1
00:00:46,100 --> 00:00:47,200
(أهلاً، (هيلين

2
00:00:47,200 --> 00:00:48,800
ستيسي) لم تعد للبيت)

3
00:00:49,900 --> 00:00:52,400
رفيقتك فتاة جامحة ومتهورة
هيلين)، تعلمين بأن من العادي حدوث ذلك)

4
00:00:52,400 --> 00:00:54,100
ألم تريها في مكتب الخدمة الهاتفية؟

5
00:00:54,200 --> 00:00:57,000
لا. لم أرها البته هذه الليلة

6
00:00:58,000 --> 00:00:58,900
ما هذا؟

7
00:00:59,800 --> 00:01:01,800
لقد إشتريته من مزادٍ للتحف

8
00:01:01,800 --> 00:01:07,300
إعتقد أنه نحت من الإكوادور، منذ
...السنة الـ500 م، بعض الأرواح الشريرة كـ

9
00:01:07,400 --> 00:01:09,400
كـ(الأبراكسس)، أو الشياطين، أو شئ من هذا القبيل

10
00:01:09,500 --> 00:01:10,300
لا يهم

11
00:01:10,300 --> 00:01:14,700
إسمعيني، لاتنزعجي من أجل (تريسي)، أنت تعرفينها
... ربما ذهبت لحفلة ما

12
00:01:14,700 --> 00:01:17,200
وفقدت وعيها على أريكة شخص ما...

13
00:01:17,200 --> 00:01:18,700
ماذا لو حدث لها مكروه؟

14
00:01:18,700 --> 00:01:20,700
انا متأكدة بأنها بخير

15
00:01:21,900 --> 00:01:24,400
سأنتظر بضع ساعات
وبعدها سأذهب للشرطة

16
00:01:42,700 --> 00:01:43,900
من كان ذلك؟

17
00:01:44,700 --> 00:01:46,100
رفيقتك

18
00:02:15,900 --> 00:02:17,800
مالذي تفعله هنا؟

19
00:02:17,800 --> 00:02:19,200
أنا مقيم هنا، على حد علمي

20
00:02:19,200 --> 00:02:20,500
ظننت بأن لديك تمرين

21
00:02:20,500 --> 00:02:25,400
راندي) يقوم بالتمرين... أما أنا)
(فأحاول... تخطيط جدول الدراسة لـ(تريش

22
00:02:25,400 --> 00:02:30,200
إن لم تنجح في الفيزياء، فلن تستطيع
...المنافسة في دوري الجامعات الشهر القادم، لذا

23
00:02:30,600 --> 00:02:33,400
تبدين رائعة

24
00:02:33,400 --> 00:02:34,100
حقاً؟

25
00:02:34,100 --> 00:02:35,100
إلى أين أنت ذاهبة؟

26
00:02:35,200 --> 00:02:42,100
أنا، أنا... ذاهبة إلى(بلانيت) لكي أكمل كتابة
...أحتاج لتغيير بعض الجو. لذا

27
00:02:42,500 --> 00:02:43,500
أراك لاحقاً

28
00:02:43,500 --> 00:02:44,400
أتعلمين ماذا؟

29
00:02:45,400 --> 00:02:46,800
تلك فكرة عظيمة

30
00:02:47,900 --> 00:02:49,200
سآتي معك

31
00:02:49,300 --> 00:02:51,200
عليّ الخروج من المنزل

32
00:02:57,600 --> 00:02:59,900
ليس هناك ما تخجلين منه

33
00:03:01,000 --> 00:03:02,400
(ذلك يحدث، (دينا

34
00:03:02,800 --> 00:03:04,700
لم يحدث لي من قبل

35
00:03:05,500 --> 00:03:07,800
إنه شئ طبيعي تماماً

36
00:03:08,900 --> 00:03:11,800
إن ذلك لا يغير طبيعة مشاعري تجاهك

37
00:03:12,400 --> 00:03:15,100
أو مقدار المتعة التي أعطيتني

38
00:03:35,100 --> 00:03:37,000
ما هذا؟

39
00:03:37,000 --> 00:03:38,400
شطيرة. أتريدين؟

40
00:03:38,400 --> 00:03:39,800
كلا

41
00:03:43,600 --> 00:03:46,200
وداعاً عزي... ذلك مقرف

42
00:03:46,600 --> 00:03:47,400
وداعاً حبيبتي

43
00:03:47,400 --> 00:03:48,800
وداعاً

44
00:04:50,100 --> 00:04:51,500
سأعود بعد قليل

45
00:04:57,400 --> 00:05:00,400
لا أصدق بأنك تشترين
هذه الأشياء بتلك الأحجام. إن ذلك غريب جداً

46
00:05:00,900 --> 00:05:04,800
يا إلهي، سأكن إحتراماً أكبر
لهذه الصناديق لو أنها تحتوي على صور أكثر تعبيراً

47
00:05:04,900 --> 00:05:08,600
كإمرأة عقيم تجهش بالبكاء
وفي يدها إختبار الحمل بنتيجة سلبية

48
00:05:09,700 --> 00:05:13,700
وفي الجهة المقابلة، مراهقة ومعها إختبار
الحمل بنتيجة إيجابية، تحاول شنق نفسها

49
00:05:13,700 --> 00:05:14,100
نعم

50
00:05:14,100 --> 00:05:15,100
جيد

51
00:05:32,500 --> 00:05:33,800
كيف تستطيعن عدم التبول على يدك؟

52
00:05:33,800 --> 00:05:35,500
بمجرد وضعها أسفل البظر

53
00:05:35,500 --> 00:05:36,700
حقاً

54
00:05:36,800 --> 00:05:39,200
نعم. من أين يخرج
البول في إعتقادك؟

55
00:05:39,300 --> 00:05:41,300
لا أدري، فهناك
العديد من الأمور التي تحدث هناك بالأسفل

56
00:05:42,000 --> 00:05:44,100
هذا هو إختبار الحمل المبكر العاشر بالنسبة لي

57
00:05:44,900 --> 00:05:49,200
في الثانوية، كنت أعتقد أنه من الممكن
أن تحبلي بمجرد مص قضيب رجل

58
00:05:49,300 --> 00:05:51,400
كنت أعتقد أنه من الممكن أن
تحبلي وأنت لم تنزعي بنطالك

59
00:05:51,900 --> 00:05:53,700
أو لمس مقابض أبواب
حمامات الأولاد

60
00:05:54,700 --> 00:05:56,700
هل أنت متأكدة بأنك تريدين العودة للرجال؟

61
00:05:56,800 --> 00:06:01,500
أنا إيجابية. مررت بما يكفي من الأحداث المحزنة
والمشاكل، والنساء مجنونات جداً

62
00:06:01,600 --> 00:06:02,800
نعم والرجال مملين

63
00:06:02,800 --> 00:06:07,500
حقاً، أنا مستعدة لبعض الملل
الظريف الغير معقد

64
00:06:07,500 --> 00:06:11,700
الجنس بين الرجل والفتاة
يكون متنكراً في هيئة الحب. وذلك يناسبني

65
00:06:55,500 --> 00:06:56,500
جين)؟)

66
00:06:57,100 --> 00:06:58,100
تيم)؟)

67
00:06:58,300 --> 00:06:59,300
هل أنت بخير؟

68
00:06:59,400 --> 00:07:01,800
نعم، أنا بخير

69
00:07:02,900 --> 00:07:03,800
أمتأكدة؟

70
00:07:03,800 --> 00:07:04,800
نعم

71
00:07:07,300 --> 00:07:08,900
مرحباً

72
00:07:10,600 --> 00:07:13,800
أكره تلك الحمامات المختلطة

73
00:07:14,000 --> 00:07:19,200
أتعرف؟ إنه لمن المفاجئ سماع صوت
...رجل، إنهم يتبولون في كل مكان، إنه

74
00:07:20,300 --> 00:07:22,300
مقرف تماماً...

