1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

3
00:00:00,050 --> 00:00:00,150
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

4
00:00:00,250 --> 00:00:00,450
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

5
00:00:00,550 --> 00:00:00,750
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

6
00:00:00,850 --> 00:00:01,050
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

7
00:00:01,150 --> 00:00:01,350
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

8
00:00:01,450 --> 00:00:01,650
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

9
00:00:01,750 --> 00:00:01,950
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

10
00:00:02,049 --> 00:00:02,249
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

11
00:00:02,349 --> 00:00:02,549
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

12
00:00:02,649 --> 00:00:02,849
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

13
00:00:02,949 --> 00:00:03,149
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

14
00:00:03,249 --> 00:00:03,449
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

15
00:00:03,549 --> 00:00:03,749
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

16
00:00:03,849 --> 00:00:04,049
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

17
00:00:04,149 --> 00:00:04,349
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

18
00:00:04,449 --> 00:00:05,449
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

19
00:00:05,549 --> 00:00:05,749
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

20
00:00:05,849 --> 00:00:06,049
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

21
00:00:06,149 --> 00:00:06,349
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

22
00:00:06,449 --> 00:00:06,649
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

23
00:00:06,749 --> 00:00:06,949
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

24
00:00:07,049 --> 00:00:07,249
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

25
00:00:07,348 --> 00:00:07,948
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

26
00:00:08,048 --> 00:00:08,248
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

27
00:00:08,448 --> 00:00:08,648
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

28
00:00:08,748 --> 00:00:09,948
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

29
00:00:10,448 --> 00:00:23,498
<b> ترجمه
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf1800}{\c&H0000FF&\t}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}مع تحياتى م / مصطفى القاضى
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

30
00:00:26,964 --> 00:00:28,964
ها هو

31
00:00:33,776 --> 00:00:35,643
هيا يا فتيات

32
00:00:35,780 --> 00:00:36,980
احضروه

33
00:00:38,585 --> 00:00:39,785
إنه لى

34
00:00:42,594 --> 00:00:43,794
امسكوه

35
00:00:44,597 --> 00:00:46,597
انا سأحضره

36
00:00:49,406 --> 00:00:51,540
(ايها الفتى (هرق

37
00:00:51,811 --> 00:00:52,890
اسرعوا

38
00:00:53,013 --> 00:00:56,213
إرجع

39
00:01:00,961 --> 00:01:02,761
شكراً يا عزيزتى

40
00:01:03,767 --> 00:01:08,167
نعم، حسنا، بالمقارنه بما سمعته عادةً
حول هذه الهراءات، ليس لديك مشاكل

41
00:01:08,175 --> 00:01:10,975
نعم، لكن الملك (اسيبيوس) يريد كل
منهن ان تكون عندها طفلاً منى

42
00:01:10,980 --> 00:01:13,380
نعم، كم ابنه للفتى الكبير؟

43
00:01:13,385 --> 00:01:14,985
خمسون

44
00:01:14,987 --> 00:01:17,787
لا مشكلات، ستعتنى بهن بسهوله

45
00:01:17,793 --> 00:01:20,550
آسف، أنا رجلٌ لإمرأة واحدة

46
00:01:20,598 --> 00:01:23,398
،دعنى اجهز لكَ بعض الشراب
...الذى يحرز تقدم بـ

47
00:01:23,404 --> 00:01:24,604
(يا (هرقل

48
00:01:27,010 --> 00:01:30,610
ماذا ستفعل بهذا بالعملاق
وحيد العين الموجود فى (تريكز)؟

49
00:01:30,617 --> 00:01:33,017
(اعطنا مساحه يا (اندروكلز

50
00:01:33,022 --> 00:01:35,022
الرجل كان يطارده أسد قبل فترة

51
00:01:35,026 --> 00:01:37,382
اختل عقله منذ ذلك الوقت -
لا، لا بأس، دعه يتكلم -

52
00:01:37,430 --> 00:01:43,030
نعم، اتركني أتكلم، هذا العملاق كان
يطارد الناس حتى بيوتهم

53
00:01:43,041 --> 00:01:47,780
يؤذيهم ايضاً، كى يحمى
مزارع عنب (هيرا) المقدسة

54
00:01:47,850 --> 00:01:49,650
(هيرا)

55
00:01:49,854 --> 00:01:53,254
هل صدق قوله؟ -
اجل -

56
00:01:53,461 --> 00:01:58,150
اذاً انا، افضل التأكد بنفسى

57
00:01:58,270 --> 00:01:59,870
ماذا عن تلك الأخوات الخمسون؟

58
00:02:01,075 --> 00:02:05,875
من الأسهل التعامل مع
عملاق وحيد العين واحد

59
00:02:28,727 --> 00:02:36,301
كفى حتى هذا البعد ايها الرجل الصغير -
...حسناً، لكن انا فقط -

60
00:02:36,342 --> 00:02:39,942
،انا ..... متواضع
(انا فى طريقى إلى (تريكز

61
00:02:39,949 --> 00:02:43,949
ليس من خلال مزرعة العنب -
لكن ليس هناك طريقٌ آخر -

62
00:02:43,956 --> 00:02:47,556
بلى، هناك

63
00:02:52,940 --> 00:02:55,007
لا تحطم الأدوات

64
00:02:55,813 --> 00:02:58,013
لا

65
00:03:03,747 --> 00:03:06,814
<i><b>هذه القصه من زمنٌ بعيد مضى</b></i>

66
00:03:06,814 --> 00:03:09,114
<i><b>زمن الأساطير و الخرافآت</b></i>

67
00:03:09,120 --> 00:03:11,246
<i><b>عندما كانت الآلهة القديمة
قاسية وضيقه الافق</b></i>

68
00:03:11,646 --> 00:03:14,380
<i><b>وابتلوا البشرية بالمعاناه</b></i>

69
00:03:14,879 --> 00:03:20,445
<i><b>فقط رجل واحد تجرأ لتحدى قواهم
(هرقل)</b></i>

70
00:03:20,911 --> 00:03:23,711
<i><b>هرقل تمتع بقوة لم يرى العالم لها مثيل</b></i>

71
00:03:24,143 --> 00:03:27,177
<i><b>قوة لم يفوقها سوى قوة قلبه</b></i>

72
00:03:27,177 --> 00:03:31,143
<i><b>ترحل فى الأرض مقاتلا اعوان
(زوجة أبيه الشريرة (هيرا</b></i>

73
00:03:31,542 --> 00:03:34,609
<i><b>ملكه الآلهه جميعهم</b></i>

74
00:03:34,649 --> 00:03:38,375
<i><b>،لكن، اينما يوجد شر
اينما يعانى بريء</b></i>

75
00:03:38,375 --> 00:03:41,241
<i><b>(يكون هناك (هرقل</b></i>

76
00:03:49,373 --> 00:04:04,239
<b><u>ترجمه
احمد مصطفى عبدالقادر - diabloman
xi6@hotmail.com</u></b>

77
00:04:05,369 --> 00:04:09,235
<b>الحلقه بعنوان
*** عين الوحش ***</b>

78
00:05:10,970 --> 00:05:12,170
مرحباً

79
00:05:12,973 --> 00:05:16,573
حسناً، أعترف، أبدو مثل البومة المحنطه

80
00:05:16,981 --> 00:05:18,981
الآن، هل يمكنكَ فقط ان تنزلني؟

81
00:05:22,992 --> 00:05:25,392
هل أنتَ بخير؟

82
00:05:26,198 --> 00:05:30,998
أنا فقط سقطت من
اعلى شجرة وهويت على أنفي

83
00:05:31,408 --> 00:05:34,608
ماذا تعتقد؟ -
لكنك ستعيش؟ -

84
00:05:35,416 --> 00:05:39,816
من المبكر جداً إخبارى بهذا، اشعر
كأنى فقدتُ الكثير من أعضاء جسمى

