1
00:00:10,000 --> 00:00:41,200
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

2
00:00:41,300 --> 00:00:41,500
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

3
00:00:41,600 --> 00:00:41,700
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

4
00:00:41,800 --> 00:00:42,000
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

5
00:00:42,100 --> 00:00:42,300
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

6
00:00:42,400 --> 00:00:42,600
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

7
00:00:42,700 --> 00:00:42,900
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

8
00:00:43,000 --> 00:00:43,200
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

9
00:00:43,300 --> 00:00:43,500
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

10
00:00:43,600 --> 00:00:43,800
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

11
00:00:43,900 --> 00:00:44,100
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

12
00:00:44,200 --> 00:00:44,400
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

13
00:00:44,500 --> 00:00:44,700
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

14
00:00:44,800 --> 00:00:45,000
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

15
00:00:45,100 --> 00:00:45,300
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

16
00:00:45,400 --> 00:00:45,600
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

17
00:00:45,700 --> 00:00:45,900
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

18
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

19
00:00:47,100 --> 00:00:47,300
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com-</b>

20
00:00:47,400 --> 00:00:47,600
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com-d</b>

21
00:00:47,700 --> 00:00:47,900
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

22
00:00:48,000 --> 00:00:48,200
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

23
00:00:48,300 --> 00:00:48,500
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

24
00:00:48,600 --> 00:00:48,800
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

25
00:00:48,900 --> 00:00:49,500
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

26
00:00:49,600 --> 00:00:49,800
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

27
00:00:50,000 --> 00:00:50,200
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

28
00:00:50,300 --> 00:00:51,500
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

29
00:00:52,000 --> 00:01:00,000
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

30
00:01:09,239 --> 00:01:12,139
(حتى إبن (زيوس
سيدفع لعبور جسري

31
00:01:12,542 --> 00:01:14,608
إذاً ما رأيك؟

32
00:01:14,611 --> 00:01:17,011
رأيي أن نعبر النهر من الأسفل

33
00:01:17,414 --> 00:01:19,881
نعم -
نعم -

34
00:01:19,883 --> 00:01:21,650
رأيي أن نتولى امرهم

35
00:01:23,054 --> 00:01:25,787
رأيي أن نعبره من الأسفل

36
00:01:25,790 --> 00:01:28,157
بربك، يمكننا أن نتولى أمرهم بسهولة

37
00:01:28,159 --> 00:01:32,459
نعم، طبعاً يمكننا، لكن سيستغرق
(الكثير قبل وصولنا إلى (ثريس

38
00:01:32,864 --> 00:01:34,064
ما الأمر يا (هرقل)؟

39
00:01:34,065 --> 00:01:39,365
تنتظر الإله لمساعدتك على إجتيازنا؟ -
(لا يمكنك فعلها وحدك يا (هرقل -

40
00:01:39,671 --> 00:01:42,437
هلم، سنعبر من الأسفل

41
00:01:42,841 --> 00:01:45,241
مهلاً، ستتركهم يفرون
بفعلتهم هذه؟

42
00:01:45,643 --> 00:01:48,843
،(إنس الأمر يا (ليولس
لا يوجد لدي أي شيء لأثبته

43
00:01:49,247 --> 00:01:51,247
تعال يا ذو البطن الصفراء

44
00:02:03,362 --> 00:02:06,296
انظر، رفيقه الصغير
معه قوس و سهم

45
00:02:07,901 --> 00:02:11,501
لديه رميةٌ واحدة ثم ننال منه

46
00:02:20,347 --> 00:02:24,347
حسناً يا رفاق أحضروه -
تريدون حرباً؟ -

47
00:02:41,102 --> 00:02:42,436
وقت الإستحمام

48
00:02:46,875 --> 00:02:48,775
كان لي، كنت سأصيبه

49
00:02:48,777 --> 00:02:52,244
،الآن هو مصاب بالبرد و مبلل
! خلفك

50
00:02:54,316 --> 00:02:55,916
متى كانت أخر مرة رميت سهماً

51
00:03:01,524 --> 00:03:02,724
لننال منه

52
00:03:35,694 --> 00:03:36,894
هل تحتاج مساعدة؟

53
00:03:36,895 --> 00:03:38,128
انا بخير

54
00:03:39,431 --> 00:03:41,064
نعم، حقاً

55
00:03:51,511 --> 00:03:53,011
أصبتهم، أليس كذلك؟

56
00:03:54,314 --> 00:03:56,314
انا كنت أبلي حسناً

57
00:03:56,716 --> 00:03:58,316
حسناً، لا تريد ترك
قوسك ملقي هنا

58
00:03:58,318 --> 00:04:01,551
في الأيدي الخاطئة
يمكن أن يكون خطر

59
00:04:06,359 --> 00:04:07,559
أية مساعدة؟

60
00:04:07,561 --> 00:04:09,561
لا، سأنال منهم

61
00:04:11,965 --> 00:04:12,798
أعذرني

62
00:04:31,153 --> 00:04:33,153
! اوقفهم
إنهم يفرون

63
00:04:45,100 --> 00:04:46,700
! خلفك

64
00:04:55,444 --> 00:04:57,478
ليولس) كانت مزحة)

65
00:04:57,480 --> 00:04:59,880
،(هلم يا (ليولس
كانت مزحة

66
00:05:07,524 --> 00:05:11,724
،أيها الـ(سترييون) العفنون
أنزلوني أيها الحيوانات

67
00:05:43,695 --> 00:05:46,862
<b>هذه القصة منذ دهرٍ عتيقٍ مضى</b>

68
00:05:46,866 --> 00:05:49,166
<b>زمن الأساطير و الخرافات</b>

69
00:05:49,168 --> 00:05:51,701
<b>عندما كانت الآلهة القديمة
قاسية وضيقة الأفق</b>

70
00:05:52,104 --> 00:05:54,938
<b>و إبتلوا البشرية بالمعاناة</b>

71
00:05:54,941 --> 00:06:00,807
<b>فقط رجل واحد جرئ لتحدى قواهم
(هرقل)</b>

72
00:06:00,813 --> 00:06:04,147
<b>هرقل) تمتع بقوة لم يرى العالم مثيلاً لها)</b>

73
00:06:04,151 --> 00:06:07,384
<b>قوة لم يفوقها سوى قوة قلبه</b>

74
00:06:07,387 --> 00:06:11,320
<b>يرتحل فى الأرض مقاتلاً أعوان
(زوجة أبيه الشريرة (هيرا</b>

