﻿1
00:00:12,260 --> 00:00:14,740
وهنا توجد الساحة الخاصة بالساحرات

2
00:00:14,770 --> 00:00:17,470
سميت هكذا لأن في الماضي 

3
00:00:17,500 --> 00:00:21,040
كانو الساحرات يجتمعون هنا ليحتفلو


4
00:00:21,120 --> 00:00:24,910
ويتناولو من الجرعات ويحولو اشخاص الى قرود طائرة وما الى ذلك


5
00:00:25,470 --> 00:00:29,550
مذكور هنا أنه بسبب 156 إمرأة قد تم حرقهم على الأعمدة في هذا المكان


6
00:00:29,580 --> 00:00:31,620
في فترة محاكمة إيست ويك للساحرات

7
00:00:31,650 --> 00:00:34,000
كان هذا على حساب الحفلات والقرود الطائرة


8
00:00:34,030 --> 00:00:35,520
أين المرشد السياحي ؟

9
00:00:35,530 --> 00:00:39,220
المرشده السياحية تعاني من فقدان بسيط بالذاكرة


10
00:00:39,240 --> 00:00:42,760
لقد هوجمت من قبل النمل
وانا اغطي مكانها

11
00:00:42,790 --> 00:00:44,850
شئ واحد بالتأكيد اعلمه وهو في الواقع ان

12
00:00:44,900 --> 00:00:48,220
غداً هو عيد القديسين، وهو بالنسبة لنا في إيست ويك كالأحتفال برأس السنة


13
00:00:48,260 --> 00:00:49,230
أنه أمر مهماً جداً

14
00:00:49,260 --> 00:00:52,500
ولدينا طقوس ننفرد بها، من اجل الأحتفال


15
00:00:52,520 --> 00:00:56,010
وهي بأن نتخلى عن أمتعة السنة الماضية ونبدأ بداية جديدة


16
00:00:56,030 --> 00:00:57,310
أنتِ مع الشورت الغريب

17
00:00:57,330 --> 00:00:58,930
هل تلك توابيت؟

18
00:00:58,950 --> 00:01:00,440
أجل بالتأكيد هي توابيت

19
00:01:00,450 --> 00:01:02,310
هل يرغب احداً منكم بأن يخمن ماذا يوجد بداخلهم؟


20
00:01:03,430 --> 00:01:06,430
جـثث؟
لا

21
00:01:06,450 --> 00:01:09,110
شياطين، تعبير مجازي لشياطين

22
00:01:09,150 --> 00:01:12,470
نحن نزين التوابيت بالطريقة التي انتم تزينون فيها بيضة عيد الفصح


23
00:01:12,510 --> 00:01:15,800
ثم نملئهم بكل ماكان يطاردنا في السنوات الماضية


24
00:01:15,830 --> 00:01:18,850
ديون قمنا أخيراً بتسديدها، او رسائل عشق من صديق حميم سابق


25
00:01:18,890 --> 00:01:20,600
سترة جلدية تبدو رائعة عند المتجر


26
00:01:20,630 --> 00:01:23,850
لكن في النهاية تسبب العرق ولم تكن تستحق كل هذا الاعجاب


27
00:01:23,890 --> 00:01:26,330
أي شئ يرمز لعبء ثقيل

28
00:01:26,360 --> 00:01:28,690
نرميهم داخل التابوت ونحضرهم للساحرة العملاقة


29
00:01:28,720 --> 00:01:31,470
وفي مساء الغد نشعلها ونشاهدها تحترق


30
00:01:31,500 --> 00:01:33,300
تبدو كالحفلات اليس كذلك؟

31
00:01:34,290 --> 00:01:39,420
وهنا لدينا أحد سكان إيست ويك الجدد وابرزهم، السيد داريل فان هورن


32
00:01:39,450 --> 00:01:40,620
أنت هنا من أجل الجولة؟

33
00:01:40,650 --> 00:01:42,500
لأنها بعشر دولارات ومن دون فطائر

34
00:01:42,530 --> 00:01:43,730
لا لاتبالي بي

35
00:01:43,770 --> 00:01:47,140
انا هنا فقط لأشارك في المهرجانات 


36
00:01:47,170 --> 00:01:49,450
ومع ذلك انا متأكد بأن فطيرتك ستكون لذيذة جداً


37
00:01:49,490 --> 00:01:53,380
تبدو كمن خرج من فيلم إباحي من عام السبعينات لتدخل في حياتي


38
00:01:54,360 --> 00:01:56,080
بون هل تصدقين هذا  الرجل؟

39
00:01:57,060 --> 00:01:58,650
بون؟

40
00:01:59,470 --> 00:02:01,480
هل أنتِ بخير؟

41
00:02:03,710 --> 00:02:06,980
هذه المرأة المسكينة يبدو أنها تعاني من ضربة شمس


42
00:02:07,010 --> 00:02:09,290
لو كنت في مكانك لأعدتها للمنزل

43
00:02:09,310 --> 00:02:14,140
حسناً سيداتي وسادتي، لاتنسو بأعطاء المرشدة إكرامية


44
00:02:14,170 --> 00:02:15,520
ذلك الرجل

45
00:02:15,550 --> 00:02:16,980
ماذا عنه؟ ما الأمر؟

46
00:02:17,010 --> 00:02:18,100
انه يرعبني

47
00:02:18,120 --> 00:02:20,590
لماذ؟
لا اعلم

48
00:02:20,620 --> 00:02:23,840
حسناً، فليعد الجميع الى الحافلة


49
00:02:28,440 --> 00:02:30,550
بأسم الأب

50
00:02:30,580 --> 00:02:31,940
وبأسم الأبن

51
00:02:31,970 --> 00:02:33,370
الروح المقدسة

52
00:02:34,500 --> 00:02:35,780
آمين

53
00:02:38,720 --> 00:02:41,130
هل..هذا جزء من العرض؟


54
00:02:50,030 --> 00:02:51,690
من يريد فطيرة؟

55
00:02:53,410 --> 00:02:54,930
غريبة جداً

56
00:02:54,960 --> 00:02:57,330
!دعوها وشأنها يامغفلون

57
00:02:57,360 --> 00:03:00,820
ألا ترون بأنها كانت للتو في جنازة ؟


58
00:03:01,680 --> 00:03:04,470




59
00:03:05,490 --> 00:03:09,810

Translated By: Mr.A.N.ugli


60
00:03:09,840 --> 00:03:11,830



61
00:03:13,470 --> 00:03:16,310



62
00:03:24,280 --> 00:03:26,920
مرحباً أيتها الفتاة الجميلة

63
00:03:26,940 --> 00:03:29,260
كيف تشعرين أيتها النجمة؟

64
00:03:29,290 --> 00:03:31,290
أعتقد ان لدي ورم

65
00:03:32,120 --> 00:03:33,260
حقاً؟

66
00:03:33,300 --> 00:03:34,890
هل قلت "أعتقد"؟ عنيت " اتمنى

67
00:03:34,920 --> 00:03:36,240
أتمنى بان يصيبني ورم

68
00:03:36,270 --> 00:03:37,670
!لا أمنيات للورم

69
00:03:37,700 --> 00:03:39,910
قضيتِ اسبوعاَ سيئاَ، هذا كل مافي الأمر

70
00:03:39,940 --> 00:03:41,910
أتعتقدين بذلك؟

71
00:03:41,940 --> 00:03:43,470
دعينا نرى

72
00:03:43,500 --> 00:03:45,910
خسرت وظيفتي وخسرت ويل

73
00:03:45,940 --> 00:03:48,990
تسببت في خروج قس من المدينة بسبب قصة غبية 


74
00:03:49,010 --> 00:03:52,090
هل رأيتم زوجته في أخبار الصباح


75
00:03:52,120 --> 00:03:54,310
ترجو من زوجها أن يعود للمنزل؟

76
00:03:54,340 --> 00:03:57,550
لم استطع التوقف عن تدمير حياتي، هل توقفت؟ لا


77
00:03:57,590 --> 00:03:59,830
كان علي أن اجر اناس ابرياء الى المشاكل


78
00:03:59,860 --> 00:04:01,390
القس دون لم يكن بهذه البراءه

79
00:04:01,420 --> 00:04:04,170
!لقد أمسكتيِ به وهو في بيت دعارة.. مع عاهرات


80
00:04:04,200 --> 00:04:06,670
اذن لنصيح بحماسة، هو يحب العاهرات

81
00:04:06,690 --> 00:04:11,100
طردت لكتابة قصة مزيفة عن داريل


82
00:04:11,130 --> 00:04:13,930
عاشرت شخصاً آخر بينما كان يفترض ان اكون في موعداً مع ويل


