --> 00:14:06,010
فإنني سأتنبأ بالجواب لكم

247
00:14:06,135 --> 00:14:07,595
تريد أن تكون مفوضاً إذاً ؟

248
00:14:07,720 --> 00:14:10,306
.. لقد عملت في ثلاثِ لجانٍ مع مؤسسة العلوم الوطنيه

249
00:14:10,431 --> 00:14:12,475
لدي ترخيص أمني -
.. لقد خلطت بيني -

250
00:14:12,600 --> 00:14:14,977
و بين شخصٍ يأبه البته , لقد وافقت على الأستماع إليك

251
00:14:15,728 --> 00:14:16,938
و ليس إعطائك مهنةً جديده

252
00:14:18,689 --> 00:14:22,693
(إلى متى تعتقد أن (واشنطن
.. ستستمر بتمويل تحقيقٍ

253
00:14:22,819 --> 00:14:24,570
فيما تسبب بالإغمائه

254
00:14:24,695 --> 00:14:27,865
في حين أن هناك شخصاً ما تقدم و تلقى اللوم عليه ؟

255
00:14:28,034 --> 00:14:31,536
تخميني هو أنك لو لم تأتِ بدليلٍ مقنعٍ في وقتٍ قريب

256
00:14:32,036 --> 00:14:34,705
.. فإنك لن تكتشف ماذا أو من

257
00:14:34,874 --> 00:14:37,959
تسبب في أكبر فاجعةٍ عالميةٍ في تاريخ البشريه

258
00:14:38,128 --> 00:14:41,712
أو إن كان بإمكانك الحيلولة دون وقوعها مجدداً

259
00:14:42,797 --> 00:14:43,881
ماذا عن هذا ؟

260
00:14:44,215 --> 00:14:47,093
تعال صباح الغد .. وسأعرض عليك شيئاً

261
00:14:47,218 --> 00:14:48,511
.. نحرز بعض التقدم

262
00:14:49,428 --> 00:14:52,223
و سأرى ما يمكنني فعله بخصوص الوظائف الرسميه

263
00:14:52,598 --> 00:14:54,267
.. لأنني معجب بك

264
00:14:55,017 --> 00:14:57,603
(أيها المدير المساعد (ويديك

265
00:15:00,439 --> 00:15:02,525
سأقبل عرضك الماكر

266
00:15:08,281 --> 00:15:10,283
كيف يجرؤ على القدوم إلى هنا ؟

267
00:15:10,408 --> 00:15:11,325
إنه هنا

268
00:15:16,205 --> 00:15:17,498
هل إستأجرت رحله ؟

269
00:15:17,623 --> 00:15:19,333
معذره ؟ -
(أنا العميلة (جانيس هاوك -

270
00:15:19,458 --> 00:15:20,793
"من فريق عمل تحقيق "الأحجيه

271
00:15:20,918 --> 00:15:23,129
هل أنتِ هنا لإعتقالي ؟ -
تعال وتحدث معنا -

272
00:15:23,546 --> 00:15:25,881
نحتاج إلى معلوماتٍ و تحتاج أنت إلى بعض الحمايه

273
00:15:27,675 --> 00:15:30,177
أنا آسف , سلامة إبني هي الأولوية لدي الان

274
00:15:30,303 --> 00:15:33,180
و إن كنتِ ربطتني بهِ فلن تمر فترةٌ طويله قبل أن يفعل آخرون المثل

275
00:15:33,306 --> 00:15:35,023
عليّ أن أخرجه من هنا حالاً

276
00:15:35,148 --> 00:15:36,475
دعنا نساعدك , رجاءً

277
00:15:36,976 --> 00:15:40,146
.. ستكون فرصةً لكلينا -
حاولت أن أكون مهذباً في هذا الأمر , لكنني لست مهتماً , حسناً ؟ -

278
00:15:40,271 --> 00:15:41,814
دعونا وشأننا

279
00:15:48,321 --> 00:15:50,573
نحن نبحث عن صديقه , إنها تعمل بالقرب من هنا

280
00:15:50,698 --> 00:15:52,241
و ربما تأكل في هذا المطعم

281
00:15:52,700 --> 00:15:54,952
لا نملك صورةً لها لكن لدينا تسجيل لصوتها

282
00:15:55,077 --> 00:15:56,746
.. أتسائل إن كان بإمكانك الإنصات

283
00:15:56,915 --> 00:15:59,081
و تعلمنا إن تعرفت عليه ؟

284
00:15:59,624 --> 00:16:00,541
بالطبع

285
00:16:02,173 --> 00:16:05,510
"أنا آسفه , لا توجد هناك طريقةٌ لطيفةٌ لقول هذا"

286
00:16:05,635 --> 00:16:09,222
"لكن في 15 مارس 2010"

287
00:16:09,931 --> 00:16:11,599
"سيتم إغتيالك"

288
00:16:14,140 --> 00:16:15,140
أنا آسف

289
00:16:16,604 --> 00:16:20,149
كنت لأتذكر ذلك الصوت إن علمتُ لمن ينتمي

290
00:16:21,817 --> 00:16:23,611
الان .. ماذا عن بعض الحلوى ؟

291
00:16:23,903 --> 00:16:25,279
بالطبع , شكراً لك

292
00:16:28,317 --> 00:16:31,907
أجل , رأيت ذلك -
قف بالخارج , تأكد من ألا يدخل أحد -

293
00:16:40,165 --> 00:16:41,917
"عيد ميلاد مجيد"