75
00:07:22,300 --> 00:07:24,300
سأحاول بأن أكون متفهماً

76
00:07:42,400 --> 00:07:46,800
أتعرفين؟ إنه لمن المغيظ ما تفعله
الحكومة للبيئة

77
00:07:47,100 --> 00:07:50,200
!(ياإلهي. ياإلهي، (تينا

78
00:07:50,800 --> 00:07:51,700
!إنه إيجابي

79
00:07:51,700 --> 00:07:52,700
ماذا؟

80
00:07:54,100 --> 00:07:57,300
!يا إلهي

81
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
أنا حامل

82
00:07:59,400 --> 00:08:01,300
!لقد فعلتيها، لقد فعلتيها

83
00:08:01,300 --> 00:08:02,700
!ياإلهي

84
00:08:04,200 --> 00:08:06,100
!أنا حامل! ياإلهي

85
00:08:06,100 --> 00:08:09,300
! لقد فعلتيها! أنا مسرورة جداً من أجلك

86
00:08:10,600 --> 00:08:14,300
يا إلهي، إنظري، أنا تقليدية جداً
!جالسة ها هنا وأحشي فمي بالأكل

87
00:08:14,800 --> 00:08:16,000
مرحباً يا جماعة

88
00:08:16,000 --> 00:08:18,900
ياإلهي ، أرعبتني
!كيت)، تعالي)

89
00:08:19,600 --> 00:08:20,900
تينا) حامل)

90
00:08:21,100 --> 00:08:24,600
!عرفنا ذلك لتونا، منذ لحظة، إنظري

91
00:08:27,900 --> 00:08:35,600
أنا سعيدة جداً من أجلك.....
ذلك عظيم! ذلك رائع بالفعل

92
00:08:35,600 --> 00:08:37,000
هل (بيت) تعلم بذلك؟

93
00:08:38,000 --> 00:08:40,600
جين)، علي إعطاء)
(خطط الدراسة هذه لـ(تريش

94
00:08:40,700 --> 00:08:42,600
حسناً، لابأس

95
00:08:45,300 --> 00:08:46,300
ألو؟

96
00:08:47,900 --> 00:08:49,000
مرحباً

97
00:08:50,500 --> 00:08:53,300
لا، لم تذكر ذلك

98
00:08:53,600 --> 00:08:59,500
حقاً، نعم، حسناً على أي حال
(أنت ربما تريد التحدث لـ(جيني

99
00:09:01,200 --> 00:09:03,100
نيك براشكوف) العظيم)

100
00:09:04,500 --> 00:09:05,500
أأنت متأكدة من أنك تريدينه؟

101
00:09:05,500 --> 00:09:07,000
أعطني الهاتف

102
00:09:07,700 --> 00:09:08,700
ألو؟

103
00:09:09,900 --> 00:09:12,100
مرحباً. كيف حالك؟

104
00:09:14,400 --> 00:09:15,600
إحزر

105
00:09:16,800 --> 00:09:19,200
(لقد قتلت (ساره شستر

106
00:09:20,800 --> 00:09:22,100
أتعدين؟

107
00:09:22,300 --> 00:09:23,900
أنا أعدكم

108
00:09:24,500 --> 00:09:25,700
لست قلقة منك

109
00:09:25,700 --> 00:09:28,600
نعم، أنا أعد بأن لن أخبر (بيت) بأننا
علمنا بالأمر قبل أن تعلم

110
00:09:28,600 --> 00:09:33,200
يجب أن تكونين محافظة جداً
!لايمكنك الإستمتاع بعد الآن

111
00:09:33,200 --> 00:09:39,900
أعرف ذلك. لا لحم أحمر، لامواد حافظة
...لا مارغريتا، لانبيذ، لابيرة

112
00:09:40,800 --> 00:09:43,400
ولا أدوية مهدئة! مهما كان
الضغط النفسي الذي أعانيه

113
00:09:43,400 --> 00:09:46,800
لامزيد من الصفع، ولاالضرب
ولا اللكم

114
00:09:47,600 --> 00:09:51,700
سأقوم بكل شئ صحيح. سنكون معاً
في هذا الموضوع طالما (بيت) في مقر عملها

115
00:09:54,300 --> 00:09:55,700
سنحظى بعائلة

116
00:09:57,600 --> 00:09:58,800
يا إلهي

117
00:09:59,300 --> 00:10:00,700
يجب أن أذهب

118
00:10:01,500 --> 00:10:03,200
سأكلمك لاحقاً

119
00:10:04,000 --> 00:10:05,900
الشفتان مطبقتان، اوعدك

120
00:10:06,400 --> 00:10:11,000
(تينا)، ...السبب في قدومي إلى هنا هو أن (بيت)
بأن هناك رسالةً لي؟

121
00:10:11,000 --> 00:10:14,200
نعم! ذلك صحيح. أنا آسفة

122
00:10:16,900 --> 00:10:18,300
(إنها من (ديفيد

123
00:10:25,300 --> 00:10:26,600
أأنت بخير؟

124
00:10:28,000 --> 00:10:31,900
نعم. لم...
أسمع عنه منذ 5 سنوات

125
00:10:34,000 --> 00:10:39,400
حسناً! أنت و(بيت)ستكونان
والدين رائعين

126
00:10:39,400 --> 00:10:40,400
شكراً يا عزيزتي

127
00:10:40,400 --> 00:10:44,100
هيا! إتصلي بها قبل أن
تنفجري! أنا سأخرج من هنا

128
00:10:47,700 --> 00:10:50,600
لقد إنتهيت منها تماماً،
لذا قررت بأنها يجب أن ترحل

129
00:10:52,500 --> 00:10:54,800
نيك)، بالطبع أنا أأخذ برأيك)

130
00:10:55,900 --> 00:10:57,400
!لقد كنت الأول

131
00:10:58,200 --> 00:11:01,400
حقاً؟ حسناً

132
00:11:02,000 --> 00:11:05,800
نعم أتمنى ذلك
أتمنى ذلك حقاً

133
00:11:08,000 --> 00:11:09,600
قمت بأخد حمام  شمس؟

134
00:11:10,200 --> 00:11:12,700
ياإلهي، أما زلت
تشبه (جورج هيملتون)؟

135
00:11:16,500 --> 00:11:18,400
أنا أفهم مدى إهتمامك

136
00:11:18,400 --> 00:11:21,500
بيل فيولا) ذهبت إلى)
سياتل)، لربما قام بعرض 2005)

137
00:11:21,700 --> 00:11:23,100
تينا) ماتزال على الخط رقم 3)

138
00:11:23,200 --> 00:11:24,200
شكراً

139
00:11:24,900 --> 00:11:29,400
نعم، لمن دواعي سروري التحدث
معك أيضاً. حسناً. وداعاً

140
00:11:30,700 --> 00:11:32,200
حبيبتي، لا أستطيع التحدث الآن

141
00:11:32,200 --> 00:11:34,300
حسناً، حسناً. سأقوم بذلك بسرعة

142
00:11:34,400 --> 00:11:38,400
أوعديني فقط بأنك ستأتين
إلى البيت للعشاء الليلة. سأقوم بالطبخ

143
00:11:38,400 --> 00:11:39,700
سيكون ذلك صعباً قليلاً

144
00:11:39,700 --> 00:11:44,300
أرجوك، إن ذلك مهم جداً. سأعتني
بك. وسوف أقوم بكل شئ أفضل ما يمكن

145
00:11:44,300 --> 00:11:49,100
الطريقة الوحيدة لتجعلين كل شئ أفضل
أن تتوصلي لعرض ما لفترة العرض الربيعية الشاغرة

146
00:11:50,300 --> 00:11:51,400
شيلدون توملين) على الخط رقم 2)

147
00:11:51,400 --> 00:11:52,600
!(تباً لـ(شيلدون توملين

148
00:11:52,600 --> 00:11:54,000
حبيبتي، لا أستطيع التحدث الآن

149
00:11:54,100 --> 00:11:56,900
سأحاول الليلة، ذلك أفضل
ما يمكنني فعله. حسناً؟

150
00:11:56,900 --> 00:11:58,700
حسناً. حاولي

151
00:11:58,700 --> 00:12:00,800
حسناً. وداعاً

152
00:12:08,700 --> 00:12:12,100
شيلدون)! شكراًجزيلاً)
لإتصالك بي مجدداً

153
00:12:12,600 --> 00:12:17,800
ن...لا، تلك الحقيقة. حسناً، متحف الفن المعاصر
مؤسسة كبيرة، من الصعب التنافس معها

154
00:12:17,800 --> 00:12:20,500
...إسمعي...، السبب الذي جعلني أتصل بك

155
00:12:21,800 --> 00:12:25,900
ما سوف تسمعينه هو إعترافي
...بخطأي. (شيلدون)، أنا

156
00:12:26,300 --> 00:12:32,000
أود أن أحجز "التجريد في الشتاء" و
...وآمل بأنك لا تحملين أي ضغينة تجاهي م

157
00:12:34,700 --> 00:12:36,600
فرانكلين) لم يخبرني بشئ)

158
00:12:38,300 --> 00:12:42,900
ذلك ليس صحيحاً البتة
!لا، المركز ليس في حالة إرتباك

