1
00:00:06,573 --> 00:00:08,507
اني افتقد حقاً مثلث برمودا

2
00:00:08,675 --> 00:00:10,905
اعتقد ليس هناك الكثير من النشاط هناك هذه الايام

3
00:00:11,077 --> 00:00:12,339
اووهـ، هناك نشاط

4
00:00:12,512 --> 00:00:13,740
هناك الكثير من النشاط

5
00:00:13,913 --> 00:00:16,541
هناك تشريح جثه المخلوق الفضائي التي خطفت
عناوين الاخبار

6
00:00:16,716 --> 00:00:17,944
طبعاً، اخبرني عنه

7
00:00:18,118 --> 00:00:21,485
انظر، كل ما عليهم فعله هو ان يخسروا طائره
او سفينه انقاذ

8
00:00:21,654 --> 00:00:23,781
فهمت، ذلك ما سيجعل المثلث يعمل مره اخرى

9
00:00:23,957 --> 00:00:27,051
مالذي يبقي على الماء هنا؟ اعني، لماذا لا يختفي؟

10
00:00:28,128 --> 00:00:30,858
الآن، مالمغزى من لاختفاء الماء؟

11
00:00:31,197 --> 00:00:33,097
انه ماء رائع

12
00:00:34,501 --> 00:00:35,866
هل نحن نملك برومودا؟

13
00:00:36,036 --> 00:00:38,266
لا، له ملك للبريطانيين

14
00:00:38,605 --> 00:00:41,139
الكراوت الالمان المحظوظين
(كراوت: كلمه عاميه لتحقير الالمان kraut)

15
00:00:42,308 --> 00:00:44,037
ماذا رأيك بتشريح جثه الفضائي؟

16
00:00:44,210 --> 00:00:46,678
اووهـ، انه حقيقي -
انا اعتقد ذلك -

17
00:00:52,585 --> 00:00:54,917
الدكتور سيأتيك خلال لحظات

18
00:01:04,097 --> 00:01:05,758
صعب؟

19
00:01:05,932 --> 00:01:08,901
إيلين، لا يفترض بك قراءه هذا

20
00:01:09,069 --> 00:01:12,095
الآن، اخبريني عن الطفح ذاك

21
00:01:12,872 --> 00:01:14,669
.. حسناً، انه،، انه

22
00:01:15,875 --> 00:01:19,208
،، اتعرف، لاحظت ان شخصاً ما كتب في ملفي

23
00:01:19,379 --> 00:01:22,974
اني كنت صعبه في يناير عام 92

24
00:01:23,149 --> 00:01:25,879
ويجب ان اخبرك، اني اتذكر ذاك الموعد تماماً

25
00:01:26,052 --> 00:01:29,488
انظر، هذه الممرضه طلبت مني ان ارتدي رداء

26
00:01:29,656 --> 00:01:31,988
.. ولكن هناك شامه في كتفي ..

27
00:01:32,158 --> 00:01:34,649
وفي الحقيقه لاكون محدده اكثر لقد كان ممزق

28
00:01:34,828 --> 00:01:37,626
حينها لا يفترض بي ان ارتدي الثوب ..

