﻿1
00:00:00,090 --> 00:00:03,550



2
00:00:03,740 --> 00:00:07,120
Translated by:Mr.A.N.ugli


3
00:00:07,510 --> 00:00:10,660
.أتفهمين بأني ادفع لكِ من أجل صنع تمثال وليس زياً ارتديه


4
00:00:10,740 --> 00:00:13,890
.وهل تفهم أنت بأن العطر يوضع منه بخات لا الاستحمام به


5
00:00:14,080 --> 00:00:17,830
أعتقد بأنكِ بحاجة لمقياس أطول


6
00:00:21,520 --> 00:00:23,640
أتمانع ان اغلقت الستار؟

7
00:00:23,940 --> 00:00:27,190
أن كانت الخصوصية هي مايتطلبه الأمر فتفضلي

8
00:00:38,590 --> 00:00:40,480
صباح الخير، ايتها الجارة

9
00:00:41,960 --> 00:00:44,090
فكرت بأنك قد ترغبين بفاكهة طاجة

10
00:00:44,770 --> 00:00:47,460
تفاحة باليوم تغنيك عن الطبيب" اليس هذا صحيحاً؟"


11
00:00:49,280 --> 00:00:50,790
ماذا؟ هل شوشت افكارك؟

12
00:00:50,870 --> 00:00:52,740
... لا لا، هذا
هذا تعبير

13
00:00:52,830 --> 00:00:55,630
انا فقط احاول ان اتخذ قراراً بأن اكلها او لا


14
00:00:55,800 --> 00:00:57,170
ألا تحبين التفاح؟

15
00:00:57,240 --> 00:01:01,070
.اوه،لا، احب التفاح لكن احياناً يكون مخادعاً


16
00:01:01,330 --> 00:01:06,620
انت تعلم، حيث يبدو طازجاً ومحمراً لكن بالداخل 
قد توجد بعض البقع

17
00:01:06,810 --> 00:01:10,810
.او سم
ولماذا قد يكون بداخلها سم؟

18
00:01:10,900 --> 00:01:14,050
هذا فقط ان كان شخصاً يريد قتلي، لكن مالسبب ان يحاول شخصاً قتل سيدة مثلي؟


19
00:01:14,140 --> 00:01:16,930
.ليس لدي ادنى فكرة
ولا أنا

20
00:01:18,970 --> 00:01:20,820
اذن هل استعيد التفاحة؟

21
00:01:20,900 --> 00:01:23,410
.اعتقد ان هذا افضل

22
00:01:39,250 --> 00:01:41,310
!مورقان 
علمت بأنها انتِ

23
00:01:41,370 --> 00:01:46,310
اجل، وهذا انت،وهذا يبدو غريباً فأنا اعيش هنا وانت لا


24
00:01:46,350 --> 00:01:49,200
انت بالفعل لاتعيش هنا ؟
... لا انا فقط

25
00:01:49,260 --> 00:01:53,740
للآسف،اتمنى لو استطيع البقاء والتحدث معك
لكني تاخرت جداً... عن العمل

26
00:01:53,790 --> 00:01:58,040
ليس شيئاً من قبيل "اوبس تاخرت الدوره الشهرية
هذا شيئاً مستحيل الآن

27
00:01:58,130 --> 00:02:01,820
وهذا لا .. لايعني بأنني لااقيم بعلاقه حميمه 
بالتأكيد افعلها لكن...اجعلهاعلاقه آمنه

28
00:02:01,890 --> 00:02:05,660
علاقة آمنة، لأن كما تعلم انها مجرد اسطورة


29
00:02:05,760 --> 00:02:10,090
قد يكون نسبة حمل المراهقات قد قل، لكن الدراسات تشير
الى ان المراهقون الآن يفعلونها في المكان السيئ

30
00:02:10,160 --> 00:02:14,970
اذن، على اي حال، اسعدني لقاءك مورقان

31
00:02:22,120 --> 00:02:26,780
!يا أطفال

32
00:02:31,730 --> 00:02:34,440
راي... هذا انا

33
00:02:34,540 --> 00:02:38,420
أريد فقط ان اعلم ان كان الجميع بخير

34
00:02:39,020 --> 00:02:41,880
..اتصل بي

35
00:02:43,810 --> 00:02:46,520
!اتصل بي،ايها الوغد

36
00:02:50,170 --> 00:02:52,390


37
00:03:02,450 --> 00:03:05,420
اجل انا كات جاردنر

38
00:03:05,510 --> 00:03:07,020
.ارغب بالتبليغ عن عملية اختطاف

39
00:03:07,370 --> 00:03:11,150


40
00:03:15,290 --> 00:03:16,530
مورقان هنا

41
00:03:16,600 --> 00:03:18,900
ياآلهي! حسناً رافقيني

42
00:03:18,950 --> 00:03:22,740
 ماذا يفعل صديقك السابق في إيست ويك؟


43
00:03:22,870 --> 00:03:27,810
لا أعلم، لكنه كان واقفاً بالخارج عند مبنى شقتي وامسك بكتفي


44
00:03:27,900 --> 00:03:30,290
حسناً اهدئي، فقط اخبريني بماحدث


45
00:03:30,400 --> 00:03:32,410
اقسم لكِ ، لقد بدا كأني رايت شبحاً

46
00:03:32,470 --> 00:03:37,740
اعني هو لم يتغير البته، مازال لديه الابتسامه ذاتها
والتجعيدات الصغيره بعينيه

47
00:03:37,810 --> 00:03:41,880
ونفس الروح السوداء الشريره، عندما ترككِ لوحدك عند محراب الكنيسة 


48
00:03:42,160 --> 00:03:44,600
لا أصدق بأنه قد مر عامان على ذلك


49
00:03:44,680 --> 00:03:46,710
 ... مازلت ارى الكابوس بأني

50
00:03:46,800 --> 00:03:50,450
واقفه خلف الكنيسة الجميلة في بوسطن


51
00:03:50,490 --> 00:03:54,940
مرتديه فستان الزفاف من تصميم فيرا شانغ 
واتقيأ في حوض النبتة

52
00:03:55,020 --> 00:03:57,920
لأنه ارسل ليقول بانه لايستطيع ان يفعلها


53
00:03:57,950 --> 00:04:00,790
أرتديت فستان زفاف لـ فيرا شانغ؟

54
00:04:00,870 --> 00:04:02,100
لا أملك مايكفي من المال لـ فيرا وانغ

55
00:04:02,190 --> 00:04:05,000
لابأس.. ثم لم تعرفي عنه شيئاً؟


56
00:04:05,420 --> 00:04:09,700
بعد اسبوع، كان سكراناً، فارسل ايميل كان كلاماً فارغاً


57
00:04:09,840 --> 00:04:14,800
قال بأنه آسف، وانه لم يجرح قلبي فقط، بل ايضاً قلبه


58
00:04:14,850 --> 00:04:18,910
ثم خمس سطور يحكي فيها عن حلقة "شييرز" لمسلسل
"nick at nite."

59
00:04:19,360 --> 00:04:21,270
أية حلقة؟

60
00:04:21,360 --> 00:04:22,940
انت جادة؟
لا آسفه

61
00:04:23,020 --> 00:04:25,040
اذن لم ترسلي رداً على رسالته؟
لا

62
00:04:25,140 --> 00:04:31,230
استجمعت قوتي، وقمت بحرق فستان الزفاف وارسلت 300 نسخه
من سيرتي الذاتيه الى كل مكتب جريدة بالمدينة

63
00:04:31,280 --> 00:04:33,350
وحصلت على رداً واحد فقط، كما تعلمين إيست ويك


64
00:04:33,390 --> 00:04:35,280
أجل أعلم، انه القدر

65
00:04:35,340 --> 00:04:37,620
انتهى بكِ المطاف إلى حيث تنتمين بالضبط


66
00:04:37,670 --> 00:04:39,230
تقومين بعمل رائع

67
00:04:39,270 --> 00:04:40,850
تخلصتي من لهجة بوسطن

68
00:04:40,880 --> 00:04:43,460
تذكرين عندما كنتِ تنطيقن حديقة.. هكذا؟


69
00:04:43,570 --> 00:04:49,000
بيني) هذا الرجل اخذ ست سنوات من حياتي)


70
00:04:49,050 --> 00:04:53,410
اعتقدت بأنه توأم روحي ثم جرح قلبي 


71
00:04:53,450 --> 00:04:56,560
(والآن بعد ان بدأت اخيراً علاقتي بـ(ويل


72
00:04:56,610 --> 00:04:58,620
يظهر مورقان.. مامعنى هذا؟


73
00:04:58,690 --> 00:05:02,080
تعني بأن تمسحيها في وجهه القبيح


74
00:05:02,170 --> 00:05:07,240
فأنتِ سعيدة، لديكِ حياة رائعة و وظيفة رائعة 
وايضاً لديكِ صديقة رائعة تدعى بيني

75
00:05:07,290 --> 00:05:11,730
ولديكِ غداً موعداً مع المصور الوسيم الذي يبدو كاله الحب


