1
00:00:01,000 --> 00:00:01,200
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

2
00:00:01,300 --> 00:00:01,500
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

3
00:00:01,600 --> 00:00:01,700
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

4
00:00:01,800 --> 00:00:02,000
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

5
00:00:02,100 --> 00:00:02,300
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

6
00:00:02,400 --> 00:00:02,600
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

7
00:00:02,700 --> 00:00:02,900
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

8
00:00:03,000 --> 00:00:03,200
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

9
00:00:03,300 --> 00:00:03,500
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

10
00:00:03,600 --> 00:00:03,800
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

11
00:00:03,900 --> 00:00:04,100
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

12
00:00:04,200 --> 00:00:04,400
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

13
00:00:04,500 --> 00:00:04,700
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

14
00:00:04,800 --> 00:00:05,000
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

15
00:00:05,100 --> 00:00:05,300
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

16
00:00:05,400 --> 00:00:05,600
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

17
00:00:05,700 --> 00:00:05,900
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

18
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

19
00:00:07,100 --> 00:00:07,300
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

20
00:00:07,400 --> 00:00:07,600
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

21
00:00:07,700 --> 00:00:07,900
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

22
00:00:08,000 --> 00:00:08,200
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

23
00:00:08,300 --> 00:00:08,500
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

24
00:00:08,600 --> 00:00:08,800
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

25
00:00:08,900 --> 00:00:09,500
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

26
00:00:09,600 --> 00:00:09,800
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

27
00:00:10,000 --> 00:00:10,200
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

28
00:00:10,300 --> 00:00:11,500
<b>mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

29
00:00:11,600 --> 00:00:20,500
ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com

30
00:00:21,367 --> 00:00:23,367
! مأوى

31
00:00:23,767 --> 00:00:28,333
! إنه ليس سيء..نحن هنا

32
00:00:34,400 --> 00:00:36,400
! إنه مهجور

33
00:00:38,000 --> 00:00:40,800
اين الجميع؟

34
00:00:43,200 --> 00:00:46,400
! اخروجوا حيث نستطيع رؤيتكم

35
00:00:48,800 --> 00:00:52,400
،لا يوجد أحد بأى مكان
ما هذا المكان؟

36
00:00:52,400 --> 00:00:54,000
! إنه هِبَه من الآلهه

37
00:00:54,500 --> 00:00:59,600
،هذا هو المُرّاد
إصغوا إلى جميعاً

38
00:00:59,600 --> 00:01:04,700
هذه جائزتنا لترحالنا بعيداً
و معاناتنا الكثيره

39
00:01:04,700 --> 00:01:07,633
هذا منزلنا الجديد

40
00:01:07,633 --> 00:01:09,433
انظر

41
00:01:13,700 --> 00:01:17,700
...الآن انتظر هنا حتى اتفقده

42
00:02:06,000 --> 00:02:06,933
النجده

43
00:02:07,433 --> 00:02:08,367
ادخلوا

44
00:02:08,367 --> 00:02:09,200
(اكسيون)

45
00:02:12,933 --> 00:02:16,933
هل كان هذا بسبب شيئاً فعلناه ؟

46
00:02:31,033 --> 00:02:34,633
اصابتك، اليس كذلك؟

47
00:02:39,100 --> 00:02:42,000
لا تبدو مسروه -
لا يمكن مساعدتها -

48
00:02:42,433 --> 00:02:45,233
ليالٍ مثل هذه تحرك روحى جداً

49
00:02:46,033 --> 00:02:47,833
انها ليست عاصفه عاديه

50
00:02:48,267 --> 00:02:51,667
،إنه الشر يا صاح
بشير الهلاك

51
00:02:51,667 --> 00:02:56,067
سخط (هيرا) العظيمه ذاتها

52
00:02:56,467 --> 00:02:59,833
تبدو واثقاً بشأن هذا -
طبعاً، واثق -

53
00:02:59,833 --> 00:03:03,933
ارى كل شيء

54
00:03:04,667 --> 00:03:07,167
و احكم بشأن ما رأيته الليله

55
00:03:07,167 --> 00:03:11,800
هناك كثير يعانون فى الافق

56
00:03:18,000 --> 00:03:19,200
ماذا فعلنا؟

57
00:03:19,200 --> 00:03:22,600
ابقوا هادئين! ستنقشع

58
00:03:34,800 --> 00:03:39,200
اكسيون)، إلى اين تذهب؟)

59
00:03:40,167 --> 00:03:41,390
لا تخرج إلى هناك

60
00:03:41,400 --> 00:03:42,367
( اكسيون )

61
00:03:43,867 --> 00:03:46,967
( اكسيون ) ( اكسيون )

62
00:04:03,433 --> 00:04:06,567
( اكسيون ) ( اكسيون )

63
00:04:08,333 --> 00:04:11,400
هذه القصه من زمنٌ بعيدٌ مضى

64
00:04:11,400 --> 00:04:13,700
زمن الاساطير و الخرافات

65
00:04:13,700 --> 00:04:15,833
عندما كانت الآلهة القديمة
قاسية وضيقه الافق

66
00:04:16,233 --> 00:04:18,967
وابتلوا البشرية بالمعاناه

67
00:04:19,467 --> 00:04:25,033
فقط رجل واحد جرئ لتحدى قواهم
(هرقل)

68
00:04:25,500 --> 00:04:28,300
هرقل تمتع بقوة لم يرى العالم لها مثيل

69
00:04:28,733 --> 00:04:31,767
قوة لم يفوقها سوى قوة قلبه

70
00:04:31,767 --> 00:04:35,733
ترحل فى الأرض مقاتلاً اعوان
(زوجة أبيه الشريرة (هيرا

71
00:04:36,133 --> 00:04:39,200
ملكه الآلهه جميعهم

72
00:04:39,200 --> 00:04:42,967
،لكن، اينما يوجد شر
اينما يعانى بريء

73
00:04:42,967 --> 00:04:45,833
(يكون هناك (هرقل

74
00:04:46,967 --> 00:04:52,833
ترجمه
احمد مصطفى عبدالقادر-diabloman
xi6@hotmail.com

75
00:04:53,967 --> 00:05:08,833
( هرقل : الرحلات الاسطوريه )
(الطريق إلى (كاليدون