83
00:04:13,960 --> 00:04:15,580
والآن هو يكرهني، ويجب له ذلك

84
00:04:15,610 --> 00:04:17,100
!لأنني فاشلة

85
00:04:17,120 --> 00:04:19,810
انا أسوأ من القس الذي يذهب لبيت دعارة 

86
00:04:19,830 --> 00:04:23,420
ان ويل رجل رائع

87
00:04:23,450 --> 00:04:25,760
..وهو ذكي

88
00:04:25,790 --> 00:04:27,800
..وطويل

89
00:04:27,830 --> 00:04:29,150
... وايضاً وسيم

90
00:04:29,170 --> 00:04:31,200
وهو لطيف وجذاب

91
00:04:31,230 --> 00:04:34,280
وطيب ومسلي
...وكريم و 

92
00:04:34,310 --> 00:04:36,370
الى ماذا ترمين بكل هذا؟

93
00:04:36,390 --> 00:04:41,380
و.. ولديه قلب كبير، لذا فقط اعتذري


94
00:04:41,410 --> 00:04:42,780
فعلت ذلك

95
00:04:42,810 --> 00:04:47,450
اذن اعتذري مرة اخرى واخرى واخرى

96
00:04:47,480 --> 00:04:49,470
الى ان يسامحك

97
00:04:49,500 --> 00:04:51,940
ولما هذا يهمك جداً؟

98
00:04:52,580 --> 00:04:55,470
..لأنني اريدكِ ان تكوني سعيدة

99
00:04:55,500 --> 00:04:57,920
اعتقد بأنكم ستسون الأمور بينكم


100
00:04:57,950 --> 00:04:59,990
أجل فالرجال لايحملون ضغينة في قلوبهم كما تفعل النساء


101
00:05:00,030 --> 00:05:02,400
خاصة ان كان هناك فرصة في ان يحصلو على معاشرة


102
00:05:02,430 --> 00:05:04,540
لا أستحق المسامحة

103
00:05:04,570 --> 00:05:05,940
بل تستحقين

104
00:05:05,970 --> 00:05:07,740
جوانا انتِ تستحقين ويل

105
00:05:07,770 --> 00:05:09,500
فقط.. فقط حاولي مرة اخرى


106
00:05:09,530 --> 00:05:11,400
أؤكد لكِ بأنه سيغير من رأيه

107
00:05:11,430 --> 00:05:13,550
ان لم يفعل سأركله عند اسفل عضوه


108
00:05:16,040 --> 00:05:17,270
حسناً سأحاول

109
00:05:17,300 --> 00:05:19,200
احسنتِ! هذا الأفضل لكِ

110
00:05:19,220 --> 00:05:20,760


111
00:05:21,800 --> 00:05:23,970
ربما ان تستحمي اولاً

112
00:05:27,930 --> 00:05:29,690


113
00:05:29,720 --> 00:05:31,480
... عند العد إلى ثلاثة

114
00:05:31,500 --> 00:05:33,170
... واحد

115
00:05:33,200 --> 00:05:34,880
... اثنان

116
00:05:34,920 --> 00:05:36,250
ثلاثة

117
00:05:37,990 --> 00:05:39,220
عند العد إلى أربعه

118
00:05:39,250 --> 00:05:43,530
واحد.. اثنان.. ثلاثة

119
00:05:46,320 --> 00:05:47,850
الستِ محظوظة؟

120
00:05:52,660 --> 00:05:54,000
لما لم تتصلي بي؟

121
00:05:54,030 --> 00:05:56,280
لأنني لا ارغب بالتحدث معك بعد الآن


122
00:05:56,300 --> 00:05:57,910
كيف تتعاملون مع الأحترام في بلدك؟

123
00:05:57,940 --> 00:06:00,580
اسمعي.. انا اعلم بأنكِ متضايقة بشأن طرد صديقتك من العمل 


124
00:06:00,600 --> 00:06:04,510
لكن اقسم لكِ بأن جميع المعلومات التي اعطيتها عن داريل فان هورن دقيقة


125
00:06:04,540 --> 00:06:07,890
ماعدا الجزء المتعلق بانها خطأ، جميعها كانت خاطئة


126
00:06:07,930 --> 00:06:09,760
انت مسؤول عن طرد جوانا


127
00:06:09,780 --> 00:06:11,480
!أنه يكذب
!انت من يكذب

128
00:06:11,510 --> 00:06:13,720
أترى كيف ان هذه اللعبة ممكن ان تستمر وتستمر؟


129
00:06:13,730 --> 00:06:17,880
اسمعي.. بيني
جيمي لا أستطيع رؤيتك

130
00:06:17,910 --> 00:06:21,280
لقد دمرت حياة جوانا، وهذا بالنسبة لي كمثل انك دمرت حياتي


131
00:06:21,300 --> 00:06:24,840
ولماذا استمر بمعاشرة شخص دمر حياتي؟


132
00:06:24,860 --> 00:06:26,380
شكراً لكل الذكريات

133
00:06:34,310 --> 00:06:37,960
وهذه المقشة التي كنتِ تستعملينها كل سنة لتشعلي المشعلة


134
00:06:37,990 --> 00:06:40,420
سنترك ألان هينبيرغ يتولى إدارة مراسيم احداث الليلة


135
00:06:40,450 --> 00:06:42,300
بما انك لاتستطيعن متابعة الأمور

136
00:06:42,330 --> 00:06:43,870
هل يعجبني ألان

137
00:06:43,890 --> 00:06:45,470
الجميع يحب ألان هينبيرغ

138
00:06:45,500 --> 00:06:49,850
آلهي اتمنى بشدة ان لاتكون جنازة ألان التي رايتها بالأمس


139
00:06:49,890 --> 00:06:52,120
قد اكون فقدت ذاكرتي، لكني لست حمقاء

140
00:06:52,150 --> 00:06:53,350
الى ماذا تلمحين؟

141
00:06:53,390 --> 00:06:54,910
أنتِ دخلتي الى عقلي

142
00:06:54,950 --> 00:06:56,850
أ..أعتقد بأنني فعلت

143
00:06:56,880 --> 00:06:58,080
لقد كان غريباً قليللاً

144
00:06:58,110 --> 00:07:00,620
هل هذا طبيعي بالنسبة لكِ؟ هل كنتِ دائماً تملكين هذه القدرة


145
00:07:00,650 --> 00:07:02,790
عزيزتي انا مازلت احاول ان اكتشف كم عدداً من الجبن يمكنني اكله


146
00:07:02,810 --> 00:07:05,860
فكيف يمكنني ان اعلم ان كنت املك او لا قدرات عقلية؟


