1
00:00:06,505 --> 00:00:09,869
غرب (هوليود)، (كالفورنيا) 1976

2
00:00:24,700 --> 00:00:31,100
هل أنت جاهز
أراهن بأنك جاهز

3
00:00:34,900 --> 00:00:37,800
هل ستكتفي بالوقوف
أم ستقوم بشئ بهذا؟

4
00:00:47,500 --> 00:00:50,200
هيا. خذ قطعة اللحم هذه

5
00:01:04,300 --> 00:01:08,900
أربعة وعشرون. رقم أربعة وعشرون

6
00:01:18,000 --> 00:01:24,000
ستيفن جرين)، أيها الشاذ القذر، لديك الحق في البقاء صامتاً)
أي شئ ستقوله سيستخدم ضدك فيما بعد

7
00:01:27,300 --> 00:01:33,200
The L Word
« بصفة قانونية »

8
00:01:53,000 --> 00:01:59,700
!اللعنة! أمي -
...ليست بغلطتي، تلك الآلة إنها -

9
00:01:59,700 --> 00:02:12,100
اللعنة... ياإلهي -
!ماهذا بح...، ياإلهي، أمي! اللعنة -

10
00:02:18,500 --> 00:02:24,000
هل تعرفين كم كلفتني ماكينة صنع القهوة تلك يا أمي؟
ماذا...ماهذا؟ ماذا تفعلين؟

11
00:02:24,000 --> 00:02:29,800
إسمي -
إن هذا الشئ ليس كالحائط التذكاري حيث يمكنك كتابة إسمك كيفما شئت -

12
00:02:29,800 --> 00:02:39,500
أعلم ذلك، (أليس). لست غبية، أنا أفهم هدف هذه الشبكة
(لهذا السبب كتبت إسمي هنالك متصلة بـ(شين

13
00:02:40,700 --> 00:02:44,700
(شين) -
أتذكرين الليلة الماضية في الحفلة، عندما كنا نتكلم؟ -

14
00:02:44,700 --> 00:02:50,600
نعم، كنا نتكلم. لايمكنك أن تكوني على الشبكة من أجل الكلام -
أعلم ذلك، هلاّ أصغيتي لقصتي؟ -

15
00:02:53,400 --> 00:03:00,700
لقد كنا نتحدث وفي نهاية الأمسية
أثناء توديعنا لبعض... جمعتنا لحظة

16
00:03:01,200 --> 00:03:09,700
لحظة -
...لحظة رومانسية. وعليّ القول بأني لست متأكدة بأني لم أسيطر على نفسي -

17
00:03:09,700 --> 00:03:21,300
وأمنعها كوني حصرياً لا ألاطف سوى الرجال ... -
أريدك أن تخبريني ما حدث بالضبط -

18
00:03:23,100 --> 00:03:31,200
تبادلنا القبل. في البداية كانت عادية
لكن بعد ذلك أصبحت... حميمية. ذات الفم المفتوح

19
00:03:42,000 --> 00:03:48,600
حبيبتي هل أنتي بخير؟
!مرحباً؟ أبي، أنت هنا

20
00:03:50,100 --> 00:03:56,900
لا، الأمور على مايرام
ماذا؟

21
00:03:56,907 --> 00:04:00,555
(عزيزي (ديفيد
هذه أمك

22
00:04:04,601 --> 00:04:06,349
(كيت)

23
00:04:09,700 --> 00:04:16,200
أتسائل بما سوف يفعل عندما نخبره
سيكون متحمساً جداً

24
00:04:17,600 --> 00:04:22,600
ماذا يجب علينا إخباره عندما يسأل عن أسم العائلة؟ -
ولم علينا أن نشير لذلك؟ -

25
00:04:22,600 --> 00:04:29,700
أنا لا أقول بأنه يجب علينا ذلك، يعني ماذا لو سأل
لربما كان من الأسهل إختيار إسم (كينارد-بورتر)، في اعتقادي

26
00:04:29,700 --> 00:04:34,700
لا أعتقد أننا يجب أن نخبره شئ ربما لن يصبح حقيقياً
أنت تعرفين أباك كيف يكون

27
00:04:36,000 --> 00:04:44,400
كيف يكون؟ -
أعتقد بأنه يجب علينا إختيار إسم مدموج. بدلاً من الإسمين؟ -

28
00:04:44,800 --> 00:04:54,900
أتقصدين كـ"بورتارد"؟ -
"بيت)..."(بور تارد = تارد المسكين) كيف حال أمهاتك الشاذات؟) -

29
00:04:54,900 --> 00:05:00,300
أو لايهم سيكون ذلك في عام 2015 -
حسناً، ماذا عن (كينتر)؟ -

30
00:05:00,300 --> 00:05:06,600
إن له وقه جميل، أليس كذلك؟ -
أنت محقة، يجب علينا محاولة عدم التحدث عن ذلك الليلة -

31
00:05:14,400 --> 00:05:17,000
جيد يا (دينا)، أفضل بكثير -
شكراً -

32
00:05:17,000 --> 00:05:19,300
سأجعل (أندرو) يأتي هذا الأسبوع
لإختبار سرعة إرسالك، موافقة؟

33
00:05:19,300 --> 00:05:24,900
حسناً، ذلك جيد. شكراً، أراك بعد قليل -
أحسنت. حسناً -

34
00:05:24,900 --> 00:05:27,200
مرحباً -
أهلاً، كيف حالك؟ -

35
00:05:29,200 --> 00:05:32,400
إرسالي أصبح أسرع -
رائع -

36
00:05:33,300 --> 00:05:39,600
من هي أكثر لاعبات التنس جاذبية في العالم؟ -
(أنّا كارنكوفا) -

37
00:05:41,600 --> 00:05:53,500
إحزري من لديه مناسبة الليلة ويرغب منك القدوم؟

38
00:05:54,800 --> 00:05:58,900
سوبارو)؟) -
من أنتي؟ كاهنتها؟ -

39
00:06:00,500 --> 00:06:05,900
نعم. (سوبارو)تستضيف عشاء كمناسبة خيرية أو شئ مشابه
لدعم الفن في المدارس الحكومية

40
00:06:05,900 --> 00:06:08,300
سأقابل الكثير من المشهورين
ما مدى تشويق ذلك؟

41
00:06:08,300 --> 00:06:12,800
ذلك مشوق جداً -
أترين كيف أصبحت نجمة؟ أين تلك الحفلة؟ -