76
00:05:08,833 --> 00:05:12,567
هل لديك اسم يا رفيقى؟ -
ليس على إخبارك -

77
00:05:12,567 --> 00:05:14,567
تختبرنى، اليس كذلك؟

78
00:05:14,567 --> 00:05:15,367
حسناً

79
00:05:15,367 --> 00:05:17,767
(حسناً، براحتك يا (هرقل

80
00:05:17,767 --> 00:05:20,967
كيف علمت؟ -
اخبرتك، ارى كل شيء -

81
00:05:20,967 --> 00:05:22,167
....الآن، ربما تصدقنى عندما اخبرك

82
00:05:22,567 --> 00:05:24,167
اننا لا يتوجب علينا سَلْك هذا الطريق

83
00:05:24,567 --> 00:05:25,767
لا شيء سوى المشكلات هناك

84
00:05:25,767 --> 00:05:28,567
حسناً، لِمَ تصر على المضى قدماً؟

85
00:05:28,567 --> 00:05:30,967
حسناً، شخصياً لدى ذوق للمشكلات

86
00:05:31,367 --> 00:05:34,167
إلى جانب، اعتقد انى قد انفعك لأجل هبتى

87
00:05:34,167 --> 00:05:36,167
انتبه لخطواتك

88
00:05:36,567 --> 00:05:38,167
لا تفترض ان هبته تدعك ترى القادم

89
00:05:38,567 --> 00:05:39,367
لا، انا سلكت هذا الطريق من قبل

90
00:05:39,767 --> 00:05:42,567
ارتحلت من فوق هذا الشيء
العديد من المرات، بنفسى

91
00:05:42,967 --> 00:05:44,567
انت اطول مما ظننت

92
00:05:44,567 --> 00:05:49,367
،تعال
اعدك انى سأعتنى بك

93
00:05:57,800 --> 00:05:59,600
....نيران

94
00:06:01,800 --> 00:06:03,000
احترس

95
00:06:10,200 --> 00:06:12,400
ها نحن اتينا

96
00:06:13,000 --> 00:06:16,200
اشياء عديده سيئه ستحدث هنا

97
00:06:16,200 --> 00:06:20,633
انتَ مذهل، اتعلم هذا؟ -
شكراً لك -

98
00:06:21,233 --> 00:06:24,833
( اكسيون )
( اكسيون )

99
00:06:25,233 --> 00:06:29,233
اين انت؟
ارجوك اخرج

100
00:06:29,233 --> 00:06:32,467
( اكسيون )
( اكسيون )

101
00:06:32,467 --> 00:06:34,867
(لا تقلقى يا (جانا
سأساعدكِ

102
00:06:34,867 --> 00:06:39,367
تالوث)، ابتعد عنها)

103
00:06:39,367 --> 00:06:42,700
( اكسيون )
( اكسيون )

104
00:06:43,100 --> 00:06:47,500
ماذا؟ الا يوجد فى العالم سوى (اكسيون)؟

105
00:06:51,567 --> 00:06:54,067
ابتعد عنى

106
00:06:54,467 --> 00:06:55,733
مهلاً يا فتى

107
00:06:55,733 --> 00:06:58,033
انا لا احاول اذيتك -
حقاً؟ -

108
00:06:58,033 --> 00:07:02,600
طبعاً لا، انا فقط احاول
مساعده تلك السيده التى هناك

109
00:07:02,700 --> 00:07:04,900
اكسيون)، هل انت بخير؟)

110
00:07:04,900 --> 00:07:08,700
(يمكننى الإعتناء بنفسى يا (جانا -
ماذا كنت تفعل هناك؟ -

111
00:07:09,100 --> 00:07:12,900
اختبئ....من شياطين العاصفه

112
00:07:13,167 --> 00:07:16,533
لا بأس
لا بأس

113
00:07:16,933 --> 00:07:19,667
،انه ليس شيطان
لا اعتقد هذا

114
00:07:19,667 --> 00:07:22,867
شكراً لكَ لأنك وجدته -
مهلاً مهلاً -

115
00:07:22,867 --> 00:07:24,767
اخبرينى.. اخبرينى بما حدث؟

116
00:07:25,233 --> 00:07:27,167
من الافضل ان تسمعه من شخصاً اخر

117
00:07:27,167 --> 00:07:29,000
غرباء

118
00:07:29,867 --> 00:07:31,233
.......اريد فقط معرفه اذا كان هناك شيئاً

119
00:07:31,233 --> 00:07:33,667
،افعله لأجل الناس هنا
هذا و حسب

120
00:07:33,667 --> 00:07:35,500
من الافضل ان ارى ما يدور برؤسهم

121
00:07:35,500 --> 00:07:38,067
انظر... انا لست المسئوله هنا

122
00:07:38,067 --> 00:07:45,533
،ربما يمكن أن أساعدك
(اسمى (بروتيس

123
00:07:46,933 --> 00:07:48,933
،العاصفة لن تضربنا
إذا كنت تعتقد هذا

124
00:07:48,933 --> 00:07:51,733
تعجبنى شجاعتك -
مرننا بالأسوأ من هذا -

125
00:07:55,733 --> 00:07:59,033
أعتقد أنم ما زلت تمر به -
نحن عنيدون -

126
00:08:00,233 --> 00:08:02,300
وماذا تدرى حوله ايها الرجل العجوز؟

127
00:08:02,300 --> 00:08:04,233
،هذه بلدة الملعونة
هذا ما اعرفه

128
00:08:04,233 --> 00:08:05,200
تفاهات

129
00:08:05,600 --> 00:08:07,200
،قد أتفق معك
...ان لم تكن بتلك

130
00:08:07,200 --> 00:08:10,400
العبقريه التى املكها لمعرفه الحقيقة

131
00:08:10,400 --> 00:08:13,200
....والحقيقة
هناك داء بهذا المكان

132
00:08:13,200 --> 00:08:17,000
لعنه بذيئه

133
00:08:17,433 --> 00:08:21,200
،يجب أن تعذره
يجرفه عقله أحيانا

134
00:08:21,267 --> 00:08:25,233
انت سمين كما تعلم -
هل انتَ حارسه؟ -

135
00:08:25,233 --> 00:08:28,967
انا؟ لا، لا
يمكنه الإعتناء بنفسه

136
00:08:28,967 --> 00:08:32,100
اذاً، من أنت؟ -
(أنا (هرقل -

137
00:08:32,167 --> 00:08:34,567
هرقل)؟ (هرقل)؟) -
هل هو (هرقل)؟ -

138
00:08:34,600 --> 00:08:35,767
،(عندما جاء القتال إلى (تليت

139
00:08:36,167 --> 00:08:38,967
،لم يكن هناك وقتً لمنازلنا و زرعنا
نتركها او نمُت