85
00:05:39,824 --> 00:05:42,624
و ما يدريك عن النزيف الداخلي

86
00:05:42,630 --> 00:05:43,830
كيف علقت بالأعلى، على أية حال؟

87
00:05:43,831 --> 00:05:48,431
عملاق مجنون ركلنى
في المؤخرة وطيرنى

88
00:05:49,041 --> 00:05:49,841
هل ستساعدنى للنهوض ام لا؟

89
00:05:50,644 --> 00:05:51,844
آسف

90
00:05:52,248 --> 00:05:57,048
هذا العملاق، هل تعرف
أين يمكن أن أجده؟

91
00:05:57,859 --> 00:06:01,459
هل أنت صديقه؟ -
لا، لكن أخطط كى اجده -

92
00:06:01,465 --> 00:06:05,465
،حقاً اخبرنى
من تظن نفسك.. (هرقل)؟

93
00:06:05,472 --> 00:06:08,550
...حسنا، إنها مسألة -
مهلاً -

94
00:06:08,679 --> 00:06:09,879
مهلاً

95
00:06:11,885 --> 00:06:17,085
،انه أنت، كان يجب أن أعرفك
أنا (سالمونيس)، بائع التوجا المتجول

96
00:06:17,095 --> 00:06:20,295
لا أستطيع الإنتظار لرؤية هذا

97
00:06:20,300 --> 00:06:21,100
تشاهد ماذا؟

98
00:06:21,102 --> 00:06:23,450
تضع قبضتك فى هذه العين المخيفه

99
00:06:23,507 --> 00:06:26,307
ما افعله ليس رياضة للمشاهده -
حقاً؟  -

100
00:06:26,312 --> 00:06:27,512
ماذا بشأن هذا؟

101
00:06:27,915 --> 00:06:31,115
تأخذنى إلى هناك و اصنع
لكَ ثوب التوجا

102
00:06:31,121 --> 00:06:33,474
ما هو ثوب التوجا؟

103
00:06:33,526 --> 00:06:41,726
،ما هو التوجا؟ ولدي، الموضه زارتك
سأوضحه لكَ فى الطريق، تعال

104
00:06:48,755 --> 00:06:51,155
(هذه مهمة حمقاء يا (اتريوس

105
00:06:51,159 --> 00:06:53,959
ليس اذا اعدنا النهر لمجراه

106
00:06:53,965 --> 00:06:58,649
الآن، هيا أنتم الإثنان
ضعوا أكتافكم على هذا الشيء

107
00:07:01,579 --> 00:07:01,979
انه هو

108
00:07:03,182 --> 00:07:07,950
تابع الدفع هنا -
أنا لم أتى هنا للموت -

109
00:07:07,991 --> 00:07:10,791
فولس)، أنتَ جبان)
سأكسر قدمك عندما اعود

110
00:07:11,198 --> 00:07:13,198
و سأجعل زوجتك و أطفالك يشاهدون

111
00:07:13,201 --> 00:07:17,401
إستعمل غضبك على هذه الصخره

112
00:07:19,213 --> 00:07:21,613
ابتعدوا عن نهري

113
00:07:21,618 --> 00:07:24,718
أو هل تفضلون الموت؟

114
00:07:24,823 --> 00:07:31,123
،أنتَ لن تقتلني
يا غريب ، يا وحيد العين

115
00:07:31,236 --> 00:07:34,436
هل جننت؟
لنهرب من هنا

116
00:07:34,441 --> 00:07:38,550
نعم، عودوا مع باقى النساء

117
00:07:39,250 --> 00:07:42,361
...يا ذو العين الواحده يا ابن الـ -
(اياك يا (ايفاندر -

118
00:07:42,456 --> 00:07:45,456
انه الولد، تعال نل مبتغاك

119
00:07:54,078 --> 00:07:58,278
تريد البعض أيضا؟

120
00:08:01,693 --> 00:08:03,257
حسنا، الآن إليكَ ما يمكننى فعله

121
00:08:03,296 --> 00:08:07,362
، يمكننى تسميه أحد رداءات التوجا
هرقل الفاخر"؟"

122
00:08:07,370 --> 00:08:08,770
فقط اخبرني أي واحده تريد شرائها -
لا اود شراء اى منهم -

123
00:08:08,772 --> 00:08:11,272
هل تريد شيئاً دون مقابل؟ -
ليس هذا مقصدى -

124
00:08:11,277 --> 00:08:14,277
لا، ماذا تعني
بأنك لا تهتم بمظهرك

125
00:08:14,283 --> 00:08:16,283
،لكن أفضل لك تبدأ، يا صديقي
لأن الجمهور متغير

126
00:08:16,788 --> 00:08:17,788
حسنا، سأخبرك بما سأفعله

127
00:08:17,790 --> 00:08:19,790
سأعطيك خطك الخاص لرداءات التوجا

128
00:08:19,793 --> 00:08:21,793
ستعطيك اثاره التفاعل، ما رأيك؟

129
00:08:21,797 --> 00:08:23,297
وها هو شعار الإعلان

130
00:08:23,768 --> 00:08:29,035
هرقل)، قاتل العملاق)
يأخذ خطوه عملاقه فى الموضه

131
00:08:29,044 --> 00:08:32,277
سهل جداً، اليس كذلك؟

132
00:08:34,121 --> 00:08:35,055
زبائن محتمله

133
00:08:37,060 --> 00:08:39,460
ما المشكلة؟ -
انه العملاق وحيد العين -

134
00:08:39,464 --> 00:08:41,964
قتل تواً احد افراد قريتنا

135
00:08:41,970 --> 00:08:44,470
نعم، نعم، انظر، التقط انفاسك

136
00:08:44,475 --> 00:08:45,975
انه لا يتبعك الآن

137
00:08:45,977 --> 00:08:48,477
شكراً -
انه خطئى اننا ذهبنا هناك -

138
00:08:48,482 --> 00:08:51,348
لا ترتكب نفس الخطأ -
لن يفعل العملاق معه شيء -

139
00:08:51,353 --> 00:08:52,353
(انه (هرقل

140
00:08:52,856 --> 00:08:57,223
اه، (هرقل) او غيره، فلازلت
(تستطيع الموت اذا اتيت إلى (تريكز

141
00:08:57,231 --> 00:08:58,231
أخبرني بما حدث

142
00:08:58,735 --> 00:09:01,735
أردنا اعاده النهر لمجراه المعتاد

143
00:09:01,740 --> 00:09:05,207
انه النهر الذى نعتمد عليه
فى الصيد و رى الزرع

144
00:09:05,714 --> 00:09:09,214
لكن العملاق غير مجراه
كى يروى مزرعة عنب

145
00:09:09,221 --> 00:09:11,221
،انظر لخضره الأرض هنا
لابد ان هناك انهارً اخرى

146
00:09:11,225 --> 00:09:17,893
لا، انهم جميعا على بعد، (هيرا) تريد
النهر لها كى لتحطيمنا

147
00:09:17,938 --> 00:09:19,238
تهتم فقط لشأن عنبها

148
00:09:19,240 --> 00:09:22,106
والنبيذ الذي سيُصَب في
حفل المؤمنين

149
00:09:22,111 --> 00:09:24,911
و العملاق يؤكد ان رغباتها مُنَفذه

150
00:09:24,917 --> 00:09:27,801
ليس إذا كان عندي شئ اقوله حول هذا

151
00:09:27,856 --> 00:09:30,722
أنت، هل ستساعدنا؟ هل أنت جاد؟

152
00:09:31,228 --> 00:09:36,828
عندما يتعلق الأمر بـ(هيرا) فأنا دائما جادً

153
00:09:49,664 --> 00:09:52,864
سمعتُ انكَ عملت بضعه مشهيات اليوم

154
00:09:53,671 --> 00:09:57,271
الحمقى فقط يتحدوني -
هذا صحيح -

155
00:09:57,679 --> 00:10:02,246
،لهذا أنتَ بجانبي
انا ذكيٌ جدا فضلاً عن الوقوف ضدكَ

156
00:10:02,254 --> 00:10:07,854
اجل، إلى وجهي -
(انا لستُ مثل الحمقى الذين في ( تريكز -

157
00:10:07,865 --> 00:10:11,465
من الافضل لك الا تكون مثلهم -
هل تشك بى؟ -

158
00:10:11,873 --> 00:10:14,673
كيف تشك بى؟ أنا ادفع لكَ

159
00:10:15,079 --> 00:10:19,450
لتنفيس غضبك على الناس الذين
قللوا من شأنك طيله حياتك