42
00:06:13,500 --> 00:06:18,600
مورتونس). الساعة الثامنة) -
أنا متحمسة جداً! سيكون ذلك رائعاً جداً -

43
00:06:19,300 --> 00:06:24,000
أنت مثيرة للغاية
أريد أن أمارس الجنس معك الآن

44
00:06:24,300 --> 00:06:26,900
حسناً. لازلت هنا أيتها السيدات -
آسفة -

45
00:06:27,000 --> 00:06:33,300
لا تعتذرن. أتعرفون ماذا؟
!إذا رغبتن... بعلاقة مختلطة، أخبروني بذلك وحسب

46
00:06:34,400 --> 00:06:41,200
أنا أمزح، أنا فقط أمزح -
سأرجع لعملي. أراك لاحقاً -

47
00:06:41,600 --> 00:06:45,200
سُررت للقائك. حسبما أظن -
إنها دعابة، إنها دعابة وحسب -

48
00:06:46,500 --> 00:06:49,400
إنها جميلة، جميلة جداً

49
00:06:52,600 --> 00:06:57,600
بما يتعلق بالليلة، أعتقد بأنه يجب عليك إحضار (هاريسون). إنه
في فريقك الزوجي، هذا ما يريده الناس ليروه

50
00:06:59,100 --> 00:07:04,100
دينا)؟ ...(دينا)؟)
أترغبين بالإتصال به؟ أم عليّ أنا الإتصال به؟

51
00:07:10,300 --> 00:07:15,900
...أود فعلاً... أن أقول بأن ذلك ليس صحيحاً، لكن -
ياإلهي -

52
00:07:15,900 --> 00:07:25,000
تباً. إنها أمك... كل الذي أعرفه بأني كنت أقول وداعاً
وبعد ذلك, قامت ب... تباً

53
00:07:26,800 --> 00:07:35,800
أعتقد بأن تلك المشروبات كانت قوية بعض الشئ -
!أتعلمين ماذا يعني ذلك؟ يعني بأني لا أستطيع أن أصبح شاذة مجدداً -

54
00:07:35,800 --> 00:07:41,100
!أبداً! لا أستطيع أن أكون شاذة -
آل)، بربك، إنه ليس بالأمر المهم. أمك جذابة جداً بالنسبة لامرأة كبيرة) -

55
00:07:41,500 --> 00:07:46,500
إنها كذلك! أتعلمين ماذا
...إن لديها ذلك الـ

56
00:07:46,500 --> 00:07:51,100
تلك السخافة لها اسم وهو (أ-س-ك-ا-ر)، ...تلك السخافة لها اسم -
آل)، إصمتي، حسناً؟) -

57
00:07:51,100 --> 00:07:55,400
أنا التي يجب أن تغني. أمك هي التي أغوتني، حسناً؟ -
هي التي تحرشت بك؟ -

58
00:07:57,300 --> 00:08:07,100
(تباً، إنها جامحة (آل -
أرجوك بالتفصيل! ياإلهي! لِمَ أمي فاسقة ومنحرفة جنسياً؟ -

59
00:08:07,100 --> 00:08:12,300
إنها كاذبة، لأنها قالت بأنك
تحرشت بها، وهي التي كانت فقط مؤدبة في تعاملها معك

60
00:08:13,400 --> 00:08:19,900
إنها جامحة -
(بإستطاعتك توديعها لأنها عائدة إلى (نيلسونز) ولن أقلها إلى (بالم سبرينغ -

61
00:08:19,900 --> 00:08:26,100
هم سيقومون بذلك. لقد وضعت إسمها على الشبكة
ما هذا؟ أعني... من أين أتت تلك؟

62
00:08:27,500 --> 00:08:31,600
هنالك رجلان يحدقون بك
(وأعتقد بأن أحدهم هو (هاري سامشك

63
00:08:37,000 --> 00:08:44,600
اللعنة. إنه يظن بأني رجل. كل هؤلاء رجال عصابات
هوليود الشاذيين يعتقدون بأني مخنث يستطيعون إستغلاله

64
00:08:44,600 --> 00:08:52,000
حسناً. أنا ذاهبة -
(أنا آسفة على ماحصل بينك وبين(لينور -

65
00:08:52,000 --> 00:08:56,400
لا بأس. لاتقلقي. ذلك يحدث
أراك لاحقاً

66
00:08:56,400 --> 00:09:05,800
...هل لي بي... لا... الثالثة. لا، التي تليها. لا -
ياإلهي أعطه أي واحده  من الأعلى وحسب -

67
00:09:07,800 --> 00:09:11,600
أين كنت مختفي؟ -
(ساندييغو) -

68
00:09:11,600 --> 00:09:17,100
مع أمك؟ -
نعم. لقد احتجت لبعض التغيير. (ال اي) أصبحت مملة -

69
00:09:21,500 --> 00:09:25,900
هل ذلك صديقك حالياً؟ -
نعم، ...لقد قابلته -

70
00:09:25,900 --> 00:09:31,900
أنت أحمق جداً، أتعلم ذلك؟ أنت غبي
إتصل بي. إعتني بنفسك

71
00:09:31,900 --> 00:09:43,700
شين). أحتاج لمعروفاً) -
كليف)... لا أستطيع ذلك. لا أملك غرفة هذه المرة) -

72
00:09:43,700 --> 00:09:48,100
أرجوك، فقط لبضعة أيام -
لدي رفقاء في السكن وسيفزعهم ذلك -

73
00:09:48,100 --> 00:09:53,400
هنالك أربعة منا نعيش في غرفة نوم واحدة
ألا تستطيع أن تمكث عند أي شخص آخر؟

74
00:09:53,400 --> 00:10:02,700
لا، قمت ببعض الإتصالات، لكن، لم يرد علي أحد -
تباً أنا آسفة. لا أستطيع هذه المرة -

75
00:10:04,700 --> 00:10:07,300
لاعليك. نعم بالطبع

76
00:10:07,300 --> 00:10:10,100
هل سوف تتصل بي؟ -
نعم بالطبع -

77
00:10:10,100 --> 00:10:11,700
سررت برؤيتك، وداعاً عزيزي

78
00:10:18,500 --> 00:10:22,200
(سيد (سامشك -
كلايف) هل قابلت (مارك) من قبل؟) -

79
00:10:26,700 --> 00:10:31,300
تريش بافريال)؟) -
يصعب علي إيجاد إسمك،... إركبي الحافلة -

80
00:10:33,600 --> 00:10:38,200
أنت متوتر جداً يا رجل
لست بحاجة أن أزعجك أنظر لنفسك