75
00:06:11,725 --> 00:06:14,525
<b>ملكة الآلهه جميعهم</b>

76
00:06:14,528 --> 00:06:18,595
<b>،لكن، أينما يوجد شر
أينما يعانى بريء</b>

77
00:06:18,599 --> 00:06:20,599
<b>(يكون هناك (هرقل</b>

78
00:06:20,902 --> 00:06:46,602
<b>diabloman : تَرجـمـة
أحـمَد مُـصطـفىّ عـبدالـقـادِر
xi6@hotmail.com</b>

79
00:06:46,929 --> 00:06:51,629
<b>(هرقل)
"الرحلات الأسطوريه"</b>

80
00:06:52,935 --> 00:06:58,335
<b>الحلقة بعوان
" التكبر يأتِ قبل المشكلات"</b>

81
00:07:09,286 --> 00:07:10,486
،لابد أننا إقتربنا
تعال، سأسابقك

82
00:07:10,887 --> 00:07:14,221
ستكون ممارسة جيدة لألعاب الغد

83
00:07:15,827 --> 00:07:19,827
إسمع، انت تسلك الطريق الخطأ -
بل، انت الذي أخطأت الطريق -

84
00:07:19,832 --> 00:07:27,264
لا، الشارة تقول
أن (ثريس) هذا الطريق

85
00:07:27,772 --> 00:07:31,772
،الشارة خاطئه
أحدهم وضعها هنا لخدع المسافرين

86
00:07:31,777 --> 00:07:36,210
،ليولس)، انظر إلى الطريق)
واضح أن الجميع يسلكه

87
00:07:36,214 --> 00:07:38,714
لا أصدق أنك لا تلاحظ
الفِخّاخ عندما ترى أحدها

88
00:07:38,717 --> 00:07:40,217
لابد أنك تمزح

89
00:07:40,719 --> 00:07:44,353
إذا أردت السير في فخ
أي طفل يلحظه فأمضِ

90
00:07:44,357 --> 00:07:46,157
(سأنتظرك في (ثريس

91
00:07:46,159 --> 00:07:49,159
ستكون محظوظاً إذا وصلت هناك
قبل نهاية الألعاب

92
00:07:49,162 --> 00:07:52,062
لنراهن على مئة دينار

93
00:07:52,065 --> 00:07:53,665
ليس لديك مئة دينار

94
00:07:53,667 --> 00:07:57,333
،لا يجب أن أقلق
أنت من يجب عليه ان يدفع

95
00:08:00,274 --> 00:08:01,474
! حسناً

96
00:08:05,880 --> 00:08:08,280
،(هذا يا (ليولس
..(ذاك يا (ليولس

97
00:08:08,683 --> 00:08:11,483
...يعتقد لأنه إبن إله يمكنه

98
00:08:11,486 --> 00:08:13,086
معرفة كل شيء...

99
00:08:13,087 --> 00:08:14,687
دائماً في ظله

100
00:08:14,689 --> 00:08:17,089
دائماً.....دائما ألعب دور نائبه

101
00:08:17,492 --> 00:08:19,092
الناس يعتقدون دائماً
أني أخيه الصغير

102
00:08:19,494 --> 00:08:21,894
لهذا لا يمكنه
الإعتناء بنفسه

103
00:08:34,310 --> 00:08:38,710
الطريق الصحيح أم الطريق الخاطئ
(سأنتظره في (ثريس

104
00:08:59,302 --> 00:09:00,969
مركب

105
00:09:01,872 --> 00:09:02,872
(ليولس)

106
00:09:05,376 --> 00:09:09,843
ربما المشي سيُخلصه من مزاجه العَكِر

107
00:09:22,894 --> 00:09:25,694
،صباح الخير أيها المُسافر
هل أنت ذاهب للألعاب في (ثريس)؟

108
00:09:25,697 --> 00:09:28,097
نعم، هل يمكن أن تأخذني إلى هناك؟

109
00:09:28,100 --> 00:09:29,700
أتوقع متاجرة كثيرة للألعاب

110
00:09:30,102 --> 00:09:32,502
يجب أن تنتظر المركب حتى يمتلئ

111
00:09:32,504 --> 00:09:35,304
،يداهمني الوقت
كم تأخذ لتذهب الآن؟

112
00:09:35,708 --> 00:09:38,908
مائة دينار؟ -
سأسبح -

113
00:09:39,311 --> 00:09:43,844
،لم أكن أفعل هذا أيها المسافر
....المكان يعج بالأفاعي

114
00:09:44,350 --> 00:09:48,350
،يبتلعوك بأكملك...
و سمك البيرانا أيضاً

115
00:09:48,354 --> 00:09:51,954
كان عندنا مسافر
حاول السباحة العام الماضي

116
00:09:51,958 --> 00:09:54,358
شخص ضخم مثلك تماماً

117
00:09:54,360 --> 00:09:56,760
أكلوه دون ترك أثر
في عشرون ثانية

118
00:09:56,763 --> 00:10:01,263
،كذبت، عشرة ثوانٍ
أكلوه من العظم حتى اللحم

119
00:10:01,602 --> 00:10:05,368
و ثم هناك ثعابين
و أفاعي عملاقة

120
00:10:05,325 --> 00:10:08,059
يبدو أن مركبك هو المفر الوحيد

121
00:10:08,563 --> 00:10:12,263
هل وضعت رمز الشوكه للتأكد
من صنع معاملات تجاريه وفيرة

122
00:10:12,267 --> 00:10:16,667
لا أيها المسافر، وضعتها للغرباء أمثالك

123
00:10:16,672 --> 00:10:18,672
الطريق الآخر خطر جداً

124
00:10:19,107 --> 00:10:21,540
لا عودة لمن سلك هذا الطريق يا صاح

125
00:10:21,543 --> 00:10:25,143
لا تخبرني أفاعي أكثر -
أسوأ -

126
00:10:25,147 --> 00:10:30,514
،الغول، شياطين، أفاعي عملاقة
تغرقك في الوحل

127
00:10:31,021 --> 00:10:37,221
أشياء تلتهم بنهم ذئاب بحجم
(الخيول، و (ساترس= الهة الغابات