159
00:12:44,700 --> 00:12:49,500
لا! بالطبع. ولا أنا أيضاً ، لم أأخذ ذلك على محمل شخصي

160
00:12:50,100 --> 00:12:52,100
حسناً. وداعاً

161
00:12:52,700 --> 00:12:54,100
فرانكلين) متوجه إلى هنا)

162
00:12:54,700 --> 00:12:58,200
اللعنة، ألن ينتهي ذلك أبداً؟

163
00:13:01,000 --> 00:13:01,700
أهي بالداخل؟

164
00:13:01,700 --> 00:13:03,100
لا، ليس بعد

165
00:13:03,900 --> 00:13:05,000
أرى ذلك

166
00:13:05,100 --> 00:13:08,600
هلاّ أخبرتها بأن الإدارة سيجتمعون
من أجل الإجماع الغير المجدول غداً مساءً؟

167
00:13:09,300 --> 00:13:11,500
وسيكون من صالحها حقاً الحضور

168
00:13:12,400 --> 00:13:14,500
فرانكلين)! ماذا تفعل)
أتتحدث مع بابي؟

169
00:13:14,500 --> 00:13:16,200
(أنا ذاهبة لإجتماع (يرناند ريدل

170
00:13:16,200 --> 00:13:18,600
إن لديه نصف مليون دولار
ويرغب في رعاية متحف ما

171
00:13:18,600 --> 00:13:21,600
في مكان ما في (لوس أنجلوس) ذلك
سيضمن دعماً ولو كان بالقليل

172
00:13:21,600 --> 00:13:24,400
بيرنارد ريدل)؟ أشك بأن)
لديك الخبرة الكافية للقيام بذلك ياعزيزتي

173
00:13:24,800 --> 00:13:28,800
ربما لا يكون للمركز الخبرة الكافية
فرانكلين)، لكن أنا فبالتأكيد أملكها)

174
00:13:35,000 --> 00:13:39,800
يا فتيات، لقد رأيت لتوي أظرف شاب
رأيته في حياتي

175
00:13:40,800 --> 00:13:41,700
ماذا؟

176
00:13:41,800 --> 00:13:43,000
لا أريد التحدث عن ذلك

177
00:13:43,000 --> 00:13:46,300
لا تريدين التحدث عن ماذا؟
هل حدث شئ بينك وبين (لارا)؟

178
00:13:46,300 --> 00:13:49,000
لا. أنا لن أمارس الجنس مرة أخرى، هذا كل ما في الأمر

179
00:13:49,000 --> 00:13:50,400
(هوّني عليك (دينا

180
00:13:50,600 --> 00:13:55,400
لم أكن قط في حياتي كلها أكثر
خزياً أو خجلاً أو عاراً

181
00:13:55,400 --> 00:13:57,500
ماذا، هل ربطتك ثم تركتك؟

182
00:13:58,000 --> 00:13:59,500
لا، لاشئ شبيه بذلك

183
00:13:59,500 --> 00:14:04,500
حسناً، حسناً، لدي صديقة،
كانت تمارس الجنس الفموي مع فتاة وأثناء ذلك عطست

184
00:14:04,500 --> 00:14:05,600
هل هذا ما حدث؟

185
00:14:06,900 --> 00:14:07,900
مقرف

186
00:14:07,900 --> 00:14:12,400
لم تكن أنا، لقد كانت صديقة
إذن ماذا. أنت تقتلينني. ياإلهي

187
00:14:13,400 --> 00:14:14,700
هل أخرجتي هواءً من فرجك؟

188
00:14:14,700 --> 00:14:17,900
هل... أرأيتن، حتى أنني لا أعرف ماذا تعنين

189
00:14:18,500 --> 00:14:19,600
...هل ذلك

190
00:14:25,900 --> 00:14:27,700
حسناً، هل هذا ما حدث؟

191
00:14:28,400 --> 00:14:30,300
إنها إمرأة قاذفة
"تخرج الكثير من السوائل أثناء النشوة الجنسية"

192
00:14:31,600 --> 00:14:33,400
(آنسة (دينا

193
00:14:33,600 --> 00:14:36,200
لارا) رفيقتك لابد بأنها قاتلة على السرير؟)

194
00:14:36,400 --> 00:14:39,600
...نعم... نعم

195
00:14:40,300 --> 00:14:41,400
أذلك شئ جيد؟

196
00:14:41,400 --> 00:14:45,800
!دينا)! النساء يكافحن من أجل ذلك)
"يقرأون الكتب عن (جي-سبوت) "منطقة المتعة في المهبل

197
00:14:45,800 --> 00:14:49,500
يتناقشون ويتبادلون المعلومات، يا إلهي
يجب أن تكوني في قمة سعادتك

198
00:14:51,700 --> 00:14:54,700
ياإلهي، هذا هو، قولوا لي بأنه
ليس بأظرف شاب رأيتموه في حياتكن؟

199
00:14:54,700 --> 00:14:56,000
!(ليس)

200
00:14:56,100 --> 00:14:57,100
!(شين)

201
00:14:57,300 --> 00:15:00,200
مرحباً، كيف حالك؟

202
00:15:00,900 --> 00:15:06,400
(هؤلاء أصدقائي. هذه (أليس
(وهذه (دينا)، أعرفكن بـ(ليسا

203
00:15:06,400 --> 00:15:07,400
مرحباً

204
00:15:08,100 --> 00:15:08,900
ليسا)؟)

205
00:15:08,900 --> 00:15:09,700
(نعم (ليسا

206
00:15:09,700 --> 00:15:13,100
تباً، ياإلهي
إنها أمي. عن إذنكم

207
00:15:13,100 --> 00:15:16,700
مرحباً أمي. ماذا تعنين بأنك
في (لوس أنجلوس)، أين أنت؟

208
00:15:19,600 --> 00:15:20,800
من تلك؟

209
00:15:22,000 --> 00:15:22,900
إنس أمرها

210
00:15:23,100 --> 00:15:24,200
أمتأكدة؟

211
00:15:24,200 --> 00:15:25,900
...نعم، إنها

212
00:15:26,200 --> 00:15:29,000
لا تريد بأن تكون
سحاقية بعد الآن

213
00:15:29,300 --> 00:15:30,200
منذ متى؟

214
00:15:30,200 --> 00:15:34,100
لقد كانت تواعد واحدة
...من تلك الفتيات المتقلبات، و

215
00:15:34,900 --> 00:15:36,700
جعلتها منذ حينها مفطورة القلب

216
00:15:36,700 --> 00:15:42,600
لا! أنا...حسناً. لاأستطيع القدوم علي الذهاب
للع...علي الذهاب للعمل, تقريباً بعد نصف ساعة

217
00:15:42,900 --> 00:15:43,800
ذلك محزن

218
00:15:43,800 --> 00:15:44,800
نعم

219
00:15:45,200 --> 00:15:47,200
لا يوجد سبب مقنع
كي تغير من كونها سحاقية

220
00:15:47,200 --> 00:15:48,200
أوافقك الرأي

221
00:15:48,600 --> 00:15:50,500
ربما أستطيع أن أثنيها عن ذلك

222
00:15:52,300 --> 00:15:55,900
إنتظر. أنا آسفة، أنا لا أدري
هل لاحظت ذلك، أنت رجل

223
00:15:56,400 --> 00:15:57,800
ليسا) سحاقية)

224
00:15:58,800 --> 00:16:01,100
أنا سحاقية في هيئة رجل

225
00:16:03,000 --> 00:16:04,300
أنا أعلم

226
00:16:07,600 --> 00:16:12,200
حسناً، أمي في(بلازا)، هنالك
نوعاً من سوء التفاهم

227
00:16:12,200 --> 00:16:13,900
وهي هنا منذ خمسة أيام

228
00:16:13,900 --> 00:16:15,500
إنقلي لها تحياتي

229
00:16:15,900 --> 00:16:17,500
أما زالت مع ذلك الممثل؟

230
00:16:17,500 --> 00:16:18,500
إسأليها

231
00:16:18,600 --> 00:16:19,900
(وداعاً (أليس

232
00:16:22,700 --> 00:16:23,500
...وداعاً

233
00:16:23,800 --> 00:16:26,500
...وداعاً... إنها...أمي...إنها حقاً

234
00:16:26,500 --> 00:16:28,300
أنا متفهم تماماً

235
00:16:34,200 --> 00:16:36,000
حسناً يا جماعة، أراكم لاحقاً

236
00:16:36,000 --> 00:16:37,500
(وداعاً (آل

237
00:16:41,100 --> 00:16:47,400
صغيرتي! لقد كنت مخططة أن أتصل بك
غداً. لقد كان الوضع أشبه بالجنون