76
00:05:11,770 --> 00:05:13,340
هذا القدر عزيزتي

77
00:05:13,410 --> 00:05:18,120
ياآلهي لقد ارسل لي باقة من الزهور

78
00:05:23,610 --> 00:05:26,230
"تهانينا لظهورك في الصفحة الأولى. مع حبي داريل فان هورن"


79
00:05:26,300 --> 00:05:27,730
عديم الأخلاق

80
00:05:27,790 --> 00:05:31,510
بالطبع أحب قصتك،لأن هذا سيبعد قصته عن الظهور بالجريدة ليوم آخر


81
00:05:31,590 --> 00:05:34,170
وبالحديث عنه، ماهي الخطوة القادمة؟


82
00:05:34,230 --> 00:05:37,000
عن فضح داريل فان هورن. مصدري .. مصدري السري


83
00:05:37,050 --> 00:05:39,250
(اخبرني بأسم آخر.. (دومينيك سافج


84
00:05:39,320 --> 00:05:41,930
انه رجل من نيويورك ألا تعتقدين بأن يجب ان نبحث اكثر في الأمر؟


85
00:05:42,230 --> 00:05:44,780
أأكد لكِ بأنه تحدث مع والدتي

86
00:05:45,510 --> 00:05:47,640
وإلا كيف علم بأني نقلت للعيش هنا؟


87
00:05:50,630 --> 00:05:53,780
شريف تييزير، لا أعلم كم مضى من الوقت على غيابهم


88
00:05:53,840 --> 00:05:56,050
أعني انه ربما قد رحل عند منتصف الليل


89
00:05:56,090 --> 00:05:57,740
قد يكونو الآن قريبين من مدينة مكسيكو

90
00:05:57,820 --> 00:05:59,580
... كيف 


91
00:05:59,660 --> 00:06:02,380
هيا تحركو ، هيا هيا


92
00:06:02,480 --> 00:06:03,430
مرحباً
هيا تحرك

93
00:06:03,550 --> 00:06:05,570
أين ذهبتم؟


94
00:06:05,670 --> 00:06:06,870
!امي لقد حصلنا على جرو

95
00:06:06,930 --> 00:06:09,400
ساأسميه تيفو

96
00:06:09,490 --> 00:06:11,100
الى أين اخذت الأطفال؟

97
00:06:11,200 --> 00:06:14,620
لتناول الفطور ثم ذهبنا الى المنتزه لبعض الوقت


98
00:06:14,740 --> 00:06:16,680
شريف تييز ماذا يحدث؟ هل كل شي على مايرام؟


99
00:06:16,750 --> 00:06:18,610
لا لا، ليس كل شي على مايرام

100
00:06:18,680 --> 00:06:21,860
لما لاتجيب على هاتفك؟
اتصلت بك اكثر من 20 مره

101
00:06:21,890 --> 00:06:26,480
الهاتف كان مقفلاً، آسف عزيزتي

102
00:06:26,620 --> 00:06:28,960
لاتقل لي هذا الهراء! كان بأمكانك ان تترك ملاحظة


103
00:06:29,020 --> 00:06:30,400
أنتِ تركت لي ملاحظة

104
00:06:30,460 --> 00:06:34,110
أتعلم استيقظت منتصف الليل ولم تكن بالمنزل


105
00:06:34,710 --> 00:06:37,180
أعتقد بأن علي الرحيل

106
00:06:37,440 --> 00:06:40,480
.حسناً شكرا، شكرا ايها الشريف

107
00:06:40,590 --> 00:06:42,020
إيميلي

108
00:06:42,080 --> 00:06:47,530
حبيبتي لما لاتذهبين مع الكل الى الاعلى وتحممين.. تيفو، موافقه؟


109
00:06:47,820 --> 00:06:50,190
أجل
حسناً هيا هيا

110
00:06:50,320 --> 00:06:52,220
امسكتي به

111
00:06:56,210 --> 00:06:59,250
الهاتف مقفل" وسأصدق هذا"

112
00:06:59,300 --> 00:07:01,690
تعمدت فعل ذلك لتخيفيني

113
00:07:01,780 --> 00:07:03,240
لكني تركت لكِ ملاحظة

114
00:07:03,280 --> 00:07:05,360
على البطاقة التي تركتها


115
00:07:05,420 --> 00:07:08,030
اجل وقلت فيها اذهب للجحيم
الم تكن ملاحظة طويلة

116
00:07:08,120 --> 00:07:09,920
أتعلم.. انا حتى ليس لدي ادنى فكرة من اين اتت تلك البطاقة


117
00:07:09,960 --> 00:07:13,270
ارحميني (كات) فقد تحملت تصرفاتك العدوانيه الخفية طوال حياتي


118
00:07:13,340 --> 00:07:15,310
فا لايمكنني ان اقول بأن تصرفك امس غير متوقعاً

119
00:07:15,380 --> 00:07:17,840
هلا اعطيتيني فرصة لأشرح
تشرحي ماذا؟

120
00:07:17,920 --> 00:07:22,000
خدعتني للخروج معكِ لآخر مره حتى تكشفي عن لعبتك


121
00:07:22,090 --> 00:07:23,960
اخفض صوتك! الأطفال بالأعلى


122
00:07:23,990 --> 00:07:26,850
وتقومي بعمل شعوذاتك في المسبح.. 
!لم أفعل ذلك

123
00:07:26,850 --> 00:07:29,580
لاأعلم
ثم تهربين بمنتصف الليل

124
00:07:29,640 --> 00:07:31,540
وتحكي القصه لصديقاتك لتضحكوعليها


125
00:07:31,600 --> 00:07:33,530
أتعلم شيئاً؟
هل حكيتم عن مدى غبائي؟

126
00:07:33,590 --> 00:07:34,460
لا! هذا لم 


127
00:07:34,550 --> 00:07:37,180
كل ماأردتهِ هو ان تقودي رايموند المهرج


128
00:07:37,260 --> 00:07:39,350
كل ماكان عليكِ فعله هو ان تطلبي ، كنت سألبي ذلك


129
00:07:39,600 --> 00:07:42,320
أتعلم؟ انا لااريد ان اتحدث معك وانت بهذا الحال


130
00:07:42,390 --> 00:07:45,300
مارايك ان تتوقف عن الحديث؟ توقف عن الحديث


131
00:07:45,340 --> 00:07:47,300
كات، انتي كاذبة حقيرة

132
00:07:47,330 --> 00:07:48,920
انتهت علاقتنا رايموند

133
00:07:48,960 --> 00:07:52,100
اتفهمني؟ لقد اكتفيت
انظري لنفسك

134
00:07:52,190 --> 00:07:53,910
تتصرفين بخشونة

135
00:07:53,960 --> 00:07:56,960
لم تكوني هكذا منذ خمس دقائق عندما اعتقدتِ بأني اخذت الأطفال


136
00:07:57,030 --> 00:07:58,650
وخمني ماذا؟ استطيع ان افعلها ثانية

137
00:07:58,710 --> 00:08:00,600
استطيع فعلها ثانية بلمح البصر

138
00:08:00,690 --> 00:08:04,640
ربما .. ربما في المرة القادمة لن نعود؟


139
00:08:04,890 --> 00:08:06,830
أتريد ان تعلن حرباً؟

140
00:08:08,590 --> 00:08:10,770
حصلت على ذلك

141
00:08:19,980 --> 00:08:22,490
لاأرى سبباً يدعوكِ فجأة لأخذ هذه القياسات


142
00:08:22,570 --> 00:08:26,760
تفهمين بأني ادفع لكِ من أجل صنع تمثال وليس زياً ارتديه


143
00:08:29,350 --> 00:08:33,010
حسناً اعلم ان هذا ليس من افضل اقوالي لكن لايستدعي ان يشعرك بالغثيان


144
00:08:36,800 --> 00:08:38,530
ليس هذا

145
00:08:38,650 --> 00:08:40,780
ماالأمر؟

146
00:08:45,830 --> 00:08:49,100


147
00:08:49,220 --> 00:08:53,320
أعتقدت بأنني رايت.. في الحقيقة لقد رايت بالفعل


148
00:08:53,420 --> 00:08:57,590
ليس كما قد رايته من قبل بالتحديد، ياللصدف؟

149
00:08:57,860 --> 00:09:03,380
ان كان هذا رمزا يعني"اريد النوم معك" فاجابتي نعم


150
00:09:03,540 --> 00:09:06,160
اشعر بأنني بدأت أجن

151
00:09:06,470 --> 00:09:09,270
مالأمر روكسي؟

152
00:09:09,350 --> 00:09:11,480
أعتقد بأن قدرتي على الرؤيا لم تعد كالسابق


153
00:09:11,600 --> 00:09:13,190
اكره ان يحدث هذا

154
00:09:13,250 --> 00:09:16,120
اعني انه في بادئ الأمر حلمت بأن كان لديه ندبة في وركه
ولكن في الحقيقه ليس لديه

155
00:09:16,190 --> 00:09:19,610
ثم احلم بأنه يتعقبني من خلال النافذه، لكن يبدو 
وكأنه كان سنجابا عند الاغصان

156
00:09:19,740 --> 00:09:24,010
لابد وانني قد جننت لأنه في احلامي يبدو مجرماً مرعباً
 لكن في الواقع هو لطيفاً جداً