147
00:07:05,890 --> 00:07:07,440
اذن تعترفين بان لديك قدرة

148
00:07:07,470 --> 00:07:10,390
اعترف بأن كان لدي بالأمس، هذا كل ما اعرفه


149
00:07:10,410 --> 00:07:11,720
،اذن عندما كانت لديكِ بالأمس

150
00:07:11,750 --> 00:07:13,280
وكنتِ داخل عقلي

151
00:07:13,320 --> 00:07:16,010
هل رأيتِ بالصدفه لمن كانت الجنازة


152
00:07:18,790 --> 00:07:22,050
صـ ... صديقك الذي قتل


153
00:07:22,070 --> 00:07:23,680
بسبب التمثال

154
00:07:23,710 --> 00:07:25,310
أي صديق؟ من هو؟ واي تمثال؟

155
00:07:26,440 --> 00:07:28,170
!يا آلهي

156
00:07:28,200 --> 00:07:30,210
.... هذا كل ما أعرفه

157
00:07:30,230 --> 00:07:32,830
كان مشوشاً... ا .. انا آسفه


158
00:07:32,860 --> 00:07:34,610
صديقك.... بسبب تمثال

159
00:07:35,180 --> 00:07:37,080
يا آلهي، يجب ان أغادر

160
00:07:37,110 --> 00:07:40,550
بون سأقابلك هنا مساءً، اتفقنا؟


161
00:07:40,590 --> 00:07:42,320
لاتنسي ذلك 4:00

162
00:07:44,270 --> 00:07:46,340
تلك الفتاة لديها الكثير من الطاقة

163
00:07:50,330 --> 00:07:51,520
!مرحباً

164
00:07:52,030 --> 00:07:53,580
مرحباً.. انتظري، مالذي تفعلينه هنا؟

165
00:07:53,610 --> 00:07:54,690
هل أعاد لكِ كلايد الوظيفة؟

166
00:07:54,710 --> 00:07:56,920
لا، لا، لقد طردني وهددني بطلب الحراس


167
00:07:56,940 --> 00:07:59,480
لكن الى ان يكتشف بأنني تسللت من الباب الجانبي


168
00:07:59,510 --> 00:08:01,220
سوف افوز بقلب ويل

169
00:08:02,520 --> 00:08:03,580
كيف؟

170
00:08:03,620 --> 00:08:06,220
اتوقع بأنه سيكون هناك الكثير من التوسل


171
00:08:06,250 --> 00:08:07,840
وربما بعض الرقص

172
00:08:07,860 --> 00:08:09,460
حقاً؟

173
00:08:15,750 --> 00:08:17,630
مالذي تفعلينه هنا؟

174
00:08:17,650 --> 00:08:19,930
في الحقيقة انا هنا من أجلك

175
00:08:19,950 --> 00:08:22,610
فقد كنت افكر بأشياء وانت


176
00:08:22,650 --> 00:08:24,660
واشياء تـ ... تتعلق بك و


177
00:08:24,700 --> 00:08:26,440
وكيف آلت الأمور بيني وبينك


178
00:08:26,470 --> 00:08:28,920
جوانا
انا آسفه جداً

179
00:08:28,960 --> 00:08:31,340
أعلم انك كذلك و

180
00:08:31,380 --> 00:08:33,000
اسامحك

181
00:08:33,650 --> 00:08:34,680
ستفعل؟

182
00:08:34,710 --> 00:08:36,500
اجل فقد فكرت بذلك

183
00:08:36,540 --> 00:08:39,410
وأدركت لابد أنكِ كنتِ في


184
00:08:39,450 --> 00:08:41,240
حالة عاطفية شديدة لفعل مافعلته

185
00:08:41,280 --> 00:08:42,710
وكنت في موقف مماثل

186
00:08:42,740 --> 00:08:45,740
أذن هل هذا يعني بأنك ستفكر بمنحي فرصة أخرى؟


187
00:08:45,770 --> 00:08:48,280
لا، انا آسف

188
00:08:48,310 --> 00:08:51,330
...انا
.... الحقيقة بأنني

189
00:08:51,370 --> 00:08:54,280
امضي قدماً في حياتي
صفعة

190
00:08:56,750 --> 00:08:59,170
تمضي قدماً كيف؟

191
00:08:59,200 --> 00:09:01,640
فقط... تعلمين

192
00:09:01,680 --> 00:09:03,400
الى

193
00:09:03,430 --> 00:09:06,780
... مثل
مثل الى شخص آخر؟

194
00:09:07,930 --> 00:09:10,080
ويل؟

195
00:09:10,110 --> 00:09:12,070
أنظر الي

196
00:09:13,710 --> 00:09:15,900
سوف تخبرني بالحقيقة

197
00:09:15,930 --> 00:09:18,490
هل هناك إمرأة إخرى؟

198
00:09:18,520 --> 00:09:21,600
نعم او على الأقل هذا ما أتمناه

199
00:09:21,630 --> 00:09:23,590
من هي؟

200
00:09:23,620 --> 00:09:25,060
.... صديقتك

201
00:09:25,100 --> 00:09:27,670
كات

202
00:09:30,740 --> 00:09:33,650
انا آسف، لم يجدر بي قول ذلك

203
00:09:33,690 --> 00:09:34,610
... انا سوف

204
00:09:34,640 --> 00:09:38,230
يجب أن أرحل
أراكِ لاحقاً جوانا

205
00:09:39,370 --> 00:09:43,860
أرإيتِ؟ قلت لكِ لاتثقِ بهولاء الحقيرات المجانين


206
00:09:47,010 --> 00:09:48,900
متأخر جداً

207
00:10:01,090 --> 00:10:04,360
لاتعجبني.. لاتعجبني وضعية الجلوس هذه


208
00:10:04,390 --> 00:10:07,530
لما لا أقف كمثل هذا التمثال؟

209
00:10:16,340 --> 00:10:18,530
تعلمين، في أغلب الأحيان تصورتك انتِ فوقي


210
00:10:18,560 --> 00:10:21,340
لكن لم يكن كهذا ابداً

211
00:10:21,370 --> 00:10:23,730
لقد أنقذت حياتك
أجل شكراً

212
00:10:23,760 --> 00:10:25,980
أنقذت حياتك وغيرت المستقبل


213
00:10:26,010 --> 00:10:27,570
إعيدي ماقلته؟

214
00:10:29,340 --> 00:10:31,230
أنت لن تموت

215
00:10:31,260 --> 00:10:32,670
أنا لن أذهب إلى جنازة

216
00:10:32,700 --> 00:10:34,510
!رؤيتي لن تتحقق

217
00:10:34,540 --> 00:10:35,910
فعلتها أخيراً

218
00:10:35,940 --> 00:10:38,210
غيرت مسار القدر

219
00:10:38,250 --> 00:10:39,830
تباً لك، ايها القدر 

220
00:10:39,860 --> 00:10:43,620
!لاتستطيع منافسة روكسي توركوليتي

221
00:10:46,760 --> 00:10:48,240
أعذريني

222
00:11:00,750 --> 00:11:01,920
!تشاد

223
00:11:01,960 --> 00:11:04,000
وماعلاقة تشاد بهذا؟


224
00:11:04,810 --> 00:11:07,390
سيد فان هورن.. عزيزتي

225
00:11:07,950 --> 00:11:09,580
يارفيق

226
00:11:09,600 --> 00:11:10,340
ماذا حدث

227
00:11:10,360 --> 00:11:13,310
الذي حدث هو أنك ثبت هذا التمثال في قاعدته بطريقة خاطئة


228
00:11:13,340 --> 00:11:16,460
.... وردائة عملك كادت ان تتسبب بقتلي، ولذا الآن


229
00:11:16,490 --> 00:11:18,690
 ... سأطردك

230
00:11:18,710 --> 00:11:20,810
يارفيق
داريل انتظر

231
00:11:20,840 --> 00:11:23,410
انا آسف جداً ا.. انا لم اعني


232
00:11:23,440 --> 00:11:26,200
لا أرغب بالنظر اليك ولا لدقيقة


233
00:11:26,220 --> 00:11:30,330
والآن اخرج.. ياطفل

234
00:11:32,410 --> 00:11:33,930
(أنا آسفه)

235
00:11:40,030 --> 00:11:42,630
أتعلمين اذا كان الوجه سليماً

236
00:11:42,660 --> 00:11:45,570
أستطيع نقله الى فندق إيست ويك


237
00:11:46,170 --> 00:11:47,780
فكرة جيدة

238
00:11:52,310 --> 00:11:54,090
لما طلبتِ مني أن أذهب الى ويل

239
00:11:54,110 --> 00:11:56,490
وأنت على علم بأنه يحمل مشاعر إتجاهكِ؟


240
00:12:01,430 --> 00:12:03,880
من أخبركِ بهذا؟
ويل أخبرني بهذا

241
00:12:03,910 --> 00:12:05,630
ويل أخبركِ عن القبلة؟

242
00:12:05,660 --> 00:12:07,360
!قبلته؟

243
00:12:07,390 --> 00:12:09,540
لا! كان فقط لثانية

244
00:12:09,570 --> 00:12:12,600
كان في الليلة التي جُنّ فيها الجميع بسبب القمر


245
00:12:12,630 --> 00:12:13,740
كانت قبلة قمر مجنونة

246
00:12:13,780 --> 00:12:16,480
!لم تعني أي شي على الأطلاق، أقسم لكِ

247
00:12:16,510 --> 00:12:19,510
أن كانت لاتعني شيئاً، لما لم تخبريني؟


248
00:12:19,550 --> 00:12:21,090
سؤال جيد

249
00:12:21,120 --> 00:12:23,550
وليس فقط انكِ لم تخبريني بالأمر


250
00:12:23,570 --> 00:12:27,550
بل تماديتِ لتقنيعني لأهين نفسي أمامه


251
00:12:27,570 --> 00:12:29,230
عندما علمتِ تماماً بأن (ويل) سيرفضني


252
00:12:29,260 --> 00:12:31,230
لا، لم افكر بأنه سيرفضك


253
00:12:31,260 --> 00:12:33,050
فكرت بأنكم ان عدتم الى بعض


254
00:12:33,080 --> 00:12:34,390
لن أضطر الى ان اقول شيئاً

255
00:12:34,430 --> 00:12:35,840
لأن الغرض منه ان يكون صامتاً

256
00:12:35,870 --> 00:12:37,440
غير مهماً
هل قلت "غير مهماً" ؟

257
00:12:37,470 --> 00:12:39,190
"قلتِ "صامت

258
00:12:39,210 --> 00:12:42,640
!أنتِ قريبة من هذا الحد لتخسري تميزك بوجبة الجلي ياسيدة جرينبيرغ


259
00:12:42,660 --> 00:12:45,160
أنا فقط لا أستطيع أن اصدق بأنك قد تفعلين هذا بي


260
00:12:45,190 --> 00:12:48,460
يا آلهي أنا آسفه جداً

261
00:12:48,490 --> 00:12:51,430
جوانا اتمنى لو أستطيع ان الغي الأمر بأكمله


262
00:12:51,450 --> 00:12:55,130
خاصة لأنني لا أعلم سبباً لماحدث


263
00:12:55,160 --> 00:12:58,390
فمن الواضح انني لاأملك اية مشاعر لـ ويل

264
00:12:58,420 --> 00:13:00,640
اعني، نعم هو جميل لكن

265
00:13:00,670 --> 00:13:03,130
الشخص الوحيد الذي يهمني هو انتِ


266
00:13:03,160 --> 00:13:07,010
آخر شي أرغب بفعله هو ان اؤذيكِ


267
00:13:08,540 --> 00:13:11,360
لديك طريقة غريبه في محاولة ان لاتؤذيني كات


268
00:13:11,390 --> 00:13:13,070
جوانا

269
00:13:13,090 --> 00:13:15,520
انا فقد..
... أعتقد انه

270
00:13:15,550 --> 00:13:18,030
ربما يجدر بنا ان لانتحدث لفترة

271
00:13:26,130 --> 00:13:27,360
مرحباً

272
00:13:27,390 --> 00:13:29,390
قالت والدتك بأنه يمكنني الصعود إلى هنا

273
00:13:32,330 --> 00:13:34,300
مازلت غاضباً مني اليس كذلك؟

274
00:13:34,320 --> 00:13:36,360
ولما قد أغضب منكِ؟

275
00:13:36,390 --> 00:13:40,210
لأنني قلت بأنك تحرجني و ببساطة سميتك فاشل


276
00:13:40,240 --> 00:13:42,600
انه سؤال بلاغي ، ميا

277
00:13:42,640 --> 00:13:44,390
اعلم لما أنا غاضب منكِ

278
00:13:44,410 --> 00:13:46,550
حسناً.. انا لم اعني ذلك

279
00:13:46,580 --> 00:13:47,960
لايهم

280
00:13:47,990 --> 00:13:51,570
انه ليس كمثل بأنني املك تخيلات عن كيف معظم الشبان ينظرون لي بالمدرسة