81
00:10:38,200 --> 00:10:43,200
أعرف يا رجل. يجب عليّ الهدوء
أعني... أعني، نحن في موقع جيد، صحيح

82
00:10:43,200 --> 00:10:46,700
لا ست أريد حتى أن أعرف ماذا
فعلت لضم (تريش)، لكن أنا أشكرك

83
00:10:47,200 --> 00:10:49,900
لاعليك -
حسناً لنقم بذلك -

84
00:10:49,900 --> 00:10:51,600
فلنفز به نعم! حسناً

85
00:10:59,500 --> 00:11:07,300
!(اللعنة! (راندي)؟ اللعنة. (راندي -
مالأمر؟ -

86
00:11:07,300 --> 00:11:11,100
لقد نسيت ساعتي -
لا يمكنك الذهاب الآن يا رجل -

87
00:11:11,100 --> 00:11:15,700
يجب علي ذلك. لن نفوز بدونها. أنت تعرف ذلك
ولا تدعني بالمتطير

88
00:11:15,700 --> 00:11:22,300
(لأني أعرف بأنك تلبس سراويل (غارفيلد -
بالتأكيد. حسناً إسمع، لا تتأخر يارجل -

89
00:11:22,300 --> 00:11:26,000
تباً. ربما أكون هناك قبلك -
!مرحباً -

90
00:11:34,300 --> 00:11:38,800
أعتقد بأنها بداية رائعة -
بداية؟ -

91
00:11:39,900 --> 00:11:43,700
إنها مسودة أليس كذلك؟ -
نعم -

92
00:11:44,200 --> 00:11:49,100
حسناً، لا يمكنك ان تتوقعي بأن
كل قصة تكتبينها تخرج منك كالذهب مباشرة

93
00:11:50,100 --> 00:11:56,400
الكتابة هي إعادة الكتابة. هذا لا يجعل منك أقل موهبة -
هذا صحيح -

94
00:12:01,800 --> 00:12:11,300
قوتك تتجسد في كتابتك من هنا
الشيطان الذي يغويك. الذي تصارعينه

95
00:12:16,400 --> 00:12:18,800
هل أنا ذلك الشيطان؟

96
00:12:40,100 --> 00:12:48,400
لقد افزعتني يافتاة. إحزري ماذا جلبت من أجلك
أيتها الأم! إنظري لذلك! فيتامينات نسائية

97
00:12:48,400 --> 00:12:54,200
كل شئ لا تجدينه في الأكل حتى ولو كنت تتبعين حمية جيدة
سيكون ذلك رائعاً من أجلك ومن أجل الطفل

98
00:12:54,200 --> 00:12:59,800
أنت رائعة -
وددت إحضار شئ ما لك -

99
00:13:01,300 --> 00:13:09,100
إنه فستان ظريف -
اتعتقدين ذلك؟ أعتقد بأنه يجعلني بدينه. سيستغرق (ميلفين) خمس دقائق ليقولها -

100
00:13:09,100 --> 00:13:19,400
ميلفين)؟ أبي؟ هنا في (لوس أنجلوس)؟) -
نعم، إنه منشغل في بعض الأعمال وهو هنا بالصدفة -

101
00:13:19,400 --> 00:13:23,900
بيت) أصرت على يفرّغ نفسه قليلاً)
إنها تريد بشدة إخباره عن الطفل شخصياً

102
00:13:24,900 --> 00:13:30,200
يبدو أن بذلك ، الأمور ستكون على مايرام -
نعم، إن ذلك سيوفر علينا بعض المشقة -

103
00:13:32,700 --> 00:13:40,600
مرحباً؟ (جين)؟ أأنت هنا؟
(جيني)

104
00:13:54,300 --> 00:14:03,300
تباً... نعم.... إنتظري
إنتظري، نعم هنا... هنا

105
00:15:45,800 --> 00:15:53,600
تينا)؟ (تينا)، إستيقظي) -
مرحباً حبيبتي -

106
00:15:53,800 --> 00:16:01,900
علينا الذهاب لاصطحاب أبي بعد نصف ساعة -
حسناً كل ما علي فعله وضع بعض مساحيق الماكياج -

107
00:16:02,300 --> 00:16:07,100
أنت لست جادة
أنت... أنت لن تلبسين هذا الفستان

108
00:16:07,600 --> 00:16:12,000
سوف أقوم باختيار شئ اخر لتلبسينه
هلا أزلتي ورقة السعر من الهدية؟

109
00:16:18,700 --> 00:16:24,600
لِم أتصلت بي باكراً؟ -
لم أتصل -

110
00:16:24,600 --> 00:16:32,500
لقد كان رقم بيتنا ظاهراً على هاتفي -
ربما كانت (كيت). لقد أتت اليوم. لقد أحضرت لنا فيتامينات -

111
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
لم تقولي لها بأن أبي في المدينة
أليس كذلك؟

112
00:16:38,600 --> 00:16:45,500
تينا) بماذا تفكرين؟ في البداية (ديفيد) يكتب ملحوظة على ورقة ملاحظات)
...ثم أباها يكون في المدينة بدون أن يكلف على نفسه بالإتصال

113
00:16:45,500 --> 00:16:49,200
هذه الأشياء التي تجعل من الصعب
عليها أن تبقى صامدة بدون أن تشرب

114
00:16:49,200 --> 00:16:54,400
أنا آسفة، لكنك لم تلقنيني بما هو مناسب كي أقوله وما غير مناسب -
ليس عليّ فعل ذلك -

115
00:17:42,300 --> 00:17:51,700
أتراني؟ أبي، إنها سيارة (ساب) زرقاء
أنظر أمامك مباشرة. أتراني؟

116
00:17:52,200 --> 00:17:57,100
انا أراك! (تينا) تجلس في مقعد الراكب
بجانبي، ستخرج من السيارة الآن

117
00:17:59,500 --> 00:18:03,700
ستلوح بيدها
لوّحي بيدك عندما تخرجين

118
00:18:04,000 --> 00:18:14,100
!أتراها؟ لوحي. لوحي
نعم! تلك هي

119
00:18:22,900 --> 00:18:32,000
!تسرني جداً رؤيتك
مرحباً

120
00:18:45,800 --> 00:18:49,900
(هذه من (بيت -
من (بيت)؟ -

121
00:18:49,900 --> 00:18:59,800
ماذا يمكن أن تكون؟
لا تخبراني... إنها ربطة عنق

122
00:19:00,200 --> 00:19:04,200
ظننت بأن لونها سيكون رائعاً عليك -
هذا لأن ذوقك رفيع -