157
00:09:24,080 --> 00:09:25,910
هل نحن نتحدث عن صديقك الحميم؟

158
00:09:25,990 --> 00:09:28,590
لأنني بكل تأكيد ساصوت على انه " مجرم مرعب


159
00:09:29,660 --> 00:09:31,790
لااتحدث عن تشاد، بل جيمي الذي يعيش فوق متجري


160
00:09:32,880 --> 00:09:34,410
أيجب علي ان أغار؟

161
00:09:34,500 --> 00:09:35,930
هل حلمتِ به عارياً؟

162
00:09:35,990 --> 00:09:37,350
انا اتحدث بجدية
وانا ايضاً

163
00:09:37,410 --> 00:09:38,620
اشعر بأنه علي ان افعل شيئاً لكن لااعلم ماهو


164
00:09:38,690 --> 00:09:42,290
... او لايجدر بي ان افعل شيئا 
يجب ان اغض النظر عن الرؤيا وان اثق به

165
00:09:42,400 --> 00:09:44,450
او يجب ان اطلب ترخيص للحصول على سلاح


166
00:09:44,510 --> 00:09:49,230
أتعلمين روكسي، الفيلسوف سقراط يقول "العلم هو الخير


167
00:09:49,360 --> 00:09:53,410
"والشر هو الجهل


168
00:09:53,490 --> 00:09:55,980
هذا رائع لم افهم

169
00:09:56,050 --> 00:09:58,660
لاترضي بالجهل، اكسبي بعض المعرفة


170
00:09:58,760 --> 00:10:02,960
اكتشفي  كل شي عن هذا الرجل، لاتنتظري حدوث الرؤيا لتساعدك


171
00:10:03,050 --> 00:10:05,210
وكيف يجب أن أفعل هذا؟

172
00:10:05,290 --> 00:10:07,430
انتِ جارته اليس كذلك؟

173
00:10:07,530 --> 00:10:09,960
اذن تصرفي كالجارة الودية 

174
00:10:25,730 --> 00:10:28,040
انظر الي

175
00:10:42,720 --> 00:10:45,690
العيب الوحيد في المدن الصغيرة ،انك دائما تلتقي بنفس الأشخاص


176
00:10:45,780 --> 00:10:48,670
ياآلهي ذلك المتجر كان رائعاً


177
00:10:48,730 --> 00:10:50,960
ولديهم تلك القطع الصغيرة من الجبن الدائري


178
00:10:51,040 --> 00:10:53,020
يجب ان ناخذ بعضاً منها. هذه قهوتي؟


179
00:10:53,080 --> 00:10:54,430


180
00:10:57,440 --> 00:11:00,670
اعتذر هذه.. هذه خطيبتي شارلين


181
00:11:01,110 --> 00:11:03,780
سنعقد زواجنا هنا في نهاية الاسبوع


182
00:11:04,600 --> 00:11:08,300
انتم .. انتم


183
00:11:13,440 --> 00:11:17,590
 آسفه لم أعرف اسمكِ
... اعتذر هذه  

184
00:11:17,700 --> 00:11:19,520
جوانا فرانكل، درست مع مورقان بنفس الجامعه

185
00:11:19,630 --> 00:11:21,470
هذا رائع

186
00:11:22,570 --> 00:11:24,670
لم اقابل احداً من اصدقائه


187
00:11:24,760 --> 00:11:26,180
انه يفضل الخصوصيه

188
00:11:26,260 --> 00:11:28,720
انت تعيشين هنا؟

189
00:11:28,770 --> 00:11:31,140
انا فقط اعتبرها اجمل مدينة


190
00:11:31,190 --> 00:11:33,580
اتيت مع امي الى هنا عندما كنت صغيرة


191
00:11:33,640 --> 00:11:36,690
وعندما راينا مزارعكم القريبه من تلك الكنيسة الصغيرة


192
00:11:36,790 --> 00:11:39,400
علمت بأنني يوماً ما ساتزوج هنا


193
00:11:40,500 --> 00:11:42,950
بعض الطعام علق بين اسنانك


194
00:11:43,120 --> 00:11:46,320
لا شارلين لاتفعلي
ازلتها

195
00:11:46,400 --> 00:11:49,590
عدتِ كما كنتِ
رائع

196
00:11:49,670 --> 00:11:56,440
تأخرت على العمل، أسعدني لقائك شارلين وتهانينا. وداعاً


197
00:11:59,570 --> 00:12:02,140
ثم يلمح بأنه سيخطف ابنائي


198
00:12:02,180 --> 00:12:07,750
بصراحة من القاضي الذي سيعطي هذا المجنون حق الوصاية على الاطفال؟
لا أحد

199
00:12:05,790 --> 00:12:07,150


200
00:12:08,220 --> 00:12:10,270
.خاصة بعد ماتطرده من العمل

201
00:12:10,320 --> 00:12:12,690
لست متأكدا ً من ان طرد زوجك هي الاجابة


202
00:12:12,780 --> 00:12:16,190
قد لاتكون هي الأجابة ولكنها الأفضل


203
00:12:17,250 --> 00:12:19,110
أريده ان يشعر بالألم

204
00:12:19,470 --> 00:12:22,140
يجب ان اعترف بأنه شيئاً ممتع ان اراكِ اخيراً غاضبة


205
00:12:22,260 --> 00:12:30,160
واحب كثيراً ان اعدّ خططاً للأنتقام، لكن هناك صنف من الناس 
يستطيع ان يقوم بها افضل من الآخرين

206
00:12:31,440 --> 00:12:33,410
المافيا؟
لا، المحامون

207
00:12:34,540 --> 00:12:36,560
قد اعطيتك هذه من قبل

208
00:12:36,630 --> 00:12:38,820
ثقي بي انها الأفضل

209
00:12:38,870 --> 00:12:42,420
داريل انا.. انا لااستطيع ان اتحمل نفقات شخص من نيويورك


210
00:12:42,510 --> 00:12:43,960
انها تدين لي الكثير من الخدمات

211
00:12:44,030 --> 00:12:46,820
مع ذلك لااستطيع
انا اصر

212
00:12:49,390 --> 00:12:50,900
لا أعلم ماذا يجب ان اقول

213
00:12:50,960 --> 00:12:53,250
ارجوك هذا من دواع سروري

214
00:12:56,370 --> 00:12:58,430
هل نحن جاهزون؟

215
00:13:15,720 --> 00:13:17,400
كيف يعقل بأنه سيتزوج؟

216
00:13:17,460 --> 00:13:18,720
لأن الاله يكرهني

217
00:13:18,790 --> 00:13:20,280
لاتفسير آخر لهذا

218
00:13:20,340 --> 00:13:23,440
لكنت قد مت؟ هل متِ؟
من توفى؟

219
00:13:23,510 --> 00:13:25,210
البقرة
عمتها

220
00:13:25,310 --> 00:13:28,420
هذا يعني بقرة عمتي

221
00:13:28,510 --> 00:13:30,830
كانت مزارعه
اجل

222
00:13:32,530 --> 00:13:37,060
ويل كيف حالك؟ هل انت بخير؟


223
00:13:37,130 --> 00:13:38,620
في  الواقع انا بأحسن حال

224
00:13:38,690 --> 00:13:41,750
فلدي غداً موعد مع اروع فتاة 


225
00:13:44,440 --> 00:13:46,540
آه انا

226
00:13:46,690 --> 00:13:48,630
اجل
حسنا يجب ان اذهب

227
00:13:48,730 --> 00:13:53,780
انه دوري في الليله التطوعيه عند مركز إطفاء الحريق
ساراك غدا عند السابعة مساء

228
00:13:53,980 --> 00:13:55,720
متحمس جداً للقائنا

229
00:13:55,810 --> 00:13:57,300
وانا ايضاً

230
00:13:57,370 --> 00:14:02,610
خاصة وانك لست من النوع الذي قد يترك فتاة عند محراب الكنيسة


231
00:14:03,250 --> 00:14:07,450
لست اعني بهذا بأننا سنتزوج او ماشابه


232
00:14:09,560 --> 00:14:10,940
اراك لاحقاً

233
00:14:15,060 --> 00:14:16,360
سأشتري لكِ كمامة

234
00:14:16,460 --> 00:14:20,160
يجب ان اؤجل موعدي معه، لااستطيع الخروج وانا بهذا الحال


235
00:14:20,220 --> 00:14:22,400
تستطيعين بالتاكيد، تستطيعين ويجب عليك ذلك


236
00:14:22,490 --> 00:14:26,360
أسمعي هل نستطيع ان نغلق موضوع الفتيان لدقيقة، لنتحدث عن قصة داريل؟


237
00:14:26,410 --> 00:14:31,260
من المهم ان نتتبع اكثر عن المعلومة التي حصلت عليها من مصدري السري