281
00:13:51,600 --> 00:13:54,290
أنا فقط.. لم اكن لأتصور بأن تكوني واحدة منهم


282
00:13:54,320 --> 00:13:55,730
انا لست كذلك

283
00:13:55,760 --> 00:13:57,440
أمي فقط أثارت غضبي

284
00:13:57,470 --> 00:13:59,190
لم اكن أفكر حينما قلت تلك الأشياء


285
00:13:59,210 --> 00:14:00,970
عادةً، يعتبر الأشخاص اكثر صدقاً

286
00:14:01,010 --> 00:14:03,630
عندما لايفكرون بما يريدون قوله


287
00:14:03,660 --> 00:14:07,100
أعلم بذلك لأنني انا من ضمنهم اتحدث من دون ان افكر مثل 


288
00:14:07,130 --> 00:14:09,290
عندما رأيت الخاتم في اصبع قدمك، أعجبني 


289
00:14:09,320 --> 00:14:12,120
وإن لم أكن غاضباً لربما ذكرت ذلك


290
00:14:12,150 --> 00:14:14,210
لقد ذكرته لتوك

291
00:14:14,710 --> 00:14:16,790
غضبي مازال قائماً

292
00:14:16,810 --> 00:14:18,500
أسمع، كيف أستطيع ان اعوض لك عن ماحدث؟

293
00:14:18,530 --> 00:14:21,170
صدقني سأفعل اي شئ

294
00:14:23,990 --> 00:14:26,390
مالذي ستفعلينه الليلة من اجل عيد القديسين؟


295
00:14:32,590 --> 00:14:34,600
يسعدني جداً اتصالك

296
00:14:41,720 --> 00:14:44,350
بحق الجحيم مالذي كنت تفكربه لتخبر جوانا عنا؟


297
00:14:44,380 --> 00:14:45,300
يسعدني رؤيتك ايضاً

298
00:14:45,330 --> 00:14:48,530
ولايجدر بي انا استخدم كلمة "عنا" لأنه لايوجد انا وانت 


299
00:14:48,550 --> 00:14:51,820
حقاً؟ لأنني شعرت بشرارة بيننا في تلك الليلة


300
00:14:51,850 --> 00:14:52,960
لا لم  تشعر، أتعلم لماذ؟

301
00:14:52,990 --> 00:14:56,990
لأنني لست من الأشخاص الذين يخونون صديقتهم بتلك الطريقة


302
00:14:57,020 --> 00:15:00,130
هناك شفرة للبنات ويل، وهي الفتيات قبل الشبان


303
00:15:00,160 --> 00:15:03,100
أعتقدت بأنها" الشبان قبل الفتيات

304
00:15:03,130 --> 00:15:05,570
ما أعنيه هنا أنني أذيتُ جوانا

305
00:15:05,590 --> 00:15:07,020
والشئ الوحيد الذي يهمني

306
00:15:07,060 --> 00:15:09,660
هو إصلاح ذلك وان اعيد الأمور بيننا لمجاريها


307
00:15:09,680 --> 00:15:12,500
أسمعي ، كنت سأتفهم ذلك لو كنا أنا وجوانا عشاق


308
00:15:12,530 --> 00:15:14,070
لكننا لم نخرج حتى سوياً بموعد 

309
00:15:14,090 --> 00:15:16,340
والموعد الوحيد الذي كان يفترض ان نقضيه معاً


310
00:15:16,380 --> 00:15:19,200
تخلفت عنه من أجل ان تنام مع رجل آخر


311
00:15:19,220 --> 00:15:21,190
لاعلاقة بالموضوع

312
00:15:23,510 --> 00:15:25,020
حسناً

313
00:15:25,050 --> 00:15:27,710
لكن ان لم يكن هناك جوانا؟

314
00:15:28,220 --> 00:15:31,770
أذن سأكون مازلت إمرأة متزوجة

315
00:15:31,800 --> 00:15:34,350
ظننت بأنكِ انفصلتِ عن زوجك


316
00:15:34,890 --> 00:15:36,820
نحن فقط نتنقل في العيش

317
00:15:36,850 --> 00:15:38,290
ماذا يكون هذا؟

318
00:15:38,320 --> 00:15:39,670
انه اتفاق معقد للعيش

319
00:15:39,700 --> 00:15:42,630
ومصمم ليقلل من التوتر في حياة أطفالي الخمسة


320
00:15:42,660 --> 00:15:46,580
وأنت لاتعجبني مفهوم؟
فقط تقبلها

321
00:15:49,770 --> 00:15:51,770
عذراً

322
00:16:02,240 --> 00:16:04,440
رجاءً لاتجبرني بالقيام

323
00:16:16,630 --> 00:16:19,720
!أرحلي كات، لاأريد التحدث إليكِ


324
00:16:28,100 --> 00:16:30,020
إن لم يرد الشخص على رسائلك


325
00:16:30,060 --> 00:16:33,030
لايعني بأنه يريدك الحضور عند المنزل


326
00:16:34,170 --> 00:16:35,660
القس دون؟

327
00:16:55,430 --> 00:16:57,220
أذن إلى أين نحن ذاهبان؟

328
00:16:57,250 --> 00:17:00,910
"العين بصيرة، واليد قصيرة"


329
00:17:00,930 --> 00:17:02,320
علِمت

330
00:17:02,360 --> 00:17:03,790
رغم ذلك انغمست في الأغراءت 

331
00:17:03,810 --> 00:17:05,690
... لكنكِ قمتِ بتحريري يا آنسة فرانكل

332
00:17:06,190 --> 00:17:08,160
من نفاقي

333
00:17:08,190 --> 00:17:09,810
من العبء الذي احمله بسبب مركزي في هذه البلدة


334
00:17:09,850 --> 00:17:12,630
والآن لأشكرك، سوف أحررك

335
00:17:12,660 --> 00:17:14,230
رائع، تستطيع ان تقف هنا

336
00:17:14,260 --> 00:17:17,970
سأحررك من عبئك الروحي

337
00:17:18,000 --> 00:17:20,270
لابأس .. انت .. انت لست مظطراً لهذا


338
00:17:20,290 --> 00:17:23,520
"أخذ بثأري ولا ارحم احد"


339
00:17:25,130 --> 00:17:29,670
أتعلم ايها القس دون، ان زوجتك قلقة بشأنك بشدة


340
00:17:29,700 --> 00:17:31,180
لقد كانت .. كانت تبحث عنك


341
00:17:31,210 --> 00:17:33,010
ربما يجدر بنا أن نتصل بعائلتك

342
00:17:35,930 --> 00:17:40,650
القس دون انظر في عيني

343
00:17:42,020 --> 00:17:44,650
سوف تفعل ما أقوله لك

344
00:17:47,340 --> 00:17:50,860
!"لا تسمح لساحرة بالعيش"


345
00:17:58,590 --> 00:18:00,390
بيني صحيح؟

346
00:18:00,960 --> 00:18:03,440
العاهرة التي تطعن بالخلف صحيح؟

347
00:18:03,460 --> 00:18:06,670
أرى بأن جوانا أخبرتك عن ويل


348
00:18:06,690 --> 00:18:09,240
أجل، جوانا تخبرني بكل شئ

349
00:18:09,260 --> 00:18:11,590
أتعلمين لماذا؟ لأن نحن أفضل الصديقات

350
00:18:11,620 --> 00:18:13,930
أتذكرين تلك القلائد التي يملكها الجميع وهم صغار


351
00:18:13,960 --> 00:18:17,440
(واحدهم يملك قلادة بها ( افـ/صد)، والشخص الآخر لديه (ضل/يقة
*افضل صديقه*

352
00:18:17,470 --> 00:18:19,260
(هي بالنسبة لي الـ (ضل/يقة

353
00:18:19,280 --> 00:18:21,440
لهذا السبب أتيت.. في الواقع

354
00:18:21,460 --> 00:18:23,680
أعلم أنك تحبين جوانا بقدر ما أحبها


355
00:18:23,710 --> 00:18:26,160
أكثر، أكثر منكِ

356
00:18:26,190 --> 00:18:28,440
"ضل/يقة"
جيد

357
00:18:28,460 --> 00:18:30,790
أتمانعين الأتصال بها، فقط لأتأكد من انها بخير؟


358
00:18:30,820 --> 00:18:32,640
اتصلت بأستمرار ولكنها لاتجيب


359
00:18:32,660 --> 00:18:34,680
ولم تجب على رسائلي

360
00:18:34,700 --> 00:18:37,550
أجل بالتأكيد، اعني هي دائماً تجيب عندما اتصل بها