160
00:10:19,487 --> 00:10:23,087
لا أحد، كان يحسن معاملتك مثلى

161
00:10:29,328 --> 00:10:32,842
،(استمع يا (هرقل
يمكننى معالجه الشيء بأكمله

162
00:10:32,846 --> 00:10:34,046
انظر، أنتَ ستكون الشريك الصامت

163
00:10:34,048 --> 00:10:35,248
سأقوم انا بالتحدث لكلانا

164
00:10:35,250 --> 00:10:37,250
أنتَ فقط تعيرني اسمك، و انا أجمع المال

165
00:10:37,655 --> 00:10:41,389
،بالطبع لأنى مدبر الصفقة
سأحتاج القسط الأكبر من المال

166
00:10:41,396 --> 00:10:42,596
لنقول 30/70 ؟

167
00:10:42,599 --> 00:10:43,399
هل يبدو جيد؟

168
00:10:43,400 --> 00:10:45,400
،أعذرني
نحن نجري عملاً هنا

169
00:10:45,403 --> 00:10:47,403
،شكراً جزيلاً لكَ
أعني أنى سأخاطر بالإفصاح

170
00:10:47,408 --> 00:10:49,008
أنا ناشف الريق، سأعود، شكراً

171
00:10:50,213 --> 00:10:53,413
حسنا، أنتَ إشارة الأمل الأولى التى
تمنينا رؤياها  منذ وقتٍ طويل

172
00:10:53,820 --> 00:10:57,020
كان يجب ان تؤجل الإحتفال
حتى ترى كيف ابلى مع العملاق

173
00:10:57,427 --> 00:11:02,223
حسنا، لا احد بهذه القريه
يعتقد انك من المحتمل ان تفشل

174
00:11:05,441 --> 00:11:06,641
(تحياتى يا (هرقل

175
00:11:06,644 --> 00:11:08,244
يا له من حشدٍ رائع هنا؟

176
00:11:08,247 --> 00:11:11,047
نعم، رائع، أفضل مقاتله الوحوش

177
00:11:11,052 --> 00:11:13,052
،هلم، انت تحب هذا
تعرف ماذا تفعل

178
00:11:13,457 --> 00:11:15,090
...انتم

179
00:11:16,295 --> 00:11:17,495
(نحن نبحث عن (هرقل

180
00:11:19,969 --> 00:11:20,869
هل رأيته؟

181
00:11:22,574 --> 00:11:23,474
سأوضح لكَ لاحقاً

182
00:11:25,345 --> 00:11:26,279
لا بد انه هنا

183
00:11:26,682 --> 00:11:27,482
يمكن أن نجده

184
00:11:27,884 --> 00:11:30,384
هل رآه احد؟

185
00:11:30,855 --> 00:11:31,689
يجب أن يكون هنا

186
00:11:32,125 --> 00:11:32,925
لا بد وأنكَ رأيته

187
00:11:32,927 --> 00:11:34,560
،اجل
(انه فى الطريق إلى (اثينا

188
00:11:35,398 --> 00:11:37,798
هل أنت متأكد؟
أثينا) بعيده عن هنا)

189
00:11:37,803 --> 00:11:40,203
ثم من الأفضل ان تسرعى إذا
كنتِ تريدين اللحاق به يا زهرتى

190
00:11:40,608 --> 00:11:41,808
...لكن قبل ذهابكِ

191
00:11:42,612 --> 00:11:44,612
لدى فقط شيء لأجلكن بينما ترحلون

192
00:11:45,017 --> 00:11:47,750
"انه يدعى "ثوب التوجا

193
00:11:47,822 --> 00:11:49,822
ارتديه، و ستكونين على
احدث صيحه الأزياء

194
00:11:49,826 --> 00:11:53,426
انه لدى كل شخص فى (اثينا)، و لا احد
و لا يُسمح لأحد هناك بالسير دون

195
00:11:53,433 --> 00:11:55,033
إعتقدت أنك كنت ستغادر

196
00:11:55,838 --> 00:11:58,138
اجل، صحيح

197
00:11:58,575 --> 00:12:00,975
عذراً

198
00:12:05,789 --> 00:12:08,989
للبس المسائى -
مرحباً -

199
00:12:09,797 --> 00:12:11,930
ارتديه اثناء ذهابك العمل

200
00:12:11,933 --> 00:12:13,633
ما رأيكن ايتها العزراءات الجميلات؟

201
00:12:13,637 --> 00:12:15,737
الا تريدن توجا او ثلاثه فى خزائنكن؟

202
00:12:15,741 --> 00:12:16,941
اجل؟

203
00:12:43,393 --> 00:12:46,993
ماذا تفعلين هنا؟ -
انا لا أزعجك -

204
00:12:47,401 --> 00:12:51,801
بلى -
النهر لكَ، مزرعة العنب أيضاً -

205
00:12:52,210 --> 00:12:53,810
الا تستطيع ان تدع احد يأخذ اى شيء؟

206
00:12:53,813 --> 00:12:56,613
لا -
لماذا؟ -

207
00:12:57,020 --> 00:12:58,220
اغربى عن هنا

208
00:13:20,057 --> 00:13:24,650
هرقل) ايها الماكر)

209
00:13:24,671 --> 00:13:25,471
لا

210
00:13:27,878 --> 00:13:30,278
(بنات الملك (اسبيوس

211
00:13:30,683 --> 00:13:35,083
،أنت حقاً اقوى رجل فى العالم يا سيدى
...اذا كنت تستطيع

212
00:13:35,893 --> 00:13:39,493
حمل خمسون قلبً و تتمايل بهم معاً -
كل ما يريدونه هو جسدى -

213
00:13:39,499 --> 00:13:42,299
أعرف هذا الشعور

214
00:13:42,305 --> 00:13:47,105
،الآن العملاق يهاجم نسائنا
هيا يا (سكيلا) اخبريه

215
00:13:47,515 --> 00:13:51,515
،حسنا، انه لم يهاجمني بالضبط
لكنه طاردني

216
00:13:51,522 --> 00:13:56,250
انا لم اكن بأى مكان بالقرب من مزرعه
هيرا) الثمينه، انا فقط اردتُ هذا)

217
00:13:56,331 --> 00:13:58,331
دليل اضافى ان العملاق اخرق

218
00:13:59,538 --> 00:14:01,938
نعم، هل كان معه سلاح؟

219
00:14:01,942 --> 00:14:04,342
،لم لا تذهب إلى عرينه
و تكتشف بنفسك؟

220
00:14:06,751 --> 00:14:07,951
أم هل أنتَ خائف؟

221
00:14:10,359 --> 00:14:14,359
لا تبالى للمقاطعه -
لا، لم يكن معه سلاح -

222
00:14:15,168 --> 00:14:17,968
! شكراً لكِ
الآن، هل هناك مشكلات؟

223
00:14:18,374 --> 00:14:21,974
نعم، رجولتك، أنتَ حتى
لم تواجه تلك النساء ليلة أمس

224
00:14:22,782 --> 00:14:25,982
فهمت، اعتقد انكَ تظننى جباناً، صحيح؟

225
00:14:25,987 --> 00:14:27,621
صحيح -
حسناً -

226
00:14:28,026 --> 00:14:29,626
اتريوس) هل يمكنكَ إخبارى اين..؟)

227
00:14:35,240 --> 00:14:37,640
،الآن، انه دورك
اول من يجثو على ركبتاه

228
00:14:38,446 --> 00:14:41,950
اذا كان انت، سأجد تلكَ النساء
و اطعمهم اياك

229
00:14:42,052 --> 00:14:44,052
هيا يا (هرقل)، انطح رأسه

230
00:14:45,259 --> 00:14:50,059
انظر، انا لن العب لعبتك

231
00:14:50,068 --> 00:14:51,268
بل ستلعب

232
00:15:11,498 --> 00:15:14,298
كان يجب علىَّ أن أبيع تذاكر

233
00:15:19,724 --> 00:15:20,524
أعطني يدك

234
00:15:26,537 --> 00:15:27,737
(القادمه لأجلكِ يا (سكيلا

235
00:15:28,540 --> 00:15:34,340
،انصحك الا تؤذى رأسكَ
اعتقد ان هناك شيئاً بها

236
00:15:37,358 --> 00:15:41,558
حقاً، ليس لدى وقت لهذه التفاهات

237
00:15:42,167 --> 00:15:44,567
هرقل)، الطريق خاطئ)