238
00:16:47,600 --> 00:16:52,900
(أنا هنا من أجل الفيلم الجديد لـ(جيرارد ليتشمن
لقد أصبح متطلباً جداً على حساب وقتي

239
00:16:52,900 --> 00:16:54,800
أتعرفين بأنه يملك خمسة من كلاب البودلز؟

240
00:16:54,800 --> 00:16:56,500
جيرارد ليتشمن)، حقاً)

241
00:16:56,500 --> 00:17:00,400
نعم. وبالتأكيد هم لم يقوموا
بإقامة مكاتب الإنتاج بعد

242
00:17:00,400 --> 00:17:04,400
التمويل قادم من شركة أسترالية
ما لصناعة البيرة

243
00:17:04,400 --> 00:17:09,300
لذا أنا أقيم في الفندق عل حسابي
...كل شئ ممتاز عدا أن لدي

244
00:17:09,300 --> 00:17:13,500
مشكلة في السيولة النقدية
وذلك المدير في منتهى الغباء

245
00:17:13,500 --> 00:17:18,400
عفواً. أنا معجبة جداً
(بفيلم (داينستي). لقد أحببتك في دور (أليكسيس

246
00:17:18,400 --> 00:17:21,800
شكراً. في الواقع
(لقد كنت في دور(بلير) في فيلم (إمباير فولز

247
00:17:23,800 --> 00:17:24,600
حمقاء

248
00:17:24,600 --> 00:17:27,200
أمي. عليّ الذهاب للعمل
لذا ماذ تريدين مني

249
00:17:27,200 --> 00:17:31,200
أليس)، ألا تتكلمين معه)
من أجلي؟ لقد أتعبني

250
00:17:32,800 --> 00:17:36,300
حسناً. إبقي هنا
وأنا سأهتم بالأمر

251
00:17:43,200 --> 00:17:44,800
هل كل بطاقتها الإئتمانية لا تغطي

252
00:17:44,800 --> 00:17:47,800
أخشى ذلك. يجب علينا تحصيل
المبالغ، لقد خرجت عن الحد الإئتماني

253
00:17:48,200 --> 00:17:52,800
لكنها لم تقضي سوى يوم أو يومين
...إنها هنا من أجل فيلم (جيرارد ليتشمين)، لذا

254
00:17:52,800 --> 00:17:53,400
حقاً؟

255
00:17:53,400 --> 00:17:54,200
نعم

256
00:17:54,200 --> 00:17:56,900
لقد أأحببت فيلم (بلونكت). كان يجب أن
يفوز بالأوسكار لأفضل فيلم أجنبي

257
00:17:56,900 --> 00:18:00,000
وكما تعرف. فهم أحياناً
لا يقومون بدفع الأجور إلا بعد الإنتاج

258
00:18:00,000 --> 00:18:03,200
أنا متأكدة أنكم ياقوم تتعاملون
...مع المشاهير عادة. لذا

259
00:18:03,200 --> 00:18:06,800
أعرف ذلك، لكن،... إنها خارج صلاحياتي

260
00:18:08,500 --> 00:18:09,400
حسناً

261
00:18:10,400 --> 00:18:13,400
حسناً، سأقوم بتولي ذلك
إنها ليست بالمشكلة

262
00:18:15,500 --> 00:18:16,400
ماذا لدينا؟

263
00:18:16,400 --> 00:18:18,400
لدي فاتورة مطبوعة

264
00:18:18,500 --> 00:18:21,900
القيمة الإجمالية هي خمسة آلاف
وتسع مائة وثمانية وستون، إثنان وأربعون

265
00:18:22,900 --> 00:18:23,900
...أنا آسـ... أنا آسفة، لقد قلت

266
00:18:23,900 --> 00:18:27,900
5.968,42

267
00:18:28,800 --> 00:18:29,600
دولار

268
00:18:29,600 --> 00:18:30,700
هل ذلك سيكون نقداً أو ببطاقة إئتمانية؟

269
00:18:30,700 --> 00:18:34,900
أنا آسفة. كيف لشخص إنفاق خمسة آلاف دولار
...على غرفة بفندق. إن ذلك

270
00:18:34,900 --> 00:18:37,000
الجناح يكلف 950 دولار لليلة

271
00:18:37,400 --> 00:18:42,300
لقد كانت هنا لخمسة أيام. بالإضافة لخدمة الغرف
وأعتقد بأنها قامت ببعض المكالمات الهاتفية

272
00:18:44,200 --> 00:18:45,300
حسناً

273
00:18:48,300 --> 00:18:50,000
أمي

274
00:18:50,100 --> 00:18:54,100
من الواضح أنني جيدة في التعامل مع المال
لكنني لست بالحاوية

275
00:18:54,400 --> 00:18:57,700
عندما أحظى بتلك الوظيفة
إرسلي الفاتورة إلي حالاً

276
00:19:01,900 --> 00:19:04,000
بإستطاعتك دائماً التملص من النقاشات

277
00:19:04,900 --> 00:19:06,400
أليس ذلك رائعاً؟

278
00:19:09,300 --> 00:19:11,300
هل تتهكمين؟

279
00:19:57,800 --> 00:20:01,000
نيك) في المدينة؟)

280
00:20:03,200 --> 00:20:04,800
(إنه إجتماع(إم إل إي

281
00:20:05,200 --> 00:20:08,000
لقد أخبرته بأننا سنتزوج
وأنت تعرف ماذا قال؟

282
00:20:08,100 --> 00:20:09,700
"مبروك"

283
00:20:10,600 --> 00:20:11,300
حقاً؟

284
00:20:11,300 --> 00:20:12,400
أتعلم ماذا؟

285
00:20:12,900 --> 00:20:20,600
نيك براشكوف) عبارة عن ذلك المتباهي)
الأحمق الذي يستغل مكانته الأدبية الضئيلة

286
00:20:20,600 --> 00:20:24,500
لمضاجعة الطالبات
الصغيرات السهلات

287
00:20:25,300 --> 00:20:29,600
يجب أن تعطيني مزيد من الثقة. أرجوكً؟

288
00:20:47,000 --> 00:20:50,800
إنها مسابقة التزلج للرجال
لقد أمضيت الليل كله منتظراً ذلك

289
00:20:50,800 --> 00:20:52,800
أنا آسفة

290
00:20:53,200 --> 00:20:54,800
نعم. حسناً

291
00:21:02,200 --> 00:21:03,700
بربك

292
00:22:12,600 --> 00:22:13,800
أين أنت؟

293
00:22:18,600 --> 00:22:20,200
أنا هن... أنا هنا

294
00:22:20,200 --> 00:22:21,800
تبدين وكأنك في مكان آخر

295
00:22:21,900 --> 00:22:24,800
لا، لا، أنا هنا

296
00:22:24,900 --> 00:22:25,500
حقاً؟

297
00:22:25,500 --> 00:22:29,200
نعم. تعال إلى هنا

298
00:22:47,300 --> 00:22:50,500
!إنني متعبة جداً من كل ما يحصل هناك

299
00:22:51,000 --> 00:22:53,700
...أولئك الذي لا يفقهون شيئاً في الفن يفسدون

300
00:22:57,700 --> 00:23:02,200
لا. (تينا)... لقد دعوتي شخصاً ما للعشاء؟

301
00:23:02,900 --> 00:23:07,600
لقد حظيت بأسوأ يوم لعين، وآخر شئ أريده
...على وجه الأرض أن أحظى بحوا

302
00:23:43,100 --> 00:23:49,300
. أحبك .أحبك. أحبك

303
00:23:51,400 --> 00:23:53,000
أحبك

304
00:23:53,200 --> 00:23:54,600
أحبك

305
00:24:05,400 --> 00:24:10,000
إتصلت بـ(د. ويلسون) وقد قالت
علينا أن نذهب لها غداً. للقيام بفحص الموجات الفوق صوتية

306
00:24:11,100 --> 00:24:13,000
فقط لتأكيد النتائج

307
00:24:13,800 --> 00:24:16,300
انا آسفة لقد كنت حمقاء

308
00:24:16,800 --> 00:24:19,300
أنا آسفة من أجل يومك السيء

309
00:24:19,800 --> 00:24:22,200
أنا متأكدة بأن كل شئ سيصبح على ما يرام

310
00:24:22,500 --> 00:24:23,800
بالتأكيد

311
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
نعم

312
00:24:26,000 --> 00:24:27,900
سوف نحظى بطفل

313
00:24:28,200 --> 00:24:31,600
أجل. أجل

314
00:24:33,600 --> 00:24:35,000
أحبك

315
00:24:35,700 --> 00:24:37,200
أنا أحبك أيضاً

316
00:24:38,200 --> 00:24:40,800
لقد قلت لك، تكونين طيبة مع أمك
تكونين ناجحة دائماً

