1
00:00:01,000 --> 00:00:01,200
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

2
00:00:01,300 --> 00:00:01,500
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

3
00:00:01,600 --> 00:00:01,700
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

4
00:00:01,800 --> 00:00:02,000
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

5
00:00:02,100 --> 00:00:02,300
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

6
00:00:02,400 --> 00:00:02,600
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

7
00:00:02,700 --> 00:00:02,900
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

8
00:00:03,000 --> 00:00:03,200
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

9
00:00:03,300 --> 00:00:03,500
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

10
00:00:03,600 --> 00:00:03,800
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

11
00:00:03,900 --> 00:00:04,100
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

12
00:00:04,200 --> 00:00:04,400
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

13
00:00:04,500 --> 00:00:04,700
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

14
00:00:04,800 --> 00:00:05,000
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

15
00:00:05,100 --> 00:00:05,300
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

16
00:00:05,400 --> 00:00:05,600
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

17
00:00:05,700 --> 00:00:05,900
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

18
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

19
00:00:07,100 --> 00:00:07,300
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

20
00:00:07,400 --> 00:00:07,600
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

21
00:00:07,700 --> 00:00:07,900
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

22
00:00:08,000 --> 00:00:08,200
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

23
00:00:08,300 --> 00:00:08,500
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

24
00:00:08,600 --> 00:00:08,800
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

25
00:00:08,900 --> 00:00:09,500
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

26
00:00:09,600 --> 00:00:09,800
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

27
00:00:10,000 --> 00:00:10,200
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

28
00:00:10,300 --> 00:00:17,500
<b>ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com</b>

29
00:00:29,300 --> 00:00:34,990
ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com

30
00:00:38,399 --> 00:00:41,199
لم أكُن أظن أن هذا اليوم
(سيأتي يا (سايروس

31
00:00:41,200 --> 00:00:46,800
،انا و أنت دون الماضي
(متوجهون لـ... (سايروس

32
00:00:46,803 --> 00:00:48,803
شيء ما يُزعجك

33
00:00:48,804 --> 00:00:52,004
ما هو؟ -
(إنه (بيلاس -

34
00:00:52,406 --> 00:00:55,606
لاتقلق، كل شيء بخير

35
00:00:55,608 --> 00:00:58,808
...إذاً، لماذا يقودنا بطول الشاطئ

36
00:00:59,210 --> 00:01:01,210
يجب أن يكون معنا أسلِحة

37
00:01:01,611 --> 00:01:06,411
هل سمعتِ يا (أدميتا)؟
سايروس) يظن اننا يجب أن نتسَلح)

38
00:01:06,814 --> 00:01:12,014
،سايروس) أحمق)
تركنا وطننا لنهرُب من الحرب

39
00:01:12,016 --> 00:01:14,416
بالضبط -
لماذا تضحكين؟ -

40
00:01:14,418 --> 00:01:18,018
سايروس) يريد حمايتنا فقط) -
مِن مَن؟ -

41
00:01:18,020 --> 00:01:22,420
عندما يأخذنا (بيلاس) إلى
كاليدون)، لن يكون لنا أعداء)

42
00:01:26,824 --> 00:01:30,824
،(ربما يكونوا على حق يا  (سايروس
عندنا حظ موفق حتى الآن

43
00:01:42,032 --> 00:01:43,232
ما هذا؟

44
00:01:47,635 --> 00:01:48,435
! اركضوا

45
00:01:49,236 --> 00:01:50,836
! بسرعة

46
00:02:10,447 --> 00:02:11,647
(آوي لان)

47
00:02:32,858 --> 00:02:37,658
حسنا أخرجوهم -
أيها الكاذب، أنت خنتنا -

48
00:02:39,262 --> 00:02:44,062
،ما هذا؟ ثائر في وسطنا
وضعت الخوف في قلبي

49
00:02:46,065 --> 00:02:47,665
سأضع سكين في قلبك

50
00:02:48,066 --> 00:02:52,466
من الأفضل أن تفعلها قبل أن نضعك
أنت و أصدقائك في مزاد العبيد

51
00:02:56,070 --> 00:03:01,270
سنهرب في أول فرصة ننالها -
إخرس ايها العبد -

52
00:03:11,678 --> 00:03:15,278
،(لا تتلف البضاعة يا (مودو
...عبد بروح قتالية

53
00:03:15,681 --> 00:03:19,681
سيجلب إلى سعر عالي...
في العاب الحيوانات الليبي

54
00:03:19,683 --> 00:03:23,283
و هذه انا مُغرىّ لإبقائها
لمتعتي الخاصة

55
00:03:23,685 --> 00:03:25,685
! خنزير -
! جيد -

56
00:03:25,686 --> 00:03:29,286
،إنه لا يتوقف ابداً
المزاد سيكون عالي عليه

57
00:03:30,088 --> 00:03:32,788
! حسناً تحركوا

58
00:03:33,623 --> 00:03:36,323
<b>هذه قصة دهرٍ عتيقٍ مضى</b>

59
00:03:36,324 --> 00:03:38,658
<b>زمن الأساطير و الخرافات</b>

60
00:03:38,659 --> 00:03:41,092
<b>عندما كانت الآلهة القديمة
قاسية وضيقة الأفق</b>

61
00:03:41,527 --> 00:03:44,194
<b>و إبتلوا البشرية بالمعاناة</b>

62
00:03:44,663 --> 00:03:50,063
<b>فقط رجل واحد جرئ لتحدى قواهم
(هرقل)</b>

63
00:03:50,532 --> 00:03:53,732
<b>هرقل) تمتع بقوة لم يرى العالم مثيلاً لها)</b>

64
00:03:53,733 --> 00:03:57,233
<b>قوة لم يفوقها سوى قوة قلبه</b>

65
00:03:57,235 --> 00:04:01,135
<b>يرتحل فى الأرض مقاتلاً أعوان
(زوجة أبيه الشريرة (هيرا</b>

66
00:04:01,137 --> 00:04:04,337
<b>ملكة الآلهه جميعهم</b>

67
00:04:04,339 --> 00:04:08,339
<b>،لكن، أينما يوجد شر
أينما يعانى بريء</b>

68
00:04:08,341 --> 00:04:10,808
<b>(يكون هناك (هرقل</b>

69
00:04:11,342 --> 00:04:28,809
<b>diabloman : تَرجـمـة
أحـمَد مُـصطـفىّ عـبدالـقـادِر
xi6@hotmail.com</b>