294
00:16:46,500 --> 00:16:48,256
"حسناً , بعض الـ"فالوده

295
00:16:48,424 --> 00:16:51,176
شكراً لك -
صديقك ؟ -

296
00:16:52,177 --> 00:16:54,346
ذهب للخارج
اجلس , شاركني

297
00:17:03,814 --> 00:17:07,234
المرأة التي نبحث عنها
بحوزتها معلوماتٌ نحتاجها

298
00:17:07,611 --> 00:17:09,653
إنها مسألة حياةٍ أو موت

299
00:17:10,570 --> 00:17:12,656
أنا آسف جداً , لا أستطيع مساعدتك في ذلك

300
00:17:14,491 --> 00:17:16,034
هناك بعض المساوئ

301
00:17:17,202 --> 00:17:18,954
إن لم تساعدني

302
00:17:19,123 --> 00:17:20,956
فستندم

303
00:17:24,459 --> 00:17:26,086
أنت تعرف تلك المرأة

304
00:17:27,546 --> 00:17:28,922
منذ فترةٍ ليست بالبعيده

305
00:17:30,006 --> 00:17:33,635
(بواب فندقٍ يدعى (أنوش هاراندي

306
00:17:33,927 --> 00:17:36,596
رجل إيراني .. مثلك تماماً

307
00:17:37,013 --> 00:17:41,017
أُخذ من بيته في (بانكوك) في وضح النهار

308
00:17:41,186 --> 00:17:44,855
.. لأن حكومتي ظنت بأنه لديه

309
00:17:45,480 --> 00:17:46,857
كميةً صغيرةً من المعلومات

310
00:17:46,982 --> 00:17:50,859
أصدقاءه , عائلته
لم يعلم أحدٌ ما حل به

311
00:17:51,152 --> 00:17:54,030
لقد قضى عامين في الحبس السريّ

312
00:17:55,657 --> 00:17:59,661
حكومتي أصبحت جيدةً جداً في هذا النوع من الأشياء

313
00:18:04,958 --> 00:18:07,294
(اسمها (نادره يودايا -
حصلت على إسمها ؟ -

314
00:18:07,419 --> 00:18:10,088
تأتي إلى هنا في عطل نهاية الأسبوع
.. لكن في كل ليله

315
00:18:10,213 --> 00:18:13,466
تتناول عشاءً متأخراً في مطعمٍ يقدم "ديم سوم" على بعدِ مجمعين سكنيين
<ديم سوم : طبق صيني>

316
00:18:13,635 --> 00:18:17,762
الان علينا أن نجبرها على الحديث بطريقةٍ أو بأخرى

317
00:18:20,140 --> 00:18:23,810
لمَ لم تردني معك هناك ؟ -
(أحاول حمايتك يا (ديم -

318
00:18:24,936 --> 00:18:28,523
إن كانت يد شخصٍ ما ستتلوث .. فلتكن يدي

319
00:18:30,191 --> 00:18:32,611
أعطينا هذه إلى أمهر المحللين لدينا

320
00:18:32,736 --> 00:18:35,155
لكنهم لم يستطيعوا إخبارنا بأي مفيد

321
00:18:35,324 --> 00:18:37,657
حسناً , من الجيد أنني أذكى منهم

322
00:18:38,408 --> 00:18:40,201
هذه صور سريةٌ جداً

323
00:18:40,327 --> 00:18:43,163
لذا لقد حجبنا أي شيءٍ يشير إلى مكان لإلتقاطها

324
00:18:43,332 --> 00:18:44,121
(الصومال)

325
00:18:44,414 --> 00:18:47,250
المنحدرات المنخفضه في أحجار الكلس الراكده

326
00:18:47,419 --> 00:18:50,170
.. تكيف الحياة النباتيه , المياه الضحله

327
00:18:50,339 --> 00:18:51,838
أخبرنا فقط بما تراه

328
00:18:52,881 --> 00:18:55,467
أتستفزني ؟ -
أخبرنا بما تراه -

329
00:18:57,761 --> 00:18:59,262
قربي الصورة رجاءً

330
00:19:04,559 --> 00:19:05,852
لقد صمّمت ذلك

331
00:19:05,977 --> 00:19:10,065
هذا عمود ليزر خاص بحارق بقايا البلازما

332
00:19:10,440 --> 00:19:14,527
إنه يزيد من نسبة تسارع ترددات أجهزة الراديو التقليديه

333
00:19:14,780 --> 00:19:18,406
الفكرة ستربحني جائزة نوبل في غضون عامين

334
00:19:19,324 --> 00:19:20,283
.. لا بد أن أقر

335
00:19:20,617 --> 00:19:23,660
برنامج التخطيط الذي تستخدمونه يا رفاق مذهل جداً

336
00:19:24,788 --> 00:19:26,956
ذلك البناء يكاد يكون حقيقياً جداً

337
00:19:29,542 --> 00:19:31,419
ذلك بناء حقيقي

338
00:19:32,796 --> 00:19:34,714
وتلك صورة حقيقية

339
00:19:35,965 --> 00:19:39,469
ذلك غير ممكن , التقنية غير موجودةٍ بعد

340
00:19:39,638 --> 00:19:41,846
لا زلنا نقوم بالمحاكاة العدديه

341
00:19:42,015 --> 00:19:44,182
متى أتيت بفكرة الليزر ؟

342
00:19:45,725 --> 00:19:47,268
عام 92 , لماذا ؟

343
00:19:48,728 --> 00:19:50,814
تلك الصورة التقطت في 1991

344
00:19:57,859 --> 00:19:58,777
.. هذا

345
00:19:59,528 --> 00:20:02,990
غير منطقي -
من غيرك من الممكن أن تكون أتته الفكره ؟ -

346
00:20:03,490 --> 00:20:04,366
لا أحد

347
00:20:04,658 --> 00:20:06,785
تمثيلك العبقري الفريد من نوعه بدء في النفاذ

348
00:20:06,957 --> 00:20:08,328
ليس هذا ما أعنيه

349
00:20:08,453 --> 00:20:12,040
اسأل أي عقلٍ علمي عظيمٍ ما الذي يريدون تحقيقه ؟

350
00:20:12,165 --> 00:20:15,335
و الإجابة الصادقة الوحيدة ستكون الخلود

351
00:20:16,795 --> 00:20:20,257
إن إكتشفت شيئاً يغير العالم فستعيش إلى الأبد

352
00:20:20,382 --> 00:20:24,469
.. إذاً أياً كان من صمم هذا فهو لم يكن ذكياً فقط