140
00:08:38,967 --> 00:08:41,367
لذا، أنتَ تترحل منذ ذاك الوقت

141
00:08:41,367 --> 00:08:44,967
لا نترحل. . . نبحث عن مأوى

142
00:08:45,000 --> 00:08:46,967
ماذا علينا أن نفعل يا (هرقل)؟

143
00:08:47,367 --> 00:08:51,767
سأفكر بشيئاً لكن حالياً يجب ان تأكلوا

144
00:08:51,767 --> 00:08:55,767
ليس معى الكثير لكن ... يجب ان
يشبعكم هذا حتى الغد

145
00:08:56,167 --> 00:08:58,167
شكراً لك -
شكراً لك -

146
00:08:58,967 --> 00:09:01,767
شكراً لك

147
00:09:07,767 --> 00:09:09,367
طعام

148
00:09:10,167 --> 00:09:14,767
هناك شخصٌ ما يحتاجه أكثر منكم

149
00:09:49,200 --> 00:09:55,333
الهلاك . . . الغم . . . و اليأس

150
00:09:55,333 --> 00:10:03,700
،أحبه
أعتقد أنك تحبه أيضاً

151
00:10:11,600 --> 00:10:16,600
(هديةٌ لكِ من (زيوس

152
00:11:02,533 --> 00:11:04,233
(إلإلهة العظيمة (هيرا

153
00:11:04,233 --> 00:11:05,233
نحن خادمينك المتواضعون

154
00:11:05,233 --> 00:11:08,300
،تجمعنا هنا لنقدم هذه التضيحه
بإسمكِ

155
00:11:08,300 --> 00:11:09,300
اصغِ لنا

156
00:11:09,300 --> 00:11:11,300
إقبلى هذا القربان الضئيل

157
00:11:11,300 --> 00:11:14,533
رجاءً برحمتك كافئ أولئك من هم بيننا

158
00:11:14,533 --> 00:11:16,800
الذين عانوا طويلاً جداً

159
00:11:16,800 --> 00:11:20,567
نحن، خدمك، ليس عندنا
...الكثير للتقرب لكِ، لكنّنا

160
00:11:20,567 --> 00:11:23,800
اعطيت شعبك الطعام
ليأكلوه و ليس لإهداره

161
00:11:23,800 --> 00:11:25,067
...(قربان لـ(هيرا

162
00:11:25,467 --> 00:11:28,033
،سيجلب لنا مصيرٌ جيد
فضلاً عن بطونٍ ممتلئه

163
00:11:28,033 --> 00:11:30,600
هيرا)، لا تكترث لأى احد)
عدا نفسها

164
00:11:30,600 --> 00:11:32,100
أنتَ أحمق إذا كنت تعتقد هذا

165
00:11:32,600 --> 00:11:34,333
الآن، دعنى أنفذ امانيهم

166
00:11:34,333 --> 00:11:36,467
هل هذا ما تريدونه؟

167
00:11:36,467 --> 00:11:41,200
رؤية الطعام الطازج يحترق
بينما تضورون جوعاً؟

168
00:11:43,667 --> 00:11:47,267
هذا ما ظننته

169
00:11:53,000 --> 00:11:54,500
الآن، كلوا هذه المره

170
00:11:54,500 --> 00:11:59,500
(اطعموا بطونكم، و ليس نيران (هيرا

171
00:12:03,333 --> 00:12:05,733
جانا)، طعام)

172
00:12:05,733 --> 00:12:08,167
يبدو اكثر انه إزعاجاً لى -
لا، لا -

173
00:12:08,167 --> 00:12:10,167
لا بأس، (هرقل) اوقف القربان

174
00:12:10,567 --> 00:12:13,333
حقاً؟
حسناً، ماذا عن (بروتيس)؟

175
00:12:13,333 --> 00:12:16,167
بروتيس)؟ لم يستطع فعل شيء)

176
00:12:16,167 --> 00:12:18,433
لا تقل هذا، جلبنا هنا

177
00:12:18,433 --> 00:12:21,667
من اللطيف معرفة
انكِ ما زلتِ بجانبي

178
00:12:21,667 --> 00:12:23,467
(يجب أن تعذر (اكسيون

179
00:12:23,467 --> 00:12:25,967
فمه ينفلت منه أحياناً

180
00:12:25,967 --> 00:12:28,450
،انه صغير و منطلق
كنت مثله

181
00:12:28,467 --> 00:12:30,700
أنت لم تكن تحبنى ابداً

182
00:12:30,700 --> 00:12:36,567
تلك الروح القتالية ستجعلنا
نتغلب على العديد من المشكلات

183
00:12:37,400 --> 00:12:40,400
هل تصدقينى؟ -
نعم، دائماً -

184
00:12:40,400 --> 00:12:45,767
....جيد
هل كل ما اتحتاج التأكد منه

185
00:12:47,233 --> 00:12:49,233
هل تريد إستعادة خبزك؟

186
00:12:49,667 --> 00:12:53,033
لا، من الافضل ان تتناوليه

187
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
أنتَ تُهدر وقتكَ

188
00:13:02,000 --> 00:13:05,500
نعم، كيف أنسي؟
البلده ملعونه

189
00:13:05,500 --> 00:13:08,000
لكنها اعتادت ان تكون مليئه بالحياه

190
00:13:08,000 --> 00:13:09,900
مليئه بالناس

191
00:13:10,000 --> 00:13:15,000
،بضمن العزراء الجميلة
التى لفتت إنتباه أبوك

192
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
زيوس)، يقع لعزراء؟)
جيد، هناك مفاجاه كبيره

193
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
نعم، أعطاها كأساً

194
00:13:21,000 --> 00:13:25,500
،مرصع بواسطه (هفيستوس) ذاته
ذهب خالص

195
00:13:25,500 --> 00:13:31,300
،هديه جميله
المشكله ان (هيرا) اكتشفت الأمر

196
00:13:31,367 --> 00:13:34,367
هل قتلت الفتاه؟ -
كان افضل -

197
00:13:34,367 --> 00:13:37,867
سخطتها إلى كلب

198
00:13:38,667 --> 00:13:43,500
،ثم لعنت البلده بأثرها
كل سنتيمتر منها

199
00:13:43,633 --> 00:13:46,967
و لا يحل خيراً بأحدً عاش هنا ابداً

200
00:13:46,967 --> 00:13:50,633
هذه زوجة ابيك

201
00:13:50,633 --> 00:13:53,767
عليك حب اسلوبها

202
00:13:54,267 --> 00:13:57,500
لعنة؟
تظن أننى سأصدق هذا؟

203
00:13:57,567 --> 00:13:59,350
فكر بدايةٌ من بالعاصفة

204
00:13:59,367 --> 00:14:02,300
فكر بحاله هذه البلده
عندما وصلت إلى هنا

205
00:14:02,467 --> 00:14:04,467
بدأت تبدو مثل هذا الرجل المجنون

206
00:14:04,467 --> 00:14:06,900
حسناً، ذلك الرجل العجوز المجنون مُحق

207
00:14:06,967 --> 00:14:07,933
هيرا)، لعنت هذا المكان)