70
00:04:28,918 --> 00:04:33,818
<b>(هرقل)
"الرحلات الأسطوريه"</b>

71
00:04:33,921 --> 00:04:48,821
<b>: الحلقة بعنوان
" السير نحو الحرية "</b>

72
00:05:10,873 --> 00:05:12,073
...أمي

73
00:05:13,274 --> 00:05:17,674
ماذا تفعلين؟
هذا ثقيل جداً عليكِ

74
00:05:17,677 --> 00:05:22,077
أعتقد أني أعتدت على
الإعتناء بالأشياء بنفسي

75
00:05:22,079 --> 00:05:25,313
كل ما عليكِ فعله هو الطلب

76
00:05:27,316 --> 00:05:32,116
شكراً لكن يمكنني تدبر أمري حقاً

77
00:05:35,320 --> 00:05:37,720
هلا تركتني أقوم بهذا؟

78
00:05:38,121 --> 00:05:41,321
ما المفيد بزيارة إبنكِ
إن لم تجعليه يعمل؟

79
00:05:41,723 --> 00:05:43,723
أعتقد أنكَ محقاً -
طبعاً -

80
00:05:44,124 --> 00:05:48,524
لا تقبل بأقل من
ربعمائة دينار لهذه الحمولة

81
00:05:48,927 --> 00:05:52,127
تريدني أن أبيع القمح؟ -
قلت أنك تود المساعدة -

82
00:05:52,129 --> 00:05:56,129
أجل، لا أستطيع مساومة
هؤلاء الهمج في السوق

83
00:05:56,131 --> 00:06:00,531
الآلهه أعطتك عقل حاد ليناسب
(هذا الجسم القوي يا (هرقل

84
00:06:00,533 --> 00:06:02,933
اعطِ لنفسك فرصة

85
00:06:04,535 --> 00:06:08,135
حسناً. . . حسناً
لكنكِ مخطئة بشأن شيء

86
00:06:08,537 --> 00:06:10,937
لم تكن الآلهه التي أعطتني عقل حاد

87
00:06:10,938 --> 00:06:14,138
! بل كان أنتِ

88
00:06:46,723 --> 00:06:51,157
كم مرة مشينا عبر هذا المكان؟

89
00:06:51,159 --> 00:06:56,792
نضحك، نعتقد أن سعادتنا لن تنتهي

90
00:06:56,795 --> 00:07:01,595
أنظر حولي و كل ما ارآه هو أنتِ يا
...(دينريا)

91
00:07:02,398 --> 00:07:03,948
،(و أنتم يا (اليا)، (اسون
(و (كلونيز

92
00:07:11,603 --> 00:07:14,403
لهذا لم أعد قريباً

93
00:07:14,804 --> 00:07:17,204
كنت أخشى أن يؤلم كثيراً

94
00:07:20,407 --> 00:07:26,407
،أعرف أني يجب أن أواصِل حياتي
لكن لا أستطيع ان أكف عن فقدانكم

95
00:07:28,412 --> 00:07:32,012
...أنتم كنتم كل شيء لي

96
00:07:32,013 --> 00:07:36,013
الآن لا أملك شيء عدا
الذكريات التي أعطيتوني إياها

97
00:07:38,016 --> 00:07:41,616
كل ما يمكن تقديمه
في المقابل هو هذه

98
00:07:47,621 --> 00:07:51,221
سأحاول فعل الأفضل المرة
القادمه آتي بها إلى هنا

99
00:08:15,236 --> 00:08:18,036
! الدجاج! الدجاج !، هنا الدجاج

100
00:08:18,437 --> 00:08:20,037
! إثنان دينار ! إثنان دينار

101
00:08:22,840 --> 00:08:25,240
إليك به، إثنان دينار

102
00:08:26,041 --> 00:08:27,641
! عنزة للبيع

103
00:08:30,444 --> 00:08:32,444
...صنعت بحرفيه...

104
00:08:45,251 --> 00:08:48,051
أسلحة يا سيدي؟
أفضل أسلحة موجودة بالسوق

105
00:08:48,453 --> 00:08:52,453
رجاءً ألقي نظرة يا سيدي هل لي أن
اثير إهتمامك ببعض الأقواس يا سيدي؟

106
00:08:52,855 --> 00:08:59,255
،أفضل جودة
! جربها يا سيدي، جربها

107
00:08:59,259 --> 00:09:03,659
قوس رائع -
خمسة عشر دينار فقط -

108
00:09:05,262 --> 00:09:07,662
أنت كف عن ركل خنزيري

109
00:09:14,867 --> 00:09:16,467
(مرحباً يا (ليولس

110
00:09:17,268 --> 00:09:20,068
هرقل)، قاتل الوحوش)