361
00:18:37,580 --> 00:18:41,030
"لكن بالطبع هذا ماستفعلينه لـ "أفـ/صد


362
00:18:41,050 --> 00:18:42,130
أنا فقط قلقة بشأنها

363
00:18:42,160 --> 00:18:43,940
كما تعلمين فقد كانت مكتئبة مؤخراً

364
00:18:43,970 --> 00:18:47,680
وأنا قلقة من ان هذا قد يدفعها للقفز من اي هاوية


365
00:18:47,700 --> 00:18:49,480
تشعرين بالذنب؟ 

366
00:18:49,500 --> 00:18:52,220
هذه جوانا فرانكل، الرجاء ترك رسالة


367
00:18:53,160 --> 00:18:55,690
لابد انها ذهبت للحمام

368
00:18:57,440 --> 00:18:59,030
انتظري.. أين.. أين انتِ ذاهبة؟


369
00:18:59,060 --> 00:19:01,120
هناك خطباً ما

370
00:19:01,150 --> 00:19:02,720
أستطيع أن اشعر به

371
00:19:04,060 --> 00:19:05,790
أنتظري

372
00:19:07,120 --> 00:19:08,980
هل كنت أرتدي هذا الشي؟

373
00:19:09,010 --> 00:19:10,410
نعم، كل سنة

374
00:19:10,440 --> 00:19:12,620
أخبريني بالحقيقة، هل أنا حمقاء؟

375
00:19:13,760 --> 00:19:15,150
أنتِ مبتهجه جداً

376
00:19:15,180 --> 00:19:18,590
بفضلك أنقذت حياة رجلٍ، في الواقع لقد غيرت المستقبل


377
00:19:18,620 --> 00:19:20,080
أنه شعور رائع

378
00:19:20,110 --> 00:19:21,900
مرحباً عزيزتي، كيف كان يومك؟

379
00:19:22,480 --> 00:19:24,330
أتذكرين عندما قلت لكِ بأنني معجبة بجوش

380
00:19:24,360 --> 00:19:26,520
ثم أخبرتني انه يجب ان اتحدث اليه،ومن ثم كل شي سيكون على مايرام؟


381
00:19:26,550 --> 00:19:27,540
حسنا

382
00:19:27,570 --> 00:19:29,410
أجل، ذكريني بأن لا أستمع اليكِ مجدداً


383
00:19:29,440 --> 00:19:32,450
اسمحي لي يجب ان اذهب واستعد للمنفى الأجتماعي 


384
00:19:34,410 --> 00:19:36,100
يجب ان نحب الأبناء

385
00:19:38,220 --> 00:19:39,890
بحق الجحيم ماكان ذلك الذي حدث هذا الصباح؟

386
00:19:39,920 --> 00:19:41,640
بون، تتذكرين تشاد

387
00:19:41,670 --> 00:19:43,340
ماذا حدث للوقوف بصف حبيبك؟


388
00:19:43,370 --> 00:19:45,660
لاأعلم.. هل نحن فجأة في أغنية ريفية؟


389
00:19:45,700 --> 00:19:48,370
كيف يمكنك الا تفعلي شيئاً وذلك المغفل يقوم بتهزيئي؟


390
00:19:48,400 --> 00:19:50,660
حاولت
لا لم تفعلي

391
00:19:50,690 --> 00:19:52,750
سأذهب للحمام

392
00:19:52,770 --> 00:19:53,730
مالذي تريد مني أن اقول؟

393
00:19:53,760 --> 00:19:55,080
ذلك التمثال كان سيقتله

394
00:19:55,110 --> 00:19:56,500
داريل لديه الحق ليغضب

395
00:19:56,540 --> 00:19:58,040
أتعلمين.. انا لاأهتم بأنه طردني


396
00:19:58,070 --> 00:19:59,380
هو مغفل، وانا قد سئمت بالفعل


397
00:19:59,400 --> 00:20:01,210
من الأستماع اليكما تتمزحان كل يوم


398
00:20:01,240 --> 00:20:02,470
المعذرة؟ نحن لانتداعب

399
00:20:02,500 --> 00:20:03,470
.. تتداعبين و


400
00:20:03,500 --> 00:20:05,730
تتغازلون وتسخرون مع بعض

401
00:20:05,760 --> 00:20:07,030
وتقلبين شعركِ وتقهقين

402
00:20:07,060 --> 00:20:08,410
وتهزين بثديك أمامه

403
00:20:08,450 --> 00:20:10,100
لا أريد ان أخوض هذه المحادثة مجدداً


404
00:20:10,140 --> 00:20:12,790
هل ستأتي لأصطحابي عند ساحة المشعلة ام ماذا؟


405
00:20:18,440 --> 00:20:20,350
ساعتبر هذه إجابة بنعم

406
00:20:22,680 --> 00:20:25,670
جوانا؟


407
00:20:29,990 --> 00:20:31,610
مرحباً؟

408
00:20:36,100 --> 00:20:37,610
جوانا؟

409
00:20:39,280 --> 00:20:41,280
ربما خرجت لتتمشى

410
00:20:45,320 --> 00:20:46,780
سأتصل بالشرطة

411
00:20:49,540 --> 00:20:51,280
مرحباً اريد التبليغ عن شخصاً مفقود

412
00:20:51,320 --> 00:20:53,320
لا أعلم كم مضى على فقدانها


413
00:20:53,360 --> 00:20:54,820
لكن من منظر الآيس كريم

414
00:20:54,860 --> 00:20:57,620
أخمن ربما منذ ساعة اوساعتان

415
00:20:57,650 --> 00:21:00,650
أذن


416
00:21:00,680 --> 00:21:03,200
هل تمزح؟ هذا حقيقي؟

417
00:21:03,950 --> 00:21:06,120
يقولون يجب ان يكون قد مضى على اختفائها 24 ساعة


418
00:21:06,150 --> 00:21:08,120
أذن اخبريهم بأنه مضى على اختفائها 24 ساعة


419
00:21:08,150 --> 00:21:09,830
لكني اخبرتهم للتو عن الآيس كريم


420
00:21:09,870 --> 00:21:11,140
أفسدت الأمر

421
00:21:13,060 --> 00:21:15,520
أسمع هل هناك من طريقه تستطيع ان تجعل هذه حالة استثائية، فقط لهذه المرة؟


422
00:21:15,560 --> 00:21:18,090
....لأنني متأكدة من أن الأمر خط


423
00:21:18,900 --> 00:21:20,480
لا؟ حسناً لابأس

424
00:21:20,520 --> 00:21:21,350
شكراً لكن انت فاشل

425
00:21:24,440 --> 00:21:25,390
يجب ان نذهب لروكسي

426
00:21:25,420 --> 00:21:26,740
ومالذي ستفعله روكسي؟

427
00:21:26,770 --> 00:21:28,900
لا أعلم، لكني متأكده من انها تستطيع المساعدة


428
00:21:29,320 --> 00:21:31,050
أشك بذلك، أعني من غير إهانة


429
00:21:31,090 --> 00:21:33,690
لكنها ابداً لاتذهلني بذكاء عقلها


430
00:21:33,720 --> 00:21:35,700
لهذا سأجد جوانا بنفسي

431
00:21:36,300 --> 00:21:37,830
كما تشائين

432
00:21:46,770 --> 00:21:49,310
لديك ثاقب كهربائي قوي


433
00:21:49,340 --> 00:21:52,420
لطالما تسائلت في ماذا يستخدم الناس هذه الأداة


434
00:21:53,390 --> 00:21:55,960
أتحفر شيئاً مثيراً للأهتمام؟

435
00:22:00,920 --> 00:22:04,030
إذن هذا المكان الذي تقيم فيه؟


436
00:22:04,060 --> 00:22:06,090
انه مريح جداً

437
00:22:06,120 --> 00:22:09,770
رأيت في احد المجلدات حضيرة من الفخار،تشبه هذا المكان في الراحة