317
00:24:40,800 --> 00:24:43,300
حسناً، أعطني قهوة مركزة وحسب

318
00:24:44,900 --> 00:24:49,300
يا قوم، أمي ساكنة معي
حتى يبدأ عملها وذلك ليس بالممتع

319
00:24:50,700 --> 00:24:52,300
مابها هذه الحزينة؟

320
00:24:52,300 --> 00:24:55,500
ما الأمر (دينا)، هل حدث لك
أي نشوات جنسية مضاعفة محرجة مجدداً؟

321
00:24:55,600 --> 00:24:56,600
لا

322
00:24:57,900 --> 00:25:01,100
إن (لارا) لم تتصل بي
...وذلك منذ، تقريباً

323
00:25:01,700 --> 00:25:03,200
21ساعة

324
00:25:03,200 --> 00:25:04,300
ولماذا تسمحين بذلك؟

325
00:25:04,300 --> 00:25:05,600
لقد تركتها بدون أن أقول لها شيئاً

326
00:25:05,600 --> 00:25:06,600
من شقتك

327
00:25:06,600 --> 00:25:08,900
(لقد كنت محرجة جداً، (أليس

328
00:25:10,900 --> 00:25:13,700
جيمس)، لا أعتقد بأنهم سيفعلون ذلك)
أنت لم تفعل شيئاً

329
00:25:13,700 --> 00:25:18,300
وإن فعلوا ذلك، سأقوم ببعض المكالمات الهاتفية
ثم أعطيك توصية رائعة، حسناً؟

330
00:25:21,200 --> 00:25:21,900
يعجبني وشاحك

331
00:25:21,900 --> 00:25:24,300
هذا من أجل الطفل
لقد صنعته خصيصاً لك

332
00:25:24,500 --> 00:25:25,800
مبروك

333
00:25:30,400 --> 00:25:34,300
حسناً، لقد كنت فقط متحمسة و... مبروك

334
00:25:34,300 --> 00:25:37,000
حقاً يا قوم، إن ذلك رائع. تهاني لكما

335
00:25:37,300 --> 00:25:40,700
إنتظروا، إنتظروا. مالذي يحدث؟
لماذا الجميع يهنئكما؟

336
00:25:40,700 --> 00:25:43,100
تينا) ستحظى بطفل)
!إنها حامل

337
00:25:43,100 --> 00:25:45,900
ياإلهي. مبروك

338
00:25:47,500 --> 00:25:49,100
هل دائماً أنا آخر واحدة
تعرف تلك الأمور؟

339
00:25:49,100 --> 00:25:51,900
لا بأس (دينا). لقد كنت قبل الأخيرة

340
00:26:00,800 --> 00:26:02,200
إنظري من أتى

341
00:26:07,400 --> 00:26:09,300
هنا حيثما يجب عليك أخذ الوردة

342
00:26:10,600 --> 00:26:12,200
تعالي إلى هنا، أنا آسفة

343
00:26:17,900 --> 00:26:19,100
ياإلهي

344
00:26:19,900 --> 00:26:21,500
ظريفة للغاية

345
00:26:24,600 --> 00:26:27,500
كان بإستطاعتط الإنتظار
حتى تغادر لتقومي بإختبار الحمل

346
00:26:28,600 --> 00:26:30,600
(ربما أردت من (أليس
بأن تأخذ معك دروس ما قبل الولادة

347
00:26:30,600 --> 00:26:34,700
وفي الحقيقة أنا متفاجئة جداً بأنك من عدم دعوتك
لها لحضور فحص الأشعة الفوق صوتية معنا

348
00:26:50,400 --> 00:26:51,600
أنا آسفة

349
00:26:52,400 --> 00:26:55,400
أنا أعرف كم أنت متعبة ومنشغلة
أنا أحاول أن أدعك لوحدك

350
00:26:56,400 --> 00:27:00,500
لكن أحياناً أنا أحتاج لشخص ما لأشاركه
لحظة ما. هل ذلك بالشئ الخطأ؟

351
00:27:01,000 --> 00:27:02,100
لا

352
00:27:03,100 --> 00:27:04,500
إنه محزن

353
00:27:11,700 --> 00:27:13,300
!حسناً، أيتها السيدات، واصلوا على ما أنتن عليه

354
00:27:15,700 --> 00:27:18,500
أنا آسفة جداً. لقد كان علي أن أخاطر
بالقيام بإمتحان الفيزياء

355
00:27:18,500 --> 00:27:22,000
إرجعي حيث كنتي، (تريش). إن لم تأتي إلى
التمرين في الوقت المحدد، لا ترهقي نفسك بالمجيء

356
00:27:22,000 --> 00:27:22,600
...(لكني (تيم

357
00:27:22,600 --> 00:27:26,200
ماذا؟ أنت ناضجة، أليس كذلك؟ لماذا
تتحملين بعض المسؤولية؟

358
00:27:26,200 --> 00:27:28,800
كل هؤلاء الفتيات
في الماء فعلاً. هيا إذهبي

359
00:27:32,800 --> 00:27:35,200
تيم)، مالذي تفعله)
!أنزلها في الماء حالاً

360
00:27:35,200 --> 00:27:38,000
راندي)، إنها تفسد الأمر. لا يمكننا)
...السماح لها بأن تقوم بوضع جدولها بنفسها

361
00:27:38,000 --> 00:27:39,600
!تريش)! إرجعي إلى هنا)

362
00:27:41,700 --> 00:27:42,900
إذهب وأتي بها

363
00:27:47,300 --> 00:27:48,700
...(تريش)

364
00:28:08,800 --> 00:28:09,800
ماذا؟

365
00:28:11,000 --> 00:28:14,900
ألأجل ذلك إتصلت بي؟
ليش بإمكاني سماع ذلك الآن. حسناً؟

366
00:28:15,900 --> 00:28:16,900
هل أنت مستعدة؟

367
00:28:16,900 --> 00:28:17,500
نعم

368
00:28:17,500 --> 00:28:18,700
وداعاً

369
00:28:28,400 --> 00:28:33,100
...سوف نضع قليل من المزلق هنا

370
00:28:36,500 --> 00:28:37,800
ها نحن نبدأ

371
00:28:44,100 --> 00:28:45,300
هل أنت مرتاحة؟

372
00:28:45,800 --> 00:28:46,800
حسناً

373
00:28:50,200 --> 00:28:52,700
هاهو مبيضك الأيسر

374
00:28:53,700 --> 00:28:57,900
... وذلك يبدو وكأنه مسام

375
00:28:58,200 --> 00:28:59,800
أترين ذلك النبض الضئيل؟

376
00:29:04,900 --> 00:29:06,400
هل ذلك طفلنا؟

377
00:29:06,500 --> 00:29:07,800
ذلك طفلكن

378
00:29:09,000 --> 00:29:10,500
ياإلهي

379
00:29:13,400 --> 00:29:14,900
يا إلهي

380
00:29:19,600 --> 00:29:21,300
ياإلهي

381
00:29:26,100 --> 00:29:27,500
إنعطفي يساراً بعد ثلاث شوارع

382
00:29:28,700 --> 00:29:32,500
جيرارد) مصر بأن يمضي)
وقت الظهيرة معي

383
00:29:33,000 --> 00:29:36,300
آخر مرة رأيته
كنا نتحدث عن كل شئ

384
00:29:36,600 --> 00:29:40,100
...الأفلام التي ألهمته وهو طفل في برلين

385
00:29:40,500 --> 00:29:41,900
...طلاقي

386
00:29:41,900 --> 00:29:44,700
كنا وكأننا نعرف بعضنا البعض منذ سنين

387
00:29:44,800 --> 00:29:45,700
!يسار، يسار

388
00:29:45,700 --> 00:29:49,100
أمي! لقد عشت في هذه المدينة حياتي
!(كلها، أعرف كيف أصل إلى (بيكو

389
00:29:49,100 --> 00:29:50,400
!إلهي

390
00:29:50,400 --> 00:29:53,700
لم نكن لنتأخر لولا أنك
أمضست 15 دقيقة في الحمام