111
00:09:22,070 --> 00:09:24,870
ماذا تفعل هنا؟ -
ازور والدتي -

112
00:09:24,872 --> 00:09:26,472
و تهمل أفضل أصدقائك؟ -
بالواقع لا -

113
00:09:26,473 --> 00:09:30,473
كنت متوجهاً لمنزلك عندما
كلفتني أمي ببيع قمحها

114
00:09:30,475 --> 00:09:31,675
تبدو بخير

115
00:09:31,675 --> 00:09:34,475
! شكراً، تعال

116
00:09:34,877 --> 00:09:37,277
هل هناك شخص ما جديد بحياتك؟ -
مضحك جداً -

117
00:09:37,679 --> 00:09:44,479
في الواقع انا على وشك
بيع (بينلوبي) لـلـجـزار

118
00:09:44,482 --> 00:09:45,682
! الجزار

119
00:09:45,683 --> 00:09:52,083
أتعلم؟ يجب أن تكف
عن تسمية حيواناتك

120
00:09:52,886 --> 00:09:57,686
ادخل هنا ايها الحثاله الوضيع -
حسناً يا سيدي -

121
00:09:57,689 --> 00:10:00,089
لم كل هذا؟ -
...الذهب و المجوهرات أحصل على -

122
00:10:00,090 --> 00:10:03,890
،إنه (بيلاس)، تاجر عبيد
يأتي هنا كل شهر

123
00:10:03,892 --> 00:10:05,892
و ماذا عن الذي يدفع العبيد للداخل؟

124
00:10:06,293 --> 00:10:07,493
ماذا؟ الرجل الضخم؟

125
00:10:07,494 --> 00:10:09,494
هذا (مودو)، العملاق

126
00:10:09,495 --> 00:10:11,495
أكره العبودية إنها ليست
(حق يا (ليولس

127
00:10:11,898 --> 00:10:15,098
حسنا، لن تنتهي
تجارة العبيد هنا اليوم

128
00:10:15,501 --> 00:10:17,501
لديك بعض القمح لتبيعه، هيا

129
00:10:17,503 --> 00:10:20,303
،لنرى إذا امكن إيجاد مشتري
(هيا يا (بينلوبي

130
00:10:28,315 --> 00:10:29,115
أجل يا سيدي

131
00:10:29,115 --> 00:10:30,715
(مرحباً يا (هرقل

132
00:10:31,118 --> 00:10:32,718
هل ستنظر لهؤلاء؟ -
مرحبا -

133
00:10:32,719 --> 00:10:34,319
لا شيء مثيل
عودة الأبطال للوطن

134
00:10:34,321 --> 00:10:37,154
نسيت المنظر
هناك كان جيد جداً

135
00:10:37,557 --> 00:10:40,824
لا تنصرف قبل
(سماع عرضي يا (هرقل

136
00:10:40,828 --> 00:10:44,595
...انظري، يتغازلون بي و -
كنت أتحدث عن القمح -

137
00:10:44,599 --> 00:10:46,299
حقاً؟

138
00:10:47,502 --> 00:10:49,902
جيد، لأن هناك
زمان و مكان لكل شيء

139
00:10:49,904 --> 00:10:52,704
وهذا زمن و مكان العمل

140
00:10:52,707 --> 00:10:54,707
هل عندك مانع؟

141
00:10:55,110 --> 00:10:57,110
ما لدي هنا أفضل قمح يمكنكِ إيجاده

142
00:10:57,112 --> 00:11:00,712
في قطر مئة ميل

143
00:11:01,116 --> 00:11:03,949
إذاً، من الأفضل ألا تهدرها

144
00:11:07,956 --> 00:11:11,556
بالكاد يكفي لرغيف خبز

145
00:11:11,560 --> 00:11:14,760
...اذاً، أخبرك بما سأفعله

146
00:11:14,763 --> 00:11:17,963
...سأقلل السعر لما سُكِب هنا

147
00:11:17,966 --> 00:11:22,766
و سأعطيكِ الستة أجولة..
مقابل ربعمائة دينار

148
00:11:22,772 --> 00:11:24,772
الآن، عرفتِ بقلبكِ انكِ
لا يمكنكِ رفض عرض كهذا

149
00:11:24,774 --> 00:11:26,374
ليس لدي قلب

150
00:11:27,577 --> 00:11:29,977
من أنتِ؟ -
أمها -

151
00:11:29,979 --> 00:11:30,779
لم أكن أظن أبداً

152
00:11:31,180 --> 00:11:33,980
هاودتك نفسك، لتحاول
إستغلال إبنتي

153
00:11:33,983 --> 00:11:35,983
...لكن يا أمي -
اسكتي -

154
00:11:35,985 --> 00:11:39,985
لن أطعم قمحك لخنزير -
! مهلاً -

155
00:11:40,390 --> 00:11:43,190
امي زرعت هذا القمح -
قصة مُفتعلة -

156
00:11:43,193 --> 00:11:45,593
(امي هذا (هرقل

157
00:11:45,595 --> 00:11:49,195
حقاً؟
تعال لحظة

158
00:11:50,400 --> 00:11:51,600
(ليولس)

159
00:11:52,402 --> 00:11:58,402
،هرقل) لدي صفقة لرجل ضخم)
قوي مثلك

160
00:11:58,409 --> 00:12:00,809
إذا قضيت وقت صغير معي

161
00:12:00,811 --> 00:12:03,611
سأعطيك أي شيء تطلبه لقمحك

162
00:12:04,015 --> 00:12:07,615
ما رأيك؟ أيها الفتى الوسيم؟
لن يقتلك

163
00:12:07,618 --> 00:12:10,418
كم مقابل القمح فقط؟ -
هل أنت خائف من مرأة حقيقية؟ -