123
00:19:05,600 --> 00:19:10,300
يا لها من ربطة جميلة -
أتمنى بأن تكون جائعاً -

124
00:19:10,700 --> 00:19:13,800
هلا أنزلتي رأسك؟ لا أستطيع الرؤية
(شكراً (تينا

125
00:19:14,100 --> 00:19:19,200
ذلك ما كنت أخطط له
لقد كانت رحلة جيدة

126
00:19:26,200 --> 00:19:30,300
لا تجعل ذلك يحزنك
لقد خسرنا بفارق عشر نقاط فقط

127
00:19:30,300 --> 00:19:32,500
لقد قمت بعمل رائع، شكراً لك

128
00:19:32,500 --> 00:19:36,500
تيم)! أنا آسفة! أنا آسفة) -
مالذي أتى بك؟ -

129
00:19:36,500 --> 00:19:42,000
أرجوك، أرجوك، لاتتركني! أرجوك -
!أرجوك ماذا يا (جيني)؟ ماذا تنفع كلمة "أرجوك"؟ أعطني خاتمي -

130
00:19:42,000 --> 00:19:44,400
!لا لن أعطيك خاتمك

131
00:19:44,400 --> 00:19:51,000
...إذا كنت تريد الخاتمن إنزعه من إصبعي -
أعطيني الخاتم عليك اللعنة -

132
00:19:51,000 --> 00:19:55,219
مالذي تفعله يارجل؟ أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

133
00:19:56,468 --> 00:19:57,336
مالذي يحدث بحق الجحيم؟

134
00:19:57,700 --> 00:20:03,300
راندي)... دعنا لوحدنا وحسب، هذا شئ لا يخصك) -
إسمع، إذا أردت البدء في ضرب صديقتك أمامي -

135
00:20:03,300 --> 00:20:06,400
وأمام فريقي بالكامل، يكون ذلك من إختصاصي -
لم أكن أضربها -

136
00:20:07,200 --> 00:20:13,400
دعنا لوحدنا هذا كل ما أريده منك -
أنا بخير -

137
00:20:20,200 --> 00:20:24,400
إسمع، لاتخيب ظني فيك يارجل
حسناً، أنت لا تريد فعل ذلك

138
00:20:24,400 --> 00:20:27,300
لن أفعل، ذلك شئ بيننا

139
00:20:39,200 --> 00:20:48,700
تيم)، يجب عليك أن تفهم بأن ذلك كان خطأً فادحاً. لقد كان)
وكأنك تشاهد نفسك، ترى نفسك تفعل شئ مريعاً

140
00:20:48,700 --> 00:20:54,100
وليس بإمكانك إيقافه -
لماذا؟ لِمَ لم تستطيعين إيقافه؟ لماذا كان ذلك صعباً جداً عليك؟ -

141
00:20:55,300 --> 00:20:57,700
لا أعلم -
متى بدأ ذلك؟ -

142
00:20:57,700 --> 00:21:05,700
كانت تلك المرة الأولى، المرة الوحيدة... نحن حتى لم نتحدث -
إذن إنتقلتم من مرحلة عدم التحدث الى جعلها تنزع ثيابك؟ هكذا فجأة؟ -

143
00:21:05,700 --> 00:21:13,600
أرجوك لا تقل ذلك -
لاأصدق بأن شئ كهذا يحدث. لقد كنت أحلم بأن أقضي ما بقي من حياتي معك -

144
00:21:14,200 --> 00:21:17,200
ولِمَ لا نستطيع؟ -
!(لأنك أفسدت كل شئ (جيني -

145
00:21:17,200 --> 00:21:26,553
أعلم ذلك، لكني اتوسل إليك لتغفر لي -
ياإلهي... لقد كنتما بالتأكيد تستغفلاني -

146
00:21:26,559 --> 00:21:32,500
لا، لا، لا أحد كان يستغفلك، لقد كان كشئ حدث بدون تخطيط -
أتعرفين مالذي يقتلني؟ -

147
00:21:36,000 --> 00:21:39,500
لقد كنت واقفاً هناك. أشاهدكما أنتما الأثنتين -
(تيم) -

148
00:21:41,300 --> 00:21:48,400
(تيم) أرجوك، أرجوك أرجوك (تيم)

149
00:21:48,400 --> 00:21:57,700
أرجوك، لا يجب أن... لو تستطعت مسامحتي، (تيم)، أرجوك
لايجب أن ننهي ذلك. نحن نستطيع المضي كما كنا نخطط

150
00:21:57,700 --> 00:22:07,900
ولا شئ يتغير، صحيح؟ (تيم)، أرجوك، لا تدعني
لأنك إذا تركتني أظن بأني سأموت. (تيم)، أرجوك أنظر إلي

151
00:22:12,500 --> 00:22:22,700
أنا أحبك. وأريد بأن أكون زوجتك وحسب -
أتريدين ان تكونين زوجتي؟ -

152
00:22:22,700 --> 00:22:30,500
أكثر من أي شئ آخر -
إركبي السيارة -

153
00:23:15,900 --> 00:23:22,200
لقد صنعت هذا بإضافة الفودكا إلى مسحوق البروتين
لقد كان هنالك نوعاً من التفاعل الكيميائي، لكن المزيج فعلاً رائع

154
00:23:25,900 --> 00:23:29,400
!الباب مفتوح -
!إنه أنا -

155
00:23:39,300 --> 00:23:45,200
ياإلهي تبدين رائعة! أحتاج لمساعدة. لم أكن أعرف ماذا
ستلبسين، ولم أريد أن نبدوا كتوأمتين

156
00:23:45,200 --> 00:23:48,200
أتعلمين؟ ذلك سيبدو كقولك،
"أنا رائعة جداً، أريد أن أخرج مع نفسي"

157
00:23:52,175 --> 00:23:55,730
!مرحباً -
مرحباً -

158
00:23:58,298 --> 00:24:00,716
سأذهب لأعيد ملأ مشروبي

159
00:24:05,500 --> 00:24:10,000
لقد كنت أظن بأني ذاهبة معك
أشعر بأني غبية جداً

160
00:24:10,000 --> 00:24:14,500
لارا), إنتظري, إنتظري، اسمعي)
(كونراد) هو الذي اتصل بـ(هاريسون)

161
00:24:14,500 --> 00:24:23,200
لقد كان يعتقد بأنه من الأفضل لي أن لا... هو فقط... هو أراد
أن أبقى ملتزمة أمام الناس، و(هاريسون) هو الذي عادة ما أذهب معه