391
00:29:56,600 --> 00:29:58,100
هل أبدو جميلة؟

392
00:29:58,100 --> 00:30:01,300
تبدين رائعة

393
00:30:02,100 --> 00:30:03,400
أنت فعلاً تبدين رائعة

394
00:30:04,700 --> 00:30:07,200
يمكنك ان تعطي وجهك
وقتاً أكثر

395
00:30:07,700 --> 00:30:09,800
لربماحظيت برفيقة

396
00:30:13,500 --> 00:30:15,100
!ابن اللعينة
!أيها الأحمق

397
00:30:15,200 --> 00:30:17,300
!ياإلهي

398
00:30:22,300 --> 00:30:23,600
أتمنى لك التوفيق أمي

399
00:30:23,900 --> 00:30:25,400
لا تقلقي كثيرا

400
00:30:25,400 --> 00:30:29,800
إن لديك تجاعيد كبيرة هنا. إنك في
(طريقك لتصبحي كـ(إينست بورغنين

401
00:31:24,500 --> 00:31:26,900
وقّعوا عند المكتب الأمامي
سيقومون بإعطائكم الأوراق

402
00:31:28,000 --> 00:31:29,100
ما هذا؟

403
00:31:29,400 --> 00:31:34,100
(إنه إعلان مفتوح للقيام بدور السيدة(سايمونس
(إيلين) الجزء الأول والثاني والثالث، و(جدة تيد)

404
00:31:34,800 --> 00:31:39,400
لعنة الرومان: العودة لمملكة الغندور"
الجزء الثاني" هل هذا فيلم (ليتشمان)؟

405
00:31:39,800 --> 00:31:42,300
جيرارد ليتشمان) المخرج الألماني)

406
00:31:42,500 --> 00:31:46,300
(المخرج يُدعى (مات فريد
(وهو في الثانية والعشرين من عمره من (باسادينا

407
00:31:46,600 --> 00:31:48,800
يالإضافة لذلك، إنه أحمق تماماً

408
00:32:32,000 --> 00:32:34,100
هل لي أن أكلمك للحظة؟

409
00:32:35,000 --> 00:32:36,600
عن ماذا؟ (تريش)؟

410
00:32:36,600 --> 00:32:39,600
نعم. (تريش) تحتاج للدعم هذه الأوقات

411
00:32:39,600 --> 00:32:41,500
إنها لا تحتاج بأن تُوَبَّخ
أمام الفريق برمته

412
00:32:42,200 --> 00:32:46,200
لم أود فعل ذلك
أنا فقط أقوم بعملي

413
00:32:46,200 --> 00:32:49,400
انت محق. أنا آسف
لقد كنت قاسياً هناك بالخارج، لكن

414
00:32:49,400 --> 00:32:51,600
ولكن هذه حقيقة وضعنا

415
00:32:51,700 --> 00:32:55,300
بدون (تريش بيفيرال)، يجب علينا
بأن لا نكلف على أنفسنا بالحضور الأسبوع القادم

416
00:32:55,900 --> 00:32:56,700
حقاً؟

417
00:32:56,700 --> 00:33:00,600
وعلى ضوء ذلك، فلقد حصلت على نسخة من امتحان
الفيزياء. الذي سوف يكون لديها يوم الأثنين

418
00:33:01,100 --> 00:33:04,100
من المستحيل تسليمي
(ذلك الإمتحان لـ(تريش

419
00:33:04,100 --> 00:33:06,700
هلاّ هدئت؟ لاأحد
يتكلم عن الغش

420
00:33:06,700 --> 00:33:10,900
أنا أتكلم عن إعطاء الإمتحان لك أنت
لكي تعرف كي لك أن تدرسها

421
00:33:11,000 --> 00:33:14,600
لكي تضعها على الطريق الصحيحن هذا كل ما في الأمر

422
00:33:18,000 --> 00:33:20,300
أنت رجل متوتر
أتعرف ذلك؟

423
00:33:20,900 --> 00:33:25,500
لِمَ لا نذهب لنشرب بعض البيرة
ونسترخي قليلاً؟ إنها على حسابي

424
00:33:25,500 --> 00:33:26,400
لا أستطيع

425
00:33:26,400 --> 00:33:27,800
(لماذا، هل لديكم خطط أخرى أنت و (جيني

426
00:33:27,800 --> 00:33:31,500
لا. (جيني) خارجة للعشاء
مع أحد مدرسيها القدامى

427
00:33:34,500 --> 00:33:35,500
إنتظر

428
00:33:35,800 --> 00:33:39,300
ليس صاحب الجنس الفموي؟
الذي كتبت(جيني) قصة عنه؟

429
00:33:39,600 --> 00:33:44,200
اللعنة! أتدع خطيبتك تخرج مع رجل
قد كان قضيبه في فمها في مرة ما؟

430
00:33:44,200 --> 00:33:46,000
!لاتقل ذلك

431
00:33:55,300 --> 00:33:57,500
أنا لاأملكها، حسناً
إنها إمرأة حرة

432
00:33:57,500 --> 00:34:02,100
لا ليست كذلك. منذ أن وضعت
"ذلك الخاتم في إصبعها وقالت "نعم

433
00:34:02,300 --> 00:34:04,300
يجب عليك أن تنهي ذلك

434
00:34:04,300 --> 00:34:05,300
لا

435
00:34:06,000 --> 00:34:08,100
ذلك الرجل الحجري، ليس ذلك بطبعي

436
00:34:08,100 --> 00:34:12,500
ليس للرجل الحجري علاقة بالموضوع
إن الأمر يتعلق بالثقة، بكل بساطة

437
00:34:12,500 --> 00:34:14,900
أنت لا تثق بها، فانت لن تتزوج بها

438
00:34:14,900 --> 00:34:18,500
انا آسف لو بدا ذلك قاسياً
ولكن تلك قواعد اللعبة

439
00:34:20,600 --> 00:34:22,800
انا اثق بها

440
00:34:24,300 --> 00:34:25,400
نعم

441
00:34:26,600 --> 00:34:28,300
ساتحدث معك لاحقاً، حسناً؟

442
00:34:37,200 --> 00:34:38,600
تفضلي بالجلوس

443
00:34:42,700 --> 00:34:44,900
سأنزع غطاء العين

444
00:34:48,000 --> 00:34:52,500
آنسة (بورتر)، أنا متأكد بأنك مدركة
بأن منصب منفذة متحف

445
00:34:52,500 --> 00:34:56,000
يتضمن ما هو أكبر من
إنتقاء التشكيلات وإختيارها

446
00:34:56,000 --> 00:34:58,300
إنه يتضمن الرأي العام
إنه يتضمن العلاقات

447
00:34:58,300 --> 00:35:00,800
عليك إخباري بما
كان رأيك بقصتي

448
00:35:01,700 --> 00:35:04,200
أنا ممتن جداً لأنك لا زلت تأخذين برأي

449
00:35:04,200 --> 00:35:07,600
نيكولاس)، بالطبع انا أأخذ برأيك)
...أنت أكثر المحررين

450
00:35:08,100 --> 00:35:09,300
إبداعاً

451
00:35:09,700 --> 00:35:11,600
ذكاءً وروعة

452
00:35:11,600 --> 00:35:13,700
الذين قابلتهم

453
00:35:14,000 --> 00:35:15,100
ما رأيك بربطة العنق؟

454
00:35:15,100 --> 00:35:16,800
إنها رديئة جداً

455
00:35:17,100 --> 00:35:18,300
ممتاز

456
00:35:19,400 --> 00:35:22,800
حسناً، قصتك، لو
...كنت فعلاً تريد الحقيقة

457
00:35:22,800 --> 00:35:23,800
نعم أريدها

458
00:35:23,800 --> 00:35:26,900
أعتقد بأنها مليئة بالهراء
من أولها إلى آخرها

459
00:35:27,100 --> 00:35:31,100
أقصد بأنها مكتوبة بشكل جميل...أنت
...دائماً تكتبين بعناية فائقة، لكن

460
00:35:33,300 --> 00:35:34,700
البجع؟

461
00:35:35,500 --> 00:35:36,600
يتزاوجون ليعيشون

462
00:35:36,600 --> 00:35:39,800
بالطبع، ولديهم عقول
بحجم كرات تنس الطاولة

463
00:35:40,200 --> 00:35:44,200
أعني، أين حس المغامرة لديك، (جينيفر)؟
أين شغفك للعدمية والإلحاد؟

464
00:35:44,400 --> 00:35:47,300
أين تلك الفتاة التي قامت بالعادة السرية في الكنيسة؟

465
00:35:47,800 --> 00:35:53,700
أعني... "وهو مستعد للموت من أجلها، وهي
مستعدة للموت من أجله" ماذا يعني هذا؟