238
00:14:31,330 --> 00:14:33,850
آسفه سأخرج للخارج قليلاً 


239
00:14:33,940 --> 00:14:36,280
اشعر بأني ساتقيأ

240
00:14:38,790 --> 00:14:40,970
رائع

241
00:15:13,880 --> 00:15:16,180
انت جميلة

242
00:15:36,930 --> 00:15:39,040
مرحبا روكسي
مرحبا

245
00:15:46,630 --> 00:15:49,420
!لا أصدق بأنك تسللت داخل منزله


246
00:15:49,520 --> 00:15:51,070
روكسي كان من الممكن ان يقبض عليكِ

247
00:15:51,170 --> 00:15:53,090
قال لي داريل بأن احاول اتعرف على جاري


248
00:15:53,170 --> 00:15:55,620
عندما ارغب بالتعرف على جيراني، اعد لهم الحلويات


249
00:15:55,760 --> 00:15:56,950
اسمعي انتِ لم تفهمي المغزى

250
00:15:57,000 --> 00:16:03,170
نعم هو تصرف غير شرعي و تعدي على خصوصيته و
ايضاً غبي وخطر الخ الخ

251
00:16:03,320 --> 00:16:07,380
لكن انظري لقد رايت نفس هذا الرمز موسوم في ورك جيمي


252
00:16:07,550 --> 00:16:11,480
او اعتقدت بأني حلمت بان لديه هذا الرمز لكن في الواقع لا 
لكنه هنا

253
00:16:11,530 --> 00:16:13,610
ماحد الجنون في هذا؟
غريب

254
00:16:13,700 --> 00:16:15,570
.... لقد رأيت هذا الرمز ايضاً

255
00:16:17,180 --> 00:16:20,060
(منقوشاً عند باب (الينور رومينت


256
00:16:20,150 --> 00:16:22,470
من؟
سيدة عجوزة تعيش في الغابة، انها قصة طويلة

257
00:16:22,520 --> 00:16:24,560
وانا  ايضا رايته

258
00:16:25,560 --> 00:16:31,380
بان) في المستشفى...كانت ترسمه بأستمرار)


259
00:16:34,540 --> 00:16:35,590
اتعلمون شيئاً؟

260
00:16:35,700 --> 00:16:40,000
نحن نعيش في قرية مليئة بالسخافات والهراء عن السحر


261
00:16:40,140 --> 00:16:41,690
لابد ان يكون هذا الكتاب يتعلق بهذه الامور

262
00:16:41,730 --> 00:16:45,590
فالرمز ايضاً مجرد من هذه امور السحر السخيفة


263
00:16:45,650 --> 00:16:49,150
جايمي قال بأنه يؤلف كتاباً عن تاريخ أعمال السحر في إيست ويك


264
00:16:49,210 --> 00:16:50,750
حسنا أرايتِ

265
00:16:50,830 --> 00:16:52,740
هذا هو السبب لأمتالكه هذا الكتاب

266
00:16:52,780 --> 00:16:55,680
انه تاريخي وصنع يدوي، وانتِ قمتي بسرقته


267
00:16:55,760 --> 00:16:59,970
انه رائع يحتوي على الكثير من التعويذات والوصفات والدعوات


268
00:17:00,040 --> 00:17:03,250
نصف محتواه مكتوب باللاتينية او ربما نوعا من لغة اوروبية قديمة


269
00:17:03,400 --> 00:17:06,430
وكأن اشخاص مختلفون يضيفون فيه لعدة قرون


270
00:17:06,520 --> 00:17:11,250
مكتوب هنا تعويذة تسبب في حدوث مرض السفلس مع تقرح مستمر


271
00:17:11,390 --> 00:17:14,910
لاأمانع بان انفذها الآن على شخصاً ما


272
00:17:15,000 --> 00:17:17,210
أجل.. ماذا حدث مع رايموند؟

273
00:17:17,260 --> 00:17:19,360
بدوتِ غاضبة جداً على الهاتف


274
00:17:19,410 --> 00:17:22,450
بدت غاضبة جدا
سأستعين بتلك المحامية

275
00:17:22,620 --> 00:17:23,780
مستحيل
!لا أصدق

276
00:17:23,850 --> 00:17:27,130
صديقة داريل ستأتي الى هنا من نيويورك


277
00:17:27,220 --> 00:17:28,690
يا للفخامة

278
00:17:28,800 --> 00:17:30,620
لا، لا لن اذهب من اجل التفاخر بل


279
00:17:30,680 --> 00:17:32,960
لأكون عنيفة  من دون اخذ سجناء 


280
00:17:33,020 --> 00:17:34,590
انا اكتفيت من دور الآنسه اللطيفة

281
00:17:34,660 --> 00:17:38,970
اجل تباً للمعامله اللطيفة، اتريدين معاقبته لما فعل
فقط امسكيه من الاسفل

282
00:17:39,380 --> 00:17:42,500
جوانا.. أتودين أن تقولي شيئاً لنا؟


283
00:17:42,600 --> 00:17:44,550
لست متأكده

284
00:17:44,640 --> 00:17:47,220
فقط .. خطيبي السابق

285
00:17:47,330 --> 00:17:50,010
ظهر اليوم مع خطيبته الجديدة


286
00:17:50,100 --> 00:17:52,180
هل اخبرتكم بأنني تـُركت وحيده عند محراب الكنيسة


287
00:17:52,250 --> 00:17:54,320
لأن هذا ماحدث.. وكان رائعاً

288
00:17:54,410 --> 00:17:55,860
عزيزتي لم أعلم بذلك

289
00:17:55,940 --> 00:17:57,100
هذا فظيع

290
00:17:57,200 --> 00:18:02,320
اجل انه كذلك ، وفظيع بشدة بشدة، ثم دفنته بعمق


291
00:18:02,400 --> 00:18:07,230
!وكتمت مشاعري إلى أن رأيت مورقان اليوم وثم انفجر كل شي


292
00:18:07,330 --> 00:18:08,480
مرحباً أيتها المشاعر

293
00:18:08,510 --> 00:18:11,040
وماذا عن ويل؟ اعتقدت ان الأمور بينكم تجري على مايرام


294
00:18:11,070 --> 00:18:12,940
حسناً ويل

295
00:18:13,000 --> 00:18:15,920
سالتقي به غداً عند فندق إيست ويك


296
00:18:15,950 --> 00:18:17,440
هذا رائع جوانا

297
00:18:17,490 --> 00:18:20,890
انس امر ذلك الآخر، فحياتك تتحسن للأفضل، اليس كذلك كات؟


298
00:18:20,980 --> 00:18:22,500
!بالتأكيد

299
00:18:22,590 --> 00:18:25,470
فقد حصلتِ لتوك على ترقية بالعمل ولديك مقال احتل الصفحة الاولى 


300
00:18:25,560 --> 00:18:29,500
وايضاً لديك رجل رائع يحبكِ كثيراً


301
00:18:29,580 --> 00:18:31,780
مورقان كان يحبني كثيراً

302
00:18:31,830 --> 00:18:36,080
"كان يترك لي نوتات صغيرة  في كل ارجاء الشقه يقول فيها " أحبك


303
00:18:36,170 --> 00:18:37,790
ياآلهي ماذا .. ماذا حدث؟


304
00:18:37,920 --> 00:18:41,290
هذا لايهم، لاتضيعي وقتك بالتفكير لماذا او فيما حصل


305
00:18:41,410 --> 00:18:44,380
ثقي بي.. ان لعبتِ بالنار ستحرقك


306
00:18:44,790 --> 00:18:47,550
اكتفيت بالحديث عن نفسي

307
00:18:48,220 --> 00:18:51,560
لنعطي زوج كات بعض من التقرحات

308
00:18:51,780 --> 00:18:53,570
سأنضم معكم ، ماذا نحتاج؟

309
00:18:53,650 --> 00:18:55,900
نحتاج الى الشموع
وانا سأحتاج لمزيد من شراب الفودكا

310
00:18:56,060 --> 00:18:58,450
الاثنان معي

311
00:19:33,590 --> 00:19:35,230


312
00:19:38,570 --> 00:19:40,460


313
00:19:42,640 --> 00:19:45,990
أين هو؟

314
00:19:46,860 --> 00:19:51,100
مرحباً، انا لست هنا لأتجسس، لكني سمعت الضوضاء

315
00:19:51,460 --> 00:19:52,880
اجل آسف

316
00:19:53,030 --> 00:19:55,260
لم .. لم اعني ان اثير جلبة


317
00:19:55,540 --> 00:19:57,270
تفضلي بالدخول

318
00:19:57,360 --> 00:20:00,210
.... لدي متجر لأديره لذا
أعلم

319
00:20:00,300 --> 00:20:02,250
اعتذر بشدة


320
00:20:02,420 --> 00:20:04,090
هل أنت بخير؟

321
00:20:04,480 --> 00:20:05,940
لا، في الواقع لست كذلك

322
00:20:06,040 --> 00:20:09,040
يبدو بأنني قد فقدت شيئاً عزيزاً .. كتاب قصاصات


323
00:20:09,130 --> 00:20:11,320
... تذكار من والدتي

324
00:20:11,410 --> 00:20:13,050
أعلم ان هذا قد يبو سخيفاً

325
00:20:13,140 --> 00:20:15,790
رجل بالغ لايجدر به ان يحمل عواطف لأشياء تافهه


326
00:20:15,850 --> 00:20:17,650
انا متأكدة بأن والداتك لاتعتبره تافهاً


327
00:20:17,710 --> 00:20:19,450
لابد ان يكون مهماً فقد  اهدته لك


328
00:20:19,530 --> 00:20:22,210
لا .. هي تركته لي

329
00:20:22,630 --> 00:20:25,440
انا لم اعرف والدتي


330
00:20:25,480 --> 00:20:27,580
فقد تركت للتبني عندما كنت مولوداً


331
00:20:27,660 --> 00:20:31,560
ثم والداي بالتبني توفيا بحادث سيارة، عندما كنت بعمر 4 سنوات