353
00:20:24,845 --> 00:20:27,347
بل لم يكن يهتم بالشهره
و لم يردها

354
00:20:28,265 --> 00:20:31,852
عملياً
وثّن خفائه

355
00:20:32,774 --> 00:20:35,063
منعزل , و مرتاب

356
00:20:35,355 --> 00:20:36,315
بالضبط

357
00:20:36,440 --> 00:20:39,401
نعتقد بأن هذا الرجل كان مرتبطاً بشكلٍ ما بالإغمائه

358
00:20:39,573 --> 00:20:42,070
هذا رسمٌ مركب صنع من قِبل عملائنا الميدانيين

359
00:20:42,242 --> 00:20:44,531
نعلم على الأقل بأنه كان مستيقظاً خلال الإغمائه

360
00:20:44,656 --> 00:20:47,451
و أنه ربما قد كان على إتصالٍ بشخصٍ آخر كان مستيقظاً أيضاً

361
00:20:47,622 --> 00:20:51,079
لا نعلم اسمه الحقيقي حتى الان
(لكنه يستخدم الإسم المستعار (د.غيبونز

362
00:20:51,251 --> 00:20:54,333
إنه بارعٌ للغاية في إستعمال الأدوات الحاسوبيه المتقدمه

363
00:20:54,546 --> 00:20:56,335
و محاكاة فيزياء الجسيمات

364
00:20:56,460 --> 00:20:59,755
يبدو أنه كان يخترق عدداً من المرافق ذات التقنيات العاليه

365
00:20:59,880 --> 00:21:02,382
و يبدو بأن لديهِ ولعٌ بالشطرنج

366
00:21:03,675 --> 00:21:05,844
.. فنيّ , لاعب شطرنج

367
00:21:06,345 --> 00:21:09,973
و فيزيائي على هامش المجتمع
يجب أن يضيق هذا نطاق البحث

368
00:21:10,098 --> 00:21:13,643
هل رأيته قبلاً في مؤتمراتٍ أو محاضرات ؟ -
لا -

369
00:21:14,895 --> 00:21:17,731
.. لكن إن كان له أي علاقةٍ بالإغمائةِ فسأفعل كل ما بوسعي

370
00:21:17,903 --> 00:21:19,066
لأساعدكم في إيجاده

371
00:21:19,237 --> 00:21:21,735
على الأقل أريد أن أعصر خصيتيه

372
00:21:21,860 --> 00:21:24,529
لأنه أفسد حارق بقايا البلازما الذي صممته

373
00:21:27,157 --> 00:21:29,743
أريد أن أجد مكاناً يكون إبني فيه بأمان

374
00:21:29,915 --> 00:21:31,453
(مشفى جامعة (ساوثلاند

375
00:21:31,912 --> 00:21:35,248
إنها أقل أمناً من هذا المشفى
ربما لم أوضح مقصدي

376
00:21:35,420 --> 00:21:37,501
لا تبدو جيداً جداً في ذلك , لا

377
00:21:38,668 --> 00:21:41,546
أستميحك عذراً ؟ -
.. في إعلانك هذا الصباح , قلت -

378
00:21:41,713 --> 00:21:43,362
أنك تسببت بالإغمائه

379
00:21:43,673 --> 00:21:45,717
و بعدها قلت بأنك لم تقصد ذلك

380
00:21:45,889 --> 00:21:47,636
كان ذلك مربكاً نوعاً ما

381
00:21:48,386 --> 00:21:51,890
حسب خبرتي , الناس البريئون يميلون إلى التحدث بتفصيل

382
00:21:52,682 --> 00:21:54,935
لا ,لا , لقد تكلمت بتفصيل

383
00:21:55,060 --> 00:21:57,187
ربطت بين مجموعة حقائق
.. والان

384
00:21:57,359 --> 00:21:59,022
(مشفى جامعة (ساوثلاند

385
00:21:59,147 --> 00:22:01,285
يمكنني أن أنقل إبنك إلى هناك
أتريدني أن أشرع بذلك ؟

386
00:22:01,410 --> 00:22:02,567
.. كلا أنا أريد

387
00:22:04,361 --> 00:22:07,697
.. أريدك أن تجد مرفقاً آمناً

388
00:22:09,282 --> 00:22:10,617
لإبني

389
00:22:11,409 --> 00:22:12,994
(لنجرب (ترافرز

390
00:22:13,453 --> 00:22:15,789
(إنه مشفى خاص للأطفال في (غلانديل

391
00:22:15,914 --> 00:22:18,542
أشك في أن لديهم أي فرش -
سيكون لديهم حينما أجري الاتصال -

392
00:22:20,001 --> 00:22:23,338
إشرع في ذلك , وسأكتب مذكرة نقل
سأعود خلال ساعه

393
00:22:26,847 --> 00:22:30,136
لا أظن أنه بإمكاني أن أتوقع أن يساعدني أحدٌ في المستقبل المتنبئ به

394
00:22:30,262 --> 00:22:32,347
أنت بحاجةٍ للمساعده .. سأساعدك

395
00:22:40,277 --> 00:22:44,442
و أنا (جون) , قد رأيت المدينة المقدسه
القدس) الجديده)

396
00:22:45,026 --> 00:22:47,279
تنزل من الجنة من عند الرب

397
00:22:48,280 --> 00:22:51,283
متجهزةً كعروسٍ مبهرجةٍ لزوجها

398
00:22:52,295 --> 00:22:56,382
(نحن هنا الليله لنتلوا الوداع الأخير لـ(جويس

399
00:22:58,431 --> 00:22:59,502
رأيتني هناك

399
00:22:59,620 --> 00:23:02,500
أجل .. كلا

400
00:23:03,723 --> 00:23:05,767
لكني متأكدةٌ من وجودك هناك

401
00:23:08,770 --> 00:23:11,439
موت (جويس) خسارةٌ مأساوية

402
00:23:12,273 --> 00:23:14,233
لقد فقدنا ابنةً و زوجه

403
00:23:15,026 --> 00:23:16,069
صديقة

404
00:23:17,195 --> 00:23:21,115
لكن لا بد أن نذكرها
.. أن نحفظها في قلوبنا

405
00:23:40,009 --> 00:23:41,803
يبدو أننا وجدناها

313
00:23:46,702 --> 00:23:48,174
.. حسناً

406
00:24:08,529 --> 00:24:11,365
لم يكن عليكما المجيء إلى هنا -
لقد هاتفتني , أتتذكرين ؟ -