128
00:10:37,229 --> 00:10:40,028
ربما قد أستعير هذا القارب

129
00:10:40,431 --> 00:10:44,031
هذا المركب لن يكون جاهز
للإنطلاق لمدة إسبوع

130
00:10:44,036 --> 00:10:46,836
إستأجرت عشر رجال
لسحبه إلى النهر

131
00:10:46,839 --> 00:10:49,639
،إذا أطلقته مجاناً
هل ممكن أن أستعيره؟

132
00:10:49,642 --> 00:10:52,442
لن تجد عشرة رجال للعمل مجاناً

133
00:10:52,445 --> 00:10:54,445
لست بحاجة لهم

134
00:11:10,198 --> 00:11:12,365
هذا الطريق أم ذاك الطريق؟

135
00:11:13,669 --> 00:11:15,102
! عظيم

136
00:11:16,405 --> 00:11:21,772
حسناً...الغرب الجانب الليلي
للجنوب، عملة مسافر

137
00:11:36,261 --> 00:11:39,061
...نعم، هذا يجب أن يكون

138
00:11:47,073 --> 00:11:49,473
! مرحباً

139
00:11:49,476 --> 00:11:53,542
هل يعرف أيً منكم يا
(رفاق الطريق إلى (ثريس

140
00:12:16,573 --> 00:12:20,740
،أحدهم أسقطه
ليسوا وحوش

141
00:12:20,744 --> 00:12:24,377
إنهم رجال يتظاهرون بالوحوش

142
00:12:24,782 --> 00:12:28,582
أعرف أني كان يجب أن أثق بغرائزي

143
00:12:30,989 --> 00:12:34,589
(انا (ليولس -
(ليديا) -

144
00:12:36,195 --> 00:12:41,395
(ماذا تفعلين هنا يا (ليديا -
أحاول ألا اخاف -

145
00:12:41,400 --> 00:12:45,800
أعتقد انهم سيقتلوني -
على جثتي -

146
00:12:47,007 --> 00:12:51,941
،ربما تكون محقاً
حتماً سيقتلوننا كلانا

147
00:13:01,157 --> 00:13:02,757
أهذا كل شيء؟

148
00:13:02,758 --> 00:13:04,758
(لم يكن معه شيئاً آخر يا (رنكور

149
00:13:05,562 --> 00:13:08,362
! إذاً لن يفتقد حياته، إقتله

150
00:13:08,765 --> 00:13:10,365
أعطني هذا -
اريده -

151
00:13:10,367 --> 00:13:12,767
انه لي -
قلت أنه لي -

152
00:13:12,770 --> 00:13:18,203
،أعطني سهامك
انا أقرر من يحصل على الغنائم

153
00:13:24,683 --> 00:13:27,883
انت تأخذ ما اشاء به متى أشاء

154
00:13:27,887 --> 00:13:32,287
ليس قبل -
(أجل يا (رنكور -

155
00:13:32,292 --> 00:13:36,292
(آسف يا (رنكور -
ماذا عن الفتاة؟ -

156
00:13:36,296 --> 00:13:39,596
إقتلها أيضاً، إنها رأت من نحن

157
00:13:40,401 --> 00:13:45,201
،أعطه المعاملة المعتادة
(ألقه على الطريق المؤدي إلى (ثريس

158
00:13:48,009 --> 00:13:50,009
هل لديكِ إي فكرة من هولاء الأشخاص -
إنهم قُطاع طرُق -

159
00:13:50,012 --> 00:13:53,212
إنهم يُرهبون الطريق لشهور

160
00:13:53,215 --> 00:13:55,848
ألا يوجد رجلاً يستطيعم جمعهم
و طردهم للخارج

161
00:13:56,285 --> 00:13:58,285
لا، الناس تعتقد أنهم آلهة الغابات

162
00:13:58,287 --> 00:14:01,487
لذا يخشون دخول الغابات

163
00:14:02,291 --> 00:14:05,491
،قطاع الطرق هؤلاء
هل يهاجمون المدينه؟

164
00:14:05,495 --> 00:14:09,095
،ليس عليهم ذلك
(هذا هو الطريق الأفضل إلى (ثريس

165
00:14:09,500 --> 00:14:13,500
(إذاً هذا هوالطريق إلى (ثريس -
كان كذلك -

166
00:14:13,904 --> 00:14:17,504
إلى أين الطريق الآخر؟ -
نهايات مسدودة في النهر -

167
00:14:17,909 --> 00:14:21,909
ما المضحك جداً؟

168
00:14:23,916 --> 00:14:26,716
تذكرت شيء ...ليس كبيراً

169
00:14:28,221 --> 00:14:29,521
عُد

170
00:14:29,522 --> 00:14:31,289
إنها لي

171
00:14:33,694 --> 00:14:34,894
سأتعامل معها

172
00:14:40,268 --> 00:14:42,834
،لم أفهم
...إذا كان الطريق غاية في الخطورة

173
00:14:43,237 --> 00:14:45,237
لماذا سلكتيه؟

174
00:14:45,640 --> 00:14:48,440
سمعنا أن (هرقل) قادم لألعاب البلدة

175
00:14:48,443 --> 00:14:52,443
لذا تطوعت لأجده و أطلب منه
تولي أمر آلهة الغابات

176
00:14:52,448 --> 00:14:56,048
جئتِ وحدكِ؟ -
لم يذهب معي أحد -

177
00:14:56,052 --> 00:15:00,052
،كان على احد القيام بذلك
إنه ملاذنا الأخير

178
00:15:00,056 --> 00:15:03,656
بالإضافة إلى اني دائما أردت مقابلته

179
00:15:04,061 --> 00:15:07,261
نعم، حسناً، لاتقلقي

180
00:15:07,264 --> 00:15:10,864
(سأزيل هذا الفوضى دون (هرقل

181
00:15:14,139 --> 00:15:16,939
هل أنتِ مستعدة لي أيتها الفتاة؟

182
00:15:20,146 --> 00:15:21,746
إخلعي رداءك

183
00:15:22,148 --> 00:15:23,348
الا يستطيع هذا الإنتظار
حتي يتم إنقاذنا

184
00:15:23,750 --> 00:15:24,950
! إخلعيه

185
00:15:41,603 --> 00:15:43,203
! (مرحباً يا (هرقل

186
00:15:44,006 --> 00:15:48,973
نميسس) لا يمكن أن أصدق) -
بالطبع يمكنك -

187
00:15:49,412 --> 00:15:52,246
كما اذكرك، لا يوجد
هناك شيء لا يمكنك فعله

188
00:15:52,249 --> 00:15:54,249
ظننت أني لن اراكِ مجدداً -
مضى قرابة عشرة سنوات -