466
00:35:53,700 --> 00:35:57,000
إنه يعني الإلتزام

467
00:35:57,100 --> 00:35:57,700
حقاً؟

468
00:35:57,700 --> 00:35:58,200
نعم

469
00:35:58,200 --> 00:36:01,500
إنه القصة تبدو مفككة
أعلم بأنك ستتزوجين المدرب

470
00:36:01,500 --> 00:36:04,800
لكن لو قصدتي جعل ذلك كهدية
زواج، فمن الأفضل الحفاظ على ذلك بينكما

471
00:36:05,000 --> 00:36:07,800
لأنك أكثر تعقيداً من ذلك

472
00:36:12,300 --> 00:36:15,000
ماذا تتوقعين بعد ذلك؟
إلى أين ستذهبين؟

473
00:36:16,000 --> 00:36:17,400
لا مكان

474
00:36:18,500 --> 00:36:19,800
أنت مشوشة

475
00:36:19,800 --> 00:36:21,000
لا شئ

476
00:36:22,300 --> 00:36:28,500
إسمعيني (جينيفر). الإلتزام
كئيب. إنه ليس بأسلوبك

477
00:36:29,300 --> 00:36:32,500
يجب عليك... أن تحفري عميقاً

478
00:36:34,300 --> 00:36:37,000
أخبريني بشئٍ مشوق

479
00:36:41,500 --> 00:36:44,900
كنت أقوم بتلك الأشياء المريعة

480
00:36:47,400 --> 00:36:49,400
اين مكتب المنفذ!؟

481
00:36:49,800 --> 00:36:55,100
إن هذا المكان كالمتاهة اللعينة
!في أي وقت أظن بأني سأقابل الوحش

482
00:36:55,200 --> 00:36:56,800
مرحباً. هل استطيع مساعدتك؟

483
00:36:57,100 --> 00:37:00,900
نعم بالتأكيد إنك تبدو رجل
يافع كفؤ

484
00:37:00,900 --> 00:37:06,100
وذلك من حظي الوافر بأن أكون تحت رحمتك
(أريد أن أجد (بيت بورتر) أو (إكزاندرا روزينمان

485
00:37:06,100 --> 00:37:07,500
إن كلتيهما في إجتماع

486
00:37:07,500 --> 00:37:11,900
هنالك؟ ياإلهي. إحمل هذا عني
لو سمحت إجلب لهم بعض الماء

487
00:37:12,100 --> 00:37:14,800
!لا تستطيعين الدخول! إنه إجتماع للمنفذين سيدتي

488
00:37:15,100 --> 00:37:18,400
إرفع يدك من علي إذا أردت
الإستمرار في العيش والتنفس

489
00:37:21,400 --> 00:37:24,200
بيغي بيبودي)، ماذا تفعلين هنا؟)

490
00:37:24,200 --> 00:37:24,900
بيغي)؟)

491
00:37:24,900 --> 00:37:30,100
اكزاندرا). لقد تلقيت مكالمتك. ما موضوع)
طرد (بيت بورتر) يا (فرانكلين)؟

492
00:37:30,500 --> 00:37:36,600
لأقول ذلك، (فرانكلين)... وأي أحد
...آخر قد يكون متورطاً في هذه العصبة السرية

493
00:37:36,700 --> 00:37:42,400
إذا تم طرد (بيت بورتر)، سأظطر لإعادة
النظر في إعارة مجموعتي للمركز

494
00:37:42,400 --> 00:37:46,300
الآنسة (بورتر) إنما هي
(أكثر شخص مؤهل في (لوس انجلوس

495
00:37:46,300 --> 00:37:49,000
"للإشراف على عرض ما كـ"الإستفزاز

496
00:37:49,000 --> 00:37:51,400
"لقد ظننت "الإستفزاز
(سيقوم بها (متحف الفن المعاصر

497
00:37:51,400 --> 00:37:55,800
لا يا (فرانكلين)، اللوحة ستذهب لمتحفكم
!الصغير المحبوب

498
00:37:55,900 --> 00:37:57,800
لكن تحت شرط واحد

499
00:37:58,400 --> 00:38:03,100
آنسة( بورتر). أريد ضماناً منك
(بأنك ستبقين في الـ(سي اي سي

500
00:38:03,100 --> 00:38:06,700
على الأقل حتى تنتقل لوحة(الإستفزاز) إلى
والكر) هذا الصيف)

501
00:38:06,800 --> 00:38:08,500
...أنا لست بالمنصب الذي يس

502
00:38:08,500 --> 00:38:11,900
الآنسة (بورتر) لديها 6 اشهر
(باقية على عقدها، (بيغي

503
00:38:12,000 --> 00:38:16,800
ونحن عازمين على إحترام ذلك، بالرغم
من مهما يكن ما قد سمعتي عن طردها

504
00:38:17,000 --> 00:38:19,400
حسناً، فلننسى ذلك إذن

505
00:38:19,600 --> 00:38:22,000
هل العقد ذو خيارات؟

506
00:38:23,700 --> 00:38:26,300
بالطبع هو كذلك. 18 شهراً حسبما أظن

507
00:38:26,300 --> 00:38:31,000
أنصحك بإستغلال ذلك
(ستعرض لوحة "الإستفزاز" لأول مرة في الـ(سي اي سي

508
00:38:31,000 --> 00:38:34,300
آنسة (بورتر) ستكون هدف ومطلباً
لكل متحف في البلد

509
00:38:38,200 --> 00:38:42,100
ذلك مشوق
لقد وقعتي بحب امرأة

510
00:38:42,100 --> 00:38:44,100
لا، لا، لاأعرف إن كان ذاك حباً أو لا

511
00:38:44,500 --> 00:38:51,600
إنه ربما، نوعاً من ذلك
وكأنه تملك روح شريرة لشئ ما

512
00:38:51,600 --> 00:38:54,100
توقف عن ذلك، لا تبدو كالمصدوم

513
00:38:54,200 --> 00:38:59,100
أنا لست مصدوماً. أنا متفاجئ
أنا متحمس...إنه شئ غريب

514
00:38:59,100 --> 00:39:00,600
أصمت إنك تفسد الأمر

515
00:39:00,600 --> 00:39:05,900
تملك الروح الشريرة، تلك هي
ذلك ما يجب عليك إتباعه

516
00:39:05,900 --> 00:39:09,000
وعندما تكتبين عن... ما إسمها؟

517
00:39:09,500 --> 00:39:10,500
(مارينا)

518
00:39:10,500 --> 00:39:15,200
عندما تكتبين عن (مارينا) يجب عليك
أن تحفري، يجب عليك أن تنقبي وتفتشي

519
00:39:15,200 --> 00:39:18,400
تفتحين وتستخرجين كل شئ

520
00:39:18,500 --> 00:39:23,100
أنت تقومين بأفضل ما لديك عندما
تفصحين عن عواطفك الجياشة

521
00:39:53,600 --> 00:39:56,200
يالها من مفاجأة أيها المدرب

522
00:39:56,900 --> 00:40:01,300
أنا أبحث عن (جيني). وأراهن بأنك
ستقول بأنها ليس هنا

523
00:40:01,500 --> 00:40:06,900
هي ليس هنا. لقد تناولنا العشاء
بالأسفل، لكنها ذهبت منذ 15 دقيقة

524
00:40:07,600 --> 00:40:09,900
إدخل ألقي نظرة، سأجلب لك مشروباً

525
00:40:09,900 --> 00:40:11,400
بالتأكيد

526
00:40:27,400 --> 00:40:28,700
مساء الخير

527
00:40:29,200 --> 00:40:30,600
مساء الخير

528
00:40:31,600 --> 00:40:33,500
ألديك دقيقة من أجلي؟

529
00:40:34,800 --> 00:40:36,000
بالتأكيد

530
00:40:36,000 --> 00:40:37,500
جيد جداً

531
00:40:38,400 --> 00:40:40,300
هل ترى تلك الفتاتان هنالك؟

532
00:40:40,400 --> 00:40:43,500
أعطهن هذا
(وقل لهن أنه من (ماريا

533
00:40:44,300 --> 00:40:47,600
ياله من فستان جميل

534
00:40:50,300 --> 00:40:52,000
ماذا تريد أن أحضر لك؟

535
00:40:53,000 --> 00:40:55,100
(فلننهي هذا الهراء، (نيك

536
00:41:06,500 --> 00:41:07,500
إسمع

537
00:41:08,400 --> 00:41:16,500
انا و (جيني) كنا على علاقة مليئة بالشغف
ولكن حالياً، إنها علاقه يحكمها العقل فقط. حسناً؟