238
00:15:45,773 --> 00:15:46,973
حقاً -
نعم -

239
00:15:47,377 --> 00:15:48,777
أعرف ذلك

240
00:15:54,590 --> 00:15:57,790
الا يجب ان تسترح
قبل ان تلاقى العملاق؟

241
00:15:58,197 --> 00:16:02,965
لاتقلقى، انا بأفضل احوالى
عندما لا استطيع رؤيه ما افعله

242
00:16:03,006 --> 00:16:05,750
لن تهزمه بالفكاهات

243
00:16:05,811 --> 00:16:06,611
أعرف

244
00:16:09,018 --> 00:16:11,418
لديكَ خطة، أليس كذلك؟

245
00:16:11,823 --> 00:16:15,823
،انا لم ارى هذا الشيء ابداً
لا اعرف ماذا افعل؟

246
00:16:15,830 --> 00:16:19,430
ان الكثير من القرويين
فُقِدوا اثناء ذهابهم للعملاق و حسب

247
00:16:19,837 --> 00:16:22,237
و لا اريدك ان تكون التالى

248
00:16:22,242 --> 00:16:23,842
لست انوى الموت هناك

249
00:16:23,846 --> 00:16:26,312
حسنا، لا أحد من الآخرين سواء

250
00:16:26,316 --> 00:16:31,650
،اتعلمين، اذا كنتِ تريدين قول اى شيء
"اتمنى ان تكون "حظاً موفقاً

251
00:16:32,227 --> 00:16:38,627
حسناً، في هذه الحالة حظاً موفقاً -
شكرا لكِ -

252
00:16:41,812 --> 00:16:48,279
،تحرك ايها العبد
او ستشعر بسوطى

253
00:16:57,108 --> 00:17:01,450
،انظر جيداً
(هذا النبيذ الذى اختارته (هيرا

254
00:17:01,517 --> 00:17:04,317
الناس سيشربونه في حفل المؤمنين

255
00:17:04,322 --> 00:17:06,488
هل لهؤلاء العبيد مشكلات بأقدامهم؟

256
00:17:06,960 --> 00:17:09,360
كما تعرف، أمراض، قرح جلدية؟ -
إخرس -

257
00:17:09,365 --> 00:17:12,165
انا كنت اتحدث و حسب

258
00:17:12,571 --> 00:17:15,804
،اذا كانت اقدامهم متخمه
فهى من البصق على النبيذ

259
00:17:15,810 --> 00:17:24,344
،اخبرنى لم انت هنا
او سأصفع وجهك حتى قفاك؟

260
00:17:25,162 --> 00:17:29,050
هرقل) قادم) -
تتوقع ان اصدق هذا -

261
00:17:29,169 --> 00:17:35,369
إنها حقيقه رأيته بعيناى
(الليله الماضيه فى (تريكز

262
00:17:36,383 --> 00:17:41,183
حسناً، انه هالكٌ اذاً

263
00:17:42,160 --> 00:17:45,394
ما المثير للضحك؟ -
كل شيء مضحك يا أبله -

264
00:17:46,202 --> 00:17:50,702
هرقل) هنا فى الوقت المناسب)
(لمهرجان (هيرا

265
00:17:50,710 --> 00:17:54,310
،و العملاق سيشتبك معه
...رأسه

266
00:17:54,718 --> 00:17:58,718
ستكون ديكور ممتاز للمنضدة الرئيسية

267
00:18:24,307 --> 00:18:25,707
مهلاً
مهلاً

268
00:18:26,110 --> 00:18:27,810
انه انا
انه انا

269
00:18:28,315 --> 00:18:29,315
رد فعلٍ لطيف

270
00:18:30,151 --> 00:18:31,918
ماذا تفعل هنا يا (سالمونيس)؟

271
00:18:32,924 --> 00:18:35,191
اريد رؤيه قسوتك
و افعالك الخارقه بهذا الوحش

272
00:18:35,695 --> 00:18:39,595
اعتقد انك لديك ثياب التوجا لتبيعها -
الأهم قبل المهم -

273
00:18:39,636 --> 00:18:43,669
لا يجب ان تحمل حقداً -
لا تكن واعظاً للغايه -

274
00:18:44,678 --> 00:18:48,678
كنت ستشعر مثلى اذا كنت مكانى

275
00:18:49,087 --> 00:18:52,687
ربما، لذا، اريدك انت و حذائك
(اللإلتفاف و العوده إلى (تريكز

276
00:18:53,095 --> 00:18:54,695
وحدى؟

277
00:18:55,098 --> 00:18:58,298
،العملاق قد ينال منى
او وحشٌ برى قد يجعلنى غدائه

278
00:18:58,305 --> 00:19:00,905
او محصل الضرائب قد
يستحوز على ازيائى

279
00:19:01,109 --> 00:19:02,709
حسناً، اذا، هل ممكن أن أتى معك؟

280
00:19:03,029 --> 00:19:08,314
،نعم، لكن، على مسئوليتك الخاصه
اذا حدث شيء قبيح مع الوحش

281
00:19:09,526 --> 00:19:13,126
أنت تمزح، اليس كذلك؟ أعني
(انكَ (هرقل

282
00:19:13,133 --> 00:19:17,133
سيكون سيئ جداً لصورتك، إنتظر

283
00:19:22,350 --> 00:19:24,350
هناك رفقه قادمه

284
00:19:25,957 --> 00:19:28,757
تريدنى ان آذى من الآن؟ -
(هرقل) -

285
00:19:29,163 --> 00:19:31,563
هل هو هنا؟ -
و يبحث عنك -

286
00:19:32,770 --> 00:19:37,570
يقولون ان لا احد اقوى منه -
من قال هذا -

287
00:19:37,979 --> 00:19:40,379
،من قال هذا
لم يكن معك ابداً

288
00:19:40,385 --> 00:19:43,585
(أنت لاتُهزم، أنت قوة لمصلحة (هيرا

289
00:19:43,590 --> 00:19:46,390
انت... ما هذا؟

290
00:19:50,538 --> 00:19:51,738
وجدته

291
00:19:53,343 --> 00:19:55,743
ماذا تفعل بوشاح فتاه؟
هل اصبح لديك صديقه؟

292
00:19:57,751 --> 00:19:58,551
لا

293
00:20:00,189 --> 00:20:04,150
،هيا، يمكنكَ اخبارى
انت تتمكر خلسه، اليس كذلك؟

294
00:20:04,190 --> 00:20:09,389
من الفتاه المحظوظه؟
التى صادقت شخص اعمى بعين واحده

295
00:20:09,406 --> 00:20:10,606
اخرس

296
00:20:13,215 --> 00:20:18,215
ليس عندى صديقات -
هكذا، احب ان ارآك -

297
00:20:18,223 --> 00:20:23,423
لطيف و عدوانى، اجل يمكنك
العوده لأمجاد حياتك

298
00:20:23,432 --> 00:20:27,032
بعد تقطع (هرقل) إرباً ارباً

299
00:20:27,040 --> 00:20:29,840
و بعثرته لأركان الارض الاربعه

300
00:20:33,052 --> 00:20:35,852
ماذا ستفعل؟
اخبرنى ماذا ستفعل به؟

301
00:20:35,856 --> 00:20:37,456
هل ستلوى زراعه؟
...انظر، لو كنت مكانك

302
00:20:37,861 --> 00:20:40,661
،العملاق سيموت من الضحك
و انت ستصبح البطل، الأن إهدأ