189
00:15:54,685 --> 00:15:59,285
على الأقل نزلتِ من
السماء الزقاء الصافية

190
00:15:59,723 --> 00:16:02,790
أفاجئ الكثير من
الناس بهذه الطريقة

191
00:16:05,197 --> 00:16:07,597
لأجل الأوقات الخوالي بربك

192
00:16:12,004 --> 00:16:15,471
سررت لرؤيتكِ

193
00:16:23,250 --> 00:16:24,450
! تعال هنا

194
00:16:24,451 --> 00:16:28,518
لنري ما مذاق تلك
الإبتسامة قبل موتكِ

195
00:16:29,023 --> 00:16:30,423
! تعال ايتها فتاة

196
00:16:30,926 --> 00:16:33,126
أريني ما لديكِ

197
00:16:33,929 --> 00:16:37,362
ماذا تقول أيها الوسيم

198
00:16:44,941 --> 00:16:46,941
ماذا تعتقدين فائدة
هذا الشيء الكريه؟

199
00:16:46,944 --> 00:16:47,944
إثبات لسكان المدينة

200
00:16:48,445 --> 00:16:50,912
بأن هولاء الرجال
يتظاهرون بدور الوحوش

201
00:16:50,915 --> 00:16:53,981
ثم سيكون لديهم
الشجاعة لمطاردتهم

202
00:16:53,984 --> 00:16:56,518
هل يمكن أن آخذ تنورتي رجاءً؟

203
00:16:58,924 --> 00:17:02,124
هل سيضل (هرقل)؟ -
نعم؟ -

204
00:17:02,128 --> 00:17:04,128
حسناً، لا تراهني على هذا

205
00:17:04,931 --> 00:17:08,131
إنه لا يعرف كل شيء -
وكيف عرفت؟ -

206
00:17:08,134 --> 00:17:11,734
أعرف و حسب -
حسناً، من أخبرك؟ -

207
00:17:11,738 --> 00:17:15,738
،لم يخبرني أحد
انا أعرفه

208
00:17:16,143 --> 00:17:18,009
تعرفه؟

209
00:17:20,849 --> 00:17:25,249
أعني شخصياً -
نرتحل معاً لنفس المناطق -

210
00:17:25,254 --> 00:17:30,454
حسناً، كيف يبدو؟ -
ضخم، أكتاف عريضة مثل الثور -

211
00:17:30,459 --> 00:17:33,259
له قوة عشرة رجال

212
00:17:33,663 --> 00:17:36,863
يقولون أن عيونه جميلة -
طبعاً -

213
00:17:37,267 --> 00:17:39,667
هل حقاً يمضي حياته
بأسرها يساعد الناس فقط؟

214
00:17:39,670 --> 00:17:43,670
،أجل أنه مساعد جداً
لا يكف عن مساعدة الناس

215
00:17:44,075 --> 00:17:46,475
حسناً، لا أظن أنك تعرفه على الإطلاق

216
00:17:46,477 --> 00:17:48,077
حدث أني أفضل أصدقائه

217
00:17:48,079 --> 00:17:49,679
لست كذلك -
انا كذلك -

218
00:17:49,681 --> 00:17:50,881
لا يمكنك -
لم لا؟ -

219
00:17:51,283 --> 00:17:54,083
لا أحد يتحدث عن أفضل
أصدقائه بهذه الطريقة

220
00:17:58,491 --> 00:17:59,691
...لا أحد يتحدث عن

221
00:17:59,692 --> 00:18:05,292
هربوا؟
إذاً سنتعقبهم

222
00:18:05,299 --> 00:18:06,499
...و سنطاردهم و نعلقهم

223
00:18:06,900 --> 00:18:10,100
و نشوهم مثل الخنازير قبل موتهم

224
00:18:10,571 --> 00:18:11,371
! إحضر الكلاب

225
00:18:18,580 --> 00:18:25,380
،لديهم كلاب صيد
بسرعة، إلتفي في الطين معي

226
00:18:26,989 --> 00:18:28,189
لا أظن ذلك -
إصغِ إلي -

227
00:18:28,591 --> 00:18:29,791
،إذا إشتمت الكلاب رائحتنا
فلن نأخذ فرصة

228
00:18:29,792 --> 00:18:32,592
الآن إفعلي ما اخبركِ به
و إلا سنؤكل أحياء

229
00:18:33,396 --> 00:18:34,996
إنها خدعة الصيادين القدماء

230
00:18:34,998 --> 00:18:36,998
الحيوان يشم رائحة
الإنسان من بعد ميل

231
00:18:37,000 --> 00:18:38,600
يجب أن نتخلص من رائحتنا

232
00:18:38,602 --> 00:18:39,802
إفعلي هذا

233
00:18:45,410 --> 00:18:50,610
الآن إبقي ساكنة هكذا و لا تتنفسي

234
00:18:51,416 --> 00:18:53,416
لكننا مكشوفين سيروننا

235
00:18:53,419 --> 00:18:54,619
لا، لا، لا، لا، سيكونوا
مشغولون جداً

236
00:18:54,620 --> 00:18:57,420
،سيضربوا الشجيرات
لينظروا بهذا الإتجاه

237
00:18:57,423 --> 00:18:59,023
! ثقي بي

238
00:18:59,425 --> 00:19:01,825
هذا ما يقوله كل الأولاد

239
00:19:15,844 --> 00:19:18,244
! أنت رائع

240
00:19:19,848 --> 00:19:20,648
! أعرف

241
00:19:23,052 --> 00:19:24,752
...هل تذكري كم إستغرق

242
00:19:25,255 --> 00:19:28,255
لنيل الشجاعة لتقبيلك...
في المرة الأولى؟

243
00:19:28,258 --> 00:19:32,892
،أجل، انت كنت في العاشرة
إستغرقت حوالي ثلاث ثواني

244
00:19:33,698 --> 00:19:36,531
! نعم

245
00:19:39,070 --> 00:19:41,437
ماذا كنتِ تفعلين كل هذه السنوات؟

246
00:19:41,440 --> 00:19:45,740
أعمل لدى الآلهة -
و ماذا تعملين لديهم؟ -

247
00:19:45,745 --> 00:19:49,245
أسلم العدالة المقدسة

248
00:19:50,250 --> 00:19:52,250
عندما يصبح فانيون
متجبرون جداً

249
00:19:52,752 --> 00:19:57,852
يتغطرسون جداً، اياً كانوا
أسقط عليهم العقاب

250
00:19:57,858 --> 00:20:00,358
هل دائماً تخطئين الشخص؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