164
00:12:10,421 --> 00:12:14,821
....لا، ليس هذا -
الا تعلم ماذا تفتقد..؟ -

165
00:12:15,226 --> 00:12:19,626
أنا من النوع الخجول -
! مئتان دينار -

166
00:12:19,631 --> 00:12:22,831
هذا كله؟ -
مالم تعد الفصال -

167
00:12:23,235 --> 00:12:26,035
مئتان رائعون... مئتان جيد

168
00:12:26,038 --> 00:12:28,438
خذهم و اذهب

169
00:12:28,840 --> 00:12:34,040
شكراً، كان شرف للقيام
بهذا العمل معكِ

170
00:12:35,247 --> 00:12:37,647
(وداعاً يا (هرقل -
وداعاً -

171
00:12:38,050 --> 00:12:42,483
هناك مئتان دينار اخرى
تنتظرك حال تغيير رأيك

172
00:12:43,889 --> 00:12:46,789
"عندما تطير الخنازير--> "مستحيل

173
00:12:46,892 --> 00:12:48,892
ربما إستمدت شكلها
من والدها

174
00:12:50,096 --> 00:12:51,296
! تم البيع

175
00:12:51,697 --> 00:12:56,497
و التالي نجدد البيعة، شاب عنفوان

176
00:12:56,502 --> 00:12:59,302
سيشتغل بحقولك...سيرعى ماشيتك

177
00:12:59,305 --> 00:13:01,705
و ستضربه بالسوط أيضاً

178
00:13:02,108 --> 00:13:04,508
مَن سيبدأ المزاد عِند مائة و خمسون؟

179
00:13:04,511 --> 00:13:07,311
هل لي واحد و خمسون ؟
عندي واحد و خمسون

180
00:13:07,314 --> 00:13:10,514
واحد و خمسون
عندي مائة و خمسون دينار

181
00:13:10,517 --> 00:13:12,117
،مئتان دينار
هل أسمع مئتان؟

182
00:13:12,519 --> 00:13:13,319
،عندي مئتان
مئتان و خمسون؟

183
00:13:13,320 --> 00:13:14,920
مئتان و خمسون؟
هل من مزيد؟

184
00:13:14,922 --> 00:13:16,122
هل من مزيد؟
! ثلاثمائة

185
00:13:16,123 --> 00:13:18,523
! ثلاثة
! ثلاثمائة للفتى القوي هنا

186
00:13:18,525 --> 00:13:19,325
! ثلاثمائة و خمسون
! ثلاثمائة و خمسون

187
00:13:19,326 --> 00:13:20,926
أربعمائة؟
أربعمائة

188
00:13:20,928 --> 00:13:22,128
أربعمائة دينار، هل من مزيد؟

189
00:13:22,129 --> 00:13:23,329
هل من مزيد؟
خمسمائة

190
00:13:23,330 --> 00:13:25,330
خمسمائة؟ خمسمائة؟

191
00:13:25,332 --> 00:13:27,732
خمسمائة، واحد...إثنان

192
00:13:28,135 --> 00:13:28,935
تم البيع

193
00:13:28,936 --> 00:13:31,336
(تم البيع لـ(اينياس
مقابل خمسمائة دينار

194
00:13:31,339 --> 00:13:34,939
تهانئي، اشتريت لنفسك
عبد صغير متحمس

195
00:13:36,144 --> 00:13:38,944
اينياس) هو شاري)
لالعاب الحيوانات الليبية

196
00:13:38,947 --> 00:13:40,947
غداء الأسود؟

197
00:13:41,349 --> 00:13:43,349
أبعد يداك عني -
ما الخطب؟ -

198
00:13:43,752 --> 00:13:46,152
...و الآن ما كنتم تنتظرونه

199
00:13:46,555 --> 00:13:50,555
الأفضل للأخير، فتاة شابة للعرض

200
00:13:50,559 --> 00:13:52,559
ستطبخ عشاءكَ، تمسح أرضيتك

201
00:13:52,561 --> 00:13:54,561
...و بهذا الوجه الناعم الجميل

202
00:13:54,563 --> 00:13:58,563
،ستدفئ تلك الليالي الباردة
ليالي الوحدة

203
00:14:00,169 --> 00:14:02,169
هيا أيها الساده؟ -
كم لديك؟ -

204
00:14:02,171 --> 00:14:04,171
من يبدأ المزاد؟ -
بالاثنا عشر، نلنا الكفاية -

205
00:14:04,173 --> 00:14:06,573
حسنا، ماذا عن محراثي الجديد؟ -
! أحمق -

206
00:14:06,576 --> 00:14:08,176
،عندما نشتري الفتاة
نتقاضى من الآخرين مقابلها

207
00:14:08,177 --> 00:14:10,177
سنتقاضى بما فيه الكفاية
لشراء عشرة محاريث

208
00:14:10,179 --> 00:14:13,379
من سيعطني مئة دينار مقابل
هذه الزهرة الشرقية الساحرة؟

209
00:14:13,383 --> 00:14:14,583
! مائة

210
00:14:15,385 --> 00:14:18,585
! مئتان -
ماذا تفعل؟ -

211
00:14:18,588 --> 00:14:22,588
احاول إنقاذها -
...لدي مئتان لكن بالتأكيد -

212
00:14:22,592 --> 00:14:24,192
هذا غير كاف
لإمرأة لديها الكثير

213
00:14:24,194 --> 00:14:26,594
إمكانيات خفية كالمحظية

214
00:14:26,997 --> 00:14:28,597
هل أسمع مئتان و خمسون؟ -
مئتان و خمسون -

215
00:14:28,599 --> 00:14:32,199
،مثل الموسيقى في أذناي
هل أسمع ثلاثمائة؟

216
00:14:32,202 --> 00:14:33,402
...ايها السادة -
ما قدر المال الذي معك ؟ -

217
00:14:33,804 --> 00:14:36,604
لا أريد عبيد -
إعتبره قرضاً -

218
00:14:37,007 --> 00:14:39,407
من المفترض أن أشتري كير حدادة -
هيا ايها السادة -

219
00:14:39,410 --> 00:14:44,610
أي فتاة بهذه الروعة بالتأكيد
تساوي على الأقل ثلاثمائة دينار

220
00:14:45,016 --> 00:14:48,216
،لاتقلق
ستستعيد مالك

221
00:14:48,219 --> 00:14:50,219
،نعم حسناً
حسناً، لدي مئتان دينار

222
00:14:50,221 --> 00:14:52,221
! أربعمائة

223
00:14:52,624 --> 00:14:55,424
ماذا تفعل؟
لم يعرض أحد ثلامئة بعد

224
00:14:55,427 --> 00:15:03,427
ربعمائة؟ أخيراً
الرجل الذي يقدر الجمال

225
00:15:04,236 --> 00:15:05,436
هل أسمع خمسة؟ حسناً إذاً
واحد، إثنان...تم البيع

226
00:15:05,837 --> 00:15:07,837
للرجل المحترم ذو البريق
في عينه، بأربعمائة دينار

227
00:15:07,839 --> 00:15:09,839
تهانئي يا سيدي

228
00:15:09,842 --> 00:15:11,842
تمتع بسلعتك

229
00:15:15,848 --> 00:15:19,048
هذا الطريق يا ولد

230
00:15:19,051 --> 00:15:20,651
إستمروا بالتحرك، أو
سأضربكم بالسوط

231
00:15:20,653 --> 00:15:23,453
أين تأخذنا؟ -
اسرعوا -

232
00:15:23,456 --> 00:15:24,706
تحركوا -
أنت هيا -

233
00:15:30,663 --> 00:15:33,463
سيكون لقمة لذيذة للأسود

234
00:15:33,466 --> 00:15:36,666
أدخلوا هنا أيها الآفات -
ادخل ايها العبد -

235
00:15:36,670 --> 00:15:38,270
! سمعتني

236
00:15:38,672 --> 00:15:39,872
(اوي لان)

237
00:15:42,275 --> 00:15:43,875
أنا هنا للمرأة

238
00:15:43,877 --> 00:15:47,077
المال أولاً يا صاح -
طبعاً -

239
00:15:49,083 --> 00:15:51,883
! الآن، فك قيودها -
هل تعتقد أنك يمكنك التعامل معها -