162
00:24:23,200 --> 00:24:27,200
... وأنت تعرفين بأنني أريد فعلاً الذهاب معك -
حسناً. لقد فهمت، صدقيني -

163
00:24:31,200 --> 00:24:35,600
!لارا) أنا آسفة)
أعلم بأنه كان علي أن أتصل بك

164
00:24:35,600 --> 00:24:37,100
لكان ذلك لطفاً منك

165
00:24:46,000 --> 00:24:53,500
لقد قمت بالشئ الصحيح. يجب عليها أن تفهم
إن ذلك ليس شخصيّاً، إنه عمل. ماتريدك ان تفعليه لن يدر عليكما المال

166
00:25:07,700 --> 00:25:09,900
تيم). لا يجب علينا فعل ذلك)

167
00:25:25,400 --> 00:25:29,887
أريد أن أخبرك شيئاً ما -
دعينا نذهب لمكتبي -

168
00:25:29,887 --> 00:25:36,100
لا. تستطيع ان تقول ماتريد أن تقول هاهنا
قولي لها

169
00:25:36,800 --> 00:25:44,600
ماحدث بيننا كان غلطة فادحة
ذلك لن يحدث مجدداً أبداً. وأنا لن أراك أبداً مجدداً

170
00:25:46,000 --> 00:25:51,000
هل تفهمين ذلك؟ -
هل سمعتي ما قالته؟ -

171
00:25:52,600 --> 00:25:58,200
بالطبع -
قولي لي متى بدأ ذلك -

172
00:26:00,400 --> 00:26:06,900
لم يبدأ. لقد رأيت كل شئ
البداية، والنهاية

173
00:26:09,500 --> 00:26:17,100
(فلنذهب. (جيني -
نعم. أنا قادمة -

174
00:26:24,400 --> 00:26:29,000
هذا الصباح بعد أن ذهبتي، (هاري) سألني عنك وأنا
(أخبرته بأنك قمت بدور "الصقر الوردي" لفيلم (بيتر بيل

175
00:26:29,000 --> 00:26:34,700
!وقد ذهل تماماً
!نعم، ويقول بأنه سيوصي بك لدى أصدقائه كلهم

176
00:26:35,500 --> 00:26:41,200
ذلك مذهل. بكم أنا مدينة له؟
!ماذا؟ لا، لا، هو فقط يريد التسكع معك أحياناً

177
00:26:44,100 --> 00:26:51,600
كلايف). لن أخرج معه. إنه يظن بأني رجل)
لا أريد التورط بذلك. يجب أن تعرف ذلك

178
00:26:51,700 --> 00:26:56,000
منذ متى؟ -
منذ أن وجدت عملاً حقيقياً -

179
00:27:00,000 --> 00:27:05,300
أحسنت، لقد وجدت مكاناً -
(نعم، أنا أمكث مع (هاري

180
00:27:06,700 --> 00:27:13,500
اللعنة، (كلايف) لن تقيم معه -
مالذي تتحدث عنه؟ -

181
00:27:13,500 --> 00:27:18,700
لقد قطعنا وعداً لبعضنا البعض بأننا لن نتورط في ذلك -
(لن أعود مرة أخرى للشارع (شين -

182
00:27:18,700 --> 00:27:26,234
!(أنا ذاهب لقصر بـ30 مليون دولار في (بيل إير -
أنت في صدد أن تصبح لعبة بين أيدي مجموعة من شاذّي هوليود -

183
00:27:26,234 --> 00:27:32,200
الذين سيمررونك فيما بينهم ويمصّونك حتى تنشف
إنهم مصاصوا دماء يارجل، يجب عليك معرفة ذلك

184
00:27:38,700 --> 00:27:40,400
ليس لدي خيار، أليس كذلك؟

185
00:27:47,400 --> 00:27:54,400
حسناً، حسناً، أسبوع واحد

186
00:27:55,300 --> 00:27:59,600
أسبوع واحد وينتهي الأمر
إذا أفسدت الأمر أو أسأت التصرف فعتبر نفسك مطرود

187
00:27:59,800 --> 00:28:02,000
شكراً، شكراً
!شكراًجزيلاً، شكراً لك

188
00:28:05,100 --> 00:28:13,700
أمي؟ (نيلسون) بالخراج -
لماذا أشعر بأني منفية؟ لقد عبرت عن أسفي

189
00:28:13,700 --> 00:28:17,900
أنت لست منفية
أنا أريد هذا المكان كما كان عليه. أنا أعمل هنا

190
00:28:20,900 --> 00:28:27,800
أترين أخاك ماذا يفعل؟ أشعر بأني فتاة في الثانوية والتي يجب عليها أن تسرع
لأن عشيقها لا يمكنه أن يكلف على نفسه ويدخل من الباب

191
00:28:27,800 --> 00:28:35,500
سأساعدك. أنت تعرفين ، إن أولاده معه بالسيارة -
أليس)، أرجوك، أوعديني) -

192
00:28:36,100 --> 00:28:39,200
سأذكرهم
بأن ينادونك (بيني) وليس جدتي

193
00:28:46,000 --> 00:28:51,400
أمي؟ أتدرين كيف كانت محادثتي مع (شين) ؟
عما حصل تلك الليلة؟

194
00:28:51,400 --> 00:28:55,000
نعم؟ -
هي تقول بأنها تظنك جامحة -

195
00:28:55,900 --> 00:29:06,100
حقاً! حسناً. أكره أن أجرح إحساس شخصٍ ما، لكني أخشى بأن ذلك
(لن يأخذ طابعاً جدّياً. ستتكلمين معها بالنيابة عني، أليس كذلك يا (أليس

196
00:29:06,700 --> 00:29:09,600
نعم. سأتكلم معها

197
00:29:17,300 --> 00:29:23,400
وبعد ذلك أبي، (ام او سي اي) استطاعوا أخذ العرض لكني لم
أستسلم أتعلم ماذا فعلت؟ ذهبت لرؤية (بيغي بيبودي) بنفسي

198
00:29:23,400 --> 00:29:34,100
مذهل. ماذا كنت أقول لك دائماً؟ أنت طفلتي
تستطيعين القيام بأي شئ طالما رغبتي به

199
00:29:36,000 --> 00:29:45,500
ما رأيك بفتاتي؟ -
إنها رائعة. أعتقد بأن العرض أيضاً سيصبح رائعاً -

200
00:29:46,900 --> 00:29:53,100
(أخبريني بآخر تطورات عملك آنسة (كينارد -
ليس لدي الكثير لأقوله ، في الوقت الراهن -