208
00:14:07,933 --> 00:14:10,433
و يمكنك فقك ذواق طعم
شرها الذى اقترفته

209
00:14:10,433 --> 00:14:12,833
،الآن اجعل الجميع يحزمون اغراضهم
و يخرجون من هذا المكان

210
00:14:12,833 --> 00:14:14,767
انتَ من عليه مغادره هذا المكان

211
00:14:14,767 --> 00:14:17,033
أحاول مساعدتك

212
00:14:17,033 --> 00:14:20,433
،لسنا بحاجه لمساعدك
وجدنا مسكن و انه هنا

213
00:14:20,433 --> 00:14:22,833
ربما تسخطكم (هيرا) إلى كلاب

214
00:14:22,833 --> 00:14:25,200
نفعتكَ حقاَ يا احمق -
انتَ لستُ برشدك -

215
00:14:25,700 --> 00:14:30,100
،لا، اصغِ إليه
انه يتنبأ بمستقبلكم

216
00:14:30,200 --> 00:14:34,050
،انظر حولك
نحن بملاذنا الاخير

217
00:14:34,100 --> 00:14:37,600
أين تتوقع لنا أن نذهب؟

218
00:14:39,400 --> 00:14:42,700
(كاليدون) -
(كاليدون) -

219
00:14:42,767 --> 00:14:45,200
انا لم اسمع عنها ابداً -
انها مدينه مسحوره -

220
00:14:45,200 --> 00:14:47,700
،(محميه بواسطه (ابولو
و ليس هناك لعنات

221
00:14:47,700 --> 00:14:50,467
نعم، ربما ليست مدينه ايضاً

222
00:14:50,467 --> 00:14:52,400
اين يفترض ان يكون هذا المكان؟

223
00:14:52,400 --> 00:14:56,400
(بعد مستنقع (ستامفيل

224
00:14:57,633 --> 00:15:00,800
هل سمعت عن الوحش المجنح
الذى يعيش هناك؟

225
00:15:01,300 --> 00:15:04,767
انـه يـضـمـن ان لا احـد
يـعـبـر الـمـسـتـنـقـع حـيـاً

226
00:15:04,767 --> 00:15:06,600
مـكـانـى الـمـفـضـل

227
00:15:06,667 --> 00:15:10,600
سأعبر بكم المستنقع -
مستحيل -

228
00:15:10,667 --> 00:15:12,167
اذهب انت و العجوز بأنفسكم

229
00:15:12,167 --> 00:15:15,500
،انه خطراً جداً على شعبى
انهم غير مهتمين

230
00:15:15,533 --> 00:15:18,433
أليس هو قرارهم؟

231
00:15:24,967 --> 00:15:25,967
حسناً

232
00:15:26,900 --> 00:15:28,767
(كل الذين يريدون الذهاب إلى (كاليدون

233
00:15:28,767 --> 00:15:31,633
(يأخذوا مكانهم بجوار (هرقل

234
00:15:31,633 --> 00:15:39,333
كل الذين يريدون البقاء و بناء
منازلهم هنا، يقفون بجوارى

235
00:15:46,000 --> 00:15:49,500
(أقول بأننا إخترنا مكاننا مع (هرقل

236
00:15:51,300 --> 00:15:53,733
انضموا معاً -
تعال، اذهب معنا -

237
00:15:53,733 --> 00:15:55,700
جميعنا -
(نثق بـ (هرقل -

238
00:15:55,700 --> 00:15:58,200
(لنجرب (هرقل -
...جميعنا -

239
00:15:58,700 --> 00:16:01,933
(تعالوا جميعاً وراء (هرقل

240
00:16:02,433 --> 00:16:04,433
يمكنه ان يقودنا

241
00:16:05,767 --> 00:16:12,233
إذا يا (بروتس)، هل ستأتى معنا، ام لا؟

242
00:16:26,867 --> 00:16:30,467
ماذا الآن؟

243
00:16:30,867 --> 00:16:34,900
مشكله صغيره وحسب -
نحن نهرب من المشكلات -

244
00:16:35,300 --> 00:16:38,933
لم تعد ترى المزيد -
إنها هِبَهٌ -

245
00:16:38,933 --> 00:16:41,533
لماذا دائماً هناك مشكلات؟
الا ترى بشير خيراً ابداً؟

246
00:16:41,533 --> 00:16:46,850
،اخبرك و حسب عما سيحدث
شيئاً سيء

247
00:16:46,900 --> 00:16:50,900
بصراحه عَفِن

248
00:16:52,567 --> 00:16:54,300
(هرقل)

249
00:16:54,333 --> 00:16:56,433
هل قررت المجيء اخيراً؟

250
00:16:56,433 --> 00:16:59,800
(لا تسيء الى هذه الناس يا (هرقل

251
00:16:59,833 --> 00:17:01,833
سأراقبك

252
00:17:02,333 --> 00:17:09,700
(نعم، اراهن بأنك ستفعل يا (بروتيس

253
00:18:59,467 --> 00:19:03,300
ما الخطب؟ -
لا شيء به خطب، انها المشكلة -

254
00:19:03,467 --> 00:19:06,767
ماذا عن الغم و الهلاك
الذى توقعته مسبقاً؟

255
00:19:06,767 --> 00:19:10,267
الأمنيات

256
00:19:10,267 --> 00:19:13,767
انا ارى طريقاً جالياً و
سماءً مُشمِسَه من الآن فصاعد

257
00:19:14,233 --> 00:19:18,100
هذا يضايقكَ، أليس كذلك؟

258
00:19:20,100 --> 00:19:22,450
تفقد رونقكَ

259
00:19:22,500 --> 00:19:25,300
يجب أن نواصل السير

260
00:19:26,100 --> 00:19:32,500
احضروا إرب المياه -
صخور يا (هرقل)، انها صخور -