29
00:01:37,897 --> 00:01:40,764
تعرف، مصنوع من ورق

30
00:01:41,134 --> 00:01:43,898
حسناً، كان منذ وقت طويل

31
00:01:44,104 --> 00:01:47,631
ما رايك لو قمت بمسحها؟

32
00:01:49,275 --> 00:01:52,938
الآن، بخصوص الطفح؟

33
00:01:54,280 --> 00:01:56,009
ولكن كان حبر

34
00:01:57,851 --> 00:02:00,376
تظاهرت بأنك مسحته

35
00:02:01,488 --> 00:02:04,150
حسناً، سيده بينيز، لا يبدو هذا الطفح خطيراً

36
00:02:04,324 --> 00:02:06,053
يجب ان تكوني بخير

37
00:02:06,226 --> 00:02:07,818
ماذا تكتب؟

38
00:02:08,995 --> 00:02:10,292
ايها الطبيب؟

39
00:02:12,265 --> 00:02:14,563
تفضل -
شكراً -

40
00:02:14,734 --> 00:02:17,498
اتمنى لو استطعت تنظيف بقعه الخردل من قميصك

41
00:02:26,045 --> 00:02:28,036
جيري، ما مشكله نظامك الصوتي؟

42
00:02:28,214 --> 00:02:30,842
لا اعرف، ما مشكله جهازك انت؟

43
00:02:31,017 --> 00:02:33,383
اعرته الى لوميز مقابل بعض شرائح اللحم

44
00:02:34,220 --> 00:02:35,448
مرحبا -
مرحبا -

45
00:02:35,622 --> 00:02:37,647
الآن، انه معطل -
لا، انه يعمل -

46
00:02:37,824 --> 00:02:39,655
انه معطل -
انظر، سأريك كيف يعمل -

47
00:02:39,826 --> 00:02:43,227
كل ما عليك فعله،، عليك ان تهزه بهذا المفك

48
00:02:43,396 --> 00:02:44,761
ابتسم

49
00:02:44,931 --> 00:02:47,058
ماذا تفعل؟ -
لقد قابلت تلك المرأه، شيلا -

50
00:02:47,233 --> 00:02:49,531
انها تعمل في معمل تحميض الافلام

51
00:02:49,702 --> 00:02:52,865
انها ذات تلك ابتسامه مذهله، تبدو
كأن لديها الكثير من الاسنان

52
00:02:53,039 --> 00:02:54,438
اسنان اضافيه، احب ذلك

53
00:02:54,607 --> 00:02:57,701
اسمع لهذا، ذهبت لاستلام فلمي وقالت

54
00:02:57,877 --> 00:03:01,244
"اتمنى لو استطعت تنظيف بقعه الخردل من قميصك"

55
00:03:01,414 --> 00:03:03,746
اي بقعه؟ -
الم تفهم؟ -

56
00:03:03,917 --> 00:03:06,385
انها تنظر الى صوري

57
00:03:06,553 --> 00:03:08,714
ولماذا اخذت صوره لبقعه خردل؟

58
00:03:08,888 --> 00:03:12,016
لا دخل لهذا الامر بالموضوع -
فهمت، انها تنظر -

59
00:03:12,192 --> 00:03:14,319
نعم

60
00:03:15,028 --> 00:03:16,427
يجب عليك اصلاح هذا

61
00:03:16,596 --> 00:03:18,757
حاولوا اصلاحه ولكن المشكله تستمر بالعوده

62
00:03:18,932 --> 00:03:21,400
هل يهمك اعادته؟ -
لا استطيع اعادته -

63
00:03:21,568 --> 00:03:24,731
الضمان انتهى منذ سنتين -
هل يهمك ذلك؟ -

64
00:03:24,904 --> 00:03:26,394
وكيف ستـ .. ؟ -
هل ؟ -

65
00:03:26,573 --> 00:03:27,972
اعتقد ذلك -
صحيح، نعم -

66
00:03:29,542 --> 00:03:30,873
.. لن تصدق

67
00:03:31,044 --> 00:03:33,604
ماذا حدث لي في عياده الطبيب ..

68
00:03:33,780 --> 00:03:35,475
ليس الثوب من جديد؟

69
00:03:36,449 --> 00:03:41,113
لا، لا، كنت اطالع ملفي ومكتوب فيه اني صعبه

70
00:03:41,287 --> 00:03:42,811
لماذا كتبوا ذلك؟

71
00:03:42,989 --> 00:03:44,251
لقد تعرفوا عليك

72
00:03:44,857 --> 00:03:47,121
.. وثم الطبيب كتب المزيد هناك

73
00:03:47,293 --> 00:03:49,386
حتى انه لم ينظر الى الطفح ..