201
00:29:53,500 --> 00:30:00,800
لقد تركت الأستديو منذ سبعة أشهر -
إن الموضوع يا أبي، هو أن (تينا) تقوم بشئ خاص جداً يخصنا نحن الأثنتين -

202
00:30:00,800 --> 00:30:04,100
مرحباً، هل لي أن أبدأ بإحضار شراباً لأحد فيكم؟ -
بيت)؟) -

203
00:30:04,100 --> 00:30:10,100
(هل لنا بزجاجة (بيلاغرينو -
مانهاتن)، لو سمحت) -

204
00:30:10,600 --> 00:30:13,600
سأحضر ذلك حالاً، وسأعود مجدداً لأخذ طلباتكم بعد بضع دقائق -
شكراً -

205
00:30:21,200 --> 00:30:32,400
تينا)، هلاّ أخبرته؟) -
حسناً!، (ميلفين)، أنا و(بيت) سنحظى بطفل -

206
00:30:32,400 --> 00:30:35,600
أبي، سنحظى بطفل -
أنا لم أفهم -

207
00:30:35,600 --> 00:30:38,600
أنا حامل -
وهل أنت سعيدة حيال ذلك؟ -

208
00:30:38,600 --> 00:30:42,600
!أبي -
أنا آسف. فأنا لا أعرف ما هو الرد المناسب -

209
00:30:43,800 --> 00:30:51,400
إنه لشئ... كنا نحول القيام به منذ زمن طويل
ونريده فعلاً

210
00:30:51,400 --> 00:30:54,300
لم أكن أعرف ذلك -
حسناً، ماهو شهورك حيال ذلك؟ -

211
00:30:54,300 --> 00:31:02,300
لست متأكداً. هذا الطفل... سوف
تعتنين به، والآنسة (كينارد)؟...

212
00:31:02,300 --> 00:31:07,800
أبي، نحن زوجان. وسوف ننشئ عائلة -
إذا كان هذا يسعدك -

213
00:31:07,800 --> 00:31:11,500
ألا يجعلك سعيداً؟
أعني بأنك ستحظى بحفيد آخر

214
00:31:11,500 --> 00:31:18,400
إن ذلك مستحيل في علم الأحياء
إلا إذا كان هنام إختراع طبي لم أسمع عنه أي شئ

215
00:31:18,500 --> 00:31:26,400
إحتمالية بأن ذلك الطفل... سيكون
حفيدي... معدومة

216
00:31:27,100 --> 00:31:32,300
بالتالي، أنا سعيد إذا كان ذلك ماتريدينه
(من خلال صداقتك مع الآنسة (كينارد

217
00:31:32,300 --> 00:31:40,100
لكني لا أستطيع واقعياً بأن يُطلب مني
الإشتراك في هذا الخيال الذي هو من صنعك

218
00:31:40,100 --> 00:31:49,600
هلاّ أخبرتكم عن أطباقنا المميزة لليلة؟ لدينا سمك القاروس التشيلي
مع السبانخ المجففة، أرز مع لحم الخنزير المدخن والفطر البري

219
00:31:52,000 --> 00:31:55,300
هلاّ أمهلتنا دقيقة، من فضلك -
بالتأكيد -

220
00:31:58,200 --> 00:32:05,100
أنا و(بيت) واجهنا الكثير حتى نصل لهذه  المرحلة
تحدثنا عن كيف لطفلنا أن يعكس حقيقتنا بينما نحن

221
00:32:05,100 --> 00:32:12,500
محدودتان جداً بعلم الأحياء. من أجل ذلك قررنا الإستعانة
بمتبرع أمريكي ذو جذور أفريقية. كي عندما ننظر لطفلنا

222
00:32:12,500 --> 00:32:17,800
وعندما تنظر لحفيدك
سنبدو كلنا وكأننا عائلة واحدة

223
00:32:17,800 --> 00:32:22,600
الرجل الأسود والد ذلك الطفل؟ -
المتبرع ياأبي، إنه فنان أمريكي ذو جذور أفريقية -

224
00:32:22,600 --> 00:32:27,700
أمريكي ذو جذور أفريقية. ومن أجل ذلك
من المفترض أن أشعر بالقرابة تجاه ذلك الطفل؟

225
00:32:28,300 --> 00:32:34,200
ولأننا نحن السود متصلين بطريقة ما ؟
نستطيع تتبع أصولنا حتى نصل إلى قبيلة ما في أفريقيا

226
00:32:34,200 --> 00:32:42,483
حيث كنا نقرع الطبول؟ ذلك هراء
أنت امرأه على مستوى تعليمي عالي. منطقياً كيف لهذا أن يحصل؟

227
00:32:42,901 --> 00:32:43,461
!أبي

228
00:32:44,800 --> 00:32:52,900
عدت من أجل إخباركم عن باقي أطباقنا المميزة، لدينا أيضاً سمك القد
المملح، يقدم مع التوت البري المحشو بقلوب الخرشوف وسلطة الخل

229
00:32:53,500 --> 00:32:57,100
هل يريد أحدكم البدء بالطلب؟ -
أنا آسفة.  اشعر بتوعك -

230
00:32:57,100 --> 00:33:00,300
هل تريدين الذهاب للحمام؟ -
لا. أعتقد بأني سأذهب للبيت -

231
00:33:00,300 --> 00:33:07,600
إذن سأقلك إلى هناك -
(لا. إبقي. لقد كان من دواعي سروري رؤيتك مرة أخرى (ميلفين -

232
00:33:07,600 --> 00:33:12,400
أنا آسف لشعورك بتوعك
سأرجع (بيت) لك في أسرع وقت

233
00:33:19,000 --> 00:33:27,300
...سأطلب
سمك القاروس

234
00:33:45,822 --> 00:33:48,822
الشذوذ الجنسي

235
00:33:51,500 --> 00:33:59,400
أنتما يا طائرا الحب

236
00:34:04,500 --> 00:34:06,200
تعالا من هنا

237
00:34:11,400 --> 00:34:14,900
إنهض يا (جيري)، هل كليكما
فكرتما مليّاً بالأمر

238
00:34:14,900 --> 00:34:16,300
نعم -
أمتأكدة؟ -

239
00:34:17,900 --> 00:34:22,400
أنا لا أقصد أخافتك
أنت لست هاربة من شئ ما، أليس كذلك؟