261
00:19:32,733 --> 00:19:36,053
إصبع قدمي

262
00:19:37,133 --> 00:19:40,333
إلى الكهف

263
00:19:54,967 --> 00:19:57,000
،لا يمكن للعنه ان تتبعنا
هل تتبعتنا يا (هرقل)؟

264
00:19:57,000 --> 00:19:59,333
حتى بوابات (كاليدون) و حسب

265
00:19:59,333 --> 00:20:00,900
ستكونين بأمآن بالداخل

266
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
من الأفضل ان تكون محقاً بشأن هذا

267
00:20:16,433 --> 00:20:19,300
بنهايه الصف ايتها الحثاله

268
00:20:19,367 --> 00:20:21,100
(انه ليس لأجلى، انه لاجل (اكسيون

269
00:20:21,100 --> 00:20:24,300
حسناً، انه سيئ مثلكِ

270
00:20:25,800 --> 00:20:29,300
اشبعى حتى الإختناق بمائك

271
00:20:41,533 --> 00:20:44,600
ألستُ عطشانً؟ -
يمكن ان نشرب وقتاَ لاحقاً -

272
00:20:44,633 --> 00:20:49,600
تلك الشيطانه لن تدعنا
نشرب من هذا الينبوع

273
00:20:53,000 --> 00:20:57,200
اذاً، اشرب من هذا

274
00:21:05,900 --> 00:21:10,867
(الصف يبدأ خلف (جانا) و (اكسيون

275
00:21:17,000 --> 00:21:20,000
انه يريد ما يبغاه الجميع

276
00:21:20,200 --> 00:21:24,433
(لا أعتقد هذا يا (بروتيس

277
00:21:57,233 --> 00:21:58,433
ماذا .....؟

278
00:21:59,633 --> 00:22:01,033
ما.......؟

279
00:22:02,300 --> 00:22:05,800
مهاجرون -
رأيتهم -

280
00:22:05,900 --> 00:22:08,400
اجل، رأيتهم -
منذ متى؟ -

281
00:22:08,900 --> 00:22:12,067
ساعه.... او ربما ساعتان
(بالقرب من كهف (مينون

282
00:22:12,067 --> 00:22:13,567
انه ليس بعيداً

283
00:22:14,400 --> 00:22:16,167
انه ليس بعيداً

284
00:22:31,933 --> 00:22:34,433
انه ابرد من هنا

285
00:22:36,933 --> 00:22:40,433
مزيد من الغم و الهلاك -
هل تعرف؟، كفى فعلاً -

286
00:22:40,433 --> 00:22:42,433
اتعرف، نصف النهار، توقعت زلزالين

287
00:22:42,433 --> 00:22:44,400
مجرى هجوم و تفشى حمى

288
00:22:44,433 --> 00:22:46,433
و اقنعت ثلاثه اشخاص انهم حوامل

289
00:22:46,433 --> 00:22:48,933
اربعه، تلك المرأه ذات
الجبهه الحمراء هناك

290
00:22:48,933 --> 00:22:50,433
إثنان منهم رجال

291
00:22:50,433 --> 00:22:52,933
الشيء الوحيد الذي لم
تشاهده كان العاصفة الصخرية

292
00:22:52,933 --> 00:22:54,933
لا أحد مثالي

293
00:22:55,433 --> 00:22:59,400
لا أريد رؤيه هذا الحشد
يعجنكَ ضرباً، هذا ما فى الأمر

294
00:22:59,433 --> 00:23:01,433
انتَ حقاً قلقاً بشأنى؟

295
00:23:01,433 --> 00:23:08,900
،لا، اذا كان احدهم سيعجنك ضرباً
فأريد ان اكون انا

296
00:23:11,700 --> 00:23:14,900
الطريق يهتز

297
00:23:19,633 --> 00:23:21,833
ماذا يحدث؟

298
00:23:22,200 --> 00:23:24,467
ما هذا؟

299
00:23:25,100 --> 00:23:27,100
أخبرتك بذلك
أخبرتك بذلك

300
00:23:33,500 --> 00:23:35,133
،كان يجب ان تصغِ لى
لكنك لم تفعل

301
00:23:35,133 --> 00:23:38,333
كان يجب ان تعرف بشكلٍ افضل

302
00:23:43,367 --> 00:23:44,733
لا

303
00:23:46,700 --> 00:23:49,500
قبيح.... بملبس مضحك.... برائحه عفنه

304
00:23:49,567 --> 00:23:52,400
(لابد انكَ تعمل لـدى (هيرا

305
00:24:56,300 --> 00:24:57,600
هنا، تعال خذه

306
00:24:57,600 --> 00:24:58,400
لا تؤذيه

307
00:26:10,333 --> 00:26:11,667
(اركض يا (هرقل

308
00:26:11,667 --> 00:26:17,600
،هذا لن ينتهى، هيرا لن تتوقف
حتى تاخذ ما لها

309
00:26:18,400 --> 00:26:19,300
و ما لها؟

310
00:26:20,733 --> 00:26:23,133
ما هو؟ ما...؟

311
00:26:29,033 --> 00:26:31,433
اختفوا، اين ذهبوا؟

312
00:26:31,433 --> 00:26:33,033
(ربما إلى (كاليدون

313
00:26:34,233 --> 00:26:36,633
(لا أحد سيبقيك هنا يا (بروتيس

314
00:26:38,233 --> 00:26:41,033
.....حسناً
أريد معرفة كل شيء

315
00:26:41,033 --> 00:26:43,033
ما الأمر؟
الا تحب المفاجئات؟

316
00:26:43,033 --> 00:26:46,233
حسناً

317
00:26:46,633 --> 00:26:51,033
هل تتذكر الكأس، سُرِقَ
من المعبد، ليله العاصفة

318
00:26:51,033 --> 00:26:53,200
لماذا لم تخبرني بذلك؟

319
00:26:53,200 --> 00:26:57,900
لأنه أحمق
و انت كذلك لأنك وثقت به

320
00:26:57,900 --> 00:27:00,767
هرقل) العظيم؟)

321
00:27:00,767 --> 00:27:03,033
كِدنا ان نُقتَل بواسطه
هؤلاء قطاع الطُرُق

322
00:27:03,033 --> 00:27:05,467
،انهم اكثر من ذلك
هيرا) ارسلتهم)

323
00:27:05,467 --> 00:27:09,600
نعم، للكأس المسروق -
ليس هناك لصوصٌ هنا -

324
00:27:09,600 --> 00:27:11,600
،بل هناك
بل هناك

325
00:27:12,000 --> 00:27:15,100
حسناً، أيً منهم السارق؟
هل يمكنكَ إخبارى

326
00:27:15,133 --> 00:27:18,350
من طَمِعَ و جلب لعنة (هيرا) معه؟

327
00:27:19,471 --> 00:27:20,904
،حسناً، لا تنظروا إلي
لم آخذه

328
00:27:20,906 --> 00:27:22,173
أثبتِ

329
00:27:22,242 --> 00:27:25,042
(اولين) كان سجين فى مناجم ملح (ازنان)