74
00:03:49,562 --> 00:03:51,553
ابحثي عن آخر لا يعرف انك صعبه

75
00:03:51,731 --> 00:03:54,666
هيا، انا لست صعبه، انا سهله

76
00:03:54,834 --> 00:03:57,462
لماذا؟ لان ملابسك عفويه وتنامين مع العديد من الشبان؟

77
00:03:58,638 --> 00:04:00,299
.. استمع لي، ايها الـ -
ابتسموا -

78
00:04:03,309 --> 00:04:06,142
إيلين، حقاً لا يفترض بك ارتداء الثوب

79
00:04:06,646 --> 00:04:08,170
انه متعه، احب هذا

80
00:04:08,348 --> 00:04:10,077
اتعرف، في الحقيقه لدي واحد في المنزل

81
00:04:10,250 --> 00:04:12,684
انه مثالي حين تريد القاء شيء عليه

82
00:04:13,253 --> 00:04:15,278
مرحبا -
شكراً -

83
00:04:15,655 --> 00:04:17,316
حسناً

84
00:04:17,991 --> 00:04:20,323
دعيني انظر الى سجلك القديم قبل ان نبدأ

85
00:04:20,493 --> 00:04:23,155
اووهـ، من اين احضرت هذا؟

86
00:04:23,329 --> 00:04:26,196
من طبيبك الاخير، انه اجراء اعتيادي

87
00:04:26,366 --> 00:04:29,426
اتعرف، يمكنني اخبارك بجميع التفاصيل
.. دعني فقط

88
00:04:31,971 --> 00:04:33,199
حسناً، دعينا نلقي نظره

89
00:04:34,107 --> 00:04:37,076
حسناً، لا يبدو خطيراً ستكونين بخير

90
00:04:38,111 --> 00:04:41,376
عفواً، عفواً انه .. ولكنه مثير للحكه حقاً

91
00:04:46,853 --> 00:04:48,684
اووهـ، لا

92
00:04:53,226 --> 00:04:55,091
ساينفيلد؟ -
نعم -

93
00:04:55,561 --> 00:04:57,722
لدي طرد لك، وقع هنا

94
00:04:57,897 --> 00:05:00,491
اووهـ، من المرسل؟ -
لا يوجد عنوان للاستعاده -

95
00:05:00,667 --> 00:05:01,895
ماذا لو كنت لا اريده؟

96
00:05:02,402 --> 00:05:03,960
هل ترفض التوصيله؟

97
00:05:04,137 --> 00:05:05,832
ربما، هذا صحيح -
ولماذا تفعل ذلك؟ -

98
00:05:06,005 --> 00:05:07,700
لم افعلها سابقاً -
ولماذا الآن؟ -

99
00:05:07,874 --> 00:05:09,341
لما لا؟

100
00:05:12,245 --> 00:05:13,872
حسناً

101
00:05:17,383 --> 00:05:19,749
لماذا رفضت ذلك الطرد؟ الجميع يحب تلقي طرود

102
00:05:19,919 --> 00:05:21,147
لا اعرف، كان غريباً

103
00:05:21,321 --> 00:05:23,050
طابع غريب، ولا اعرف من المرسل

104
00:05:23,389 --> 00:05:24,879
وماذا تعتقد؟ قنبله؟

105
00:05:25,258 --> 00:05:27,055
احتمال ليس مستحيل

106
00:05:27,495 --> 00:05:30,826
ظهر غرورك
(الأنا وهي تعبير عن حب الذات المفرض :ego)

107
00:05:30,697 --> 00:05:34,098
ولماذا لا يمكن تفجيري؟ -
ومن يريد تفجيرك؟ -

108
00:05:34,267 --> 00:05:37,703
خطوط الطيران بسبب النكت الغبيه عن الفول السوداني؟

109
00:05:37,870 --> 00:05:40,566
اووهـ، افترض انك تعتقد انك قد تفجر؟

110
00:05:40,740 --> 00:05:43,072
هناك زوجان يردون ابعادي بعيداً عن الطريق

111
00:05:43,242 --> 00:05:45,267
اكثر من زوجين

112
00:05:45,878 --> 00:05:48,403
انظر لهذا، لقد استلمتها للتو من شيلا

113
00:05:48,581 --> 00:05:50,572
اعتقد ان هذه اعجبتها

114
00:05:50,750 --> 00:05:53,275
انت لا تملك مرسيدس -
اعرف، فقط استلق عليها -

115
00:05:53,453 --> 00:05:55,011
حينها ستبدو انها لي ..