438
00:23:32,110 --> 00:23:34,740
ربما يجب ان استغل فقدان ذاكرتي كفرصة


439
00:23:34,780 --> 00:23:36,670
لبدء حياة جديدة

440
00:23:36,700 --> 00:23:38,540
تبدين رائعة، هيا لنذهب الى الحفلة

441
00:23:38,570 --> 00:23:40,340
روكسي؟

442
00:23:41,010 --> 00:23:42,400
روكسي؟

443
00:23:42,430 --> 00:23:43,770
الحمدلله انتِ هنا

444
00:23:43,790 --> 00:23:44,440
ماذا حدث؟

445
00:23:44,470 --> 00:23:47,890
أعتقد بأن مكروهاً ما قد حدث لجوانا


446
00:23:47,900 --> 00:23:49,560
... يحتمل ان يكون سيئاً جداً و


447
00:23:49,600 --> 00:23:52,340
و أريد منكِ ان تبدأي بإحداث رؤيا


448
00:23:52,380 --> 00:23:53,110
لنستطيع إيجادها

449
00:23:53,140 --> 00:23:54,460
أعتقدت بأنكِ لاتؤمنين برؤياي


450
00:23:54,500 --> 00:23:56,780
أنا مستعدة لأوجل إنكاري الآن


451
00:23:56,810 --> 00:23:57,940
لأنني يائسة

452
00:23:57,970 --> 00:24:01,020
لذا هيا اذهبي الى غفوة واكتشفي أين هيا


453
00:24:01,050 --> 00:24:02,750
الرؤيا لاتحدث بتلك الطريقة، هي فقط تأتي الي


454
00:24:02,780 --> 00:24:04,010
لاأستطيع التحكم بها

455
00:24:04,040 --> 00:24:05,040
أذن مالذي انتِ جيدة بفعله؟

456
00:24:05,080 --> 00:24:06,950
لاتصرخي بوجهي
آسفه آسفه آسفه

457
00:24:06,980 --> 00:24:10,780
أشعر فقط بأن شيئاً سيئاً سيحدث


458
00:24:10,810 --> 00:24:13,370
وجوانا تكرهني لأنني قبلتُ ويل


459
00:24:13,400 --> 00:24:14,920
قبلتي ويل؟

460
00:24:14,950 --> 00:24:18,820
وربما... ربما انا فقط مذعورة بسبب شعوري بالذنب 


461
00:24:18,860 --> 00:24:21,450
لكني لا أريد ان افعل شيئاً فقط لأثبت بأني لاأشعر بالذنب


462
00:24:21,480 --> 00:24:22,670
لأنني بالفعل أشعر بالذنب

463
00:24:22,700 --> 00:24:25,550
لكن حتى ان لم أشعر بذلك، سأظل اقول يجب ان نفعل شيئاً

464
00:24:25,570 --> 00:24:27,590
أذن لنتصل بالشرطة
!لقد فعلت

465
00:24:27,610 --> 00:24:29,640
أتعتقدين بأنني سأفضل الرؤيا على الشرطة؟


466
00:24:29,670 --> 00:24:31,730
هل أنتِ دائماً سيئة الطباع عندما تذعرين؟


467
00:24:31,760 --> 00:24:33,300
أحياناً

468
00:24:34,490 --> 00:24:35,810
ماذا؟ ما الأمر؟

469
00:24:35,840 --> 00:24:37,540
المفاتيح أحرقت يدي

470
00:24:37,570 --> 00:24:39,150
مفاتيح جوانا؟

471
00:24:40,800 --> 00:24:42,500
لا أشعر بذلك

472
00:24:48,320 --> 00:24:50,290
!أنهم يشتعلون

473
00:24:50,320 --> 00:24:51,460
بون ما الذي تتحدثين عنه؟

474
00:24:51,490 --> 00:24:52,990
أنها ترى رؤية

475
00:24:53,020 --> 00:24:54,090
لديها قدرة عقلية مثلي، أتذكرين؟

476
00:24:54,110 --> 00:24:56,600
إذن لما قد تكون مفاتيح جوانا تشتعل ناراً؟


477
00:24:59,160 --> 00:25:00,300
المشعلة
المشعلة

478
00:25:00,330 --> 00:25:01,950
لنذهب
لا، أنا لا أشعر بتحسن

479
00:25:01,980 --> 00:25:03,800
حسناً بون، انتظري هنا وسنعود إليكِ لاحقاً


480
00:25:03,820 --> 00:25:05,270
هيا روكسي، لنذهب

481
00:25:14,050 --> 00:25:15,200
عذراً

482
00:25:15,220 --> 00:25:16,640
هل رأيتم هذه الفتاة


483
00:25:16,670 --> 00:25:18,560
جوانا فرانكل؟ أنها مفقودة

484
00:25:18,580 --> 00:25:20,540
اللعنة! انها مثيرة

485
00:25:20,570 --> 00:25:22,470
سأعاشرها بالتأكيد

486
00:25:23,030 --> 00:25:26,300
رجاءً وكأنك عاشرت أحداً غير نفسك ياعاشق


487
00:25:33,080 --> 00:25:35,730
...عذراً هل رأيت


488
00:25:35,760 --> 00:25:37,720
انه أنت

489
00:25:37,750 --> 00:25:39,200
أترغبين بالجلوس؟

490
00:25:39,220 --> 00:25:41,570
فقط من أجل قدمي التي تؤلمني، ليس من أجلك


491
00:25:45,250 --> 00:25:46,450
ما الذي حدث؟

492
00:25:46,480 --> 00:25:47,990
جوانا أختفت

493
00:25:48,020 --> 00:25:49,780
ولا أعلم ما الذي حدث، لكن لايبدو جيدا


494
00:25:49,810 --> 00:25:52,020
أعني ربما قامت برمي نفسها من أعلى منحدر


495
00:25:52,050 --> 00:25:53,800
هل توجد الكثير من المنحدرات هنا في إيست ويك؟

496
00:25:53,820 --> 00:25:55,190
توجد الأسطح

497
00:25:55,220 --> 00:25:57,810
وهي مؤخراً كانت مكتئبة جداً وذلك بسببي


498
00:25:57,840 --> 00:26:00,310
فقد دمرت حياتها

499
00:26:00,340 --> 00:26:02,790
أعتقدت بأنني أنا من دمر حياتها

500
00:26:03,800 --> 00:26:07,560
أعلم بأنني القيت اللوم عليك في تلك الليلة لكن الحقيقة هي


501
00:26:07,600 --> 00:26:09,700
 أنا من تسبب بطردها

502
00:26:09,730 --> 00:26:12,140
كان يجدر بي التحقق في قصتك أكثر


503
00:26:12,170 --> 00:26:13,810
قبل ان اسلمها لها

504
00:26:13,830 --> 00:26:18,410
... فأنا المفتشة، لكن


505
00:26:18,430 --> 00:26:19,990
أنت تشوشني

506
00:26:20,030 --> 00:26:21,380
مع رائحتك المليئة بالمسك

507
00:26:21,420 --> 00:26:23,430
ولهجتك التي تجعلني أرغب بأخذك الى الفراش


508
00:26:23,450 --> 00:26:24,800
وأبدأ بأكلك كفطيرة كريمبت

509
00:26:24,830 --> 00:26:27,170
وانا لا أعلم حتى ماهي كريمبت

510
00:26:28,080 --> 00:26:30,940
 أنا أستطيع مساعدتك في البحث عنها، أن رغبتِ


511
00:26:32,000 --> 00:26:33,220
لاتقلق بشأن ذلك

512
00:26:33,250 --> 00:26:34,720
يجب أن أرحل

513
00:26:34,750 --> 00:26:36,840
مازلتِ لاتثقين بي؟

514
00:26:37,550 --> 00:26:41,030
أنا لا اعرفك، هذا كل مافي الأمر

515
00:26:52,930 --> 00:26:54,340
مرحباً

516
00:26:54,360 --> 00:26:56,090
ما الذي يجري؟

517
00:26:56,130 --> 00:26:58,230
حسناً، أعتقدت بأنه يجدر بنا التحدث

518
00:26:58,680 --> 00:27:01,570
ما الذي تريد ان تتحدث عنه؟
تبدين مضطربة

519
00:27:01,600 --> 00:27:03,320
هل من شئ يقلقك؟

520
00:27:03,360 --> 00:27:05,310
لا أعلم

521
00:27:06,350 --> 00:27:08,710
لا يجب ان تكون هنا

522
00:27:08,740 --> 00:27:10,860
لا يجب أن اكون أين؟

523
00:27:10,890 --> 00:27:13,820
في إيست ويك؟ في هذا المنزل؟

524
00:27:13,850 --> 00:27:15,280
.... في أي مكان. لا يجب 


525
00:27:15,310 --> 00:27:18,580
أنتِ تتذكرين كل شئ، اليس كذلك؟

526
00:27:18,610 --> 00:27:21,110
لا أعلم عن ماذا تتحدث

527
00:27:21,140 --> 00:27:24,190
بل تعلمين

528
00:27:26,610 --> 00:27:29,630
ألا تبدين فاتنة؟

529
00:27:29,650 --> 00:27:31,550
أنت ذاهبة من اجل حلوى وخدعة ؟


530
00:27:31,580 --> 00:27:33,450
كيف دخلت هنا سيد فان هورن

531
00:27:33,470 --> 00:27:34,340
بون دعتني

532
00:27:34,360 --> 00:27:36,000
أتيت الى هنا لأصطحب والدتك لساحة الشعلة


533
00:27:36,020 --> 00:27:37,840
لكن يبدو بأنها رحلت من دوني لذا


534
00:27:37,870 --> 00:27:40,090
أعتقد بأني سأراها هناك

535
00:27:40,130 --> 00:27:41,750
وداعاً بون

536
00:27:41,780 --> 00:27:43,980
سأتحدث معكِ لاحقاً

537
00:27:47,780 --> 00:27:49,860
سأذهب لأقابل صديقي في ساحة الساحرات


538
00:27:50,450 --> 00:27:51,940
خذيني معكِ

539
00:27:52,550 --> 00:27:54,190
اجل لامانع

540
00:28:13,510 --> 00:28:17,320
ساعدوني

541
00:28:48,870 --> 00:28:51,630
دعينا نبحث عن أمي لترافقيها موافقه؟


542
00:28:51,660 --> 00:28:55,830
أتعلمين، انه لشئ مضحك أنك تشعرين بالحرج من أن يراك أحد برفقتي