240
00:15:52,286 --> 00:15:55,536
! فك قيودها -
(هيا يا (مودو -

241
00:15:59,093 --> 00:16:02,693
نحن مشاهدون فحسب
من هذه اللحظة فصاعِد

242
00:16:07,902 --> 00:16:09,902
ماذا نفعل الآن؟

243
00:16:09,904 --> 00:16:14,304
حسناً، ربما نقدم أنفسنا

244
00:16:15,510 --> 00:16:19,910
(مرحباً.....أنا (ليولس

245
00:16:21,116 --> 00:16:24,316
لا تخافي، لن آذيك

246
00:16:29,124 --> 00:16:31,124
أسوأ عندما قلبتني

247
00:16:31,126 --> 00:16:33,126
حسناً، بالتأكيد لك طرُقكك
(مع النساء يا (ليولس

248
00:16:33,129 --> 00:16:35,929
لا تلمسناني كلاً منكم

249
00:16:41,938 --> 00:16:45,938
تبدو أنك نسيت شيء، أجرة التوصيل؟

250
00:16:45,942 --> 00:16:49,942
،انت تغير القواعد
دائماً كانت متضمنة

251
00:16:50,347 --> 00:16:53,947
إذاً انت ترفض؟ -
طبعاً، هذه سرقة -

252
00:16:53,950 --> 00:16:57,950
مثير للشفقة، أعتقد
أننا سنعيد العبيد فحسب

253
00:16:57,954 --> 00:17:00,354
لكنهم لي ! دفعت لهم

254
00:17:00,357 --> 00:17:03,157
عندنا هنا مجدداً نسيت أجرة التوصيل

255
00:17:03,160 --> 00:17:05,560
(مودو)، أرِ (اينياس)
خطأ طريقته

256
00:17:05,562 --> 00:17:07,562
الآن، ابعد هذا الحيوان عني

257
00:17:07,564 --> 00:17:09,564
أخشى أنه السعر الذي يجب
أن تدفعه لبقاءه رخيص

258
00:17:09,967 --> 00:17:11,567
...أنت

259
00:17:14,772 --> 00:17:17,972
ما رأيك أن نأخذ العبيد
..لـ(ليبيا) بنفسنا و

260
00:17:18,376 --> 00:17:20,776
و نبيعهم مجدداً؟

261
00:17:21,579 --> 00:17:23,579
يجب أن تقتلوني أولاً

262
00:17:24,382 --> 00:17:27,182
تطلبين عفوكِ؟ -
إنها الطريقة الوحيدة لأكون جاريتك -

263
00:17:27,185 --> 00:17:31,585
يجب أن أمت، يجب أن
تقطعني و تضع بي سيخ

264
00:17:31,590 --> 00:17:35,990
خجولة...حساسة
...ترغب متعتك...نعم

265
00:17:35,994 --> 00:17:38,394
انها تقريباً كما توقعت لها أن تكون

266
00:17:38,797 --> 00:17:41,597
لا تنتبهي له
انظري، نحن نحاول مساعدتك

267
00:17:41,600 --> 00:17:44,800
كيف؟ ببيعي لشخص اخر؟
لتصنع ربح جيد؟

268
00:17:44,803 --> 00:17:47,203
إحترمي نفسكِ

269
00:17:47,606 --> 00:17:50,406
(أنت تتحدثين مع (هرقل -
إذاً؟ لكل فردٍ إسمه -

270
00:17:50,409 --> 00:17:52,809
تعني، لم تسمعي عن (هرقل)؟ -
(لا يهم يا (ليولس -

271
00:17:52,812 --> 00:17:55,212
...نعم لكنها قالت -
...إهدأ -

272
00:17:56,015 --> 00:17:58,415
لديكِ حرية الذهاب -
لا أصدقكَ -

273
00:17:58,818 --> 00:18:01,218
لا، أقصد ذلك، هيا أنتِ حرة

274
00:18:01,221 --> 00:18:04,821
لماذا تفعل هذا؟ -
لأني أكره العبودية -

275
00:18:04,824 --> 00:18:08,024
من الأفضل الا تغير عقلك حتى أذهب

276
00:18:15,235 --> 00:18:19,235
حسناً هذه مئتي دينار لن أراها مجدداً

277
00:18:23,244 --> 00:18:24,844
! لنذهب

278
00:18:25,246 --> 00:18:28,446
على الجهة الأخرى، ربما
كان شيء جيد إطلاقها

279
00:18:28,449 --> 00:18:32,049
اي خنزير من كالدونيا
لديه شخصية افضل

280
00:18:32,453 --> 00:18:35,253
كانت خطيرة -
لاحظت ذلك -

281
00:18:42,664 --> 00:18:44,664
! اصمتوا

282
00:18:46,468 --> 00:18:51,268
! هيا بسرعة

283
00:19:36,520 --> 00:19:38,120
(سايروس)

284
00:19:46,931 --> 00:19:50,131
إلى أين تذهبين أيتها الجارية؟ -
إبتعد عن طريقي -

285
00:19:50,134 --> 00:19:52,134
لا يمكن، أمسكوا بها

286
00:20:08,120 --> 00:20:09,720
الآن، أنتِ لي

287
00:20:09,723 --> 00:20:13,320
...هذا مضحك
إشتريت واحدة مثلها تماماً

288
00:20:13,721 --> 00:20:15,721
هذا لن يهم عندما تكون قطعتين

289
00:20:17,322 --> 00:20:19,722
و أي قطعتان هؤلاء؟ -
إستعارة مكنية، هذا كل شيء -

290
00:20:20,122 --> 00:20:22,922
،لم انوِ آذى يا صاح
أنت إشتريتها إنها لك

291
00:20:23,323 --> 00:20:24,523
! إرحلوا من هنا

292
00:20:31,724 --> 00:20:35,324
كان يجب أن تؤذيهم

293
00:20:35,325 --> 00:20:38,525
،ليس هذا الذي جئت من أجله
أردت التأكد أنكِ بخير

294
00:20:38,526 --> 00:20:41,726
لاتقلق علىَََّ -
حسناً، إنها طبيعتي -

295
00:20:42,126 --> 00:20:44,126
محتمل أنكَ تريد
جعلي جارية مجدداً

296
00:20:44,527 --> 00:20:48,527
لم تكوني جاريتي في المقام الأول -
إذاً ابقى كذلك -

297
00:20:50,128 --> 00:20:53,328
،اذا أخبرتني أين تذهبين
ربما أستطيع مساعدتكِ

298
00:20:53,729 --> 00:20:56,929
،سأذهب لإنقاذ حبيبي
جعلوه عبد أيضاً

299
00:20:56,929 --> 00:20:58,529
(إنه بمكان ما في طريقه لـ(ليبيا

300
00:20:58,929 --> 00:21:00,529
الآن إذا كنت حقاً تود
المساعدة إتركني و شأني

301
00:21:00,930 --> 00:21:03,730
لكنكِ ستكونين بأمآن أكثر معي -
سمعت هذا من قبل -

302
00:21:03,730 --> 00:21:07,730
،(و أعرف الطريق إلى (ليبيا
سلكته العديد من المرات

303
00:21:07,731 --> 00:21:10,931
حقاً؟ -
! نعم، حقاً -

304
00:21:12,132 --> 00:21:16,132
جيد جداً، ربما تساعدني إذاً

305
00:21:16,133 --> 00:21:19,333
فقط إبتعد عن طريقي -
! حسناً -

306
00:21:19,333 --> 00:21:20,533
! حسناً

307
00:21:44,938 --> 00:21:46,538
! إحذري

308
00:21:46,538 --> 00:21:48,138
! إتبعيني

309
00:21:49,739 --> 00:21:54,539
،عندما أطلب مساعدتك سأطلب منك
الا يوجد طرُق مختصرة

310
00:22:00,541 --> 00:22:02,541
يجب أن نسلكه

311
00:22:02,541 --> 00:22:06,541
،(اذا كنتِ تريدين اللحاق بـ(سايروس
هذا أسرع الطُرق للنزول