116
00:05:55,188 --> 00:05:56,746
يبدو ان السائق طرد

117
00:05:56,923 --> 00:05:58,356
لا، هو موافق على ذلك

118
00:05:58,524 --> 00:06:00,219
انظر لهذه

119
00:06:00,927 --> 00:06:03,155
هل هذا بيرت رينولدز؟
(ممثل عالمي Burt Reynolds)

120
00:06:03,429 --> 00:06:04,524
متحف الشمع

121
00:06:07,166 --> 00:06:10,135
ما هذا؟ -
انها كميه كبيره من الجلد -

122
00:06:10,603 --> 00:06:13,697
قد تكون هذه شيلا من محل التحميض

123
00:06:13,873 --> 00:06:16,808
بالكاد تستطيع رؤيه وجهها -
ربما سقطت منها هنا -

124
00:06:22,014 --> 00:06:26,075
شيلا من محل التحميض -
جيد، اهلا بشيلا من محل التصوير -

125
00:06:26,252 --> 00:06:28,846
حسناً، اراكم لاحقاً يا رفاق

126
00:06:29,021 --> 00:06:31,182
اين ستذهب؟ -
سادعوها للخروج معي -

127
00:06:31,357 --> 00:06:34,952
لا، لا، انت لا تجيد اللعب -
اي لعبه؟ -

128
00:06:35,128 --> 00:06:37,289
هي قامت بكل هذا الاغراء

129
00:06:37,463 --> 00:06:40,261
وتكون رده فعلك
"مرحبا، لقد اعجبتني صورتك حقاً"

130
00:06:40,433 --> 00:06:43,300
"ما رأيك بالخروج معي في موعد، رجاء؟"

131
00:06:45,138 --> 00:06:48,972
ليس جيداً؟ -
هذا هو الاغراء الابدي -

132
00:06:49,142 --> 00:06:52,703
.. يجب ان تراقصها وهي سترسل صوره تحريضيه

133
00:06:52,879 --> 00:06:56,144
وبالمقابل تقوم بارسال صورتك لها .. -
اووهـ، لا اعرف -

134
00:06:56,315 --> 00:06:59,807
حسناً، ان لم تكن تعلم، فانني دائما منت مهتماً بالتصوير

135
00:06:59,986 --> 00:07:02,955
طبعاً، اعجبتني الفكره

136
00:07:03,656 --> 00:07:05,248
مرحبا، ديني

137
00:07:05,425 --> 00:07:08,485
مرحبا، كيف حالك؟ -
مرحبا، ليو -

138
00:07:08,661 --> 00:07:11,459
ما بالك ابن اخيك، لماذا رفض استلام الطرد؟

139
00:07:11,631 --> 00:07:13,656
اووهـ، انه يريده، ولكنه يحاول ان يكون مضحكاً

140
00:07:13,833 --> 00:07:15,698
انا سأوقع بدلاً عنه

141
00:07:17,904 --> 00:07:20,031
ومن ثم بدأ بالكتابه على الملف

142
00:07:20,606 --> 00:07:23,268
خذي الملف وقومي بتغيير ما لا عجبك

143
00:07:23,443 --> 00:07:25,638
لا يمكنك تغير ملفك، انه ملفك

144
00:07:25,812 --> 00:07:27,837
انا اعدل ملفي الشخصي في العمل طوال الوقت

145
00:07:28,014 --> 00:07:31,745
حقاً؟ -
لقد بقيت في الوظيفه طوال سنتين -

146
00:07:31,918 --> 00:07:33,647
ولم يكن السبب الحظ

147
00:07:34,086 --> 00:07:37,214
إيلين، هل سبق ان ارسلتي صوره غريبه لك، لاحد ما؟