407
00:24:11,534 --> 00:24:13,159
كانت تلك غلطه , بكل وضوح

408
00:24:13,617 --> 00:24:15,119
.. بوجودكما هنا الان

409
00:24:15,288 --> 00:24:18,164
لقد بدأتما أحداثاً ستنتهي نهايةً سيئةً لكما

410
00:24:19,081 --> 00:24:20,708
.. أيمكننا فقط أن نتخطى

411
00:24:20,877 --> 00:24:23,794
تمثيل أفلام الأكشن المتصنع المبتذل ؟

412
00:24:23,919 --> 00:24:27,381
لأنني مرهقٌ جداً من السفر لأتعامل معه الان

413
00:24:27,506 --> 00:24:28,716
أخبريني من تكونين

414
00:24:30,343 --> 00:24:31,218
لا أستطيع

415
00:24:33,721 --> 00:24:34,930
لمَ إتصلتِ بي ؟

416
00:24:36,307 --> 00:24:38,893
كنت أحاول أن أحذرك -
.. أنتِ لا تعرفينني -

417
00:24:39,060 --> 00:24:42,271
لمَ تهتمين إن مت أم عشت ؟ -
.. موتك هو الأول -

418
00:24:42,396 --> 00:24:44,482
في صفٍ طويلٍ من أحجار الدومينو

419
00:24:44,607 --> 00:24:48,360
و الذي أفضّل ألا أراه يسقط -
إذاً ساعدينا على منعهِ من الحدوث -

420
00:24:48,611 --> 00:24:50,154
لا أستطيع -
تستطيعين -

421
00:24:51,238 --> 00:24:52,239
عن طريق إخبارنا

422
00:24:52,364 --> 00:24:53,532
.. إن أخبرتكما بالمزيد

423
00:24:53,657 --> 00:24:57,620
.. قيامي بإخباركما قد يتسبب في جلب الحادثة المشؤومه

424
00:24:57,745 --> 00:24:59,246
التي نحاول جميعنا تفاديها

425
00:24:59,371 --> 00:25:01,123
أنا عازمٌ على القيام بتلك المخاطره

426
00:25:06,420 --> 00:25:08,672
قلت بأنه سيتم إطلاق النار عليك ثلاث مرات

427
00:25:09,924 --> 00:25:11,675
طلقات من بعدٍ قريب

428
00:25:12,304 --> 00:25:14,428
ذلك يعني أنني غالباً أعرف قاتلي

429
00:25:14,598 --> 00:25:15,930
في الواقع أنت تعرفه

430
00:25:16,639 --> 00:25:18,808
إنه يجلس على هذه الطاولة الان

431
00:25:26,816 --> 00:25:28,359
(أنت , أيها العميل (بينفورد

432
00:25:30,653 --> 00:25:33,823
(ستقتل العميل (نوه
في 15 مارس

433
00:25:34,031 --> 00:25:37,618
بالسلاح ذاته الذي أفترض أنك تحمله الان

434
00:25:37,787 --> 00:25:40,538
سغ ساور) موديل بي226)

435
00:25:44,166 --> 00:25:47,169
في المكالمةِ قلتِ بأنكِ لا تعرفين قاتلي
والان تقولين أنكِ تعرفين

436
00:25:47,294 --> 00:25:50,005
.. كذبت عليك لأنني لم أرد أن أجلب

437
00:25:50,175 --> 00:25:52,341
الحادثة التي أخبرتكم عنها

438
00:25:54,301 --> 00:25:56,095
كيف تعلمين ذلك بأية حال ؟

439
00:25:56,720 --> 00:25:57,555
A

440
00:25:57,680 --> 00:25:59,265
5 - 6

441
00:25:59,515 --> 00:26:00,349
1

442
00:26:00,474 --> 00:26:01,308
9

443
00:26:01,433 --> 00:26:03,060
8 - 4

444
00:26:07,565 --> 00:26:08,524
.. و

445
00:26:09,191 --> 00:26:10,317
ما هو ذلك ؟

446
00:26:11,193 --> 00:26:13,153
الرقم التسلسلي لسلاحك

447
00:26:36,218 --> 00:26:38,679
(سيكون سلاحك أيها العميل (بينفورد

448
00:26:39,388 --> 00:26:41,682
.. وستسحب أنت الزناد

449
00:26:41,849 --> 00:26:43,017
.. و مرة أخرى بعدها

450
00:26:43,186 --> 00:26:44,435
و مرة أخرى بعدها

451
00:26:45,144 --> 00:26:47,062
كان بإمكانكِ معرفة الرقم التسلسلي بطرقٍ شتى

452
00:26:47,232 --> 00:26:49,690
كان بإمكانكِ التسلل إلى سجل أسلحة المكتب

453
00:26:49,800 --> 00:26:53,319
أيها العميل (نوه) , كم مرةً استجوبت فيها مشتبهاً به ؟