303
00:20:40,666 --> 00:20:43,066
فهمت، لا تريده ان يعرف اننا قادمون؟

304
00:20:43,071 --> 00:20:44,271
عنصر المفاجأة -
صه -

305
00:20:49,081 --> 00:20:49,514
سيداتى

306
00:20:50,718 --> 00:20:53,118
هل جئتم لشراء التوجا؟ -
لا -

307
00:20:53,523 --> 00:20:54,323
يا خنزير

308
00:20:54,725 --> 00:20:55,125
اركض

309
00:20:57,130 --> 00:20:57,930
هيا يا فتيات

310
00:20:58,733 --> 00:20:59,533
انه لنا

311
00:20:59,935 --> 00:21:01,135
كن حذراً

312
00:21:01,538 --> 00:21:02,772
لا تدعنه يفلت

313
00:21:03,576 --> 00:21:04,776
إقبضن عليه يا فتيات

314
00:21:05,580 --> 00:21:06,380
النجده

315
00:21:08,786 --> 00:21:10,386
! لا استطيع المضى
! لا استطيع المضى

316
00:21:10,389 --> 00:21:12,389
لاتقلق، لن يآذوك

317
00:21:12,393 --> 00:21:14,793
هل تعدنى؟ -
اين ذهب؟ -

318
00:21:15,599 --> 00:21:19,599
ضربنى -
اختيار سيء للكلمات من كاذب -

319
00:21:20,408 --> 00:21:25,208
متى كذبت عليكن؟ -
لديكَ ذاكرهٌ قصيره جداً -

320
00:21:25,617 --> 00:21:29,617
،حسنا يا فتيات
! العلاج، هيا

321
00:21:30,027 --> 00:21:33,227
مهلاً، مهلاً

322
00:21:33,633 --> 00:21:36,033
،انتم احترسنَ
! لا

323
00:21:36,037 --> 00:21:38,837
،انتم، حسناً
يمكنكم النظر، لكن لا تتحسسن

324
00:21:39,244 --> 00:21:46,044
هيرا)، أنا (كاستر) المؤمن)

325
00:21:46,056 --> 00:21:50,856
،جئت كى اعطيكِ هبتٌ
فى شكل وعدٍ

326
00:21:51,266 --> 00:22:00,466
،هرقل) الغادر إبن زوجكِ )
على وشك الموت، كما رغبتِ طويلاً

327
00:22:00,885 --> 00:22:04,840
،عملاقى سيتولى امر هذا شخصياً
(و سيجلب لى رأس (هرقل

328
00:22:04,884 --> 00:22:07,484
...و سوف

329
00:22:08,098 --> 00:22:12,098
ستفعل اى شيء تخبرك
(به (هيرا) يا (كاستر

330
00:22:12,907 --> 00:22:13,707
ماذا تفعل هنا؟

331
00:22:14,511 --> 00:22:18,111
أؤكد ان (هرقل) لا
تستطيع تولى امره

332
00:22:18,518 --> 00:22:20,918
هل ارسلتكَ (هيرا)؟ -
حدس زوجة الأب -

333
00:22:21,324 --> 00:22:24,124
كل شيء سيكون على ما يرام

334
00:22:24,930 --> 00:22:28,530
،كل شيء سيكون على ما يرام
...العملاق سيخلع

335
00:22:28,537 --> 00:22:31,737
،(احدى زراعات (هرقل
و سيبرحه ضرباً حتى الموت

336
00:22:32,144 --> 00:22:39,144
فكره جيده، لكن اذا لم يفعل
وحيد العين هذا، فلدى حلاً اخر

337
00:22:39,358 --> 00:22:49,158
لا، ليس الجلادين -
لا، ليس لديك حق الإقترح -

338
00:23:01,500 --> 00:23:05,483
،دعنى احزر
انتَ العملاق وحيد العين

339
00:23:05,507 --> 00:23:10,307
الق نظره متأنيه، لأنى
اخر شيء ستراه مطلقاً

340
00:23:10,717 --> 00:23:14,917
هذا ما يقولونه جميعاً

341
00:23:16,127 --> 00:23:20,527
قف بلا حراك -
لم لا اساعدك على الحركه؟ -

342
00:23:35,296 --> 00:23:38,596
اعلم انكَ لستُ سهلاً

343
00:23:42,511 --> 00:23:45,311
الم تتعب بعد؟

344
00:23:50,625 --> 00:23:52,625
انت، اين ذهبت؟

345
00:24:01,045 --> 00:24:04,845
فقط اقتلنى و أنهى هذا

346
00:24:05,854 --> 00:24:09,454
افضل ان اعرف لم انت
بمزاجٌ عكر دائماً

347
00:24:17,076 --> 00:24:18,276
اشرب

348
00:24:19,080 --> 00:24:22,680
المشروبات دائما تكون على الخاسر

349
00:24:25,492 --> 00:24:27,092
انه من الماء الذى احرسه

350
00:24:29,901 --> 00:24:32,701
الآن، فهمت لماذا يريد
القرويون إستعادة نهرهم

351
00:24:32,705 --> 00:24:33,905
ليس نهرهم

352
00:24:35,912 --> 00:24:39,112
،(وصلوا هنا قبل (هيرا
تحويل مجراه كان جريمه

353
00:24:39,519 --> 00:24:45,119
،يعجبنى ان تقول انى سرقته
(من هؤلاء الجبناء فى (تريكز

354
00:24:45,129 --> 00:24:49,129
لماذا تكرههم كثيراً -
لأنهم كرهوني أولاً -

355
00:24:49,137 --> 00:24:56,737
،بدأ الأمر عندما كنت طفلاً،" مهووس
غريب، اخرق" سمعت كل هذا

356
00:24:56,752 --> 00:25:02,752
إعترف، كنت تعتقد نفس الشيء
عندما اتيت لأجلى

357
00:25:03,163 --> 00:25:05,963
اجل، اعتقدت ذلك

358
00:25:07,972 --> 00:25:11,172
تعبت من هذا بعد فتره

359
00:25:11,179 --> 00:25:15,179
لكن، 'التعب' ليس
(سببً للعمل لدى (هيرا

360
00:25:15,186 --> 00:25:17,586
،الولاء لا يعني لها شيئاً
انها فقط تكترث لنبيذها

361
00:25:17,991 --> 00:25:23,191
أنا لا أعمل لدى (هيرا) أعمل
لـ(كاستور) المسئول عن مزرعه العنب

362
00:25:23,201 --> 00:25:26,401
هو الوحيد الذي عاملنى
بإحترام بعض الشيء

363
00:25:26,408 --> 00:25:29,608
و انتهى هذا، بأنكَ لم تقتلنى
و انت تعلم هذا

364
00:25:30,014 --> 00:25:33,214
اذا كنت تريدنى ان
اقاتل لأجل القرويين، فأنسى الأمر

365
00:25:33,221 --> 00:25:36,421
، لا يهتمون لأجلى
لماذا يجب أن أهتم لأجلهم؟

366
00:25:36,827 --> 00:25:40,427
لأن الآن (هيرا) ستكرهك
بقدر ما تكره القرويين

367
00:25:40,434 --> 00:25:43,634
حسنا، اعتقد ان كلنا فاتنا الحظ

368
00:25:44,041 --> 00:25:46,041
ليس الا اذا اعطيتم بعضكم فرصه اخرى

369
00:25:46,045 --> 00:25:48,445
هذا ما تعتقده انت

370
00:25:49,651 --> 00:25:53,018
انت من يجب عليه التفكير

371
00:26:05,047 --> 00:26:06,247
(سالمونيس)

372
00:26:07,886 --> 00:26:12,819
،"قال "لا تقلق
"قال " لن يآذوك

373
00:26:13,264 --> 00:26:16,864
حسنا، و هل اذوك؟ -
انظر إلى -

374
00:26:17,271 --> 00:26:19,304
،هل تعتقد انى ارتدى الشجره
لانى اريد ذلك؟

375
00:26:19,808 --> 00:26:22,308
،ان لم اكن حذراً
فستنقرنى نقارات الخشب

376
00:26:22,314 --> 00:26:25,581
لكن، أنت لم تتآذىَ

377
00:26:26,087 --> 00:26:31,620
لا -
جيد، لأنك تبدو مضحكاً -

378
00:26:32,032 --> 00:26:34,432
انت

379
00:26:34,838 --> 00:26:38,438
عندما تأتى تلك النساء فى المره
القادمه، سأقدمك لهن على طبق من فضه

380
00:26:38,444 --> 00:26:40,044
،بالمناسبة
ماذا فعلت مع العملاق؟

381
00:26:40,048 --> 00:26:41,648
مقبول -
هل ضربته؟ -

382
00:26:42,051 --> 00:26:44,051
هذه احدى الطرق التى صدرتها -
ماذا؟ -

383
00:26:44,456 --> 00:26:46,456
أنت متواضع
أنت متواضع، صحيح؟

384
00:26:46,459 --> 00:26:48,459
،انت اخترقته
انت لكمته

385
00:26:48,463 --> 00:26:50,863
مهلاً

386
00:26:50,867 --> 00:26:54,134
،هيا يا ولد الطبيعه
لنجد لكَ بعض الملبس

387
00:26:54,653 --> 00:26:55,953
اريد سماع تفاصيل المجد

388
00:26:56,457 --> 00:26:57,957
لا اريد ان اسمع بعد

389
00:26:57,960 --> 00:27:02,893
(ليس هناك مزيد كى اخبرك به، (هرقل
تغلب على الوحش و انتهت القصه