148
00:07:38,090 --> 00:07:41,719
نعم، ارسلت واحده لكل من اعرفه

149
00:07:41,894 --> 00:07:43,452
اتذكر بطاقي لعيد رأس السنه؟

150
00:07:44,130 --> 00:07:46,223
اووهـ، صحيح

151
00:07:46,833 --> 00:07:48,391
الحلمه

152
00:07:53,473 --> 00:07:56,033
ولكن، بجانب هذا، ما رأيك بعمل كريمر؟

153
00:07:56,209 --> 00:07:58,200
في الحقيقه، اعتقد انه محترف حقاً

154
00:07:58,377 --> 00:08:00,038
اذن كانت تجربه جيده؟ -
اووهـ، نعم -

155
00:08:00,213 --> 00:08:02,647
اعجبتني الصوره جدا، وقمت بقص جزء الحلمه

156
00:08:02,815 --> 00:08:04,715
وانا استخدم الصوره في بطاقه النادي الصحي

157
00:08:04,884 --> 00:08:07,717
جميل -
نعم، انها جميله في الواقع -

158
00:08:08,855 --> 00:08:10,720
رجاءاً، يجب ان ارى الطبيب بيرغ الآن

159
00:08:10,890 --> 00:08:13,882
الطفح بداً ينتشر -
لا يستطيع رؤيتك الآن انه مشغول -

160
00:08:14,060 --> 00:08:15,891
بحقك، كوني رحيمه

161
00:08:19,232 --> 00:08:22,429
حسناً، ارجو ان يكون معدي

162
00:08:39,118 --> 00:08:42,212
هيا، تحرك

163
00:08:45,958 --> 00:08:47,892
اووهـ، مرحبا دكتور بيرغ

164
00:08:48,060 --> 00:08:50,756
.. لا اعرف اذا كان مـ -
الملف، سيده بينيز -

165
00:08:56,903 --> 00:08:59,531
اووهـ، رجاءاً، ليس المزيد

166
00:09:03,042 --> 00:09:04,270
مرحبا -
اين كريمر؟ -

167
00:09:04,443 --> 00:09:06,434
ذهب احضار بعض صلصه اللحم، لماذا؟

168
00:09:07,213 --> 00:09:08,544
امر شخصي

169
00:09:10,850 --> 00:09:15,412
مرحبا -
جيري، انا عمك ليو، مرحبا -

170
00:09:15,588 --> 00:09:18,318
اهلا ليو، لا يجب عليك الصراخ

171
00:09:18,691 --> 00:09:20,318
استلمت طرد

172
00:09:20,493 --> 00:09:23,223
كيف حصلت على الطرد؟ -
ليو لديه الطرد؟ -

173
00:09:23,396 --> 00:09:26,058
ماذا افعل به؟ -
لا اعرف ماذا يجب فعله -

174
00:09:26,232 --> 00:09:27,824
اخبره ان يفتحه

175
00:09:28,000 --> 00:09:31,231
لن اجعل عمي يكون مثل روبوت فك القنابل

176
00:09:31,704 --> 00:09:33,672
.. جيري، ابن عمك جيفري

177
00:09:33,839 --> 00:09:36,899
في دائره الحدائق في ميكادو

178
00:09:37,076 --> 00:09:39,237
اريدك ان تأتي معه لنراه

179
00:09:39,412 --> 00:09:42,973
افتح الطرد ، ليو -
حسناً -

180
00:09:43,416 --> 00:09:46,044
الافتتاح

181
00:09:55,161 --> 00:09:56,423
اذن لم يكن قنبله؟

182
00:09:56,596 --> 00:09:59,622
لا، ليس قنبله

183
00:10:00,099 --> 00:10:02,465
اذن، ماذا؟ -
اووهـ، ليو الاحمق -

184
00:10:02,635 --> 00:10:05,695
انه يستعمل آله تنظيف، ونسي اسطوانه داخلها

185
00:10:05,871 --> 00:10:08,339
زر التشغيل يعمل، ثم انفجر كل شيء

186
00:10:08,708 --> 00:10:10,471
ولكنه بخير؟ -
نعم -

187
00:10:10,643 --> 00:10:13,544
ولكن الانفجار احرق حاجبيه، شاربه وكل شيء

188
00:10:13,713 --> 00:10:16,307
يبدو وجهه انسيابي كالطابع

189
00:10:17,750 --> 00:10:19,547
نعم، ، ما زلت انتظر

190
00:10:19,719 --> 00:10:21,277
هل هذا الستيريو خاصتي؟

191
00:10:22,088 --> 00:10:23,851
اووهـ، مرحبا، حصلت عليه

192
00:10:24,023 --> 00:10:26,685
ماذا حدث له، يبدو وكأنه محطم؟

193
00:10:26,859 --> 00:10:30,022
.. صحيح، الآن يبدو وكانه تحطم اثناء الشحن

194
00:10:30,196 --> 00:10:32,187
وانا وضعت تأمين عليه 400 دولار ..