454
00:26:53,986 --> 00:26:55,446
إنظر إلى عينيّ

455
00:26:56,405 --> 00:26:59,575
شريكك سيقتلك , عمداً

456
00:27:02,036 --> 00:27:03,579
لم قد أودّ فعل ذلك ؟

457
00:27:04,038 --> 00:27:04,872
لمَ ؟

458
00:27:04,997 --> 00:27:07,458
.. إفتراضياً , في الشهور القليلة القادمه

459
00:27:07,583 --> 00:27:09,626
سيظهر السبب نفسه

460
00:27:09,752 --> 00:27:12,046
حصلتما على ما أتيتما من أجلهِ الان

461
00:27:12,215 --> 00:27:13,589
لا , لدي المزيد من الأسئله

462
00:27:13,757 --> 00:27:15,758
لقد إكتفيت من إعطائكما الإجابات

463
00:27:16,158 --> 00:27:18,010
حان وقت مغادرتكما

464
00:27:23,015 --> 00:27:23,849
لا تفعل

465
00:27:27,227 --> 00:27:28,896
! ستأتين معنا الان

466
00:27:29,480 --> 00:27:30,606
تحركي , تحركي

467
00:27:31,940 --> 00:27:34,109
! تحركي -
ماذا تفعل يا (مارك) , ماذا تفعل ؟ -

468
00:27:34,651 --> 00:27:35,819
! أمّن ظهري

469
00:27:36,945 --> 00:27:38,822
! إلى السلالم , الان
! إلى الأسفل

470
00:27:39,156 --> 00:27:40,491
! هيا , هيا , هيا

471
00:27:41,158 --> 00:27:42,493
ثق بي , أنا مسيطر على الوضع

472
00:27:49,252 --> 00:27:50,417
! تراجعوا , الان

473
00:27:59,596 --> 00:28:00,678


474
00:28:04,057 --> 00:28:05,475
! ضعا السلاح أرضاً

474
00:28:29,057 --> 00:28:30,475
(مرحباً , (مارك

475
00:28:31,167 --> 00:28:33,836
.. هذه المرأة شاهدةٌ أساسيه

476
00:28:33,962 --> 00:28:36,504
بجريمةِ قتل -
لم تحدث أي جريمة قتل -

477
00:28:36,756 --> 00:28:39,342
لكنها ستحدُث -
حقاً أيها العميل (بينفورد) ؟ -

478
00:28:41,261 --> 00:28:44,303
أطلق سراحها -
! (مارك) -

479
00:28:49,102 --> 00:28:50,979
نادره) , إجعلي رجالكِ يخفضون أسلحتهم)

480
00:28:51,437 --> 00:28:52,271
الان

481
00:29:15,046 --> 00:29:16,139
! انبطح

482
00:29:22,635 --> 00:29:24,971
لم ينتهِ هذا -
و لن ينتهي أبداً -

483
00:29:30,268 --> 00:29:31,936
أيديكما خلف ظهوركما

484
00:29:43,322 --> 00:29:45,116
(سيد (سيمكو

485
00:29:45,408 --> 00:29:47,952
لديّ أوراق النقل هذه

486
00:29:48,953 --> 00:29:51,372
متأسفةٌ على الروتين البيروقراطي -
أُقدر ذلك -

487
00:29:52,165 --> 00:29:54,749
خاصةً بعد الإزعاج الذي سببته لكِ أنتِ و عائلتكِ

488
00:29:54,919 --> 00:29:56,419
لم تفعل أي شيءٍ خاطئ

489
00:29:56,588 --> 00:29:58,463
أنت مستعد لتسجيل خروج (ديلان) ؟ -
أجل -

490
00:30:00,214 --> 00:30:02,258
أتظن حقاً بأنه لن تكون هناك إغمائة أخرى ؟

491
00:30:03,259 --> 00:30:06,262
طالما لم نكرر تجربتنا بحذافيرها , لا

492
00:30:08,347 --> 00:30:10,933
ما فعلته كان شجاعاً بشكلٍ لا يصدق

493
00:30:11,058 --> 00:30:13,978
تتقدم و تتحمل المسؤولية هكذا

494
00:30:14,604 --> 00:30:18,191
أظن أن الخط الذي يتوسط الشجاعة و الغباء رقيقٌ جداً

495
00:30:18,316 --> 00:30:19,942
لم أقل بأنه لم يكن غبياً

496
00:30:22,487 --> 00:30:25,198
رغم ذلك , أحب أن أفكر بأنني فعلتها للأسباب الصحيحه

497
00:30:26,808 --> 00:30:28,825
أذهبت إلى (هارفرد) عام 98 ؟ -
أجل -

498
00:30:30,036 --> 00:30:32,538
كانت أحد أفضل أوقات حياتي
كنت أتحصل على درجة الدكتوراه

499
00:30:33,289 --> 00:30:35,833
كنت أقيم في شقةٍ جميلةٍ فوق متجر سجائر

500
00:30:36,002 --> 00:30:37,877
متجر (ليفت آند بيرس) ؟ -
هو بعينه -

501
00:30:38,046 --> 00:30:40,254
(كان يُفترض أن أذهب إلى (هارفرد
عام 98

502
00:30:40,880 --> 00:30:43,716
و كنت سأقيم في المنزل المجاور

503
00:30:43,885 --> 00:30:46,219
و لمَ لم تفعلي ؟ -
لأن (مارك) حصل على وظيفتهِ بالمكتب -

504
00:30:46,344 --> 00:30:48,513
.. و كان سينقَل إلى (لوس أنجليس) لذا

505
00:30:48,638 --> 00:30:50,221
لذا قررت البقاء معه عوضاً عن ذلك

506
00:30:51,724 --> 00:30:52,767
.. زوجتي

507
00:30:53,684 --> 00:30:56,229
انتقلت لتلك البنايه
هكذا تقابلنا

508
00:31:01,609 --> 00:31:04,278
إذا لو أنني ذهبت
لكنّا إلتقينا في الغالب

509
00:31:09,408 --> 00:31:12,243
هل سمعتِ عن نظرية تعدد العوالم ؟ -
لا -

510
00:31:13,037 --> 00:31:15,790
.. نظرية فيزيائيه صاغها عالمٌ يدعى (هيو إفيرت) في الخمسينات

511
00:31:15,915 --> 00:31:19,377
فكرتها الأوليه , هي أنه إن حدث أي شيءٍ في ماضينا