251
00:20:00,361 --> 00:20:03,861
أقوم بعملي فحسب مثلك

252
00:20:03,865 --> 00:20:08,365
أنت مازلت تنقذ العذارى
و تقتل الوحوش؟

253
00:20:08,370 --> 00:20:12,470
لا في الغالب انقذ الناس من
المستبدين الذين تعملين لديهم

254
00:20:12,385 --> 00:20:15,085
تنظر إلي كما أننا
في أشغال عقوبيه

255
00:20:15,088 --> 00:20:19,055
هناك فرق -
! إدهشني -

256
00:20:19,060 --> 00:20:23,060
أتفقد إما إن كانوا يستحقونه أم لا -
(دعك من هذا يا (هرقل -

257
00:20:23,064 --> 00:20:24,497
هذا عذر مُقنع جداً

258
00:20:24,499 --> 00:20:26,432
تخبرني أنك لا ترتكب خطأً أبداً؟

259
00:20:26,434 --> 00:20:28,434
،حسناً، عندما أفعل
لا أحاول الدفاع عنه ابداً

260
00:20:28,437 --> 00:20:30,937
انا أقوم بهذا لغرض و ليس كمهنة

261
00:20:30,939 --> 00:20:33,439
متى يذهب إحساسك
(بالعدالة يا (نميسس

262
00:20:33,442 --> 00:20:37,976
أم هل بعتيه فحسب؟ -
لا، إشتريته -

263
00:20:43,421 --> 00:20:45,021
هل رأيت أي شيء تعرفيه؟

264
00:20:45,423 --> 00:20:47,023
،حسناً، هذا يبدو مألوفاًً
لست متأكدة

265
00:20:47,025 --> 00:20:49,025
لكن اعتقد أني رأيتها
من عبارة النهر

266
00:20:49,027 --> 00:20:51,027
مركب؟
هل تقصدي أن هناك مركب؟

267
00:20:51,430 --> 00:20:55,030
طبعاً، الناس يستخدمونه
لتفادي الطريق القديم

268
00:20:55,034 --> 00:20:57,034
لكنه غالي بعض الشيء -
متى يبدأ؟ -

269
00:20:57,437 --> 00:21:00,237
،في الخلف عند الشوكة
بضعة مئات ياردات بعيداً عن الشارة

270
00:21:00,240 --> 00:21:03,440
،لا أظن ذلك
سيكون طافياً منطلقاً كما الأمراء

271
00:21:03,845 --> 00:21:05,045
من؟

272
00:21:05,446 --> 00:21:07,446
لا أحد، تعال
دعينا نرى ما يمكن صنعه

273
00:21:07,449 --> 00:21:10,649
هذه الهضبة قبل ان
تقتفي الوحوش الخياليه أثرنا

274
00:21:11,453 --> 00:21:13,053
هات، دعني أخذ الحبل للحظه

275
00:21:13,055 --> 00:21:16,255
لا بأس، يمكنني تدبر امره

276
00:21:16,659 --> 00:21:20,259
،اذا كنت تستطيع مساعدتي
سأساعدك

277
00:21:23,868 --> 00:21:27,468
،أيها الحمقى
كان تحت اقدامكم

278
00:21:28,673 --> 00:21:31,473
كان ذكياً هذه المرة -
...إذا وصل للبلدة -

279
00:21:31,476 --> 00:21:35,476
و اخبرهم أننا بشر و لسنا
وحوش، سنكون في مشكلة كبرى

280
00:21:35,882 --> 00:21:39,482
أريده قتيلاً -
إنهم يتوجهون نحو البحيرة -

281
00:21:39,886 --> 00:21:42,286
ليس ذكيٌ جداً

282
00:21:42,289 --> 00:21:44,689
لا يحيط بما ينتظره هناك

283
00:21:57,907 --> 00:21:59,907
ليس الماء

284
00:22:49,700 --> 00:22:52,100
! حسناً، ذهبوا

285
00:23:17,766 --> 00:23:18,966
! لنذهب

286
00:23:19,368 --> 00:23:20,968
! نعم، هيا

287
00:23:26,577 --> 00:23:28,977
! (إخرجي من البحيرة يا (ليديا

288
00:23:32,316 --> 00:23:33,516
! (لا بأس يا (ليديا

289
00:23:33,518 --> 00:23:35,518
يمكنني تولي امره

290
00:23:36,721 --> 00:23:38,321
! انه أفعى فحسب

291
00:24:17,168 --> 00:24:21,568
كيف قتلته؟ -
أقتلعت عيونه -

292
00:24:22,374 --> 00:24:26,374
لا تقل لي -
خدعة صيادين قدماء -

293
00:24:30,383 --> 00:24:33,750
إذاً أخبرني عن
صديقك الذي ترتحل معه

294
00:24:34,255 --> 00:24:37,755
،رجل عظيم
...رفقة جيده، شجاع

295
00:24:37,759 --> 00:24:41,225
،جرئ، وفي
أفضل رجل يمكنك إقتنائه

296
00:24:41,229 --> 00:24:43,663
إذاً، لماذا إنفصلتم؟

297
00:24:44,099 --> 00:24:47,999
غضب هذا الصباح
لأنني ساعدته في شجار

298
00:24:48,004 --> 00:24:49,971
ثم تجادلنا بشأن
(أي الطرق يؤدي إلى (ثريس

299
00:24:49,973 --> 00:24:54,906
جُن جنونه و راهن على
مئة دينار، انه سيصل هناك قبلي

300
00:24:54,912 --> 00:25:02,212
حسناً، هل تعرف ماذا يقولون؟
"التكبُر يأتي قبل السقوط"

301
00:25:02,621 --> 00:25:05,554
،لا لن يسقط
إنه ذكيٌ جداً على هذا

302
00:25:05,557 --> 00:25:07,957
لكن ليس ذكي بالكفاية
لربح المئة دينار

303
00:25:07,960 --> 00:25:11,660
ما إسمه؟

304
00:25:11,664 --> 00:25:13,831
(ليولس)