195
00:10:32,365 --> 00:10:34,230
ولكن يفترض بك ان تعيده لي

196
00:10:34,400 --> 00:10:37,494
لا يمكنك اعادته، الضمان انتهى منذ سنتين

197
00:10:39,038 --> 00:10:42,064
اذن سنجعل مكتب البريد يدفع ثمن الجهاز الجديد؟

198
00:10:42,241 --> 00:10:44,971
انه خفض لقيمه السلعه؟ -
وكيف يكون كذلك؟ -

199
00:10:45,144 --> 00:10:46,668
لقد قاموا بشطبه فقط

200
00:10:47,279 --> 00:10:48,712
شطبوا ماذا؟

201
00:10:48,881 --> 00:10:51,907
جيري، كل هذه الشركات الكبيره، يشطبون كل شيء

202
00:10:52,618 --> 00:10:55,246
انت لا تعرف ما معنى خفض قيمه السلعه فعلاً؟
(write-off)

203
00:10:56,822 --> 00:10:59,382
هل تعرف؟ -
لا، لا اعرف -

204
00:10:59,692 --> 00:11:01,023
ولكنهم يعرفون

205
00:11:01,193 --> 00:11:04,060
وهم اولئك الذين يشطبون

206
00:11:08,100 --> 00:11:10,432
اود لو اعود 20 ثانيه الماضيه

207
00:11:10,603 --> 00:11:15,734
ماذا؟ ماذا؟ ليس لديه مواعيد طوال الشهر؟

208
00:11:15,908 --> 00:11:19,435
اووهـ، بحقك يا رجل، انا امووت

209
00:11:19,612 --> 00:11:22,672
مرحبا؟ مرحبا؟

210
00:11:25,651 --> 00:11:26,913
لم تفلحي؟

211
00:11:27,086 --> 00:11:30,078
جيري، كان هذا الدكتور زيميرمان، انا في نهايه الحروف

212
00:11:30,256 --> 00:11:32,554
اليس هناك زورن او زوتروف؟

213
00:11:32,725 --> 00:11:36,252
انهم في اجازه، جميع الاطباء في هذه المدينه
يبدو انهم يعرفوني

214
00:11:36,662 --> 00:11:38,289
ماذا عن الدكتور ريزنيك؟

215
00:11:38,464 --> 00:11:40,261
عمي ليو سيراه غداً

216
00:11:40,433 --> 00:11:43,095
دكتور ريزنيك، انه غير مسجل

217
00:11:43,269 --> 00:11:45,032
ليس جيداً

218
00:11:45,204 --> 00:11:47,729
إيلين قالت انك جيد في هذه الاشياء

219
00:11:47,907 --> 00:11:51,240
اووهـ طبعاً، إيلين كانت مشروع تسليه، لقد استمعت
بالعمل معها

220
00:11:52,745 --> 00:11:55,077
الا تملك كاميرتك الخاصه؟ -
لا -

221
00:11:55,948 --> 00:11:57,540
اووهـ انظر لهذا

222
00:11:57,717 --> 00:11:59,912
حسناً

223
00:12:00,086 --> 00:12:01,519
يبدو هذا جيداً

224
00:12:01,687 --> 00:12:03,177
جيد جداً جداً

225
00:12:03,355 --> 00:12:04,947
وتعجبني ملابسك

226
00:12:05,357 --> 00:12:07,848
اشعر اني سمين -
لا، لا، انت قوي البنيه -

227
00:12:08,027 --> 00:12:09,756
الكاميرا تحب البنيه القويه

228
00:12:10,362 --> 00:12:13,593
انظر، لن نفعل اي شيء يشعرك بعدم الراحه

229
00:12:13,766 --> 00:12:16,030
"شعارنا "لذيذ

230
00:12:16,202 --> 00:12:19,763
والآ، اريدك ان تهدأ وتستمتع، لانك شاب ظريف

231
00:12:21,340 --> 00:12:23,137
حسناً، لنفعلها

232
00:12:23,309 --> 00:12:26,676
طبعا

233
00:12:27,246 --> 00:12:30,443
حسناً هيا، اشعر بالفوز

234
00:12:30,616 --> 00:12:33,642
اشعر بالفوز،

235
00:12:33,819 --> 00:12:37,687
اتعرف، لديك مظهر قوي جدا للصوره، ولكن يعصب
قول ذلك من خلال هذا القميص