512
00:31:19,502 --> 00:31:21,794
فإنه قد حدث في مجرةٍ أخرى

513
00:31:22,129 --> 00:31:24,590
كل الخيارات البديلةِ و القرارات التي اتخذتها

514
00:31:24,715 --> 00:31:27,009
لا تزال تجري في عالمٍ آخر

515
00:31:27,343 --> 00:31:31,347
.. إن صدقتِ النظرية فإنني أفترض أنكِ في مجرةٍ أخرى

516
00:31:31,847 --> 00:31:33,099
ذهبتِ إلى (هارفرد) فعلاً

517
00:31:36,102 --> 00:31:37,436
و تقابلنا

518
00:31:40,022 --> 00:31:44,600
بالطبع ذلك ليس العالم الذي نعيش فيه -
كـلا -

519
00:31:45,569 --> 00:31:47,154
أشكركِ على هذا مجدداً

520
00:31:47,863 --> 00:31:48,698
بالتأكيد

521
00:31:56,497 --> 00:31:57,915
كلاكما رجلانِ محظوظانِ جداً

522
00:31:58,040 --> 00:32:00,835
أنقذت حياتيكما
وساعدتكما على تفادي حادثةٍ دوليه

523
00:32:00,960 --> 00:32:04,005
لم تبعدنا عن مقابلتها ؟ -
(لا تحتاج لمعرفةِ ما تعرفه (ناديه -

524
00:32:04,130 --> 00:32:05,798
دعاني أضعكما على رحلتكما , حسناً ؟

525
00:32:06,257 --> 00:32:08,716
مجرد خدمةٍ ودودةٍ يقدمها المكتب النيابيّ

526
00:32:11,262 --> 00:32:12,596
لستَ عميلاً نيابياً

527
00:32:13,139 --> 00:32:15,808
لو كنت من المكتب 
لم تكن لتدعنا نهبط من الطائره

528
00:32:15,977 --> 00:32:18,019
.. و بعد ما حدث في ذلك الزقاق

529
00:32:18,144 --> 00:32:20,730
تفوح رائحة المنظمات من هذا الأمر

530
00:32:20,855 --> 00:32:23,524
.. نفضل التعبير
"وكالة المخابرات المركزية"

531
00:32:27,403 --> 00:32:30,573
أكره أن افسد الأمر عليكم
لكن "الأحجية" أكبر منكم

532
00:32:31,075 --> 00:32:34,660
أكبر من مكتب التحقيقات الفيدرالي
أكبر من جهاز إستخبارات أي دوله

533
00:32:34,829 --> 00:32:35,911
.. أنتم مجرد

534
00:32:36,495 --> 00:32:37,872
(تفصيلٍ صغيرٍ يا (مارك

535
00:32:38,041 --> 00:32:40,374
فتات قشرة شعرٍ على مؤخرة عنق هذا الشيء

536
00:32:40,499 --> 00:32:42,334
.. لكن إن كان ذلك سيشعرك بتحسن

537
00:32:43,335 --> 00:32:44,795
أن تلكمني

538
00:32:45,337 --> 00:32:46,547
فإبدأ بذلك

539
00:32:47,089 --> 00:32:49,300
لا يبدو بأن لديك المزيد لتخسره

540
00:32:56,057 --> 00:32:58,350
ذلك الإتصال , كنت لأرد عليه

541
00:33:01,062 --> 00:33:02,478
أتعلم فيم أحدق ؟

542
00:33:02,648 --> 00:33:06,400
أنا أشاهد بث كاميرا المراقبة لركلتك المذهله

543
00:33:06,650 --> 00:33:07,777
(في (هونغ كونغ -
(ستان) -

544
00:33:07,943 --> 00:33:08,776
! إخرس

545
00:33:08,946 --> 00:33:11,241
(أُرسلت لي من قِبل السفير الأمريكي في (الصين

546
00:33:11,366 --> 00:33:12,990
لذا أنا أتصل بك لأهنئك

547
00:33:13,616 --> 00:33:16,535
لقد نجحتَ في تغيير المستقبل

548
00:33:20,831 --> 00:33:21,791
أجل , فهمت

549
00:33:30,800 --> 00:33:31,634
تفضل

550
00:33:33,737 --> 00:33:35,304
(أوامر (ويديك

551
00:33:38,724 --> 00:33:40,851
يبدو أن بيننا أخيراً شيئاً مشتركاً

552
00:33:43,397 --> 00:33:45,064
لا أحد منا ينتمي إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

553
00:33:55,533 --> 00:33:59,662
لقد كانوا يتبعونك منذ أن دمرت مصنع الدمى ذلك

554
00:34:00,996 --> 00:34:02,873
قدومك إلى هنا كان غلطه

555
00:34:03,624 --> 00:34:05,417
لا أستطيع حمايتك

556
00:34:09,046 --> 00:34:11,924
إذاً يجب عليّ فقط أن اجد شخصاً يستطيع ذلك

557
00:34:13,511 --> 00:34:14,657


558
00:34:21,642 --> 00:34:22,685
أيمكنني الدخول ؟

559
00:34:24,520 --> 00:34:28,107
سيده (نوه) , أظن أنني فهمت لمَ لم تودي التحدث معي