332
00:20:31,590 --> 00:20:35,920
ثم بعدها اصبحت اتنقل من منزل رعاية الى آخر


333
00:20:35,990 --> 00:20:39,010
الى ان استطعت الحصول على منحة دراسية خارج لندن


334
00:20:39,370 --> 00:20:43,410
لم احظى ابداً بعائلة حقيقية
آسفة

335
00:20:43,510 --> 00:20:45,460
"تبدو كا احدى قصص "ديكنز


336
00:20:45,510 --> 00:20:48,280
محبط للغاية، لكن هذا سبب مجيئي الى هنا


337
00:20:48,360 --> 00:20:49,940
اعتقدت بأنك هنا من اجل ان تؤلف الكتاب

338
00:20:50,000 --> 00:20:53,820
اجل لكني اخترت هذا المكان بالتحديد لأنني ارغب بتتبع جذور عائلتي


339
00:20:53,890 --> 00:20:55,460
فأنا ولدت في إيست ويك

340
00:20:55,490 --> 00:20:57,830
وايضاً والدتي
لم اكن اعلم بذلك

341
00:20:57,910 --> 00:21:01,170
هذا لأنني لاارغب بأن افشي به عندما التقي بأناس جدد


342
00:21:01,340 --> 00:21:05,380
والآن كما يبدو قد خسرت الأرث الوحيد لعائلتي


343
00:21:05,460 --> 00:21:07,490
اتصور بأن القيام بحفلة شفقة ستنفع


344
00:21:07,540 --> 00:21:10,530
ربما سيظهر انت قلت بأن لديك الكثير من الصناديق لم تفتحها


345
00:21:10,610 --> 00:21:12,060
قد يكون في اي احد منهم

346
00:21:12,130 --> 00:21:14,960
اسمعي انا آسف واعدك بان اخفض من الضجة


347
00:21:15,110 --> 00:21:16,710
لابد انك تفكرين باني جاراً سئ

348
00:21:16,810 --> 00:21:18,960
.لا أبداً، ثق بي

349
00:21:19,000 --> 00:21:21,950
أعلم كيف يبدو الجار السئ


350
00:21:23,210 --> 00:21:26,000
سوف تتأخر عن عملك

351
00:21:35,310 --> 00:21:39,490
رايموند! ان الكلب لديه براغيث

352
00:21:39,640 --> 00:21:42,540
شكراً لجلبه للمنزل قبل ان تاخذه لأجراء كشف طبي


353
00:21:42,630 --> 00:21:45,020
انه بخير

354
00:21:45,120 --> 00:21:49,090
ان كنت ستطرديني من غرفة النوم فربما يمكنك على الأقل 
ان تشتري لي ساعة منبه

355
00:21:49,150 --> 00:21:51,730
سوف تضظر لشراء اشياء كثيرة بعد انتقالك من هنا


356
00:21:51,790 --> 00:21:55,120
وساعة المنبه ستكون آخر مايجب ان تقلق بشأنه


357
00:21:55,290 --> 00:21:56,900
لن انتقل الى اي مكان

358
00:21:57,000 --> 00:21:59,420
اتمنى ان يكون محاميك مستعد لأجتماع الغد


359
00:21:59,510 --> 00:22:01,030
لاتقلقي بشأني

360
00:22:01,110 --> 00:22:02,820
محامكي سيهزم

361
00:22:02,920 --> 00:22:05,050
رايت ذلك مكتوب على القميص

362
00:22:05,160 --> 00:22:10,240
هل يمكنك ان تقومي بعمل نافع وان تحضري لي عصير برتقال؟


363
00:22:23,620 --> 00:22:25,970
يجب ان نتحدث

364
00:22:26,090 --> 00:22:32,090
،اعلم بأني لااستحق ذلك 
لكني فقط اريد ان اشرح بعض الاشياء

365
00:22:33,890 --> 00:22:35,930
أرجوكِ؟

366
00:22:46,980 --> 00:22:50,960
ياآلهي كم احب هذا المكان انه جميل.. لطالما رغبت بالحضور الى هنا


367
00:22:51,160 --> 00:22:52,670
حقاً؟

368
00:22:52,740 --> 00:22:53,880
الم يدعوكِ رايموند الى هنا؟

369
00:22:53,990 --> 00:23:00,750
في الواقع رايموند كان يعمل هنا كمساعد نادل ايام الثانويه


370
00:23:00,840 --> 00:23:06,080
ثم حدث بينه واحد الزبائن مشاجرة.. فقد اعصابه


371
00:23:06,180 --> 00:23:08,670
وطرد للأبد

372
00:23:11,470 --> 00:23:12,750
إيفانكا

373
00:23:12,800 --> 00:23:15,190
مشعة كعادتك

374
00:23:15,250 --> 00:23:16,750
لابد من أنك كاترينا

375
00:23:16,840 --> 00:23:19,220
اجل .. كاترينا، افضل كات


376
00:23:19,340 --> 00:23:22,160
هذا الزي مثالي
حقاً؟

377
00:23:22,360 --> 00:23:24,380
عتيق جداً

378
00:23:24,480 --> 00:23:26,890
تقريباً كفتاة مهاجرة ومعذبة. وهذا الشعر؟


379
00:23:26,940 --> 00:23:30,630
جاف وبحاجة لصبغه بالألوان، اعجبني


380
00:23:30,720 --> 00:23:32,330
أنتِ الضحية المثالية

381
00:23:32,420 --> 00:23:34,500
شكراً

382
00:23:34,560 --> 00:23:38,580
هذا طلاقها الأول.. يجب ان ترشديها في كل شي


383
00:23:38,650 --> 00:23:39,920
بالطبع

384
00:23:40,020 --> 00:23:42,190
أسم زوجك رايموند، اهذا صحيح؟

385
00:23:42,250 --> 00:23:44,760
نعم، صحيح

386
00:23:44,820 --> 00:23:46,730
هل يشرب الكحول؟

387
00:23:46,840 --> 00:23:49,370
بعض الأوقات.. اعني بأنه بالتاكيد يستمتع بالشرب


388
00:23:49,470 --> 00:23:50,720
أذن هو مدمن كحول، رائع

389
00:23:50,840 --> 00:23:53,630
... لا لا، لن اسميه مدمن حكول لكن
هل هو انفعالي؟

390
00:23:53,700 --> 00:23:56,440
اجل .. هذا شي من العدل ان اعترف به
جيد

391
00:23:56,530 --> 00:23:58,620
.هذا يعني يقوم بضربك
لا ماذا؟ لا

392
00:23:58,670 --> 00:24:01,360
يهددك؟
أجل.. نعم،لكن ليس بالطريقه التي ترمين اليها

393
00:24:01,460 --> 00:24:03,990
حقاً؟ لم تشعري يوما بانكِ مهددة من قبل زوجك


394
00:24:04,050 --> 00:24:05,490
.... أجل .. لكن ليس با


395
00:24:05,530 --> 00:24:09,640
اذن هو مولع بالعنف وهذا يجعلك تشعرين بعدم الأمان والقلق 
 حول سلامة اطفالك

396
00:24:11,960 --> 00:24:13,380
لم اكن.. لم اكن اعلم بانه سيكون بهذه الطريقة


397
00:24:13,470 --> 00:24:15,610
حسناً كات انظري الي

398
00:24:15,770 --> 00:24:19,690
اريد منكِ ان تتذكري كيف كانت مشاعرك عندما اعتقدتِ 
بأن رايموند خطف ابنائك

399
00:24:19,750 --> 00:24:22,990
وعندما اقترح بقسوة بانه قد يفعلها مجدداً


400
00:24:23,040 --> 00:24:25,590
انه يتلاعب بكِ

401
00:24:25,690 --> 00:24:31,110
فالسؤال هنا، هل ستسمحين له؟ ام تتصدين له؟


402
00:24:38,930 --> 00:24:41,400
.كان يدخن الحشيش

403
00:24:45,660 --> 00:24:49,620
تذكرتك للتو وانت واقفه بالمطبخ بزي المريله وحاملة بيديك الملعقة


404
00:24:49,670 --> 00:24:52,670
"تصرخين "الستائر تحترق! الستائر تحترق


405
00:24:52,850 --> 00:24:54,870
اجل اعلم أنا مغفلة

406
00:24:54,930 --> 00:24:56,870
كنتِ ظريفة

407
00:24:56,930 --> 00:24:59,340
أردتِ ان تطبخي طبقي المفضل


408
00:24:59,510 --> 00:25:05,310
قد تكوني قد احرقتي شقتنا لكن (تشارلين) لم تحاول ان تصنع لي شيئا