236
00:12:37,857 --> 00:12:41,156
اتريدني ان اخلعه؟ -
حسناً، لا اعرف، انه قرارك

237
00:12:41,327 --> 00:12:44,091
هل ستكون افضل اذا خلعته؟ -
ربما، كيفما شئت -

238
00:12:44,263 --> 00:12:47,198
حسناً، هيا بنا -
نعم -

239
00:12:47,366 --> 00:12:50,392
هذا هو، هيا جورج، هيا اعطني تلك

240
00:12:50,569 --> 00:12:53,003
هيا، افعلها هيا، نعم

241
00:12:53,172 --> 00:12:56,972
امسكها، هيا كن رجلاً، كن رجلاً

242
00:12:57,143 --> 00:13:00,010
الصبي العاشق، انت عاشق

243
00:13:00,179 --> 00:13:02,647
اووهـ طبعاً، لا يمكن تفويت هذا

244
00:13:12,458 --> 00:13:13,686
مرحبا؟

245
00:13:13,859 --> 00:13:16,191
هل هذه إيلين ماري بينيز؟

246
00:13:16,362 --> 00:13:19,092
نعم، من المتحدث؟ 

247
00:13:19,265 --> 00:13:23,133
نحن الجمعيه الطبيه الامريكيه

248
00:13:23,302 --> 00:13:26,169
هل يمكنك التأكيد بتهجئه اسمك الاخير؟

249
00:13:26,338 --> 00:13:28,533
هل هو بـ يـ نـ يـ ز ؟

250
00:13:29,308 --> 00:13:32,539
نعم، لم هذا؟

251
00:13:32,711 --> 00:13:34,178
وداعاً

252
00:13:35,147 --> 00:13:36,739
الو؟

253
00:13:36,916 --> 00:13:38,781
الو؟ -
ماذا؟ -

254
00:13:40,319 --> 00:13:42,617
اغلقي الخط نحاول القيام باتصال آخر

255
00:13:42,788 --> 00:13:44,915
اووهـ، عذراً

256
00:13:50,696 --> 00:13:53,130
إيلين، مرحبا، ماذا تفعلين هنا؟

257
00:13:53,499 --> 00:13:56,730
ليو، هل قدم الطبيب؟ -
لا، سأسأله عن حاجباي -

258
00:13:56,902 --> 00:14:00,030
حسناً، اسمع، انهما بلا شعر، ومخيفان

259
00:14:00,206 --> 00:14:04,074
عندما يأتي الطبيب فقط دع الحديث لي، موافق؟

260
00:14:04,476 --> 00:14:07,240
ليو، اعرف انك تعرضت لحادث مؤسف

261
00:14:07,413 --> 00:14:09,210
لقد كانت كره ناريه

262
00:14:09,381 --> 00:14:12,043
لا يفترض بس ان ادعه وحيداً

263
00:14:12,218 --> 00:14:17,588
ومن تكونين؟ -
انا ممرضته، بالوما -

264
00:14:17,756 --> 00:14:20,247
انت لست ممرضتي

265
00:14:20,593 --> 00:14:23,858
انه يمر بايام جيده، وسيئه

266
00:14:24,029 --> 00:14:25,587
حسناً، ماذا يفترض ان تكون المشكله؟

267
00:14:25,764 --> 00:14:30,064
هل حاجباي سينموان مره اخرى؟ -
ويبدو انه يعاني من طفح -