330
00:27:25,047 --> 00:27:27,747
،لم يكن لأجل سرقه
كان لأجل قتل

331
00:27:27,884 --> 00:27:29,817
كفى، توقفوا

332
00:27:29,821 --> 00:27:32,988
انتم تدعون الغرباء يفرقوننا

333
00:27:32,993 --> 00:27:34,926
انظر لما تحاول فعله؟

334
00:27:34,929 --> 00:27:35,929
هؤلاء ناس طيبون

335
00:27:35,930 --> 00:27:37,930
لهذا أحاول إبقائهم على قيد الحياة

336
00:27:37,934 --> 00:27:38,934
حظاً موفقاً

337
00:27:38,935 --> 00:27:41,802
الفرصه فى الحياه
لا تتحسن بالوقوف هنا

338
00:27:41,807 --> 00:27:43,807
،نعم، انه بشأن الوقت
انتَ اصبحت منطقى

339
00:27:43,810 --> 00:27:45,010
هيا، لنخرج من هنا

340
00:27:45,012 --> 00:27:49,412
دعنا نبتعد قدر الإمكان قبل الظلام

341
00:27:50,721 --> 00:27:53,721
انا و انت سنتكلم لاحقاً

342
00:28:01,706 --> 00:28:04,839
الم تجد اللص بعد؟

343
00:28:05,344 --> 00:28:08,277
كان يجب ان تعرف هذا ، فأنتَ العرآف

344
00:28:08,783 --> 00:28:12,083
هذا سيء، اليس كذلك؟ -
نعم -

345
00:28:12,088 --> 00:28:16,655
(اشعر بانه (بروتيس

346
00:28:16,663 --> 00:28:20,163
اعتقدت اننى الذى يلهم المشاعر

347
00:28:23,674 --> 00:28:27,007
اذاً الهِم -
هل تقصد هذا؟ -

348
00:28:27,012 --> 00:28:31,779
هل انت مستعد للإعتراف بقوى تنبؤئى؟

349
00:28:31,787 --> 00:28:34,687
هذا ما انا هنا لأجله

350
00:28:40,133 --> 00:28:46,833
،(نعم، انه بالتأكيد (بروتيس
(أو يمكن أن يكون (اولين

351
00:28:46,844 --> 00:28:51,344
ثم هناك (افيدون) و رفيقته

352
00:28:51,852 --> 00:28:55,852
تالوس) ماكر)

353
00:28:56,760 --> 00:28:58,427
قطعه لأجلك؟

354
00:28:59,231 --> 00:29:02,431
اقول انه حان الوقت للخلاص من مشكلتنا

355
00:29:02,469 --> 00:29:04,869
لكننا نحتاج (هرقل) ليعبر بنا المستنقع

356
00:29:05,273 --> 00:29:08,607
لا يمكننا العبور وحدنا -
سيقودنا  -

357
00:29:08,613 --> 00:29:09,413
سيضللنا

358
00:29:09,414 --> 00:29:12,380
حسناً، من اخر يمكن ان يوصلنا إلى
كاليدون) و يحل اللعنه؟)

359
00:29:12,852 --> 00:29:16,652
،ربما انها ليست لعنتنا
ربما لعنته

360
00:29:16,659 --> 00:29:19,059
انظر.... هبت العاصفه
(قبل وصول (هرقل

361
00:29:19,062 --> 00:29:21,995
،ثم فسد الطعام
امطرت السماء صخوراً

362
00:29:22,000 --> 00:29:23,200
ثم الهجوم اليوم

363
00:29:23,202 --> 00:29:26,569
نعم، و كل شخص يعرف
(كم تكرهه (هيرا

364
00:29:26,574 --> 00:29:28,974
ماذا علينا ان نفعل؟ -
على اى جانبٌ انت؟ -

365
00:29:28,978 --> 00:29:33,878
جانبه ام جانبى؟ -
جانبك -

366
00:29:33,886 --> 00:29:37,086
جانبك -
جانبك -

367
00:29:37,592 --> 00:29:40,825
اذاً، سأعلمكم عندما يحين الوقت

368
00:29:41,231 --> 00:29:45,565
،الآن امضوا
قبل ان يرتاب

369
00:29:59,861 --> 00:30:02,328
اسف، لم اقصد ازعاجك

370
00:30:02,365 --> 00:30:03,865
كنت اغادر و حسب

371
00:30:03,867 --> 00:30:06,867
لا يجب ان تهلعى بسببى

372
00:30:06,872 --> 00:30:08,372
هل أنتَ متأكد؟

373
00:30:08,875 --> 00:30:12,109
،اذا رأنا الأخرين
ربما يحطمون سمعتك

374
00:30:12,114 --> 00:30:15,914
انا لا ابه للسمعات، انتِ و انا

375
00:30:16,354 --> 00:30:18,521
هل تعنى انك لا تقتل
عشره وحوش كل يوم؟

376
00:30:19,492 --> 00:30:22,992
لا، واحد او اثنان، صغيرين

377
00:30:23,498 --> 00:30:26,898
حسناً، اخشى ان سمعتى حقيقه

378
00:30:26,904 --> 00:30:30,604
هذا ما يحدث عندما
يكبر يتيماً فى دار بغاء

379
00:30:31,011 --> 00:30:33,378
إنها الحياة الوحيدة التى عرفتها

380
00:30:33,381 --> 00:30:35,914
لم تمنعكِ من تنشئه ابنكِ

381
00:30:35,918 --> 00:30:40,685
،اكسيون) ليس ابنى)
انه...فقط... مثلى

382
00:30:40,693 --> 00:30:45,293
،لا عائلة. . . لا أحد يحبه
لذا أعتني به

383
00:30:46,302 --> 00:30:48,869
لكن أحيانا أشعر انه يعتني بي

384
00:30:49,374 --> 00:30:50,874
قليلاً من الاثنان، فهمت

385
00:30:55,784 --> 00:30:58,217
ماذا تعتقد بفُرَصنا؟

386
00:30:58,221 --> 00:31:01,771
،لست قلقه بشأني، لكن
(اكسيون) يستحق الذهاب إلى (كاليدون)