409
00:25:05,400 --> 00:25:08,510
هل يمكنك ان لاتتحدث عن تشارلين؟

410
00:25:08,580 --> 00:25:12,770
تشعرني بالغثيان
آسف

411
00:25:14,700 --> 00:25:17,980
أنتِ افضل شيئاً حدث في حياتي وافسدت الأمر


412
00:25:18,030 --> 00:25:19,750
أجل فعلت

413
00:25:19,820 --> 00:25:22,680
والآن انا جالس معكِ وانت تبدين كاآلهه


414
00:25:22,730 --> 00:25:24,950
اعني انكِ تشعين نوراً بالفعل

415
00:25:25,010 --> 00:25:28,120
ولايتعلق فقط بجمالك، بل شيئاً بداخلك


416
00:25:28,270 --> 00:25:31,240
الآن تبدين اكثر.. ثقة بنفسك و قوية


417
00:25:31,330 --> 00:25:34,840
مؤخراً بدأت بأخذ حصص الرياضه


418
00:25:34,930 --> 00:25:37,550
هي مزيج من رياضة تمدد وملاكمة


419
00:25:37,650 --> 00:25:39,630
مازلت أحبك جوانا

420
00:25:40,920 --> 00:25:42,160
انتِ توأم روحي

421
00:25:42,230 --> 00:25:49,170
كان هذا في الماضي..الى ان تركتني وحيدة بحزني وتقيئي وبفستان زواج مخفض
 امام 50 من الاشخاص

422
00:25:49,260 --> 00:25:51,890
لما فعلت ذلك؟
لأنني اغبى رجل في العالم

423
00:25:51,970 --> 00:25:55,130
أتعلمين بانه لايمر يوماً من دون ان اؤنب نفسي بما فعلت لكِ؟


424
00:25:55,220 --> 00:25:58,070
تؤنب نفسك أين؟ في مكان مريح؟

425
00:25:58,140 --> 00:26:01,790
ماعدا اليوم فأنا اشعر بأن القدر اعطانا فرصة اخرى


426
00:26:03,360 --> 00:26:06,960
...اعني بان فكرة شارلين لرغبتها بالزواج هنا في إيست ويك


427
00:26:07,040 --> 00:26:09,380
ثم أجدكِ هنا؟

428
00:26:09,830 --> 00:26:12,270
ان لم تكن هذه إشارة ما ، لا أعلم ماقد تكون


429
00:26:12,380 --> 00:26:16,440
سأكون اكبر مغفلة ان صدقت اي من هذا الكلام


430
00:26:16,520 --> 00:26:20,810
نعم انتي محقة، لاتستمعي إلي.. استمعي لقبك


431
00:26:21,070 --> 00:26:23,600
بماذا يخبرك؟

432
00:26:24,300 --> 00:26:27,200
لماذا عدت الي في اللحظه التي بدأت انسى مشاعري اتجاهك؟


433
00:26:27,960 --> 00:26:31,520
انتِ محظوظه لأنني لم انسكِ


434
00:27:12,490 --> 00:27:15,540
هل سيكون من الخطأ ان اقول لك شكراً لهذا؟


435
00:27:20,800 --> 00:27:23,400
ياآلهي انتِ جميلة جداً

436
00:27:24,570 --> 00:27:26,570
لابد ان اسئلك شيئاً

437
00:27:26,700 --> 00:27:29,090
حسناً اسئلي 

438
00:27:32,730 --> 00:27:37,630
انظر لعيني وقل الحقيقة

439
00:27:38,970 --> 00:27:41,940
لماذا تركتني في يوم زواجنا؟

440
00:27:42,080 --> 00:27:44,170
كنت اعلم بأنه يعني ان استقر

441
00:27:44,220 --> 00:27:49,780
انتِ دائما تخافين من كل شي ، ولم استطع ان اتخيل ان اعيش حياتي 
من دون مغامرة ومخاطرة

442
00:27:49,990 --> 00:27:52,550
بالأضافة لنعترف انتِ ظريفة لكنك لستِ مثيرة


443
00:27:52,620 --> 00:27:56,350
والمعاشرة معك اصبحت مملة ولاننسى مواضيعك


444
00:27:56,410 --> 00:27:58,180
أريد ان اصبح كاتبة، لما لا أحد يرغب بتوظيفي؟"


445
00:27:58,220 --> 00:28:01,800
هل سأستمع لهذا طوال حياتي؟


446
00:28:01,920 --> 00:28:03,300
أفضل ان العق الخشب

447
00:28:03,340 --> 00:28:06,470
وايضاً حقيقة ان إحدى نهديك اصغر من الآخر؟


448
00:28:06,540 --> 00:28:07,860
شيئاً مؤلم

449
00:28:07,890 --> 00:28:11,540
اعني لم افهم ابداً لما لم تقومي بإجراء عملية لهم


450
00:28:15,190 --> 00:28:18,880
!يا آلهي

451
00:28:20,110 --> 00:28:23,400
!يا .. آلهي

452
00:28:24,880 --> 00:28:26,110
جوانا، انا آسف

453
00:28:26,160 --> 00:28:32,120
انا .. انا ليس لدي ادنى فكره لما قلت كل هذا
لم اعني ذلك ابداَ

454
00:28:32,900 --> 00:28:35,960
اعني يبدو واضحاً انني امزح

455
00:28:36,610 --> 00:28:39,630
انتِ تعرفينني وتعرفين مزاحي السئ


456
00:28:39,760 --> 00:28:44,080
أجل أجل
اذن .. نحن بخير؟

457
00:28:46,990 --> 00:28:49,650
جيدان جيدان

458
00:29:01,380 --> 00:29:03,500
ان كان محامياك ليس قادماً
بوب سيأتي اتفهمين

459
00:29:03,540 --> 00:29:06,230
بوب وظفته محامي؟
من بوب؟

460
00:29:06,300 --> 00:29:08,050
صديقه الصياد

461
00:29:08,110 --> 00:29:09,700
وايضاً هو محامي

462
00:29:09,770 --> 00:29:11,200
!درس فصلين في مدرسة المحاماة

463
00:29:11,240 --> 00:29:12,650
هذا كل مايحتاجه الرجل
أتعلم شيئاً رايموند

464
00:29:12,770 --> 00:29:16,450
ان لم تأخذ هذا الموضوع بجدية
مرحباً جميعاً

465
00:29:16,640 --> 00:29:18,970
اعتذر لتأخري

466
00:29:19,080 --> 00:29:20,840
نسيت الوقت وانا العب البولنغ

467
00:29:20,930 --> 00:29:22,520
حصلت على تركي في الجولة العاشرة

468
00:29:22,610 --> 00:29:24,560
ثلاث ضربات متتاليه

469
00:29:24,650 --> 00:29:26,600
مرحباً كات
مرحباً بوب

470
00:29:26,730 --> 00:29:28,270
مرحباً صديقي

471
00:29:28,380 --> 00:29:29,600
ماذا .. ماذا حدث لك؟


472
00:29:29,680 --> 00:29:32,220
اتصور بأن الذي في عنقك ليس معدياً


473
00:29:32,250 --> 00:29:35,340
انها براغيث
ليست براغيث

474
00:29:35,390 --> 00:29:38,310
انها .. انها حالة حساسية وسأذهب من اجل فحصها


475
00:29:38,380 --> 00:29:41,630
...ارجوك رايموند انت حتى لاتعلم اسم طبيب االعائلة
هذا مشوق

476
00:29:41,740 --> 00:29:44,460
هل هذا صحيح رايموند؟
لا اطلاقا فهي تقول تفاهات

477
00:29:44,550 --> 00:29:45,490
حسناً

478
00:29:45,560 --> 00:29:49,170
اذا مرض احد من اطفالك وهو تحت رعايتك بمن ستتصل؟


479
00:29:50,180 --> 00:29:53,100
سأتصل بـ كات....