390
00:27:03,404 --> 00:27:05,804
العملاق ترك العمل لدى

391
00:27:05,809 --> 00:27:11,309
،تدحرج و تظاهر بالموت
بعد كل ما اسديته له

392
00:27:11,789 --> 00:27:15,522
ذو مقله العين الكبيره -
لا اعرف شيئاً حيال ذلك -

393
00:27:15,530 --> 00:27:19,963
أنت لا تهتمّ ايضاً،صحيح ايها القارض؟
تريد فقط الدنانير التي أدين بها لكَ

394
00:27:19,972 --> 00:27:22,372
وبعد إذ يمكن للذئاب ان تبدأ بأكلى حياً

395
00:27:22,377 --> 00:27:23,577
الذئاب؟

396
00:27:23,579 --> 00:27:26,346
حسناً،فكر في الموضوع
على طريقتك يا أبله

397
00:27:26,352 --> 00:27:30,052
هذا سيصبح فوضى كبيرة
كفاية دون قربك منى

398
00:27:31,263 --> 00:27:33,396
ثم يضربه (هرقل) بثلاث
...  لكمات باليد اليسرى متتاليه

399
00:27:33,801 --> 00:27:36,601
خر ساجداً، اسرع من دجاجه
تنقر فى الذره

400
00:27:36,607 --> 00:27:38,607
...و قبل ان يدرى العملاق بما حل به

401
00:27:38,611 --> 00:27:43,011
...اطلق (هرقل) لكمه هائله بيده اليمنى

402
00:27:43,020 --> 00:27:44,620
اطاحت بالعملاق فى السماء

403
00:27:44,623 --> 00:27:47,823
و هنا (هرقل) وقف تحته
...و التقطه، ثم

404
00:27:47,830 --> 00:27:50,630
صديقك، بائع ثوب التوجا
رجل محظوظ، لأنه رآى كل هذا

405
00:27:50,636 --> 00:27:53,436
نعم، انه يتحدث عن الأشياء
أنا حتى لا أتذكرها

406
00:27:53,442 --> 00:27:59,042
،الآن يمكننا استعاده حياتنا الطبيعيه
العملاق مات

407
00:27:59,454 --> 00:28:01,388
لم يمت

408
00:28:01,894 --> 00:28:05,194
لكن، كان المفترض عليك قتله -
لا -

409
00:28:05,200 --> 00:28:08,400
كان المفترض ان اوقفه عن
دمير حياتكم، لم انوي قتله

410
00:28:08,908 --> 00:28:09,908
حسنا، كان يجب عليك

411
00:28:10,878 --> 00:28:14,445
،انظر، لم يعد يريد القتال
....ربما لم يكن بدأ بهذا

412
00:28:14,453 --> 00:28:16,886
لو لم تكن الناس عاملته كالمنبوذ

413
00:28:16,891 --> 00:28:19,858
هل هذا ما اخبرك به الغريب؟ -
(اصغِ لنفسك يا (اتريوس -

414
00:28:19,864 --> 00:28:22,297
انت تجيب على سؤالك -
ليس من شأنكِ هذا -

415
00:28:22,302 --> 00:28:26,769
بلى، اعلم انك انت و اصدقائك
اوصلتم العلاق لهذا عندما كنت صبى

416
00:28:27,280 --> 00:28:31,047
كنا نحميكِ انتى و انثى
اخرى بالقريه، كم انتِ فتاتٌ جاحده

417
00:28:31,054 --> 00:28:35,187
،لماذا لا تقلق حول نهرك
فضلاً عن قذف المرأه بالسباب؟

418
00:28:37,167 --> 00:28:38,967
ما الحسن الذى صنعته؟

419
00:28:39,438 --> 00:28:42,672
عندما تذهب، سيعود العملاق ليرهبنا

420
00:28:42,679 --> 00:28:45,712
إن لم تكن احمقاً، ربما
يمكث (هرقل) لينجدنا

421
00:28:45,718 --> 00:28:47,485
حسنا، ربما سأبقى و اساعد، على أية حال

422
00:28:49,393 --> 00:28:50,759
هل تعنى هذا؟ -
اجل -

423
00:28:51,263 --> 00:28:54,530
احب فكره موت عنب (هيرا) على الكرمه

424
00:28:54,937 --> 00:29:00,304
اصغوا جميعاً، سنبدأ غداً
لإعاده النهر لمجراه

425
00:29:08,766 --> 00:29:13,166
صحوت وحدك مجدداً، انا متفاجئ ان
سكايلا) الجميله لم تكترث لتلك المشكله)

426
00:29:13,576 --> 00:29:15,976
(انا لستُ هنا لاجل هذا يا (سالمونيس -
كل شيء عمل و لا مرح -

427
00:29:16,382 --> 00:29:18,382
لن اغادر بشعور بالذنب

428
00:29:18,787 --> 00:29:21,187
حسناً، ربما لن يعود لكَ وقتٌ
لها على ايه حال

429
00:29:22,829 --> 00:29:25,229
أنا عندي مقترحٌ رياضي
(لك يا (هرقل

430
00:29:25,634 --> 00:29:28,434
انت رتبت هذا لى، أليس كذلك؟ -
أطلقوا سراحى فقط عندما وعدتهم  -

431
00:29:28,841 --> 00:29:29,641
الآن، اصغِ فقط، حسناً؟

432
00:29:30,044 --> 00:29:32,444
لا، لا، ليس دورى، حسنا؟

433
00:29:32,850 --> 00:29:38,850
،الآن يا سيداتى، لا يهم ماذا تظنون
انا لا اعارض سيدات جميلات

434
00:29:38,862 --> 00:29:42,062
،و لست معارض لإمتلاك أطفال
لكن - إذا كنت سأصبح  أبً مره ثانية

435
00:29:42,069 --> 00:29:49,269
،الأم ستكون شخصٌ احبه
وأنا لا أحبّ أيً منكم

436
00:29:49,284 --> 00:29:53,284
أعني، أحبُ النظر إليكن، و ربما
حتى احب الكلام معكن

437
00:29:53,693 --> 00:29:56,493
انا لم اشعر انى الثعلب و انتم الفريسه

438
00:29:56,900 --> 00:30:03,067
،لكن، هذا يفوق حدود فهمى
اتمنى ان تكونوا فهمتم

439
00:30:03,150 --> 00:30:09,481
،(أتمنى ان يفهم الملك (سيبيوس
الآن، عذراً

440
00:30:09,493 --> 00:30:11,926
عندي بعض الناس تحتاج للمساعده

441
00:30:13,535 --> 00:30:14,735
هذا مثير

442
00:30:14,737 --> 00:30:16,737
انه ليس مثل الرجال الآخرين

443
00:30:16,741 --> 00:30:18,841
انه حساسٌ جدا

444
00:30:19,247 --> 00:30:22,481
لذا، لِمّ يريد ابى لنا ابناءً منه

445
00:30:23,289 --> 00:30:24,889
،(انتَ اكبر من (هرقل
انتَ اقسى منه

446
00:30:24,892 --> 00:30:30,892
و اقبح، و خسرت؟
كيف تفعل هذا بى؟

447
00:30:30,905 --> 00:30:33,305
بك؟ انا من تم ضربه

448
00:30:33,711 --> 00:30:37,711
اجل؟ حسنا، كيف يعقل انكض لم تمت؟ -
هل سيحسن هذا الوضع؟ -

449
00:30:38,521 --> 00:30:40,921
أنت بجانبه الآن، أليس كذلك؟

450
00:30:42,529 --> 00:30:44,529
لم اقرر بعد

451
00:30:45,335 --> 00:30:51,735
تعتقد أنك ذكي جدا
'لم اقرر بعد'

452
00:30:51,748 --> 00:30:57,348
،هيرا) اطلقت جلاديها)
سيقتلون كل من يعترض طريقهم

453
00:30:57,761 --> 00:31:00,727
لم لا تفكر بشأن هذا
لمده دقيقه ايها الأبله؟

454
00:31:01,134 --> 00:31:02,734
لا تنعتنى بالأبله

455
00:31:04,341 --> 00:31:09,141
هل هذا كل ما تستطيع قوله؟
...لم لم تستخدم مقلتك الكبيره