387
00:31:01,794 --> 00:31:04,594
سيذهب، و انتِ ايضاً

388
00:31:04,598 --> 00:31:06,598
حتى إن لم تجد الكأس؟

389
00:31:07,102 --> 00:31:10,595
،الكأس هو مصدر قلقى
نالى قسطاً من النوم

390
00:31:10,608 --> 00:31:15,608
،(بحلول الغد، انتِ و (اكسيون
ستصبحون بمنزلكم الجديد

391
00:32:01,222 --> 00:32:01,722
اتركنى

392
00:32:01,723 --> 00:32:03,873
ماذا كنتِ تفعلين؟ -
لا شيء، لم اكن افعل شيء -

393
00:32:03,893 --> 00:32:04,359
انتِ كاذبه

394
00:32:04,360 --> 00:32:06,794
ابعد يدك عنها -
اغرب عن هنا -

395
00:32:06,798 --> 00:32:09,798
(لا يا (اكسيون -
(لكنه يؤذى (جانا -

396
00:32:09,803 --> 00:32:11,803
لا، دعنى اعتنى بالأمر

397
00:32:14,210 --> 00:32:17,143
اطلقها

398
00:32:20,019 --> 00:32:21,919
...لنسمع تبريرها عما كانت تفعل

399
00:32:21,922 --> 00:32:24,055
بأغراضى

400
00:32:24,259 --> 00:32:25,626
كنت أبحث عن الكأس

401
00:32:25,628 --> 00:32:29,361
هل أخذته؟ -
لست لصاً -

402
00:32:29,434 --> 00:32:32,534
فتش حقيبته -
ماذا عنها يا (بروتيس)؟ -

403
00:32:32,539 --> 00:32:35,422
لا يجب على ان اريك شيئاً

404
00:32:35,477 --> 00:32:38,744
لكن اذا كانت ستثبت فكرتى؟

405
00:32:38,782 --> 00:32:41,749
هل انتَ راضىٍ؟

406
00:32:46,161 --> 00:32:47,661
أحس بمشكله

407
00:32:48,598 --> 00:32:50,848
عندما نصل إلى ضريح (هيرا) القادم

408
00:32:50,901 --> 00:32:55,101
،سنطهر هذا الكذب، السرقه
المتسكعه الصغيره بالنيران

409
00:32:55,141 --> 00:32:57,575
لن تضحى بأى شخص

410
00:32:58,080 --> 00:33:01,013
أنت لا تقرر هذا

411
00:33:02,052 --> 00:33:04,886
،فى الواقع اقرر
اى مشكلات؟

412
00:33:12,436 --> 00:33:15,369
جيد، الآن حاولوا اخذ قسطاً من النوم

413
00:33:15,374 --> 00:33:19,874
ستحتاجونه عند عبور المستنقع غداً

414
00:33:56,473 --> 00:33:57,656
احذروا جميعاً

415
00:33:57,675 --> 00:33:58,908
احترسوا اين تخطوا

416
00:33:58,910 --> 00:34:01,343
مستنقعات (ستامفيليان) مليئه بالمخاطر

417
00:34:01,347 --> 00:34:03,947
هناك بؤر رماله متحركه فى كل مكان

418
00:34:19,877 --> 00:34:22,311
! ساعدونى
! النجده

419
00:34:24,819 --> 00:34:27,302
هل انتِ بخير؟ -
اجل، شكراً لك -

420
00:34:27,323 --> 00:34:28,323
لم اصب بضررٌ

421
00:34:29,827 --> 00:34:34,093
فقط كل شخص يحترس لخطواته

422
00:34:38,741 --> 00:34:40,724
هذا الطريق

423
00:34:40,744 --> 00:34:41,944
احذروا

424
00:34:45,552 --> 00:34:47,935
ما هذه الضوضاء؟ ما هى؟

425
00:34:47,956 --> 00:34:50,889
انت لا تريد ان تعرف

426
00:34:50,994 --> 00:34:55,394
اركضوا جميعاً إلى الأشجار

427
00:34:56,870 --> 00:34:59,036
! ادخلوا هنا، اسرعوا

428
00:35:04,248 --> 00:35:05,682
ابعد يداك

429
00:35:12,160 --> 00:35:14,960
(اكسيون)

430
00:35:30,457 --> 00:35:33,357
هل انتم بخير؟

431
00:35:33,394 --> 00:35:35,594
إبقوا هنا

432
00:35:38,202 --> 00:35:40,602
هرقل) سيقتلنا جميعاً)

433
00:35:40,606 --> 00:35:43,540
اذاً خذنا إلى (كاليدون) بنفسك -
(إنسى امر (كاليدون -

434
00:35:43,945 --> 00:35:46,878
،الطائر إشاره من الألهه
تقول لنا ان نبقى بعيداً

435
00:35:46,883 --> 00:35:47,716
لنهرب من هنا

436
00:35:48,118 --> 00:35:49,718
انه عائد -
تحركوا -

437
00:35:49,721 --> 00:35:53,321
،ابتعدوا عن طريقى
! تحركوا

438
00:35:54,595 --> 00:35:55,795
انظروا

439
00:35:56,599 --> 00:35:59,399
(انظروا، الكأس مع (بروتيس

440
00:35:59,436 --> 00:36:03,070
،انتم لا تفهمون
انا فعلت هذا لأجلنا جميعاً

441
00:36:03,477 --> 00:36:06,277
اعتقدت ان الكأس سيجلب لنا السعاده

442
00:36:06,281 --> 00:36:11,981
! هنا، هنا
تعال خذنى هنا

443
00:36:12,457 --> 00:36:13,357
تعالِ هنا

444
00:36:13,826 --> 00:36:15,426
لا، انا هى مرادك

445
00:36:15,829 --> 00:36:16,229
هنا

446
00:36:24,042 --> 00:36:25,242
(النجده يا (هرقل

447
00:36:25,645 --> 00:36:27,378
نحن فى بقعه غرق

448
00:36:28,583 --> 00:36:30,017
تمسكوا، سأخرجكم

449
00:36:35,227 --> 00:36:36,693
جانا) أنا خائف)

450
00:36:37,130 --> 00:36:38,096
تمسك جيداً

451
00:36:38,499 --> 00:36:41,299
لا تتركنى

452
00:36:47,713 --> 00:36:48,513
ماذا؟

453
00:37:05,676 --> 00:37:08,476
(هرقل)