560
00:34:28,399 --> 00:34:29,567
بشأن زفافنا

561
00:34:29,984 --> 00:34:31,944
.. (زوي) -
يجب أن نتكلم عن هذا -

562
00:34:32,987 --> 00:34:34,113
عما رأيته

563
00:34:37,616 --> 00:34:38,742
كنتِ هناك

564
00:34:39,869 --> 00:34:40,868
(مع السيد (نوه

565
00:34:43,914 --> 00:34:45,456
(لم أرَ (ديميتري

566
00:34:46,083 --> 00:34:47,376
ثم أدركت شيئاً

567
00:34:47,545 --> 00:34:49,795
لا يهم كم توسلت إليكِ

568
00:34:52,214 --> 00:34:54,500
فلن تحضري زفافنا مطلقاً -
(زوي) -

569
00:34:54,675 --> 00:34:57,678
لكنكِ لن تفوتي جنازة إبنكِ

570
00:35:02,224 --> 00:35:03,767
لمَ لم تخبرينا ؟

571
00:35:06,103 --> 00:35:07,813
.. الحديث في ذلك معكِ

572
00:35:09,857 --> 00:35:12,359
مع أي أحد , سيجعله ذلك حقيقياً

573
00:35:12,818 --> 00:35:14,236
.. ربما قبل كل هذا

574
00:35:14,361 --> 00:35:17,615
لربما كانت لدينا مصاعب بخصوص زواجكِ من إبننا

575
00:35:17,781 --> 00:35:19,491
لكن ما رأيته ذلك اليوم

576
00:35:19,909 --> 00:35:21,033
بتلك اللحظة

577
00:35:22,578 --> 00:35:24,747
.. (الحب الذي تكنّينه لـ(ديميتري

578
00:35:28,709 --> 00:35:30,085
.. أريدكِ أن تعلمي

579
00:35:31,420 --> 00:35:33,547
أننا نرى الأمور بمنظورٍ آخرٍ الان

580
00:35:33,672 --> 00:35:37,176
و سنكون فخورين بكونكِ جزءاً من عائلتنا

581
00:35:38,719 --> 00:35:40,679
نتمنى لو كان ذلك هو المستقبل

582
00:35:41,263 --> 00:35:43,390
نتمنى ذلك أكثر من أي شيء

583
00:35:43,724 --> 00:35:45,935
(يمكننا أن نفعل أكثر من مجرد التمني , سيده (نوه

584
00:35:47,311 --> 00:35:48,812
يمكننا تغيير المستقبل

585
00:35:59,909 --> 00:36:01,283
.. جاوب على سؤالٍ واحد

586
00:36:01,408 --> 00:36:04,995
أتلك هي ظلال الأشياء التي سوف تحدث , أم ربما ستحدث ؟

587
00:36:05,996 --> 00:36:08,582
أيتها الروح استمعي إليّ
أنا لست الرجل الذي كنت عليه

588
00:36:08,791 --> 00:36:11,335
لمَ تريني هذه و أنا فاقدٌ للأمل ؟

589
00:36:11,460 --> 00:36:14,546
طمئنيني بأنني لا أزال أستطيع تغيير الظلال التي شاهدتها

590
00:36:14,672 --> 00:36:16,048
بحياةٍ معدله

591
00:36:16,217 --> 00:36:18,342
سأعيش في الماضي و الحاضر و المستقبل

592
00:36:18,467 --> 00:36:20,260
و لن أتجاهل الدروس التي يعلموننا إياها

593
00:36:21,512 --> 00:36:24,098
.. لكن أخبرني بأنني

594
00:36:28,227 --> 00:36:29,311
أنا آسف

595
00:36:32,606 --> 00:36:33,941
علامَ تتأسف ؟

596
00:36:34,110 --> 00:36:35,192
إنه إغتيالي

597
00:36:36,443 --> 00:36:37,528
مشكلتي

598
00:36:38,112 --> 00:36:40,948
بالرغم من ذلك أنا أجلس هنا و شارتك في جيبي

599
00:36:42,366 --> 00:36:44,076
(لن أطلق النار عليك يا (ديم

600
00:36:46,286 --> 00:36:48,872
و لن أدع هذا التحقيق يقتلك أيضاً

601
00:36:49,331 --> 00:36:50,833
مهما يحدث

602
00:36:56,839 --> 00:36:59,925
إبتسم يا (برايس) , ألم تسمع ؟
إنه أجمل أوقات العام

603
00:37:01,176 --> 00:37:02,219
ما هذا ؟

604
00:37:02,428 --> 00:37:03,762
إفتحه و اكتشف

605
00:37:09,643 --> 00:37:12,563
إنها قطة الحظ
منيكي نيكو" باليابانيه"

606
00:37:13,105 --> 00:37:15,065
.. إعتماداً على أي الكفين هو المرفوع

607
00:37:15,399 --> 00:37:17,609
فإنه يحمل لك أشياءً مختلفةً في المستقبل

608
00:37:18,068 --> 00:37:20,070
إلامَ يشير الكف الأيمن ؟

609
00:37:21,488 --> 00:37:22,614
الحظ في الحب

610
00:37:24,533 --> 00:37:25,659
(شكراً يا (نيكول

611
00:37:26,368 --> 00:37:27,453
.. لا تقلق

612
00:37:28,078 --> 00:37:29,163
ستجدها

613
00:37:32,583 --> 00:37:33,542
يجب أن أذهب

614
00:37:38,505 --> 00:37:41,049
لن أترصدكَ مجدداً , أعدك

615
00:37:41,175 --> 00:37:43,385
أنا هنا لغرضٍ شخصي , أقسم على ذلك

616
00:37:43,510 --> 00:37:44,678
كيف يمكنني أن أساعدكِ ؟

617
00:37:44,803 --> 00:37:46,472
.. أتتذكر موضوع

618
00:37:46,597 --> 00:37:49,600
عدم الإستسلام الذي تحدثنا عنه سابقاً ؟

619
00:37:50,394 --> 00:37:53,562
إن كنت أريد البدء بالمحاولة الان , ماذا ينبغي أن أفعل ؟