312
00:22:06,542 --> 00:22:10,142
متأكدة أنكِ لا تحتاجين مساعدة؟ -
...انا بخيـ  -

313
00:22:12,943 --> 00:22:14,943
سأهبط في لحظات

314
00:22:16,144 --> 00:22:18,144
يبدو أن هناك كهف

315
00:22:18,144 --> 00:22:19,344
سأعد لنا العشاء

316
00:22:24,145 --> 00:22:26,545
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير؟ -
!أجل -

317
00:22:33,347 --> 00:22:34,947
ماذا حدث؟

318
00:22:36,148 --> 00:22:39,348
! لا شيء -
لم لا تدخلين بالدفئ؟ -

319
00:22:39,748 --> 00:22:40,948
! سأبقى بالخارج هنا

320
00:22:42,549 --> 00:22:44,149
! يجب أن تأكلي شيئاً

321
00:22:44,149 --> 00:22:46,549
و أترك هذا المساء الجميل؟

322
00:23:13,788 --> 00:23:16,588
سمعت أن (هرقل) إشترى إمرأتك

323
00:23:16,588 --> 00:23:19,388
لابد أنها تسعده الليلة

324
00:23:27,390 --> 00:23:30,990
إنها هنا للأكل تفضلي

325
00:23:31,391 --> 00:23:33,391
لستُ جائعةً

326
00:23:35,392 --> 00:23:38,192
عاجلا أم آجلا، يجب أن
تثقي بشخص ما

327
00:23:38,192 --> 00:23:40,592
حاولت هذا و لم ينفع

328
00:23:40,593 --> 00:23:44,193
تاجر العبيد؟ -
لم يدعي انه تاجر -

329
00:23:44,193 --> 00:23:46,593
سايروس) و أنا لسنا حمقى)

330
00:23:47,394 --> 00:23:51,394
كنا سنتزوج و نبدأ حياة جديدة

331
00:23:51,795 --> 00:23:54,195
،(هذا المدعو (بيلاس
قال أنه سيأخذنا إلى هناك

332
00:23:54,195 --> 00:23:56,995
نحن و كل المستوطنين
الذين صدقوا أكاذيبه

333
00:23:57,396 --> 00:24:01,396
بيلاس) ليس سبباً للتخلي)
عن كل شخص آخر على الأرض

334
00:24:01,397 --> 00:24:02,997
انت تعرف الكثير

335
00:24:05,397 --> 00:24:09,797
أعرف ما هو شعور الخيانة -
اشك في هذا -

336
00:24:11,798 --> 00:24:14,198
حقاً تجعلي حبك صعباً، اتعرفي هذا؟

337
00:24:14,199 --> 00:24:17,799
يمكنك أن تتركني متى تشاء

338
00:24:17,800 --> 00:24:23,000
يمكنني المواصلة وحدي -
سأحاول تذكر هذا -

339
00:24:27,401 --> 00:24:31,401
اذا غيرتِ رأيكِ عن الطعام
أنه هنا لكِ

340
00:24:31,402 --> 00:24:33,802
! سأنام -
! جيد -

341
00:24:34,203 --> 00:24:36,603
سأتمكن من إستغلال السلام و الهدوء

342
00:24:46,605 --> 00:24:49,005
تراجع

343
00:26:03,286 --> 00:26:06,886
ما الأمر؟
الا تثق بي؟

344
00:26:48,128 --> 00:26:50,528
سايروس)، أين تذهب؟)

345
00:26:50,928 --> 00:26:55,728
(لأجد (اوي لان) و أقتل (هرقل

346
00:27:25,902 --> 00:27:29,102
ها أنت، كنت أبحث عنك

347
00:27:29,902 --> 00:27:34,469
لم أرد إيقاظكِ، بالإضافة إلى
أني ظننت انه يمكنني الإستحمام

348
00:27:34,870 --> 00:27:38,070
يمكنني الإستحمام بنفسي -
اجل، حقاً -

349
00:27:40,471 --> 00:27:43,304
لم أعني الآن

350
00:27:43,305 --> 00:27:46,638
لا تكن محرجاً، الناس تستحم
معاً في وقتٍ واحد من حيث جئت

351
00:27:47,039 --> 00:27:48,773
حسناً، ليس من حيث جئت انا

352
00:27:51,173 --> 00:27:56,373
إسترخ، أنا لا أعض -
كان يمكنكِ خداعي -

353
00:27:56,374 --> 00:28:00,374
هل من خطب بكتفك؟ -
إنه متصلب قليلاً، اجل -

354
00:28:00,375 --> 00:28:03,175
إستدر، هيا، إستدر

355
00:28:03,176 --> 00:28:04,776
لم أنتِ لطيفةٌ معي الآن؟

356
00:28:04,776 --> 00:28:07,176
إستدر، لن آذيك

357
00:28:07,977 --> 00:28:11,577
من الأفضل لا، اصاب بكدمات بسهولة

358
00:28:12,377 --> 00:28:14,777
هذا ليس سيئ، أليس كذلك؟

359
00:28:15,978 --> 00:28:21,178
لا، هذا جيد جداً

360
00:28:21,179 --> 00:28:23,179
كنت أقوم لـ(سايروس) بهذا دائماً
...عندما كان

361
00:28:23,179 --> 00:28:25,979
بهلوان بقصر أبي

362
00:28:25,980 --> 00:28:28,780
قصر أباكِ؟ -
اجل -

363
00:28:29,181 --> 00:28:31,981
و كل السُلطَة التي معه

364
00:28:32,381 --> 00:28:37,981
،استبعدني من بلدتنا
لأن أمي لم تكن المفضلة لديه

365
00:28:37,982 --> 00:28:41,582
متاكدة أنكَ لم تغهم -
اعتقد أني فهمت -

366
00:28:41,983 --> 00:28:47,983
،يبدو مثل العائلة التي أتيت منها
إذا أطلقتِ عليها عائلة

367
00:28:47,984 --> 00:28:50,784
هل تعرف شعور الوحدة؟

368
00:28:51,585 --> 00:28:53,185
! نعم

369
00:28:54,385 --> 00:28:57,185
سايروس) قضى على وحدتي)

370
00:28:57,986 --> 00:29:01,586
وقف بجانبني عندما أهملني أبي

371
00:29:03,187 --> 00:29:06,787
أتمنى أن يكون لديك شخص يحبك أيضاً

372
00:29:07,988 --> 00:29:10,788
كان لدي

373
00:29:13,989 --> 00:29:21,589
،(أتينا من أماكن بعيدة يا (هرقل
و بالنهاية أتينا من نفس المكان