456
00:31:09,151 --> 00:31:16,351
للحظه و تتمعن بأنكَ هالكٌ

457
00:32:00,592 --> 00:32:02,592
لم أعتقد بأنك ستكون هنا بهذا السرعة

458
00:32:03,398 --> 00:32:04,998
هل انتَ متأكد بأنكَ تريدني المجىء؟

459
00:32:05,803 --> 00:32:08,603
اسديت فكرهٌ جيده

460
00:32:17,027 --> 00:32:20,627
أريد (هرقل)، و أريده ميت

461
00:32:21,035 --> 00:32:21,835
إذهبوا

462
00:32:26,246 --> 00:32:27,846
هيا جميعكم

463
00:32:27,849 --> 00:32:29,449
لنخلى هذا المجرى

464
00:32:43,883 --> 00:32:45,083
هل ستقف هناك و حسب؟

465
00:32:45,486 --> 00:32:49,486
أرفض مخاطرة سلامتى بالكدح

466
00:32:49,494 --> 00:32:52,694
حسناً، ثم أنا لستُ مهتمه
بشراء أيً من رداءات التوجا

467
00:32:52,701 --> 00:32:53,901
هل تريدين...؟

468
00:32:53,904 --> 00:32:54,704
حسناً

469
00:32:58,513 --> 00:32:59,746
هل تحتاج إلى بعض المساعدة؟

470
00:33:00,150 --> 00:33:02,150
اجل، شكراً

471
00:33:05,127 --> 00:33:06,360
هل انتَ مُحرج؟

472
00:33:19,290 --> 00:33:21,790
(دعنا نساعد (هرقل

473
00:33:21,795 --> 00:33:23,895
هيا، إذا فعلنا هذا كلنا، سننجح

474
00:33:23,899 --> 00:33:24,299
حسناً

475
00:33:24,300 --> 00:33:25,500
أنزل يداك

476
00:33:29,344 --> 00:33:30,211
حسناً

477
00:33:29,250 --> 00:33:30,210
ادفعها بظهركَ

478
00:33:30,213 --> 00:33:31,446
حسناً

479
00:33:32,651 --> 00:33:34,251
ادفعوا، قاربنا للانتهاء

480
00:33:34,655 --> 00:33:35,855
اكثر بعض الشيء

481
00:33:38,663 --> 00:33:41,063
هيا، كلنا سوياً

482
00:33:41,469 --> 00:33:43,069
،ها انتَ هنا
متأخر افضل من عدم مجيئك

483
00:33:45,477 --> 00:33:47,077
ارفعوا

484
00:33:52,693 --> 00:33:53,893
فعلناها

485
00:33:54,296 --> 00:33:55,096
ساعدنا

486
00:33:55,498 --> 00:33:56,298
نجحنا

487
00:33:56,701 --> 00:33:57,901
انا ساعدتكم، اول شيء
اعمله على الاطلاق

488
00:34:04,016 --> 00:34:07,216
،حسناً، انتَ ضربت مثلاً جيد
لكن هناك شهور من العمل هنا

489
00:34:07,223 --> 00:34:08,423
أتمنى ان تدرك هؤلاء الناس

490
00:34:08,425 --> 00:34:11,225
،اذا كانوا يخشون التحديات
لما كانوا فروا الى هنا الآن

491
00:34:11,632 --> 00:34:14,032
ماذا عنك يا (هرقل)؟
هل ستعود لترحال؟

492
00:34:14,438 --> 00:34:16,970
عاجلاً أم آجلاً، أنا دائما أفعل هذا -
...هذا عارٌ -

493
00:34:16,977 --> 00:34:19,110
يمكن أن نستغل شخصٌ مثلك

494
00:34:23,123 --> 00:34:25,123
عد من حيث جئت

495
00:34:25,929 --> 00:34:29,129
انا لست هنا كى اؤذيكم -
غريب -

496
00:34:29,536 --> 00:34:30,336
اياكم

497
00:34:31,942 --> 00:34:33,142
أعطوه فرصة

498
00:34:33,144 --> 00:34:34,744
انه لم يعطينا واحدٌ

499
00:34:34,747 --> 00:34:36,747
حسناً، توقّف وإستمع إلى هرقل

500
00:34:36,752 --> 00:34:37,952
هرقل) ليس أحدنا)

501
00:34:42,096 --> 00:34:44,896
لا، إرجع -
لا ترجع -

502
00:34:45,302 --> 00:34:48,102
،ايها الحمقى
انتظر

503
00:34:48,108 --> 00:34:50,508
اياكِ، أنتِ مجنونه

504
00:34:51,315 --> 00:34:53,749
(لا تذهبى، لا تذهبى يا (سكايلا

505
00:34:55,357 --> 00:34:58,957
،ستكون بخير، لا تقلقوا
العملاق لن يؤذها

506
00:34:58,965 --> 00:35:01,765
،(اذا قتل هذا العملاق (سكيلا
ستكون انت المسؤل عن دمائها

507
00:35:02,172 --> 00:35:04,272
اجل، انتَ من ترك العملاق يعيش

508
00:35:04,276 --> 00:35:07,076
لم يكن هنا كى يؤذ اى احد -
كيف تقول ذلك؟ -

509
00:35:07,082 --> 00:35:08,715
انتَ قاتلته، كى يبكى جهوراً

510
00:35:08,718 --> 00:35:10,718
لأنى أعرف من زرع به الشر

511
00:35:11,123 --> 00:35:13,523
،انت و انت
جميعكم

512
00:35:15,933 --> 00:35:17,133
إنتظر ثانية -
كيف يتهمنا؟ -

513
00:35:17,136 --> 00:35:18,736
انت متمالك اعصابك، و تقف هنا
....تحكم علينا، بينما العملاق

514
00:35:19,140 --> 00:35:20,773
(من المحتمل ان يكون يتعرض لـ (سكيلا

515
00:35:21,177 --> 00:35:25,777
هي أفضل حالاً معه
فضلاً عن ان تكون معك

516
00:35:29,194 --> 00:35:30,128
يدي

517
00:35:31,333 --> 00:35:33,733
(لا تأذيه يا (هرقل

518
00:35:33,738 --> 00:35:36,504
لم لا تبيع لهم بعض التوجا يا
سالمونيس)، انا ذاهب وراء اصدقائنا)

519
00:35:38,648 --> 00:35:40,648
انه خطأك -
من الأفضل أن تكون حيه -

520
00:35:45,462 --> 00:35:48,262
انتم الجلادون، اليس كذلك؟

521
00:35:48,268 --> 00:35:50,668
،نعم، (كاستر) قال انكم قادمون
(دعونى اريكم مكان (هرقل

522
00:35:51,074 --> 00:35:51,874
لسنا بحاجهٌ إليك

523
00:35:59,491 --> 00:36:01,091
هل أنتَ بخير؟

524
00:36:04,302 --> 00:36:10,302
أنا متعب -
...انا لا اشك، بعد ان -

525
00:36:10,314 --> 00:36:15,514
،يتم سبابك بواسطه الناس
دائما الناس تخشاك

526
00:36:15,525 --> 00:36:18,325
أنا آسفهٌ -
اعرف انكِ اسفهٌ -

527
00:36:19,934 --> 00:36:26,334
اخبرك بأنى اختلف عن ذاك
اليوم الذى كنتظش تجمعين به الازهار

528
00:36:26,748 --> 00:36:29,948
لكنكِ ما زلتِ خائفهٌ، أليس كذلك؟ -
اجل -

529
00:36:30,356 --> 00:36:35,556
حسناً، دعينى أخبركِ بشيئاً، لا
يجب ان تخافى منى انا بعد

530
00:36:35,968 --> 00:36:41,568
انهم جلادين (هيرا)، انهم
مطلقون لتدمير (هرقل) و القريه

531
00:36:41,579 --> 00:36:43,179
(يجب أن تخبر (هرقل

532
00:36:43,183 --> 00:36:44,783
يخبرنى ماذا؟

533
00:36:45,187 --> 00:36:47,587
(بمجيء جلادى (هيرا

534
00:36:47,592 --> 00:36:49,192
حسناً، يجب ان ارحب بهم

535
00:36:49,596 --> 00:36:54,396
لا تستطيع محاربتهم لوحدك، لا اكترث
لما تقوله الأساطير عنك