305
00:25:16,003 --> 00:25:17,903
ما الخطب؟

306
00:25:18,339 --> 00:25:24,072
ليولس) إسم الرجل)
الذي جئت لقتله

307
00:25:26,882 --> 00:25:29,516
متأكده أن(ليولس)هو الهدف الصحيح؟-
أجل، هو -

308
00:25:29,519 --> 00:25:30,852
لكن لماذا؟

309
00:25:30,853 --> 00:25:36,520
التكبر، الغرور و الأنانيه

310
00:25:36,527 --> 00:25:39,493
بين الآلهه، التكبر، الغرور
و الأنانيه هى فضائل

311
00:25:39,964 --> 00:25:42,364
ما عقابه؟ -
العقوبة حياته -

312
00:25:42,367 --> 00:25:45,300
لماذا؟ -
هرقل)، ليس قراري) -

313
00:25:45,303 --> 00:25:48,070
إجعليه قرارك، عودي و أخبريهم
أنكِ لم تجديه أو شيء

314
00:25:48,073 --> 00:25:50,006
لا أستطيع، بخارج أرادتي

315
00:25:50,008 --> 00:25:52,408
عم تتحدثين؟

316
00:25:53,412 --> 00:25:54,412
(نميسس)

317
00:25:55,915 --> 00:26:00,415
،مهمتي هي نصب الأشياء
لذا الفانيّن يجلبون العقاب لأنفسهم

318
00:26:00,420 --> 00:26:04,254
التكبر قبل السقوط

319
00:26:04,725 --> 00:26:07,625
هذا ما كان حوله الشجار
الذي كان على الجسر

320
00:26:08,129 --> 00:26:12,129
،انه متأخر جداً
بدأ فعلاً

321
00:26:23,447 --> 00:26:26,647
ما هي فُرصنا للهرب منهم؟

322
00:26:27,051 --> 00:26:28,651
سننجح

323
00:26:33,058 --> 00:26:34,658
سأتخذ الحقيقة

324
00:26:35,861 --> 00:26:41,061
،ليديا)، (ليديا)، لا بأس)
أعتقد أننا يمكننا هزيمتهم

325
00:26:41,067 --> 00:26:43,067
،(محاولة لطيفه يا (ليولس
لكن هناك الكثير منهم

326
00:26:43,070 --> 00:26:47,470
أجل، حسنا، سنُسقط
بهم واحد تلو الاخر

327
00:26:47,875 --> 00:26:49,075
ماذا؟ بسهمين؟

328
00:26:49,077 --> 00:26:53,477
،هذا كل ما نحتاجه
أي أحمق يمكنه رمي السهام

329
00:26:53,882 --> 00:26:57,682
لكن المقاتل الذكي يستخدم الدهاء -
أعتقد اننا يجب أن نهرب -

330
00:26:58,187 --> 00:27:01,521
لا، هذا بالضبط
ما يريدون منا فعله

331
00:27:01,525 --> 00:27:05,125
(تعال، ساعديني يا (ليديا

332
00:27:12,738 --> 00:27:14,338
انه له

333
00:27:21,148 --> 00:27:26,748
إنتشروا، عشر دنانير
لمن يجلب لي رأسه

334
00:27:26,754 --> 00:27:30,354
......خمسة عشر للفتاة
إذا كانت حية......

335
00:27:32,361 --> 00:27:35,161
! لنذهب -
! لنبدأ -

336
00:27:35,564 --> 00:27:38,364
كيف يُفترَض أن لموت؟ -
لا أستطيع إخبارك بذلك -

337
00:27:38,768 --> 00:27:41,268
فقط الآلهة المسموح لها بالمعرفة -
الآلهة -

338
00:27:41,271 --> 00:27:48,104
،ليولس) صديقي و انتِ أيضاً)
(إلتفِ حول القوانين يا (نميسس

339
00:27:48,613 --> 00:27:51,980
كيف يفترض أن يموت؟ -
بسهم -

340
00:27:51,983 --> 00:27:54,483
من طلب هذا؟

341
00:27:57,490 --> 00:28:00,923
! جيد، أعطني رق الكتابه

342
00:28:07,868 --> 00:28:10,468
! أعطني رق الكتابة

343
00:28:11,973 --> 00:28:15,373
لا يمكن قول "لا" لك

344
00:28:24,020 --> 00:28:25,520
(هيرا)

345
00:28:27,525 --> 00:28:31,891
،أمرتكِ بقتل صديقي
لأنها لا تستطيع قتلي

346
00:28:31,896 --> 00:28:34,730
أي نوع من المستبدين تعملين لديهم

347
00:28:35,233 --> 00:28:37,666
حتى أنت لا تستطيع تحدي
(إرادة الآلهة يا (هرقل

348
00:28:37,669 --> 00:28:41,902
لا شيء يمكنك فعله -
هذا حيثُ أخطأتِ -

349
00:28:46,512 --> 00:28:48,112
ليولس) يحتاج مساعدتي)

350
00:28:49,383 --> 00:28:51,383
لا يا (هرقل)، ألا تفهم؟

351
00:28:51,385 --> 00:28:53,952
مساعدتك هي الشيء
الأخير التي يحتاجها

352
00:29:05,569 --> 00:29:06,369
!...مرحبا

353
00:29:18,383 --> 00:29:19,583
يا صاح...

354
00:29:22,788 --> 00:29:23,988
! آسفة

355
00:29:26,393 --> 00:29:29,993
المرة القادمة حاولي بشدة -
بشده حسناً -

356
00:29:39,608 --> 00:29:41,608
هل تبحثون عني؟

357
00:29:46,816 --> 00:29:49,682
،شكراً يا رجال
كنت أفتقد هذا

358
00:30:07,373 --> 00:30:12,240
،القوس المكسور كان خدعة
ليقربنا لإستخدام أقواسنا

359
00:30:12,367 --> 00:30:14,867
يمكني لعب حيلة ذكية أيضاً

360
00:30:17,567 --> 00:30:19,200
نحو الهدف

361
00:30:20,533 --> 00:30:23,800
نجاح ساحق، كان رائع -
لم أتمكن من فعل هذا دونك -

362
00:30:25,800 --> 00:30:29,333
إركضوا أيها الجبناء، انتم ذاهبون
إلى حيث حيلتكم لن تجدي نفعاً

363
00:30:34,167 --> 00:30:37,367
بالأعلى هناك، يمكنني تولي
أمر جيش برمته من الكهف