543
00:28:59,350 --> 00:29:01,940
انتِ بالفعل فعلتها، ارتديتِ الزي


544
00:29:01,970 --> 00:29:03,900
حسناً انت طلبت مني ان افعل، اليس كذلك؟

545
00:29:03,920 --> 00:29:06,670
أجل لكن لم اعتقد بأنك ستفعلينها 


546
00:29:06,700 --> 00:29:09,350
أذن هل أعتبر من ذلك بأننا لسنا ذاهبان من أجل الحلوى؟


547
00:29:09,380 --> 00:29:11,550
كنت سترغبين بالذهاب لجمع الحلوى فقط لتصالحيني؟


548
00:29:11,580 --> 00:29:12,870
جوش أنظر إلي

549
00:29:12,900 --> 00:29:15,930
هذا ما أنا مستعدة لفعله، فقط من أجل ان اصالحك


550
00:29:15,960 --> 00:29:17,610
هذا رائع

551
00:29:17,630 --> 00:29:21,900
لا هذا محزن، لكن هذا هو مقدار إعجابي بك


552
00:29:21,930 --> 00:29:23,950
محزن قليلاً

553
00:29:23,980 --> 00:29:26,130
أذن هل سامحتني؟
لا أعلم

554
00:29:26,170 --> 00:29:29,550
لم ترسمي الدوائر الحمراء بخدك جيداً


555
00:29:30,320 --> 00:29:32,470
حسناً، سامحتك

556
00:29:32,500 --> 00:29:35,520
جيد
قومو فقط بالتقبيل

557
00:29:47,150 --> 00:29:49,510
ليساعدني أحد! ساعدوني

558
00:29:57,930 --> 00:30:00,340
هذا مثير للسخرية ، كيف يعقل ان نجدها هنا؟


559
00:30:04,230 --> 00:30:06,120
هل ذلك القس دون؟

560
00:30:06,880 --> 00:30:08,020
أعتقدت بأنه اختفى

561
00:30:08,060 --> 00:30:11,050
أجل لأن جوانا كتبت المقال الذي دمر حياته


562
00:30:18,200 --> 00:30:19,670
!القس دون

563
00:30:19,710 --> 00:30:21,010
!القس دون

564
00:30:21,040 --> 00:30:22,330
!القس دون

565
00:30:22,360 --> 00:30:25,320
نحن نبحث عن جوانا

566
00:30:25,350 --> 00:30:28,810
جوانا فرانكل... هل لديك فكرة أين يمكن ان تكون؟


567
00:30:30,720 --> 00:30:32,200
مرحباً

568
00:30:32,240 --> 00:30:34,890
نحن نتحدث إليك.. ايها المعتوه

569
00:30:35,440 --> 00:30:36,880
لقد تأخرتم جداً

570
00:30:36,910 --> 00:30:38,800
ماذا؟

571
00:30:39,970 --> 00:30:41,940
يا آلهي
يا آلهي ماذا؟

572
00:30:41,970 --> 00:30:44,690
بون قالت بأن صديقاً لي سيموت بسبب تمثال.. هذا التمثال


573
00:30:44,720 --> 00:30:46,380
الجنازة كانت لجوانا وليس داريل

574
00:30:46,410 --> 00:30:47,030
عن ماذا تتحدثين؟

575
00:30:47,060 --> 00:30:48,490
جوانا بداخل أحد هذه التوابيت

576
00:30:48,520 --> 00:30:49,550
سيحرقها حية

577
00:30:50,490 --> 00:30:51,870
القس دون؟

578
00:30:51,900 --> 00:30:55,690
علي ان اذهب واكتشف اي من هذه التوابيت بها جوانا


579
00:30:55,730 --> 00:30:56,560
ربما أستطيع إخراجها

580
00:30:56,590 --> 00:30:57,640
لا كات، هذا خطير جداً

581
00:30:57,660 --> 00:30:59,060
لاتقتربي من النار

582
00:30:59,080 --> 00:31:00,690
أنظري هناك انه الشريف تييزير 

583
00:31:00,730 --> 00:31:02,190
أذهبي وتحدثي إليه قبل ان يبتعد القس دون


584
00:31:02,220 --> 00:31:03,570
أنا سأتولى أمر النار

585
00:31:03,600 --> 00:31:05,240
كات
حسناً

586
00:31:05,270 --> 00:31:06,750
حسناً

587
00:31:43,850 --> 00:31:45,670
يجب ان تطفئ النار

588
00:31:45,700 --> 00:31:47,940
!ماذا؟ النار! أطفئ النار

589
00:31:47,980 --> 00:31:49,380
لا لابأس أيتها السيدة، انها آمنة

590
00:31:49,410 --> 00:31:51,530
!لكن هناك شخصاً داخل النار

591
00:31:51,550 --> 00:31:53,470
عجلة سيارتك مثقوبة؟

592
00:32:12,590 --> 00:32:13,610
ما الذي تفعلينه؟

593
00:32:13,640 --> 00:32:14,770
يجب أن انقذ جوانا

594
00:32:14,790 --> 00:32:16,280
أنها بالداخل وعلي ان اخرجها

595
00:32:16,320 --> 00:32:17,950
اهدئي، لايمكنك المشي على النار

596
00:32:17,980 --> 00:32:19,470
لا، سيكون قد فات الآوان

597
00:32:19,980 --> 00:32:21,350
!لا، دعني

598
00:32:22,700 --> 00:32:24,510
!لا

599
00:32:25,230 --> 00:32:26,500
!دعني أذهب

600
00:32:26,530 --> 00:32:28,150
لن أدعك تأذين نفسكِ

601
00:32:28,170 --> 00:32:29,850
لا، يجب ان أذهب الى هناك

602
00:32:29,880 --> 00:32:32,470
!يا آلهي جوانا

603
00:32:32,500 --> 00:32:34,070
!جوانا

604
00:32:41,410 --> 00:32:46,160
!يجب أن أذهب إلى هناك! ياآلهي جوانا

605
00:32:46,180 --> 00:32:47,530
!علي أن أنقذها

606
00:32:47,550 --> 00:32:49,930
لا أستطيع تركها لتموت ويل

607
00:32:49,960 --> 00:32:51,800
!جوانا

608
00:32:51,830 --> 00:32:54,110
!جوانا

609
00:34:09,300 --> 00:34:10,870
مرحباً

610
00:34:11,810 --> 00:34:13,880
لكني لاأريد الذهاب الى المستشفى

611
00:34:13,910 --> 00:34:16,120
أنه فقط من اجل الملاحظه عزيزتي

612
00:34:16,150 --> 00:34:18,160
لديهم كعكات شوكولاتة لذيذة في أيام الثلاثاء


613
00:34:18,200 --> 00:34:19,850
أنا بخير صدقيني

614
00:34:19,890 --> 00:34:22,900
ستذهبين للمستشفى وهذا كلام نهائي


615
00:34:22,930 --> 00:34:24,710
ربما فكرة جيدة

616
00:34:27,360 --> 00:34:31,640
شكراً ويل، لمساعدتك في إخراجي

617
00:34:31,670 --> 00:34:33,310
لا تشكريني

618
00:34:33,340 --> 00:34:36,220
كات، حاولت ان تمشي خلال النار لتصل إليك


619
00:34:37,270 --> 00:34:39,180
حاولتِ المشي خلال النار؟

620
00:34:39,200 --> 00:34:41,730
لم أحظى بأي صديقات من قبل


621
00:34:41,750 --> 00:34:44,040
مازلت أكتشف ماهي الحدود

622
00:34:44,700 --> 00:34:47,380
أتسمحين أن اقضي بعض الوقت مع جوش؟


623
00:34:47,400 --> 00:34:49,220
بالتأكيد عزيزتي ، فقط كوني بالمنزل عند منتصف الليل

624
00:34:49,980 --> 00:34:51,950
انتظر جوش، هل تحدثت مع تشاد؟

625
00:34:51,970 --> 00:34:54,250
كان يفترض أن نلتقي هنا، لكن وقعت هذه الأحداث الجنونية


626
00:34:54,280 --> 00:34:56,550
لا، لكن عندما أراه سأخبره بأنك تبحثين عنه


627
00:34:56,580 --> 00:34:58,410
شكراً

628
00:34:59,360 --> 00:35:01,000
أنا سعيدة جداً لرؤيتكِ سالمة

629
00:35:01,030 --> 00:35:02,400
وتحدثت للشريف تييزير

630
00:35:02,430 --> 00:35:04,230
يقول بأنه سيبحث عن القس دون


631
00:35:04,270 --> 00:35:06,320
لكن ربما مازال لديه بعض الاسئلة ليطرحها عليكِ


632
00:35:06,940 --> 00:35:09,110
لا أصدق بأنه مازال طليقاً

633
00:35:09,150 --> 00:35:11,350
لن يدعوه يفلت بعيداً، سيعثرون عليه


634
00:35:11,390 --> 00:35:13,120
لاتقلقي حسناً؟

635
00:35:13,150 --> 00:35:14,500
أجل

636
00:35:14,540 --> 00:35:17,200
هل أنتِ مستعدة بون؟ ان كان هذا يلائمك

637
00:35:18,010 --> 00:35:19,790
خذِ قسطاً من الراحه

638
00:35:31,780 --> 00:35:35,930
انا آسفة بشأن شجارنا

639
00:35:35,960 --> 00:35:38,350
آسفه بشأن كل شئ

640
00:35:39,180 --> 00:35:42,920
لقد آذيتني كات.. فعلتِ ذلك وبشدة

641
00:35:44,630 --> 00:35:46,570
لكن أتعلمين شيئاً؟

642
00:35:47,840 --> 00:35:52,210
عندما كنت بداخل ذلك الصندوق، قضيت بعض الوقت لأفكر في عدة أشياء