480
00:29:54,760 --> 00:29:58,250
وماذا في هذا هي .. هي ممرضة


481
00:30:00,140 --> 00:30:02,700
مشوق

482
00:30:15,520 --> 00:30:17,870
طعم هذا الشاي لذيذ

483
00:30:18,010 --> 00:30:21,590
يسعدني انكِ مازلت تحبينه، وهذا لأنني اعلم انكِ تحبين نكهة الياسمين


484
00:30:21,650 --> 00:30:24,610
لا علم لي بذلك لكن طعمه يشعرك انك بالجنه


485
00:30:24,740 --> 00:30:28,610
وشكراً كثيراً للكعكات

486
00:30:28,650 --> 00:30:31,810
لستِ بحاجة ان تتعاملي معي برسمية، نحن كنا صديقات لسنوات


487
00:30:31,930 --> 00:30:34,180
كما تريدين ياسيدة

488
00:30:35,460 --> 00:30:38,120
هل انا مريضة جداً؟

489
00:30:38,240 --> 00:30:40,990
انتِ لست مريضة على الأطلاق، حدث معكِ شيئاً مخيف


490
00:30:41,070 --> 00:30:42,720
وفقدت ذاكرتك

491
00:30:42,810 --> 00:30:45,220
سوف تتحسنين

492
00:30:45,420 --> 00:30:47,320
سأجلب المفاتيح سنغادر

493
00:30:47,410 --> 00:30:49,640
سأستعير جريدتك

494
00:30:49,680 --> 00:30:51,770
فأنا لم تصل الي

495
00:30:59,180 --> 00:31:01,400
ماذا حدث؟ هل انتِ بخير؟

496
00:31:01,600 --> 00:31:05,580
كتابي! لقد سرقتِ كتابي


497
00:31:05,690 --> 00:31:11,710
كيف يعقل ان يكون لكِ؟ هذا كتاب جيمي جار... يا آلهي


498
00:31:14,150 --> 00:31:17,060
اخبريني بالخطه مجدداً في حالة ان احتجت ان اتدخل وأكون قائدك


499
00:31:17,170 --> 00:31:20,570
مثل" داني زوكو" مع"كينيكي" عندما ادو ذلك طريق الرعد


500
00:31:20,640 --> 00:31:22,450
هل يبدو شكل صدري غريب؟

501
00:31:22,490 --> 00:31:24,020
لا، انهم ممتلئان

502
00:31:24,110 --> 00:31:25,830
وانا جيدة في المعاشرة، اليس كذلك؟

503
00:31:25,920 --> 00:31:27,890
لا لاأعلم

504
00:31:27,930 --> 00:31:28,820
هو الفاشل

505
00:31:28,910 --> 00:31:32,430
يقوم بنفس الوضعية في كل مرة، هو فوقي و انا فوقه وننتهي


506
00:31:32,520 --> 00:31:35,560
انها كوضعية الهوكي بوكي ويشدد على البوكي


507
00:31:35,640 --> 00:31:39,610
اخلفت عن موعدي مع الطف وا وسم رجل بالعالم


508
00:31:39,670 --> 00:31:42,280
من اجل فقط ان احصل على معاشرة غبية من رجل مغفل ولايحبني


509
00:31:42,340 --> 00:31:43,900
اعني مامشكلتي؟

510
00:31:43,950 --> 00:31:48,460
الرغبة تجعلنا نقوم بأشياء غبية كأن تدفعي 60 دولار من اجل رجل برايزيلي


511
00:31:55,130 --> 00:31:57,320
انه هنا
حسناً انا ذاهبة

512
00:31:57,380 --> 00:32:01,590
فقط تذكري ثلاث اشياء عن الكذب، اجعليها سريعة وبسيطة ومحددة


513
00:32:03,380 --> 00:32:07,620
وان لم يجدي نفعاً فقط ابرزي صدورك الكبيرة


514
00:32:10,930 --> 00:32:12,420
مرحبا

515
00:32:12,570 --> 00:32:14,100
اعتذر عن ليلة أمس

516
00:32:14,150 --> 00:32:15,520
هل استلمت رسالتي؟

517
00:32:15,580 --> 00:32:17,990
اية رسالة؟ 
انا.. اتصلت من هاتفي

518
00:32:18,040 --> 00:32:19,580
الم تستلمها؟

519
00:32:19,640 --> 00:32:22,790
لا
..أتعلم

520
00:32:22,880 --> 00:32:27,690
ربما لأنني اتصلت من شارع هيوييت وهاتفي دائما يفصل في شارع هيوييت


521
00:32:27,770 --> 00:32:29,520
فلم تصل

522
00:32:29,600 --> 00:32:31,830
لا أظن ذلك

523
00:32:35,630 --> 00:32:38,180
يجب ان تصدقني ويل

524
00:32:39,320 --> 00:32:41,520
أصدقك

525
00:32:43,040 --> 00:32:45,830
حسناً .. اذن دعني اعوضها لك


526
00:32:45,920 --> 00:32:48,460
هل يمكنني ان اعد لك العشاء في منزلي؟
جيد

527
00:32:48,570 --> 00:32:50,280
سأكون موجود الساعه الثامنة

528
00:32:50,330 --> 00:32:52,620
رائع سأنتظر

529
00:33:00,780 --> 00:33:02,700
انها مكرونة وليس تونة

530
00:33:02,930 --> 00:33:05,820
جايمي ادين لك بأعتذار

531
00:33:06,770 --> 00:33:08,800
لم اكن افضل جارة

532
00:33:08,830 --> 00:33:14,410
،من ميزات ان تتربى في مدينة صغيرة كإيست ويك 
ان تحكم على ابناء المدينة كامثالك

533
00:33:14,520 --> 00:33:16,810
واريد ان اعتذر لهذا

534
00:33:16,870 --> 00:33:21,360
ليس ضرورياً.. لكن مكرونة.. ومع ذلك اعتذارك مقبول


535
00:33:21,430 --> 00:33:22,610
شكراً لك

536
00:33:22,640 --> 00:33:24,600
هل ترغبين ان تشاركيني؟
أجل

537
00:33:24,680 --> 00:33:27,800
لكن قد ترغب بإعادة تسخينها

538
00:33:28,190 --> 00:33:30,540
تصرفي وكأنك بمنزلك

539
00:33:51,300 --> 00:33:52,380
تفضلي

540
00:33:52,470 --> 00:33:55,060
في اوروبا يعتبر من الغير حضاري ان تستمتع بوجبة من دون ان تشرب النبيذ


541
00:33:55,090 --> 00:33:57,530
انا بحاجة لأسافر كثيراً

542
00:33:57,570 --> 00:33:59,800
اذن هذا.. هو الكتاب الذي تعمل بتأليفه؟


543
00:33:59,850 --> 00:34:01,240
أجل هذا هو

544
00:34:01,300 --> 00:34:04,190
بدات بكتابة فصل عن قصر لينوكس


545
00:34:04,330 --> 00:34:05,970
تاريخه مذهل

546
00:34:06,040 --> 00:34:08,580
التقطت له صور رائعة


547
00:34:08,640 --> 00:34:10,700
اذن لقد كنت هناك

548
00:34:11,950 --> 00:34:14,120
لكنك كنت تصور خارج المنزل؟

549
00:34:14,220 --> 00:34:17,240
معذرة؟
لاشي، لاتشغل بالك

550
00:34:17,360 --> 00:34:19,540
هل امضيت بعض الوقت لتبحث عن والدتك؟


551
00:34:19,640 --> 00:34:21,900
لا في الواقع لم افعل

552
00:34:21,950 --> 00:34:24,630
لسبب ما اشعر بأنني عاجز عن البحث عندما افكر بذلك


553
00:34:24,690 --> 00:34:26,530
لابد ان التفكير بها يغمرك بالحزن

554
00:34:26,630 --> 00:34:30,050
لكن من يعلم؟ فأنت قد امضيت وقتاً كافيا هنا فقد تجد والدتك حية ومعافى


555
00:34:30,090 --> 00:34:32,950
وتقف بجانبك عند صف الانتظار في المتجر


556
00:34:33,050 --> 00:34:35,080
لاتعلم

557
00:34:39,870 --> 00:34:42,390
سأتصل بكِ مساء عندما استجمع المعلومات مع بعضها


558
00:34:42,510 --> 00:34:43,950
قمتِ بعمل رائع كات

559
00:34:44,020 --> 00:34:45,800
شكراً إيفانكا

560
00:34:45,890 --> 00:34:48,250
مرحبا ياأطفال

561
00:34:48,330 --> 00:34:49,600
هل اشتريتم آيس كريم؟

562
00:34:49,680 --> 00:34:51,090
بطني يؤلمني

563
00:34:51,160 --> 00:34:53,610
السيدة نيف تقول انه بسبب التوتر

564
00:34:53,700 --> 00:34:55,530
ولما أنت متوترة؟

565
00:34:55,590 --> 00:34:57,390
لأنك تكرهين ابي

566
00:34:57,450 --> 00:34:59,130
انا لا اكره والدك

567
00:34:59,180 --> 00:35:01,670
هل قال لكِ ذلك؟
لا

568
00:35:01,750 --> 00:35:04,550
هيا لنرحل، سنذهب الى الجدة هيا


569
00:35:05,250 --> 00:35:09,180
رايموند هل قلت للأطفال بأنني اكرهك؟


570
00:35:09,270 --> 00:35:11,690
بالتأكيد لا.
إذن لما يعتقدون ذلك؟

571
00:35:11,800 --> 00:35:14,200
يا آلهي كات اتسائل لما

572
00:35:14,340 --> 00:35:16,370
رايموند يجدر بنا التحدث عن هذا


573
00:35:16,400 --> 00:35:17,810
هل سأحتاج لحضور امام محامي؟

574
00:35:17,850 --> 00:35:19,540
لاتفعل هذا أرجوك
أتعلمين شيئاً كات؟

575
00:35:19,620 --> 00:35:21,300
انا لم افعل شيئاً

576
00:35:21,360 --> 00:35:23,790
هيا لنرحل

577
00:35:32,790 --> 00:35:35,680
انذار أحمر انذار أحمر

578
00:35:40,130 --> 00:35:41,340
مرحباً

579
00:35:41,390 --> 00:35:43,630
سأحتاج لأن ارى بطاقة هوية


580
00:35:43,740 --> 00:35:46,380
هذا من اجل
جوانا

581
00:35:48,730 --> 00:35:50,850
مالذي تفعله هنا؟

582
00:35:50,950 --> 00:35:53,090
فكرت بأن ادعوكِ للعشاء

583
00:35:53,180 --> 00:35:57,230
اليس لديك.. مكان لتتواجد فيه.. كحفل زواجك


584
00:35:57,300 --> 00:35:59,420
مالذي تتحدثين عنه؟ لقد انهيت علاقتي بشارليين هذا الصباح