364
00:30:36,567 --> 00:30:38,167
! هيا -
لا أعتقدأن هذه فكرة جيدة -

365
00:30:38,170 --> 00:30:39,367
(هيا يا (ليديا

366
00:30:45,367 --> 00:30:49,367
مهلاً يا أولاد، تماماً حيث أريدهم

367
00:31:10,000 --> 00:31:11,200
عيناكِ ستتعود على الظلام

368
00:31:11,200 --> 00:31:12,800
(ليست هذا الظلام، انا أخشاه يا (ليولس

369
00:31:12,800 --> 00:31:14,000
! إنتظري هنا

370
00:31:14,400 --> 00:31:18,000
هناك شيء يجب عليك
معرفته حول هذا الكهف

371
00:31:36,400 --> 00:31:38,000
! (ليولس)

372
00:31:40,000 --> 00:31:42,800
حاولت إخبارك

373
00:31:49,600 --> 00:31:51,600
قتلت أفعوان من قبل

374
00:31:52,800 --> 00:31:56,000
بالطبع لأن (هرقل) كان معي

375
00:31:57,600 --> 00:32:01,200
،(لا تحدثه يا (ليولس
إقطع رقبته

376
00:32:01,200 --> 00:32:03,600
لا أستطيع، ستنمو له رأسان أكثر -
كيف ستربح؟ -

377
00:32:04,000 --> 00:32:09,600
تهاوديه حتي يحل بكِ شيئاً ذكي

378
00:32:09,600 --> 00:32:12,000
كيف هزمته آخر مرة؟ -
بالنار -

379
00:32:14,800 --> 00:32:18,000
لا أرى أية نيران -
نعم، لاحظت ذلك -

380
00:32:26,067 --> 00:32:28,067
خدعة صيادين قدماء

381
00:32:41,700 --> 00:32:51,367
في أي طريق ذهب؟ يبدو
(أنك لم تفقد لمستك يا (ليولس

382
00:32:54,967 --> 00:32:56,967
عذراً، هل يمكنكم مساعدتي بهذا؟

383
00:33:03,600 --> 00:33:06,400
! هذا يؤلم

384
00:33:12,000 --> 00:33:15,100
هذا أقصى بُعد يمكنك الذهاب له
يا (هرقل)، أنتَ لست طرفاً بهذا

385
00:33:15,100 --> 00:33:17,000
هذا قراري -
لا ليس قرارك -

386
00:33:17,000 --> 00:33:20,200
أعلمك أنك لا تستطيع التدخل
(بشأن مصير (ليولس

387
00:33:21,000 --> 00:33:23,800
أعذريني، حسناً؟
مشغولٌ جداً للجدال الآن

388
00:33:24,200 --> 00:33:27,400
،لا تستدر
! إنتظر، إنتظر

389
00:33:27,400 --> 00:33:29,000
! الآن

390
00:33:35,000 --> 00:33:39,400
شكراً، صنعنا فريقاً جيد -
دائماً نفعل -

391
00:33:39,800 --> 00:33:41,300
...ظننت انكِ قلت العمل للآلهة

392
00:33:41,300 --> 00:33:42,700
يعني لا يمكنكِ التدخل...

393
00:33:42,700 --> 00:33:45,500
نادراً ما أستقل، حسناً؟

394
00:33:46,300 --> 00:33:47,900
علي الذهاب -
ليس عليك -

395
00:33:53,100 --> 00:33:54,700
حاولت إخبارك، إبتعد

396
00:34:03,500 --> 00:34:04,300
(ليديا)

397
00:34:08,700 --> 00:34:11,900
إصغِ إلي، يجب أن تدع
ليولس) يفعل هذا لنفسه)

398
00:34:12,300 --> 00:34:15,900
،اذا ساعدته الآن
سيذهب قبره بكُرهك

399
00:34:16,300 --> 00:34:18,300
،دائماً نساعد بعضنا
...(عندما يساعدني (ليولس

400
00:34:18,300 --> 00:34:23,900
لا أنتهي بكراهيته -
أنت لم تكن محكوماً عليك من الآلهة -

401
00:34:24,300 --> 00:34:29,500
نميسس)، بشكل أو بآخر، أنا)
دائما مكوم عليَّ من الآلهة

402
00:34:29,500 --> 00:34:31,100
ليس هذه المرة

403
00:34:44,300 --> 00:34:46,300
(ليديا)

404
00:34:47,100 --> 00:34:50,300
ليديا)، ماذا تفعلين؟)

405
00:34:55,100 --> 00:34:58,300
،أمضي حياتي أساعد الغرباء
لا أستطيع صنع الأقل لصديقي

406
00:34:58,300 --> 00:35:00,700
،هذه هي المشكلة
أسديت لـ(ليولس) مساعدات عِده

407
00:35:01,100 --> 00:35:03,500
و تكبره الجريح أدخله بهذا

408
00:35:03,500 --> 00:35:05,500
الآن، عليه إخراج نفسه منه

409
00:35:05,900 --> 00:35:09,100
لكن ماذا إن كان لا يستطيع؟ -
يجب أن يفعلها -

410
00:35:09,100 --> 00:35:10,700
لماذا؟

411
00:35:31,600 --> 00:35:35,600
ماذا تفعلين؟ -
أضيئ لك نيران -

412
00:35:55,500 --> 00:35:59,900
،لا أصدق
أنتِ عبقرية

413
00:36:01,100 --> 00:36:03,500
كيف تعلمت هذا؟ -
من أبي -

414
00:36:03,900 --> 00:36:07,900
كيف عَرف؟ -
كان صياد -

415
00:36:16,300 --> 00:36:19,100
هذا بدأ أن يكون يوم عصيب جداً

416
00:36:21,900 --> 00:36:25,100
كم ستطول مده إشتعال الشعلة -
ليس طويلاً -

417
00:36:25,100 --> 00:36:27,500
،عندما تنطفئ
اركضي للمدخل

418
00:36:27,500 --> 00:36:31,100
لن أتركك -
ستتركيني إذا كنتِ تريدين إبقائنا أحياء -