538
00:41:20,900 --> 00:41:22,300
أيها المدرب؟

539
00:41:23,100 --> 00:41:25,500
مبروك

540
00:41:51,900 --> 00:41:52,900
أهلاً

541
00:42:00,900 --> 00:42:05,600
ليس هنالك وقت للمقدمات...
لأن (تيم) بالخارج، عند البار

542
00:42:05,600 --> 00:42:06,200
اللعنة

543
00:42:06,200 --> 00:42:09,400
لا، إن المكان مزدحم، ولن
يراك. هيا. سأغطيك

544
00:42:23,400 --> 00:42:25,400
على الرحب والسعة، بالمناسبة

545
00:42:37,700 --> 00:42:43,400
!مبروك! صغيرتي الحلوة

546
00:42:44,600 --> 00:42:45,600
من هنا؟

547
00:42:45,600 --> 00:42:47,800
كالمعتاد

548
00:42:51,100 --> 00:42:53,800
(ماذا كان يريد (ديفيد

549
00:42:53,800 --> 00:42:56,300
لاشئ... لاشئ ذو قيمة

550
00:42:56,700 --> 00:42:57,700
(كيت)

551
00:43:10,600 --> 00:43:12,600
إنها نماذج لسجل طبي

552
00:43:12,600 --> 00:43:14,600
نعم، لكنه كتب شئ ما عليها

553
00:43:16,800 --> 00:43:18,900
لقد كتب لك رسالة على ورقة ملاحظات؟

554
00:43:22,400 --> 00:43:24,000
عزيزتي (كيت) أتمنى ان تكونين بخير"

555
00:43:24,000 --> 00:43:28,700
أحتاج لبعض السجلات الطبية العائلية
"لتطبيقي لبرنامجٍ علاجي

556
00:43:29,900 --> 00:43:33,500
لقد أرسلت لك هذا المظروف"
المكتوب عليه عنواني لإرجاعه مرة أخرى بالنماذج

557
00:43:33,500 --> 00:43:36,700
جدي أخبرني بأنك تقومين ببرنامج
تشافي من إدمان الكحول

558
00:43:37,700 --> 00:43:41,600
أود أن اعرض عليك
دعمي لك في تلك المحاولة

559
00:43:41,900 --> 00:43:45,600
أتمنى لك النجاح بالتغيرات الإيجابية التي
(تقومين بها في حياتك. إبنك، (ديفيد وترز

560
00:43:45,600 --> 00:43:46,600
أنا آسفة

561
00:43:46,600 --> 00:43:51,200
لم أكن بجاوره لأعلمه
كيف يكتب رسالة

562
00:43:55,200 --> 00:43:56,200
!أنت هنا

563
00:43:56,200 --> 00:43:57,800
!أهلاً

564
00:43:58,700 --> 00:43:59,300
...هيا بنا

565
00:43:59,300 --> 00:44:03,000
هيا، هيا، إخرجا
سأكون هناك خلال دقيقة

566
00:44:11,300 --> 00:44:13,900
!برافا)! البطلة العظيمة)

567
00:44:16,900 --> 00:44:18,100
شكراً

568
00:44:18,600 --> 00:44:19,800
صحتك

569
00:44:21,500 --> 00:44:24,900
إنها رشفة واحدة فقط. أنا سعيدة جداً من أجلك

570
00:44:24,900 --> 00:44:26,000
من أجلنا

571
00:44:26,100 --> 00:44:27,400
من أجلنا

572
00:44:34,800 --> 00:44:37,400
أنا جالسة على الكرسي، أكتب بألم

573
00:44:37,400 --> 00:44:41,500
روح شريرة، شيطان صغير، يشل حركتي
هناك، يتلاعب بأفكاري

574
00:44:41,500 --> 00:44:46,800
(أبراكسس)، قال، إن إسمه (أبراكسس)
شيطان الكذب والخداع

575
00:44:46,800 --> 00:44:48,000
إذن

576
00:44:48,800 --> 00:44:51,500
مالذي تريدين معرفته
عن الكذب، عزيزتي

577
00:44:52,400 --> 00:44:57,300
لست بالكاذبة. أنا أحاول
...النهوض، هذه المرة أشعر بأني مسلوبة القوى، مشتته

578
00:44:57,400 --> 00:44:59,100
أشعر بنفسي وأنا أصرخ

579
00:44:59,100 --> 00:45:01,000
ساخبرك عن الكذب

580
00:45:01,500 --> 00:45:06,800
هناك الكذب الأبيض والكذب
الأسود...وأشكال عدة من الكذب الرمادي

581
00:45:06,900 --> 00:45:09,100
لكن بعض الكذب يكون له تبرير

582
00:45:09,300 --> 00:45:11,900
كذب يقال من باب العطف

583
00:45:11,900 --> 00:45:13,800
كذب يحافظ على الوقار

584
00:45:13,900 --> 00:45:18,200
لم أنجز في حياتي ولا جزء
من عمل ما. كم عمري في اعتقادك؟

585
00:45:18,200 --> 00:45:20,500
الكذب الذي يخفف الألم

586
00:45:21,500 --> 00:45:22,800
35؟

587
00:45:24,100 --> 00:45:25,700
ربما 40؟

588
00:45:30,500 --> 00:45:32,500
الكل كذابون، عزيزتي

589
00:45:34,100 --> 00:45:35,600
إنظري لذلك وهو يحدث

590
00:45:35,900 --> 00:45:39,200
إنها بصدد إخبار عشيقتها
شئ ما من الواضح بأنه غير صحيح

591
00:45:39,300 --> 00:45:40,300
أريد أن تعرفي بأن

592
00:45:40,300 --> 00:45:44,000
مهما يكن ما حصل الليلة في ذلك
الإجتماع، نحن سنكون بخير

593
00:45:44,100 --> 00:45:45,600
إنظري إلى إيماآتهم

594
00:45:45,900 --> 00:45:48,800
إنظري كيف يلمسون بعضهم
البعض بحميمية بالغة

595
00:45:48,900 --> 00:45:51,800
كيف يتجنبون إلتقاء أعينهن
ويغطون أفواههن

596
00:45:52,100 --> 00:45:53,800
يلعقون أسنانهن

597
00:45:54,000 --> 00:45:55,900
ممسكين بأذقانهن

598
00:45:56,400 --> 00:45:59,400
يزخرفون قصصهم
بتفاصيل عديدة جداً

599
00:45:59,400 --> 00:46:02,500
على أي حال، كنت أصور هذا الفيلم
(مع (ترافو) و (أنوك ايمي

600
00:46:02,500 --> 00:46:08,200
وكان لدي ذلك المشهد المهم مع حبيبها في الفيلم
وبالتأكيد في ذلك اليوم كان (أنوك) متواجداً

601
00:46:08,200 --> 00:46:11,700
لكني لم أكن أهتم، لأني أعلم بالظبط
ماذا سأفعل في ذلك المشهد

602
00:46:11,700 --> 00:46:16,300
وفي نهاية المشهد، كان لدي ذلك المقطع
حيث الكاميرا مقربة علي، وبالطبع كل شئ يحدث

603
00:46:16,300 --> 00:46:22,300
ياإلهي، العواطف تتفجر
أبعدها وأأتي بها، إنها غنية إنها مملوءة إنها غامضة

604
00:46:22,300 --> 00:46:28,800
وفي آخر التسجيل ، إلتفت(تروفو) إلى
"أنوك) وقال، "تلك الطريقة التي لا بد أن تتبيعيها في التمثيل)

605
00:46:30,000 --> 00:46:31,900
أتتخيلون ذلك؟

606
00:47:20,500 --> 00:47:21,800
تعملين؟

607
00:47:22,200 --> 00:47:23,600
نعم

608
00:47:24,400 --> 00:47:27,600
نيك كان متعالي جداً
لقد إنتقدني بشدة

609
00:47:27,700 --> 00:47:29,200
لم أحب ذلك

610
00:47:29,200 --> 00:47:32,400
...لا إن... ذلك جيد.إنه يشعرني وكأني

611
00:47:33,200 --> 00:47:35,300
وقعت على شئ ما

612
00:47:36,700 --> 00:47:38,000
حسناً

613
00:47:39,500 --> 00:47:42,000
حسناً، سوف أدعك لتكمليه

614
00:47:42,000 --> 00:47:43,300
تيم)؟)

615
00:47:45,100 --> 00:47:47,700
هلاّ بقيت معي؟

616
00:47:47,701 --> 00:48:44,725
TRANSLATED BY
Dead End

617
00:48:44,726 --> 00:48:51,170
saad__81@hotmail.com