374
00:29:24,791 --> 00:29:27,991
! شكراً

375
00:29:41,594 --> 00:29:47,994
ضعني مع الآخرين

376
00:29:47,995 --> 00:29:53,195
ماذا تحاول فعله؟ تخدعني؟

377
00:29:53,196 --> 00:29:54,796
من هناك؟

378
00:29:57,597 --> 00:30:01,197
ما المشكلة أيها الوسيم؟
هل انت تائه؟

379
00:30:01,767 --> 00:30:05,200
أبحث عن رجل؟ -
هل كلنا كذلك؟ -

380
00:30:05,600 --> 00:30:09,200
،هذا جاد
(إسمه (هرقل

381
00:30:09,600 --> 00:30:13,200
،ظننت انه هو
لم تكن مرحاً مثله

382
00:30:13,600 --> 00:30:18,000
أخبريني أين هو؟ -
...الرجال كلها سواء، اعطهم لي -

383
00:30:18,400 --> 00:30:21,600
متى أحصل على رجلي؟ -
انت تبيع لحساب إمرأة؟ -

384
00:30:21,600 --> 00:30:23,200
! لا

385
00:30:23,600 --> 00:30:26,000
عليك التعلم كيف تعامل إمرأة

386
00:30:26,000 --> 00:30:30,800
هل تود التسكع معي؟ -
أين (هرقل)؟ -

387
00:30:31,200 --> 00:30:35,200
،(إنطلق إلى (ليبيا
اسمعه هو إمرأته الجديدة

388
00:30:35,200 --> 00:30:37,200
هذا هو الإتجاه الذي جئت منه

389
00:30:37,600 --> 00:30:40,800
و لم تلقاهم؟
ماذا كنت تفعل؟

390
00:30:40,800 --> 00:30:44,000
تقفز عبر الأشجار؟

391
00:30:47,600 --> 00:30:51,600
لماذا تريد (هرقل)، على أية حال؟

392
00:30:52,400 --> 00:30:55,600
،(أنا لا أريد (هرقل
أريد المرأة التي أحبها

393
00:30:55,600 --> 00:30:58,800
،إذا حاول إخفائها عني
! سأقتله

394
00:30:59,200 --> 00:31:03,200
أنت؟ ستقتل إبن (زيوس)؟

395
00:31:03,200 --> 00:31:08,400
هل سمعت هذه يا (مينوس)؟
(هذا الصغير يقتل (هرقل

396
00:31:10,867 --> 00:31:12,067
انت

397
00:31:13,667 --> 00:31:15,667
أعتقد أنه أعزب؟

398
00:31:20,067 --> 00:31:22,067
هل تمانعي بسؤالك عن شيء؟ -
لا تحتاج رخصتي -

399
00:31:22,067 --> 00:31:24,467
أولئك المتسكعين الثلاثة
الذين حاولوا القبض عليكِ

400
00:31:27,667 --> 00:31:30,067
أين تعلمت رمي الناس هكذا؟

401
00:31:30,067 --> 00:31:33,667
،إحدى هدايا أبي
تعليم الفنون القتالية

402
00:31:33,667 --> 00:31:35,667
لا يبدو أنكِ تغيبتي عن درس؟

403
00:31:35,667 --> 00:31:37,267
كم تبقي؟

404
00:31:37,667 --> 00:31:42,467
حتى نجد (سايروس)؟
أتمنى أن أعرف

405
00:32:00,867 --> 00:32:04,467
ما الخطب؟ -
(لازلت أفكر بشأن (سايروس -

406
00:32:07,267 --> 00:32:09,267
كنت سأفاجأ إن لم تفعلي

407
00:32:09,267 --> 00:32:10,867
...هناك صوت يدوي برأسي يخبرني

408
00:32:11,267 --> 00:32:13,267
أننا لن نجده أبداً....

409
00:32:13,267 --> 00:32:15,267
(سنجده يا (اوي لان

410
00:32:15,667 --> 00:32:17,267
أعدك بإيجاده

411
00:32:28,467 --> 00:32:31,267
(ستدفع ثمن هذا يا (هرقل

412
00:32:43,267 --> 00:32:46,467
،سيكون الوضع خطر هنا
لكننا سننجح

413
00:32:46,467 --> 00:32:48,467
! أثق بك

414
00:32:48,867 --> 00:32:50,867
لم أعتقد أني سأسمع هذا

415
00:33:13,667 --> 00:33:15,267
! (اوي لان)

416
00:33:16,067 --> 00:33:18,867
! (سايروس) -
! لا، إنتظري هنا -

417
00:33:27,667 --> 00:33:29,267
سايروس)، ماذا تفعل؟)

418
00:33:36,467 --> 00:33:38,100
! (هرقل)

419
00:33:39,700 --> 00:33:42,100
! قتلته -
! نال مُستحقه -

420
00:33:42,500 --> 00:33:44,900
! لكنه كان يساعدني
كنا ذاهبون لإنقاذك

421
00:33:45,300 --> 00:33:46,900
ألم تسمعي نفس الشيء من (بيلاس)؟

422
00:33:46,900 --> 00:33:49,300
،جيمعهم يقول انه سيساعدكِ
لكن لا تثقي بأحدهم

423
00:33:49,700 --> 00:33:51,733
! لكن (هرقل) كان مختلف -
! (هيا يا (اوي لان -

424
00:34:03,333 --> 00:34:07,733
،يا لها من مفاجئة سارة
كُفرك لم يخدعك

425
00:34:09,733 --> 00:34:15,733
،هرقل) بخارج المسار)
و أستعدت أثمن سِلعي الآن

426
00:34:15,733 --> 00:34:17,333
! دعها تذهب

427
00:34:18,133 --> 00:34:20,933
لن أذهب إلى (ليبيا) بعبد واحد قصير

428
00:34:21,333 --> 00:34:26,133
بالإضافة إلى إنها رحلة طويلة
و ربما أكون وحيداً

429
00:34:26,933 --> 00:34:28,133
! لنذهب

430
00:34:52,933 --> 00:34:55,333
أريدها في المقدمة و هو في الخلف

431
00:34:57,333 --> 00:35:00,933
لا أريدهم بالقرب من بعضهم

432
00:35:00,933 --> 00:35:04,133
و الآن كلكم ستعيشون
أو تموتون كفردٍ واحد

433
00:35:08,133 --> 00:35:12,133
،إذا كان عندك أي شجاعة مطلقاً
كنت قاتلتني رجل لـرجل