643
00:35:52,890 --> 00:35:56,350
... لطالما كان ويل ذلك الشخص 

644
00:35:56,920 --> 00:36:01,610
كالفرصة الذهبية المشرقه

645
00:36:01,640 --> 00:36:04,650
لكنه لايعرفني حق المعرفة و لا أنا أعرفه


646
00:36:04,690 --> 00:36:07,620
وهو بكل تأكيد لايحبني

647
00:36:09,560 --> 00:36:12,950
ومن الجهة الأخرى .. انتِ

648
00:36:14,040 --> 00:36:18,390
إنتِ مشيت خلال النار من أجلي

649
00:36:18,420 --> 00:36:21,500
ان لم يكن هذا حباً، لا أعلم ماقد يكون

650
00:36:22,740 --> 00:36:25,860
أنا محظوظة جداً لامتلك صديقة مثلكِ


651
00:36:27,380 --> 00:36:30,980
كات لو أن حياتي كانت كعك دونت

652
00:36:31,020 --> 00:36:32,850
فأنتِ ستكونين الحشوة الغنية

653
00:36:32,890 --> 00:36:35,660
وتعلمين، أن كانت حياتي بيتزا

654
00:36:35,700 --> 00:36:37,970
فأنت ستكونين الجبنة

655
00:36:37,990 --> 00:36:40,730
..وان كانت حياتي ساندويش لحم البقر المشوي، فأنت ستكونين


656
00:36:40,760 --> 00:36:42,370
أنتِ جائعة بشدة، اليس كذلك؟

657
00:36:42,400 --> 00:36:45,090
جائعة جداً

658
00:36:45,760 --> 00:36:47,980
لكني أسامحك

659
00:36:48,010 --> 00:36:51,150
واكثر من ذلك، فانا احبك

660
00:36:51,190 --> 00:36:54,490
وانا آسفه جداً لأنني اطلقت عليكِ الأفعى 


661
00:36:54,520 --> 00:36:57,810
لا لم تفعلِ
أجل فعلت

662
00:36:57,840 --> 00:37:01,620
...فعلتها لروكسي وبيني و

663
00:37:01,650 --> 00:37:05,010
وذلك الرجل في محل البقالة
أسامحك

664
00:37:07,320 --> 00:37:10,790
أعتقد بأنني كنت محظوظه جداً عندما أمطرت؟


665
00:37:11,880 --> 00:37:13,970
أجل

666
00:37:14,490 --> 00:37:16,650
أعتقد ذلك

667
00:37:27,130 --> 00:37:29,300
يا آلهي

668
00:37:30,230 --> 00:37:33,190
أتعلم، ان كنت تفكر بأن هذه الليلة هي جيدة من اجل معاشرة 


669
00:37:33,220 --> 00:37:34,660
فأنت منحرف أكثر مما تصورت

670
00:37:34,690 --> 00:37:36,450
ألم تسمعي؟ لقد عثرو على صديقتك


671
00:37:36,480 --> 00:37:38,400
ماذا تعنيه بقولك عثرو عليها؟ عثرو عليها أين؟


672
00:37:38,430 --> 00:37:39,970
كل من بالبلدة يتحدث بالأمر

673
00:37:40,000 --> 00:37:41,760
لقد كانت في احد التوابيت الموجودة عند المشعلة


674
00:37:41,790 --> 00:37:43,480
كان يحاول القس دون قتلها

675
00:37:43,520 --> 00:37:44,630
يا آلهي، هل هي بخير؟

676
00:37:44,660 --> 00:37:46,940
يبدو بأنها بخير، لقد نقلوها للمستشفى


677
00:37:46,980 --> 00:37:49,200
... حسناً

678
00:37:49,230 --> 00:37:52,450
سيسعدني أن اقلكِ للمستشفى اذا أحببتي


679
00:37:52,480 --> 00:37:54,250
لاأفهم، اعني انا

680
00:37:54,290 --> 00:37:55,960
عاملتك بفظاظة

681
00:37:55,980 --> 00:37:57,600
لما انت لطيفٌ جداً؟

682
00:37:57,630 --> 00:37:59,640
هذا أقل مايمكنني فعله

683
00:37:59,670 --> 00:38:01,440
حاولتِ مساعدتي وانا اقدر لكِ ذلك


684
00:38:01,480 --> 00:38:03,890
وأرغب بإن اكتسب ثقتك من جديد

685
00:38:03,920 --> 00:38:05,300
لماذا؟

686
00:38:05,330 --> 00:38:07,660
حسناً، السبب الأول، هو انني معحباً بكِ

687
00:38:07,690 --> 00:38:09,610
ولهجتكِ التي تجعلني أرغب بأخذك الى الفراش


688
00:38:09,640 --> 00:38:11,650
والتهمك كفطائر العنب الصغيرة

689
00:38:11,670 --> 00:38:13,170
أحب الفطائر

690
00:38:13,200 --> 00:38:15,320
وايضاً لأنني بحاجة إليكِ

691
00:38:15,870 --> 00:38:17,810
لماذا ؟

692
00:38:17,850 --> 00:38:23,720
أسمعي أريد ان افضح داريل فان هورن
من أجل ان ابين حقيقته كرجل مخادع وشرير

693
00:38:23,720 --> 00:38:25,490
مازلت متأملاً بأن تساعديني في هذا

694
00:38:25,530 --> 00:38:28,440
كيف تعلم بأنه رجل شرير؟

695
00:38:28,480 --> 00:38:30,570
... لأن

696
00:38:32,790 --> 00:38:35,150
هو قتل والدتي

697
00:38:48,810 --> 00:38:50,220


698
00:38:50,250 --> 00:38:52,460
يبدو انه قد فاتني المهرجان


699
00:38:52,490 --> 00:38:54,610
هذا ماتحصل عليه عندما تظهر متأخراً بخمس ساعات


700
00:38:54,640 --> 00:38:57,000
كنت اثبت تمثالي عند فندق إيست ويك


701
00:38:57,040 --> 00:39:00,250
بالمناسبة يبدو رائعاً جداً

702
00:39:00,290 --> 00:39:04,130
إضافة الى ذلك، كنت احاول ان اعمل دخولاً قوياً


703
00:39:04,170 --> 00:39:05,870
مرحباً بون

704
00:39:12,260 --> 00:39:13,980
هل أنتِ بخير؟

705
00:39:17,540 --> 00:39:19,270
ليس تماماً

706
00:39:21,500 --> 00:39:24,090
لقد كانت ليلةً مرعبة

707
00:39:35,150 --> 00:39:37,360
أذهبِ للجحيم

708
00:39:40,060 --> 00:39:41,330
أترغبين بالتحدث بالأمر؟

709
00:39:41,380 --> 00:39:44,120
لا أستطيع الآن، يجب ان اعيد بون للمنزل


710
00:39:44,150 --> 00:39:46,190
لكن سأتصل بك لاحقاً

711
00:39:58,110 --> 00:40:01,360
أليس هذا أطول يوم، او هذا مايبدو لي؟ 


712
00:40:01,400 --> 00:40:05,210
لو علمت هذا الصباح بأن جوانا هي من يفترض ان ابحث عنها


713
00:40:05,240 --> 00:40:06,660
لأستطعنا منع كل هذا الكابوس


714
00:40:06,690 --> 00:40:07,940
... روكسي
أعلم

715
00:40:07,980 --> 00:40:10,850
انا لا ألوم نفسي او انتي، لكن

716
00:40:10,890 --> 00:40:12,780
اعتقد ماعلي تعلمه هو كيف اكتشف


717
00:40:12,820 --> 00:40:15,050
وفهم هذه الرؤيات بتحديداً أكثر


718
00:40:15,080 --> 00:40:17,340
إن كنت اريد تغيير المستقبل

719
00:40:17,360 --> 00:40:19,770
لا تستطيعين تغيير المستقبل

720
00:40:19,800 --> 00:40:25,140
هناك أشياء وضعت لتحدث ويستحيل منعها من الحدوث


721
00:40:25,170 --> 00:40:30,880
لايمكن تغيير القدر مهما حاولنا


722
00:40:45,970 --> 00:40:47,870
ايها الحقير

723
00:41:12,650 --> 00:41:16,470
Translated by: Mr.A.N.ugli


724
00:41:16,500 --> 00:41:19,930



725
00:41:19,960 --> 00:41:22,390