536
00:36:54,807 --> 00:37:00,807
،قد تجدى صعوبهٌ بالتصديق
لكن بعض هذه الأساطير حقيقه

537
00:37:01,621 --> 00:37:05,621
هل تعني بذلك أنك لا تريد مساعدتي؟ -
لا -

538
00:37:05,630 --> 00:37:09,630
،اعني أنني لا أسأل عن المساعدة
لكن، لستُ رجلاً يخالف المنطق

539
00:37:10,039 --> 00:37:15,639
(جيد، لأنى اود الثأر من (هيرا
بسبب الطريقه التى استغلتنى بها

540
00:37:15,651 --> 00:37:18,851
و ايضاً اود ابدأ الإمتنان
للطريقه التى تعاملونى بها

541
00:37:19,258 --> 00:37:22,858
مثل الشيء، بالإضافة إلى وحشٍ

542
00:37:23,267 --> 00:37:25,267
يبدو و كأننا متورطين بهذا معاً

543
00:37:26,072 --> 00:37:28,072
،لا تنسني
انا قادمهٌ معكم

544
00:37:28,077 --> 00:37:30,477
لكن ربما تتأذى -
أعرف -

545
00:37:30,882 --> 00:37:34,882
لكن يمكننى التاذى من البقاء هنا ايضاً -
السيده على حق -

546
00:37:35,292 --> 00:37:39,692
جيد جداً، لكن عدينى
انكِ ستكونين بخير

547
00:37:40,102 --> 00:37:40,902
أوعدكَ

548
00:37:48,118 --> 00:37:51,318
لابد ان الجلادين اخذوا
طريقاً طويلاً إلى هنا

549
00:37:51,726 --> 00:37:55,059
،ربما تكون كذبهٌ ايضاً
كاستر)، كان بارع فى الكذب)

550
00:37:55,567 --> 00:37:59,100
لنحذر القرويين، على أية حال
سواء كانوا يستحقوا أو لا

551
00:37:59,508 --> 00:38:01,508
،هل انتَ متأكد انهم
لن يقذفوا مزيداً من الحجاره؟

552
00:38:01,913 --> 00:38:03,913
أنا متأكّد، انهم لن يآذوك

553
00:38:04,719 --> 00:38:06,819
لم اعتقد ان كلاكما بحاجهٌ لمساعدتى

554
00:38:06,824 --> 00:38:08,058
لكن اذا كانت هذه الطريقه فلكم المراد

555
00:38:27,734 --> 00:38:28,534
مذهل جداً

556
00:39:03,542 --> 00:39:04,342
الا يجب ان نساعدهم؟

557
00:39:05,179 --> 00:39:10,479
لا، لن اموت اساعد غريب او اى احد
(يقف بجانبه حتى ان كان (هرقل

558
00:39:10,491 --> 00:39:11,291
محق جداً

559
00:39:12,094 --> 00:39:16,894
من الأفضل الموت معه
فضلاً عن البقاء هنا مع جبناء مثلكم

560
00:39:18,507 --> 00:39:19,307
(خلفك يا (هرقل

561
00:39:22,248 --> 00:39:22,648
شكراً

562
00:39:41,756 --> 00:39:48,956
تعالى معى -
لا، (هرقل) النجده -

563
00:39:49,372 --> 00:39:51,772
(النجده يا (هرقل

564
00:39:52,178 --> 00:39:52,978
إلى القرية

565
00:39:53,781 --> 00:39:56,181
سيحاول إيذائنا

566
00:39:58,591 --> 00:39:59,791
انظروا

567
00:40:07,876 --> 00:40:09,176
اجل

568
00:40:11,083 --> 00:40:13,183
يا للروعه

569
00:40:19,768 --> 00:40:22,168
هرقل يضربهم كلهم

570
00:40:42,649 --> 00:40:43,849
هرقل)، أنا مستعد للقتال)

571
00:40:47,259 --> 00:40:48,459
انه يهرب

572
00:40:50,465 --> 00:40:52,465
كيف أساعد؟ -
سأعطيك دَفعه -

573
00:40:52,870 --> 00:40:54,170
(انا ذاهب إلى (سكيلا -
حسناً -

574
00:41:19,761 --> 00:41:24,561
هرقل)، نحن ندين لكَ بقدرٍ)
من الإمتنان الذى لا يمكن رده ابداً

575
00:41:24,571 --> 00:41:26,204
بلى، يمكن

576
00:41:27,978 --> 00:41:30,778
،تريد حقاً ان ترده لى
كن لطيفاً معه فحسب

577
00:41:30,784 --> 00:41:33,184
لكننا حاولنا
حاولنا

578
00:41:33,590 --> 00:41:36,390
نعت شخصاً بالوحش، يثبت بأنك صديقه

579
00:41:37,197 --> 00:41:39,597
لم نتجادل حيال هذا؟

580
00:41:40,003 --> 00:41:41,636
هذا يجب أن يكون يوم إحتفال

581
00:41:43,243 --> 00:41:44,610
تعرف؟

582
00:41:44,613 --> 00:41:47,546
،(هذا الرجل ساعد (هرقل
بشيئاً لأجلكم و لأجلى

583
00:41:47,953 --> 00:41:49,953
شيئاً لم تسديه له ابداً

584
00:41:49,957 --> 00:41:53,957
لكن كيف نتاكد بأنه لن يسبب مزيداً
من المشلات بعد رحيل (هرقل)؟

585
00:41:53,965 --> 00:41:57,165
إذا تركتني أعيش في سلام
أعد بأنى سأساعدك

586
00:41:57,172 --> 00:42:01,205
سأفعل المثل طالما عاملتنى بإحترام

587
00:42:02,616 --> 00:42:05,016
لن تحصل على عرضاً
(افضل من هذا يا (اتريوس

588
00:42:05,021 --> 00:42:07,421
كنت سأقبله لو كنت محلك

589
00:42:07,426 --> 00:42:10,660
حسناً، سنجرب؟

590
00:42:14,675 --> 00:42:16,275
(فليحيا (هرقل

591
00:42:16,680 --> 00:42:18,280
لم اصدق انى لم اجنى ديناراً
من الرحله بأثرها

592
00:42:18,684 --> 00:42:20,284
أعني، اعتقدُ ان شخصاً ما
هناك سيشترى التوجا

593
00:42:20,287 --> 00:42:23,087
متأكد اننا سنبلى حسناً
فى المكان القادم الذى سنتوقف به

594
00:42:23,494 --> 00:42:25,494
نحن؟ -
لا يمكن تفريق الفريق الآن -

595
00:42:25,498 --> 00:42:28,698
سميت رداء توجا تيمناً بك، هل تتذكر؟ -
لكنى اخبرتك، انى لا ارتدى التوجا -

596
00:42:29,106 --> 00:42:32,306
صعب إرضائك -
ها هو -

597
00:42:33,515 --> 00:42:39,115
اعتقد اننا سوينا هذا -
لا ليس انتَ يا (هرقل)، صديقك الصغير -

598
00:42:39,527 --> 00:42:40,727
أنتِ تمزحين

599
00:42:41,131 --> 00:42:44,331
قررنا، انه سيبلى حسنً -
انا؟ -

600
00:42:46,742 --> 00:42:49,542
اجل -
تعال -

601
00:42:49,548 --> 00:42:50,748
ماذا عن ذلك الفريق الخاص بنا؟

602
00:42:50,751 --> 00:42:54,351
سيفعل الرجل ما يفترض فعله

603
00:42:54,358 --> 00:42:55,558
من هنا

604
00:42:55,962 --> 00:42:58,362
مرحباً، مرحباً

605
00:42:59,569 --> 00:43:01,169
سآخذ خمسه فى نفس الوقت -
اجل -

606
00:43:01,573 --> 00:43:03,339
لطيف جداً
شكراً لكم

607
00:43:03,844 --> 00:43:06,178
حظ سعيد -
حسناً، هل يمكننى النظر و الملمس؟ -

608
00:43:06,650 --> 00:43:09,317
لطيفٌ جداً

609
00:43:06,650 --> 00:43:09,317
ترجمه
diabloman - احمد مصطفى عبدالقادر
xi6@hotmail.com