454
00:37:16,393 --> 00:37:19,393
اسرع

455
00:37:23,438 --> 00:37:25,171
هنا، امسكيه

456
00:38:07,408 --> 00:38:08,275
اسرع

457
00:38:08,276 --> 00:38:10,642
لا اعرف كم من الوقت
استطيع ايقاف هذا الشيء

458
00:39:28,471 --> 00:39:31,688
بروتيس) كان معه الكاس) -
معه الكأس -

459
00:39:31,710 --> 00:39:33,610
انت انزلت علينا اللعنه -
انه كان هو طيله الوقت -

460
00:39:33,613 --> 00:39:37,646
الناس ماتوا -
لم اكن اعرف ان الكأس ملعون -

461
00:39:37,719 --> 00:39:39,719
انه جلب اللعنه علينا -
أردت بيعه -

462
00:39:40,123 --> 00:39:42,323
اجمع نقوداً كافيه لبناء مدينتنا

463
00:39:42,828 --> 00:39:44,761
،أنت كاذب
كنت تريدنا ان نبقى بمدينه الأشباح هذه

464
00:39:44,764 --> 00:39:46,164
كان لديك طريقك الخاص

465
00:39:46,567 --> 00:39:48,767
كنت ستعيش مثل الملك

466
00:39:48,770 --> 00:39:51,403
انت تؤمن بالتضحيات يا (بروتيس)؟

467
00:39:51,407 --> 00:39:53,841
الآن، سنضحّي بك -
اجل، اقتله -

468
00:39:53,845 --> 00:39:58,178
إقتله! إقتله! إقتله! إقتله
إقتله! إقتله! إقتله! إقتله! إقتله

469
00:39:58,586 --> 00:40:00,953
لا، لا تضحيات

470
00:40:00,957 --> 00:40:03,857
،لكنه خنزير طماع
يستحق الموت

471
00:40:03,861 --> 00:40:05,994
نعم -
لا، اتركه يعيش كأبله -

472
00:40:06,465 --> 00:40:09,465
ذلك اسوأ من قتله مثل الكلب

473
00:40:09,470 --> 00:40:11,903
هل لي أن....؟ -
ماذا ستفعل؟ -

474
00:40:11,907 --> 00:40:15,774
هل تريد كأسك يا (برتيس)؟
لاحقه اذً

475
00:40:16,582 --> 00:40:20,382
لا، لا

476
00:40:20,388 --> 00:40:24,388
أرى شقياً فى رحلة لا نهائية

477
00:40:24,895 --> 00:40:28,161
،انه يستحق هذا
الطمع سينال منك

478
00:40:32,607 --> 00:40:35,607
(هيا، لنذهب إلى (كاليدون

479
00:40:36,113 --> 00:40:39,013
هذا الطريق -
إلى الأمام -

480
00:40:52,505 --> 00:40:55,739
كيف تبدو؟ -
بالضبط كما تجب -

481
00:40:56,145 --> 00:40:58,545
انها جميل -
كيف يبدو مستقبلهم؟ -

482
00:40:58,549 --> 00:41:00,549
بالضبط كما لا يجب وجود
المزيد من اللعنات

483
00:41:00,552 --> 00:41:02,552
اراهن ان هذا كسر قلبك

484
00:41:02,555 --> 00:41:06,955
،مازالت الناس تعانى
ارى عاصفه رمليه قادمهٌ

485
00:41:06,962 --> 00:41:08,962
لا انه ليس رملاً

486
00:41:08,965 --> 00:41:10,565
انه جراد

487
00:41:12,571 --> 00:41:15,371
هنا حيث تبدأ الحياه من جديد لأجلكم

488
00:41:15,376 --> 00:41:18,576
ناس جديده، فُرَص جديده -
أنا جاهزةٌ لها -

489
00:41:18,981 --> 00:41:21,381
هيا، سنكون اول من يصل إليها

490
00:41:21,385 --> 00:41:24,251
،(يمكنك يا (اكسيون
(انت و (جانا

491
00:41:24,256 --> 00:41:26,923
هذه نهاية مطافك لكن ليس مطافى

492
00:41:26,927 --> 00:41:28,327
أتمنى بأنها كذلك

493
00:41:28,329 --> 00:41:31,229
اخشى انى لازال لدى
عده اماكن للذهاب لها

494
00:41:31,234 --> 00:41:34,234
الأصحاب المتزنون جيدون؟ -
حسناً، سأحاول جعلهم افضل -

495
00:41:36,142 --> 00:41:38,842
،اعتني بها
أعتمد عليك

496
00:41:38,846 --> 00:41:41,446
لن أخذلك

497
00:41:42,051 --> 00:41:45,284
..حسناً، إذا قرّرت العودة

498
00:41:55,740 --> 00:41:56,540
انتظرى

499
00:42:03,486 --> 00:42:06,586
تعالِ يا (جانا)، لنذهب إلى منزلنا الجديد

500
00:42:08,193 --> 00:42:09,793
كان يجب عليك ان
تعطى (كاليدون) فرصه

501
00:42:09,796 --> 00:42:12,596
مرح اكثر معك، خطر اكثر

502
00:42:12,600 --> 00:42:15,133
شكراً للمجامله

503
00:42:15,137 --> 00:42:18,754
،على الرحب و السعه
انا اشعر بشيء

504
00:42:18,810 --> 00:42:24,860
،شيء ذو شعر كثيف و بذيل
و لهاث سيء يذبل الزهور

505
00:42:24,920 --> 00:42:25,920
ليس وحشاً آخرا

506
00:42:28,225 --> 00:42:30,525
لا -
ما هو؟ -

507
00:42:31,030 --> 00:42:33,097
لا ، ليس شيئاً اخر يشهق النيران

508
00:42:33,100 --> 00:42:35,333
عشرة مرات أسوأ
من طير المستنقع

509
00:42:35,337 --> 00:42:37,837
من الأفضل ان تاخذ رؤيه اخرى

510
00:42:38,308 --> 00:42:39,808
(انه ذاك الكلب من  (بارسوث

511
00:42:40,612 --> 00:42:43,012
ليس الذى كان إمرأه؟

512
00:42:43,450 --> 00:42:44,683
هنا يا فتاه هنا

513
00:42:44,685 --> 00:42:47,085
هنا

514
00:42:47,088 --> 00:42:49,555
تعال

515
00:42:49,559 --> 00:42:51,759
(ارحل انت يا (هرقل

516
00:42:51,763 --> 00:42:54,163
فهمت، لديك رفيق رحلات جديد

517
00:42:54,167 --> 00:42:56,167
كيف خمنت هذا؟ -
بسهوله -

518
00:42:56,170 --> 00:43:00,603
انها ملعونه و انا لا -
لا أحد مثالي -

519
00:43:00,640 --> 00:44:58,033
ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com