240
00:34:22,400 --> 00:34:25,000
لا -
أأنت حامل؟ -

241
00:34:25,957 --> 00:34:27,757
واقعة في الحب؟ -
نعم -

242
00:34:28,686 --> 00:34:33,900
جيد! وددت أن أتأكد
هذا زوجي (جيري). سيكون شاهدكما

243
00:34:34,400 --> 00:34:40,300
أهلاً. منذ متى وأنتما متزوجان؟ -
كم؟، 32سنة؟ -

244
00:34:40,300 --> 00:34:48,700
في مارس -
أرأيتما؟ من الجيد أن أتأكد. أما الآن قف هنا وأنتي قفي هنا -

245
00:34:49,000 --> 00:34:54,900
وتذكرا هذه هي بداية بقية حياتكما، لذلك لِمَ لا
تتبادلان القبلات؟ أعتقد بأن ذلك بداية جيدة لكما

246
00:35:06,300 --> 00:35:09,300
حسناً! فلنبدأ

247
00:35:10,800 --> 00:35:23,900
المغادرة ستكون الساعة الـ12. إذا أردتما إفطاراً شهياً
لا تذهبا للمحل المقابل للشارع بإمكانكما القياة ميلاً واحداً

248
00:35:23,900 --> 00:35:30,000
ستصلون لبيت الكعك. ستكون على اليسار. ليلة سعيدة -
شكراً -

249
00:35:39,800 --> 00:35:41,901
!نخب -
مارأيك؟ -

250
00:35:41,901 --> 00:35:46,714
نعم. كأسان -
هل أذهب لإحضار الكؤوس؟ -

251
00:35:46,714 --> 00:35:49,144
لا. إسمح لي. أرجوك

252
00:35:57,002 --> 00:36:00,500
إرجعي قليلاً من أجل هذه -
لست خائفة -

253
00:36:04,000 --> 00:36:10,600
هادئ جداً
حسناً. أنا أقترح نخباً

254
00:36:16,200 --> 00:36:20,300
(إلى... السيد والسيدة (هازبل

255
00:36:30,700 --> 00:36:42,070
تلك القديسة، لقد كانت رائعة، أليس كذلك؟ -
لماذا؟ ألأنها إمرأه؟ -

256
00:36:42,071 --> 00:36:43,071
لا

257
00:36:54,400 --> 00:37:04,300
هلاّ... ذهبت للإستحمام؟ أرجوك

258
00:37:34,800 --> 00:37:36,800
عفواً. أنا آسفة

259
00:37:54,000 --> 00:38:02,200
إدخلي
كيف كانت الحفلة؟

260
00:38:06,500 --> 00:38:25,500
أعلم بأنك تكرهينني في هذه اللحظة. ولست ألومك
كان عليّ الإتصال. أعلم ذلك. أنا دائماً ما أفسد كل شئ

261
00:38:31,200 --> 00:38:44,600
هل أنا أفسد كل شئ؟ أنا آسفة. إنه مجرد... إنك جعلتني
سعيدة جداً. وذلك ليس بالشعور المألوف لدي

262
00:38:51,100 --> 00:38:57,800
هل لي أن أحاول مرة أخر؟
أنا أريد أن أحاول مرة أخرى

263
00:39:00,600 --> 00:39:03,300
هل لي؟ -
شئ واحد -

264
00:39:04,100 --> 00:39:05,200
أي شئ

265
00:39:07,400 --> 00:39:13,500
يجب عليك إتخاذ بعض الخطوات على الأقل للخروج خارجاً -
سأفعل -

266
00:39:14,000 --> 00:39:19,500
لأنك في طريقك لأن تصبحي بائسة وأنت بداخل تلك الخزانة -
أعلم ذلك -

267
00:39:21,400 --> 00:39:31,700
وأنت شاذة جداً... جداً -
أعلم ذلك -

268
00:39:33,100 --> 00:39:40,600
إن ذلك شئ من تلك الأشياء التي أحبها جداً فيك
عندما تخبئينها فإنك تخبئين أفضل جزء منك

269
00:41:43,300 --> 00:41:52,000
أهلاً أختي الصغرى! (روجر) دعى الفرقة
إن الليلة أجازة بالنسبة لهم

270
00:41:52,600 --> 00:41:57,700
لدينا هنا شطيرة (روجر) الخاصة
أترغبين ببعض منها أيتها الأخت الصغرى؟

271
00:41:57,700 --> 00:42:00,000
لا، شكراً, لست بجائعة -
إذن كلها لي -

272
00:42:01,400 --> 00:42:07,600
عزيزي هلاّ أكلتها هنالك؟ أو من الأحسن أن تأكلها في
غرفة النوم كي لا يراك أحد حتى لا أضطر لصنع واحدة أخرى

273
00:42:07,600 --> 00:42:12,600
شكراً لك -
أنت حبيبتي تعلمين ذلك -

274
00:42:17,300 --> 00:42:26,000
مالأمر؟ -
لقد إلتقيت بأبي الليلة. أنا آسفة بأني لم أخبرك، لكني فقط... -

275
00:42:26,000 --> 00:42:33,100
نحن أصلاً لا نتحدث مع بعضنا البعض
لابأس، لابأس. مالذي حصل؟

276
00:42:33,100 --> 00:42:43,200
لايعقل. لقد كان... رهيباً. أعني بأنه لم يكن هكذا أبداً
معي من قبل. وقد أخبرته بشأن الطفل

277
00:42:43,200 --> 00:42:49,200
وقد قال ببساطة بأنه لن يعتبر
أبداً ذلك الطفل حفيداً له

278
00:42:49,200 --> 00:43:02,400
بيت) ماذا كنتي تتوقعين؟ إنه رجل من الطراز القديم)
متعصب لرأيه. يجب على أحد ما أن يبين لك بعض الحقائق

279
00:43:02,400 --> 00:43:05,900
عن ذلك الرجل لأنه ليس ذلك الملاك الذي تظنين -
!(كيت) -

280
00:43:05,900 --> 00:43:14,300
!بربك يا فتاة، أنت لا تريدين سماع الحقيقة
أنت مغسولة الدماغ. ماذا عليك انت تفعلي لتشعري برضائه؟

281
00:43:16,100 --> 00:43:18,500
يجب أن أذهب -
نعم. يجب عليك -

282
00:44:49,000 --> 00:44:54,100
من هناك؟ -
(أبي، إنها أنا، (كيتي -

283
00:45:06,500 --> 00:45:11,900
إذا كنتي تريدين رؤيتي، بإمكانك ترتيب
لقاء في وقت يكون مناسباً أكثر من هذا