434
00:35:12,133 --> 00:35:14,133
(ليس هناك وقت لهذا يا (مودو

435
00:35:14,533 --> 00:35:16,133
! نحن وراء جدول زمني

436
00:35:19,733 --> 00:35:21,333
! لنتحرك

437
00:35:28,133 --> 00:35:32,133
! تحركوا -
! واصلوا الحِرّاك -

438
00:35:37,333 --> 00:35:39,333
! إستمروا بالحركة

439
00:36:24,167 --> 00:36:26,567
،(سايروس)
أعتقد انكَ تدين لي بإعتذار

440
00:36:26,567 --> 00:36:28,967
! (هرقل) -
ظننت إنكَ مت -

441
00:36:29,367 --> 00:36:31,367
سنتحدث بشأن هذا لاحقاً -
إحذر -

442
00:36:33,767 --> 00:36:35,367
! إقتلوه

443
00:36:36,967 --> 00:36:38,567
شكراً على المفاتيح

444
00:36:40,967 --> 00:36:42,167
(اوي لان)

445
00:36:57,767 --> 00:37:00,567
! اوقفوها ! إنها تهرب

446
00:37:26,967 --> 00:37:27,767
! إحذر

447
00:37:28,167 --> 00:37:30,167
بسكين كبير كهذا ربما تقتل نفسك

448
00:37:54,967 --> 00:37:56,167
! إحذر

449
00:38:02,967 --> 00:38:06,167
اسقطيهم، لازلتِ تعودين لي

450
00:38:09,367 --> 00:38:10,567
! (سايروس)

451
00:38:16,967 --> 00:38:18,567
! سايروس) أسرع)

452
00:38:22,967 --> 00:38:26,167
! (أوي لان) -
! (سايروس) -

453
00:38:26,567 --> 00:38:27,367
! إهتمي لروحك

454
00:38:27,767 --> 00:38:30,567
لا يجب علي قطع حلقك الجميل الصغير

455
00:38:41,367 --> 00:38:43,767
(نريد الفتاة يا (بيلاس

456
00:38:44,567 --> 00:38:46,167
...إذا آذاها

457
00:38:57,367 --> 00:38:59,367
كيف يفعل هذا؟

458
00:39:12,967 --> 00:39:14,567
دعها تذهب

459
00:39:14,567 --> 00:39:16,567
هل تريدها كثيراً؟ إشتريها

460
00:39:16,967 --> 00:39:20,967
لست هنا للمفاوضات -
إبقي بعيداً، و إلا قتلتها -

461
00:39:26,967 --> 00:39:28,167
ليست فكرة صائبة

462
00:39:56,167 --> 00:39:58,567
! يستحق للموت -
! لا -

463
00:39:59,367 --> 00:40:01,367
عندي فكرة أفضل

464
00:40:03,367 --> 00:40:09,367
،ثلاثمائة، ثلاثمائة و خمسون
أربعمائة دينار

465
00:40:09,367 --> 00:40:13,767
(فصالاً صعباً يا (هرقل -
إنه يستحق -

466
00:40:16,567 --> 00:40:19,367
لا يجب أن تترك هذا
الرجل المجنون يقتلني

467
00:40:19,367 --> 00:40:23,767
لا، أمك تريد عبدها الحبيب
لطيفاً و حيوي

468
00:40:25,367 --> 00:40:27,767
! (هرقل) -
بيلاس)، إصغ للسيدة) -

469
00:40:27,767 --> 00:40:29,367
! (هرقل)

470
00:40:30,167 --> 00:40:34,567
لا يجب عليك فعل هذا -
بل أريد -

471
00:40:34,967 --> 00:40:38,167
سيجعلني أسعد إمرأة
(منذ أن قابل (فينوس) (ادونيس

472
00:40:38,567 --> 00:40:39,767
عم تتحدثين؟

473
00:40:39,767 --> 00:40:42,167
أمك تعرض علينا إقامة
حفل زفافها في منزلها

474
00:40:42,167 --> 00:40:43,767
حقاً؟

475
00:40:44,167 --> 00:40:46,567
حسناً، إناس مميزين فقط
ينالون عرضاً كهذا

476
00:40:46,567 --> 00:40:48,167
الآن، إذا أتيتم معي

477
00:40:48,167 --> 00:40:51,767
سأريكم ماذا يحصل
الناس المميزة لأجل زفافهم

478
00:41:18,533 --> 00:41:22,133
الأرض ممتدة حتى نهاية تلك التلال

479
00:41:22,533 --> 00:41:26,133
تحتاج عملاً كثيراً، لكن التربة
خصبة، و الجو هادئ

480
00:41:26,133 --> 00:41:29,333
لا أعلم ماذا أقول -
قل أنك ستأخذها -

481
00:41:29,333 --> 00:41:31,333
تعرف اننا سنأخذها

482
00:41:32,933 --> 00:41:34,933
! (شكراً على كل شيء يا (هرقل -
على الرحب و السعة -

483
00:41:35,333 --> 00:41:39,733
اتمني أن تكونوا سعداء هنا
كما كنت مع عائلتي

484
00:41:40,133 --> 00:41:42,133
كنا دائماً لطيفين مع
بعضنا البعض، حاولوا عمل المثيل

485
00:41:42,533 --> 00:41:46,533
! ثق بنا -
و انجبوا أطفال كثيرة -

486
00:41:46,533 --> 00:41:49,333
(سنطلق على ولدنا الأول (هرقل

487
00:41:49,333 --> 00:41:52,933
هل تعتقد أن العالم مستعد لواحدٍ أخر؟

488
00:41:58,933 --> 00:42:04,533
،(ستحبينهم يا (دنيريا
سيجلبون المرح مجدداً للتلال

489
00:42:04,533 --> 00:42:06,533
و يوم واحد، سيجلبون أطفال أيضاً

490
00:42:06,533 --> 00:42:12,133
نوع الأطفال الذين ركضوا و لعبوا معنا

491
00:42:16,933 --> 00:42:19,333
ناس بقدر
(حب (سايروس) و (اوي لان

492
00:42:19,333 --> 00:42:24,133
لا يجب أن يقضون حياتهم منفصلين

493
00:42:24,933 --> 00:42:28,133
لكن يحدث أحياناً، أليس كذلك؟

494
00:42:29,333 --> 00:42:34,933
اذاً، كل ما يمكنني فعله هو النظر
للمحظوظين بالقدر الكافي ليبقوا سوياً

495
00:42:35,333 --> 00:42:37,767
و أحاول التذكر ما كان لديكِ

496
00:42:41,800 --> 00:42:44,233
(كان شيء مميز يا (دينريا

497
00:42:45,467 --> 00:42:47,467
آخذه معي في كل مكان

498
00:42:47,490 --> 00:44:47,467
ترجمه
م / مصطفى القاضى 
mostafaalkady2020@yahoo.com