585
00:35:59,500 --> 00:36:01,190
ماذا؟ يا آلهي

586
00:36:01,310 --> 00:36:04,300
لايعقل ان تكوني فكرتِ بأني سابقى معها بعد ماحدث معنا بالأمس


587
00:36:04,380 --> 00:36:07,420
سيكون من الخطأ ان اتزوج من شخص بينما انام مع شخص آخر


588
00:36:07,520 --> 00:36:10,820
قد اكون سيئا في نواحي كثيرة لكن ليس الخداع


589
00:36:12,030 --> 00:36:14,650
ماعدا مع تؤام روحي

590
00:36:14,750 --> 00:36:16,250
لديه بعض الحدود

591
00:36:16,330 --> 00:36:19,090
مورقان ليلة الأمس.. كانت غلطة


592
00:36:19,170 --> 00:36:22,250
انها غلطة كبيرة لكلانا


593
00:36:22,340 --> 00:36:24,840
كيف يكون غلطة بعد ان قمنا بها ثلاث مرات؟

594
00:36:24,930 --> 00:36:27,100
الحدود هي قدرة احتمال مذهلة

595
00:36:27,180 --> 00:36:29,100
مالذي اعتقدت بأنه سيحدث؟

596
00:36:29,210 --> 00:36:32,610
اعتقدت بأنني سأعود معك لبوسطن ونستعيد حياتنا؟


597
00:36:32,910 --> 00:36:36,700
أعلم مسبقاً بأنك تفكر بانني مضجرة وسيئة في المعاشرة ولستِ مثيرة


598
00:36:36,800 --> 00:36:39,310
كنت امزح
لا، لم تكن كذلك

599
00:36:39,410 --> 00:36:41,880
أتعلم مورقان، لم يعد يهمني مالذي تفكر فيه عني


600
00:36:41,950 --> 00:36:45,730
مايهم هو مافكر فيه انا عنك، وهو انك جبان


601
00:36:45,800 --> 00:36:47,630
وانا ايضاً
فأنت تخشى

602
00:36:47,730 --> 00:36:53,510
تخشى الالتزام والعلاقات الحميمة الجدية ولهذا تركتني


603
00:36:53,610 --> 00:36:55,140
وشارلين
أحسنتِ

604
00:36:55,180 --> 00:37:00,110
لأنك تخشى ان تمضي حياتك مع شخصاً واحد


605
00:37:00,950 --> 00:37:04,440
أتعلمين، لا بأس

606
00:37:04,870 --> 00:37:06,700
لايهم
وداعاً

607
00:37:06,810 --> 00:37:14,590
وبالمناسبة انت لديك حبوب شنيعة في ظهرك ورائحة كريهة قليلا بفمك 
وايضا كورك صغيرة جداً

608
00:37:14,910 --> 00:37:17,150
قُدر ان أكون محباً لركوب الدراجات

609
00:37:17,240 --> 00:37:21,480
صغيرة جداً جداً نتكلم عن حجم صغير


610
00:37:25,500 --> 00:37:28,100
يا آلهي! لقد فعلتِها
يا آلهي لقد فعلتها

611
00:37:28,260 --> 00:37:30,780
لم افعل شيئاً كهذا طوال حياتي. هذا يمنح شعورا رائعاً


612
00:37:30,880 --> 00:37:33,010
كان مذهل

613
00:37:33,360 --> 00:37:36,820
لا أعتقد بأني سأحضر الى العشاء


614
00:37:38,410 --> 00:37:41,490
لا، ويل
مطلقاً

615
00:37:58,870 --> 00:38:01,420
تعال الى هنا

616
00:38:19,850 --> 00:38:22,950
لم يجدر بي الخروج في منتصف الليل


617
00:38:23,080 --> 00:38:25,260
انا آسفه

618
00:38:25,360 --> 00:38:29,460
فقط لاافهم مالذي حدث

619
00:38:29,560 --> 00:38:31,720
كنا نقضي وقتاً ممتعاً
أعلم أعلم

620
00:38:31,810 --> 00:38:35,130
كنا ..كنا في بادئ الامر

621
00:38:35,220 --> 00:38:40,990
ثم بدأنا نتشاجر كما نفعل دائماً وأدركت بأن لم يتغير شيئ


622
00:38:41,040 --> 00:38:43,380
لا هذا ليس صحيحاً

623
00:38:44,040 --> 00:38:48,030
 شيئاً ما قد تغير (راي) .. وهي انا


624
00:38:48,090 --> 00:38:52,450
لم اعد كالسابق ولااستطيع ان اعود للوراء


625
00:38:54,560 --> 00:38:57,490
اذا لم تعودي تحبينني؟ اهذا هو الأمر؟


626
00:38:57,570 --> 00:39:00,830
لا ليس كذلك سأحبك دائماً

627
00:39:01,470 --> 00:39:04,850
لكن لم اعد احب مانحن عليه

628
00:39:05,790 --> 00:39:08,190
اتعلم شيئاً؟

629
00:39:22,540 --> 00:39:24,980
طردت إيفانكا

630
00:39:25,380 --> 00:39:26,210
فعلت ذلك؟

631
00:39:26,300 --> 00:39:30,020
هذا الطلاق لايستدعي ان يكون بذيئاً ان لم ندعه كذلك


632
00:39:30,060 --> 00:39:33,880
لاأرغب لأطفالنا ان يعانو اكثر من هذا


633
00:39:33,930 --> 00:39:39,710
لقد فكرت بأن نعيش هنا لبعض الوقت


634
00:39:39,740 --> 00:39:44,420
الأطفال يبقون وانا وانت ناخذ دورا للعيش معهم


635
00:39:44,550 --> 00:39:49,440
بهذه الطريقة لن نضطر لنشوش حياتهم كثيراً


636
00:39:52,370 --> 00:39:53,830
هذا مؤلماً

637
00:39:53,910 --> 00:39:58,790
اجل ولكنه مؤلم للأشخاص الذين يستحقونه


638
00:40:01,500 --> 00:40:03,870
تستطيع ان تأخذ الأسبوع الأول

639
00:40:03,970 --> 00:40:08,250
وانتِ اين ستذهبين؟

640
00:40:08,450 --> 00:40:10,950
سأجد حلاً لذلك

641
00:40:17,560 --> 00:40:19,570
وهذا متجري

642
00:40:20,000 --> 00:40:21,320
وانظري هذا هومر بيرل


643
00:40:21,430 --> 00:40:24,570
انت عرفتني اليه وساعدتني بأخذ عرض اجار جيد لهذا المكان


644
00:40:24,620 --> 00:40:27,440
هل تتذكرين هومر؟
لا. أشعر بالتعب

645
00:40:27,550 --> 00:40:31,560
وإحدانا رائحتها كالبروكلي ومتأكده من انها انتي


646
00:40:32,390 --> 00:40:35,450
حسناً بون سأخذك للمنزل

647
00:40:35,540 --> 00:40:38,560
لكننا سنستمر بالقيام بهذا حتى تستعيدي ذاكرتك


648
00:40:38,640 --> 00:40:40,060
مرحباً روكسي

649
00:40:40,110 --> 00:40:42,480
جايمي هذه صديقتيي بون

650
00:40:42,520 --> 00:40:44,870
مرحباً بون يسعدني لقاءك

651
00:40:45,380 --> 00:40:48,980
لدي بعض الاعمال لأنهيها ، اراكِ لاحقاً


652
00:40:50,140 --> 00:40:53,150
أعرف ذلك الفتى

653
00:40:53,230 --> 00:40:56,220
حملته بين ذراعيي عندما كان مولوداً

654
00:40:56,320 --> 00:40:58,760
أعلم ذلك بون

655
00:40:58,830 --> 00:41:01,760
سوف اساعدك، اوعدك بذلك

656
00:41:13,370 --> 00:41:16,430
أهلاً بكِ يارفيقتي

657
00:41:34,660 --> 00:41:35,790
أعتذر لتأخري

658
00:41:35,900 --> 00:41:37,710
يجدر بكِ ،فقد انتظرت طوال الليل


659
00:41:38,180 --> 00:41:41,480
آسفه. اعتقد ان جوانا ستعود للعمل على قصة داريل فان هورن


660
00:41:41,600 --> 00:41:43,650
لذا أن كان لديك المزيد من المعلومات عن ذلك الرجل دومينيك سافج


661
00:41:43,850 --> 00:41:46,800
احتاجها الآن
لدي لكن،يمكننا ان نؤجل ذلك لاحقاً

662
00:41:46,970 --> 00:41:49,010



663
00:41:49,230 --> 00:41:51,580
Translated by:Mr.A.N.ugli
 