284
00:45:11,900 --> 00:45:15,900
توقعت بأنك مستيقظ تقوم بتمارين الساعة الخامسة صباحاً -
هذا صحيح -

285
00:45:15,900 --> 00:45:19,500
مرت سنوات عديدة ولم يتغير شيئاً -
يبدو بأنه أمر مشترك -

286
00:45:21,900 --> 00:45:32,400
لقد مر وقت طويل، أليس كذلك؟ -
حسناً، إليك ما حصل، هذه عواقب تصرفاتك، أليس كذلك؟ -

287
00:45:32,400 --> 00:45:36,700
(لست هنا للتحدث عني، أنا من أجل (بيت -
هل أرسلتك إلى هنا؟ -

288
00:45:36,700 --> 00:45:44,000
لا، جئت من نفسي. لقد جائت لشقتي وهي مستاءة
لما حدث بينكما

289
00:45:44,000 --> 00:45:50,700
أتعرفين مالموضوع؟ يُفتَرض مني مناداة
طفلٍ... ليس حتى ذا صلة قرابة بي... حفيدي

290
00:45:50,700 --> 00:45:55,500
وهل سيكون ذلك نهاية العالم؟ -
لا. ستكون كذبة -

291
00:45:55,500 --> 00:46:05,300
وأنت لاتكذب أبداً، أليس كذلك؟ أنا لا أعلم ماذا تتوقع
منك، ولا أعرف من تحسبك

292
00:46:05,300 --> 00:46:13,400
إذا كنتي تتصورين بأن تلك فرصة لك لإستغلال الوضع مع أختك
كي تستطيعين القدوم إلى هنا وتهينينني، فأنا لن أسمح بذلك

293
00:46:13,400 --> 00:46:22,634
أما لو كنت على قدر من الإحترام والأخلاق
فمن الممكن أن تكونين ضيفتي لكن ليس الآن 

294
00:46:22,669 --> 00:46:28,800
يجب عليك بأن لا تصب غضبك بسبب ما حصل
(بيني وبينك على (بيت

295
00:46:28,800 --> 00:46:36,100
فقد تألمت بما يكفي بسبب ذلك. كل ما تريده هو رضائك
ولِمَ تحرمها من ذلك؟ بسبب علم الأحياء؟

296
00:46:37,500 --> 00:46:45,600
لا تقسُ على (بيت) بسبب أنك لم تستطع أن تجد
شئ يجعلك تتقبل وضعها الجديد. إنها ترى العالم فيك

297
00:46:46,400 --> 00:46:54,700
(لقد رفضت طفل (تينا) و(بيت
أهذا ما تريد أن تفعله فعلاً؟

298
00:46:54,700 --> 00:47:02,800
تفتح الباب بعد 13 سنة لترى وجه إبنتك
مسنةً وغريبةً؟

299
00:47:06,200 --> 00:47:14,100
وصلتني رسالة (ديفيد)، أعلم بأنك الذي جعله يكتب لي -
لقد كان مجرد إقتراح. ظننت أن ذلك يمكن أن يساعدك في وضعك على الطريق الصحيح -

300
00:47:14,900 --> 00:47:23,800
هلاّ أعطيته هذا؟ العنوان المبين في رسالته
كان لمكتب ما في المدرسة

301
00:47:47,100 --> 00:47:57,900
أين مكان الحريق؟ هل كنت تشرب؟ -
شربت كأس شامبانيا إحتفالاً بزواجي -

302
00:47:57,900 --> 00:48:01,000
تزوجت؟ -
(نعم في (تاهو -

303
00:48:02,900 --> 00:48:07,900
أين زوجتك؟ -
تركتها في غرفة في نُزل -

304
00:48:10,500 --> 00:48:18,300
هلاّ خرجت من السارة، لوسمحت؟ -
...اليوم باكراً، ضبطت زوجتي،...خطيبتي -

305
00:48:18,300 --> 00:48:26,600
دخلت البيت ورأيتها... تخونني
لكنك تزوجت بها؟ ماذا يدور برأسك يابني؟

306
00:48:26,900 --> 00:48:32,000
لا أعلم. لقد كانت التي ظننت بأني... أود قضاء باقي حياتي معها

307
00:48:33,100 --> 00:48:39,300
لا تخبرني بأنك عائد من حيث
أتيت كي تقتل ذلك الرجل

308
00:48:41,100 --> 00:48:42,400
لقد كانت إمرأه

309
00:48:56,200 --> 00:48:58,600
هل شاهدت من قبل أفلام الخلاعة؟

310
00:49:01,900 --> 00:49:08,600
لاعليك لست مجبر بالإجابة
نحن نقضي حياتنا كلها في التفرج على الدعارة

311
00:49:08,600 --> 00:49:15,200
نحن لا نرى التحذير أبداً. ذلك هو
أتعرف ذلك المشهد حيث إمرأتان يتلاطفان؟

312
00:49:15,200 --> 00:49:23,900
ورجل يدخل بحماس، ويبدأون بالملاطفة، ثم يضاجعهن
بشكل جيد. نحن نظن أن ذلك ما تريده الفتيات

313
00:49:23,900 --> 00:49:35,500
الرجل. ذلك غير صحيح. إنهم يحظون بوقت جيد بدونه
إنهم يقومون بالنزول تحت هنالك كما تعرف

314
00:49:35,500 --> 00:49:41,500
يقومون بلعق كل شئ، الرجل يدخل
مستعد لتفريغ الحمل... ذلك ليس ما يريدونه

315
00:49:41,500 --> 00:49:50,500
إنهم يحدقون ببعض... كما
لو أن شخصاً يهم بصب البنزين عليهم. هنا يكون التحذير 

316
00:49:55,200 --> 00:50:06,600
لهذا السبب يكون الشواذ في هذه المدينة
...خطيرون جداً. عندما يكون لديك إثنان لديهم نفس التجهيزات

317
00:50:06,600 --> 00:50:17,500
وكلاهما يعرفان كيفية التهامل معها... كيف لأي أحد
من الجنس الآخر منافسة ذلك؟ هكذا تمت خيانتك

318
00:50:22,000 --> 00:50:30,600
حاول القيادة بالسرعة المسموحة؟ -
سأفعل - 

319
00:50:46,200 --> 00:50:47,100
تيم)؟)

320
00:51:00,400 --> 00:51:01,400
...(تيم)

321
00:51:57,322 --> 00:52:03,709
TRANSLATED BY
Dead End

322
00:52:04,209 --> 00:52:10,292
saad__81@hotmail.com