419
00:36:33,500 --> 00:36:35,500
! انت

420
00:36:35,500 --> 00:36:38,700
،ايها المهرج
لا يوجد أفعوان هنا

421
00:36:38,700 --> 00:36:41,500
أظن أنك يجب أن تحاول
و تقتلني بنفسك

422
00:36:41,500 --> 00:36:42,700
! بكل سرور

423
00:36:43,100 --> 00:36:44,700
(اركضي يا (ليديا

424
00:36:47,100 --> 00:36:47,900
! هيا

425
00:37:16,500 --> 00:37:19,367
بالتأكيد هذا الرجل
بطيئ التعلم

426
00:37:23,667 --> 00:37:26,067
هل ستوفين بوعدكِ؟

427
00:37:27,667 --> 00:37:30,267
قلتِ أن هناك شيئاً لي
إذا أنقذتنا

428
00:37:30,667 --> 00:37:36,300
حسناً، أُنقذنا -
لكن كنت أمزح -

429
00:37:56,067 --> 00:37:58,067
! إحزر -
! أنزلها -

430
00:37:58,467 --> 00:37:59,267
! لنبدأ -
! هيا -

431
00:37:59,267 --> 00:38:02,067
! (تيتوس) !، (كاميلا)

432
00:38:28,033 --> 00:38:31,233
،كنت أتساءل متى ستأتي إلى هنا
هل ضللت؟

433
00:38:31,233 --> 00:38:35,233
،لا لم أضل
كم مضى على وجودك هنا؟

434
00:38:36,033 --> 00:38:39,633
ساعات -
كم يا (هرقل)؟ -

435
00:38:39,633 --> 00:38:43,633
حوالي بما يستحق مئة دينار

436
00:38:44,033 --> 00:38:50,567
،(ليديا)، هذا صديقي، (هرقل)
(هرقل)، هذه (ليديا)

437
00:38:50,567 --> 00:38:54,567
(مرحبا يا (ليديا -
(سررت بلقائك يا (هرقل -

438
00:38:55,067 --> 00:38:57,567
صديقك (ليولس) أمضيت
معه يوم هادئ

439
00:38:57,967 --> 00:39:01,033
...نعم، أنقذتها من عدة آلهة غابات

440
00:39:01,033 --> 00:39:03,433
أفعوان، لهذا تأخرت... -
و أفعي عملاقه -

441
00:39:03,433 --> 00:39:05,033
نعم كان هناك أفعى عملاقة أيضاً -
حقاً؟ كم كان حجم كِبرها؟ -

442
00:39:05,433 --> 00:39:09,433
ليس كبيراً،أنت تعرف كيف تبدو الأفاعي-
أجل طبعاً -

443
00:39:09,433 --> 00:39:10,700
كان مدهش

444
00:39:10,700 --> 00:39:12,867
كنت فقط أتمنى أن تكون
(هناك و تراه يا (هرقل

445
00:39:12,867 --> 00:39:15,533
لا، تكون في الطريق

446
00:39:15,933 --> 00:39:20,200
أعرف، أعني أعرف
أنك يمكن توليهم بنفسك

447
00:39:20,200 --> 00:39:23,200
انظري، لا أحد على الأرض
(أفضل مواجهة المشكلات معه يا (ليديا

448
00:39:23,200 --> 00:39:28,600
انه ليس صديقي فحسب، انه
صياد عظيم، محارب، رامي اسهم

449
00:39:28,600 --> 00:39:30,800
هل تعني هذا حقاً؟ -
طبعاً -

450
00:39:31,300 --> 00:39:33,733
،أثق بك بحياتي
تعلم ذلك

451
00:39:35,733 --> 00:39:37,733
نعم هذا ما إعتقدته

452
00:39:42,933 --> 00:39:44,533
ماذا تفعل؟

453
00:39:47,333 --> 00:39:52,133
هل لي أن...؟ -
تدبر أمرك -

454
00:39:56,933 --> 00:39:58,133
! شكراً

455
00:39:59,733 --> 00:40:04,533
حسناً، هذا عمق في التفكير منك -
حسناً، ليس لك -

456
00:40:04,933 --> 00:40:07,333
انه لي

457
00:40:14,933 --> 00:40:23,733
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة

458
00:40:24,133 --> 00:40:30,167
سبعة، ثمانية، تسعة، عشر

459
00:40:33,767 --> 00:40:34,967
! واحد

460
00:40:36,567 --> 00:40:37,367
! إثنان

461
00:40:40,167 --> 00:40:41,433
! ثلاثة

462
00:40:59,600 --> 00:41:01,200
(ليولس)

463
00:41:15,733 --> 00:41:17,733
رمية لطيفه

464
00:41:25,333 --> 00:41:28,133
ابعد يدك عني -
كان أنتِ -

465
00:41:28,533 --> 00:41:35,333
شكراً يا (نميسس) من كلانا

466
00:41:36,133 --> 00:41:40,533
لا بأس، (ليولس) نال عِتقه

467
00:41:40,933 --> 00:41:43,733
هذا هو الرجل الذي أنقذ حياتي

468
00:41:43,733 --> 00:41:46,133
يبدو أنه إبتلع تكبره -
كله في عمل اليوم -

469
00:41:46,533 --> 00:41:50,133
انه غايه في التواضع -
كنت مستعد لجعله يرمي، اليس كذلك؟ -

470
00:41:50,133 --> 00:41:52,133
لابد أن أريه أني أثق به

471
00:41:52,533 --> 00:41:57,933
قاتل رجال و وحوش دون تفكير
بنفسه، انه بطل حقيقي

472
00:41:58,433 --> 00:42:04,500
(لم يكن سيرمِ يا (هرقل -
انه يتواضع -

473
00:42:04,500 --> 00:42:05,300
عرفتي ذلك

474
00:42:05,300 --> 00:42:08,800
كان كافياً جداً له
انك كنت ستتركه

475
00:42:08,800 --> 00:42:10,433
لم يكن سيخااطر بأذآك

476
00:42:10,833 --> 00:42:14,033
و الآن، هذا المحارب النبيل
كشف ألهة الغابات

477
00:42:14,033 --> 00:42:16,700
و عتقنا لإستعمال طريقنا مجدداً

478
00:42:16,700 --> 00:42:20,867
ماذا كنتِ ستفعلين إذا كان
تكبره جعله يرمي السهم؟

479
00:42:22,233 --> 00:42:24,100
كنت سأقتله

480
00:42:45,800 --> 00:42:49,000
من من كنت تتحدث؟ -
...لا أحد -

481
00:42:49,400 --> 00:42:52,600
،سمعتك تتحدث
بربك من كان؟

482
00:42:52,600 --> 00:42:57,000
ليولس) صديقي المجنون الذي)
لا أستطيع إستبداله، لا تريد أن تعرف

483
00:43:00,900 --> 00:43:02,667
(مع السلامة يا (هرقل

484
00:43:02,700 --> 00:43:10,300
ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com