620
00:37:53,731 --> 00:37:54,938
.. أولاً

621
00:37:55,063 --> 00:37:57,274
.. هذه فيتامينات ما قبل الولادة

622
00:37:57,443 --> 00:37:58,650
هذا عظيم جداً

623
00:38:00,944 --> 00:38:03,822
أحتاج شيئاً .. أبسط بكثير

624
00:38:04,740 --> 00:38:06,867
في الحقيقة سأفعل هذا لوحدي

625
00:38:07,159 --> 00:38:08,911
.. و موضوع

626
00:38:10,037 --> 00:38:13,081
القضيب برمّته يمثل مشكلةً لي

627
00:38:13,415 --> 00:38:16,668
لأنني لا أحبهم

628
00:38:18,462 --> 00:38:19,838
أنتِ .. أنتِ شاذه ؟

629
00:38:19,963 --> 00:38:21,965
أنا شاذة جداً -
شاذة جدا ً؟ -

630
00:38:22,674 --> 00:38:24,927
و تحتاجين بنكاً للمنويات ؟ -
أجل -

631
00:38:25,096 --> 00:38:27,679
أعرف مكاناً جيداً
عيادة (كيوبت) للتخصيب

632
00:38:27,804 --> 00:38:29,806
(هناك طبيبة تدعى (جين باركر

633
00:38:30,098 --> 00:38:31,975
أخبريها فقط أنني أرسلتكِ , إنها رائعه

634
00:38:32,517 --> 00:38:34,937
شكراً لك يا د.(فارلي) , أقدر ذلك حقاً

635
00:38:35,106 --> 00:38:36,104
لا توجد مشكله

636
00:38:43,153 --> 00:38:45,447
(أؤكد لك أنك ستحب سيارة الإسعاف يا (ديلان

637
00:38:52,829 --> 00:38:54,248
(سيد (سيمكو) , أنا (جون

638
00:38:54,373 --> 00:38:56,667
و شريكي هنا هو (ريد) , سنقوك بنقلكَ أنت و إبنك

639
00:38:56,792 --> 00:38:57,709
شكراً لكما

640
00:38:58,210 --> 00:39:00,003
هل أنتَ مستعدٌ للرحيل ؟ -
(د.(بينفورد - 

641
00:39:00,128 --> 00:39:03,048
جئت لأودعكما و أتأكد من أن كل شيءٍ بخير

642
00:39:03,590 --> 00:39:05,133
أأنت مستعد لرحلتك أيها الرجل الصغير ؟

643
00:39:06,301 --> 00:39:08,095
إنه مستعد , إنه فقط خجولٌ قليلاً

644
00:39:08,762 --> 00:39:11,682
لست متأكداً إن كنت قد تدربت
لكن (ديلان) متوحد

645
00:39:11,807 --> 00:39:13,392
لقد تدربنا -
حسناً , جيد -

646
00:39:13,517 --> 00:39:16,436
عزيزي , هل أنت مستعد لركوب سياره الإسعاف
مع هؤلاء الأشخاص و والدك ؟

647
00:39:17,854 --> 00:39:19,147
هيا , لنبدأ

648
00:39:19,940 --> 00:39:20,941
ها نحن ننطلق

649
00:39:21,650 --> 00:39:24,528
نعم , سيكون هذا ممتعاً
لديّ سر صغير لك

650
00:39:24,987 --> 00:39:27,197
(الناس الرائعون يطلقون عليهم اسم (امبوس

651
00:39:27,614 --> 00:39:29,616
امبوس)؟) -
امبوس) , صحيح) -

652
00:39:29,741 --> 00:39:31,535
(امبوس) -
أجل -

653
00:39:31,910 --> 00:39:34,413
(ستذهب في رحلةٍ مع الـ(امبوس -
كلا -

654
00:39:34,871 --> 00:39:37,249
لا بأس
بلا قيود , فقط على السيقان

655
00:39:37,791 --> 00:39:38,917
لا بأس يا رفيقي

656
00:39:39,584 --> 00:39:40,711
(وداعاً يا (ديلان

657
00:39:41,964 --> 00:39:43,213
سأفتقدك أيها الصغير

658
00:39:45,173 --> 00:39:46,383
أراكَ خلال ثانيه

659
00:39:46,508 --> 00:39:47,551
شكراً يا رفاق

660
00:39:50,262 --> 00:39:52,556
.. أعتقد أن هذا هو الجزء الذي نقوم فيه بـ

661
00:39:52,889 --> 00:39:55,559
التمني لبعضنا .. بحياةٍ سعيده

662
00:39:56,601 --> 00:39:57,728
شيء من هذا القبيل

663
00:39:59,980 --> 00:40:00,939
تعالي هنا

664
00:40:07,615 --> 00:40:11,199
إذاً , نظرية تعدد العوالم التي تحدثت عنها مسبقاً
أذلك شيء تؤمن به ؟

665
00:40:12,033 --> 00:40:14,661
العديد من الفيزيائيين يؤمنون بها في هذه الأيام

666
00:40:14,828 --> 00:40:16,371
لم تجب على سؤالي

667
00:40:17,625 --> 00:40:19,499
.. و من باب الإحترام

668
00:40:20,959 --> 00:40:22,169
لن أجيب عليه

669
00:40:25,338 --> 00:40:27,591
(أشكركِ مجدداً يا (اوليفيا

670
00:40:29,801 --> 00:40:30,844
و وداعاً

671
00:40:34,806 --> 00:40:37,601
انتظر , تمهل
برويّه , تمهل

672
00:40:37,726 --> 00:40:39,686
أدخل ساقه , أدخل ساقه -
(لا أريد (امبوس - 

673
00:40:39,855 --> 00:40:42,564
اتركوا ذراعه ! , قلتم أنكم متدربين

674
00:40:42,689 --> 00:40:45,650
ليس لدينا وقت لهذا
هيا يا سيدتي , نحن نسير على جدولٍ زمني

675
00:40:45,819 --> 00:40:48,320
معذرةً ؟ (بيل) أيمكنك القدوم إلى هنا ؟

676
00:40:48,489 --> 00:40:51,239
.. لا أدري ماذا يجري هنا , لكن

677
00:40:55,744 --> 00:40:58,705
لا , لا , لا , أرجوك لا تؤذها -
(إلى الشاحنة يا سيد (سيمكو -

678
00:40:58,874 --> 00:41:01,374
سآتي معكم , أرجوكم -
! إصعد إلى الشاحنة -

679
00:41:04,171 --> 00:41:06,213
ديلان) , سيكون الأمر على ما يرام)

680
00:41:10,217 --> 00:41:12,761
! أبي ! لا ! أبي

681
00:41:17,063 --> 00:41:22,999
Translated by
تمت الترجمه بواسطة
GanGsteR
vb.eqla3.com