268
00:14:30,436 --> 00:14:32,028
حقاً؟ -
نعم -

269
00:14:32,538 --> 00:14:36,338
حسناً، هناك القليل من الشعر ظهر مؤخراً

270
00:14:36,575 --> 00:14:38,702
هل تعذروني لدقيقه، بالوما؟

271
00:14:38,878 --> 00:14:41,540
ساحضر بعض المرهم

272
00:14:45,117 --> 00:14:46,914
لا يعجبني هذا، انه سهل جدا

273
00:14:47,086 --> 00:14:50,214
إيلين -
اسكت، اعتقد انه اكتشف امرنا -

274
00:14:51,757 --> 00:14:53,657
إيلين ماذا عن حاجباي؟

275
00:14:53,826 --> 00:14:55,259
خذ ، خذ

276
00:14:57,963 --> 00:14:59,624
لا يعجبني هذا كريمر

277
00:15:00,532 --> 00:15:02,159
هل ستستغرق وقتاً اطول؟

278
00:15:02,334 --> 00:15:05,030
انا اسفه، ولكنك طلبك مخالف

279
00:15:05,204 --> 00:15:06,796
انتم تحت التحقيق

280
00:15:06,972 --> 00:15:09,566
تحقيق؟ -
مرحبا، جيري -

281
00:15:11,510 --> 00:15:13,239
مرحبا نيومان

282
00:15:13,412 --> 00:15:17,542
كريمر، كنت فاراً لمده طويله

283
00:15:17,716 --> 00:15:19,411
وربما جيري لبعض الوقت

284
00:15:19,585 --> 00:15:22,349
الاشتباه في الغش بالبريد

285
00:15:22,521 --> 00:15:23,852
الغش بالبريد؟

286
00:15:24,023 --> 00:15:26,389
انت في شكله كبيره، صاحبي

287
00:15:29,762 --> 00:15:32,196
.. لقد احضرت المرهم، اين

288
00:15:32,364 --> 00:15:34,992
اين ممرضتك؟ -
غادرت -

289
00:15:35,701 --> 00:15:38,898
تمهل، تمهل، لا حاجه للغضب

290
00:15:39,071 --> 00:15:41,699
اهداء -
انا هادئ -

291
00:15:41,874 --> 00:15:43,705
ليو، لا يهمني سلوكك

292
00:15:43,876 --> 00:15:45,434
سلوك؟

293
00:15:45,811 --> 00:15:47,506
حسناً، الآن انت تصعب الامور

294
00:15:47,913 --> 00:15:49,744
ماذا تكتب؟

295
00:15:50,916 --> 00:15:56,377
لقد اعجبتني الصور التي اخذتها
من هنا امس

296
00:15:56,922 --> 00:15:58,150
انا مسروره جورج

297
00:15:58,324 --> 00:16:00,690
.. وهذا، للفه صغيره

298
00:16:00,859 --> 00:16:03,327
والتي اعتقد انها ستعجبك ..

299
00:16:03,562 --> 00:16:04,790
عظيم

300
00:16:04,964 --> 00:16:07,057
هل نقول، ساعه؟

301
00:16:12,705 --> 00:16:14,696
رون، انا ساذهب للغداء، هل يمكنك تحميض هذا؟

302
00:16:15,140 --> 00:16:16,801
لا بأس

303
00:16:16,976 --> 00:16:19,570
بالمناسبه، هل تعرف تلك العارضه التي تحضر
دائماً الى هنا؟

304
00:16:19,745 --> 00:16:21,838
لقد فقدت احدى صورها بملابس داخليه

305
00:16:22,014 --> 00:16:24,710
هل رأيتها؟ -
لا -

306
00:16:24,883 --> 00:16:26,680
حسناً، حسناً

307
00:16:28,721 --> 00:16:31,019
:دعني اسألك هذا السؤال

308
00:16:32,424 --> 00:16:36,087
الا تجد من المثير ان صديقك لديه تلك البصيره

309
00:16:36,261 --> 00:16:39,321
ليشتري تأمين عن طريق البريد لجهاز الستيريو خاصتك؟

310
00:16:39,498 --> 00:16:42,558
اعني، نادرأ ما تتعرض الطرود للضرر اثناء الشحن

311
00:16:43,035 --> 00:16:46,232
عرف نادراً -
بعض الاوقات -

312
00:16:47,906 --> 00:16:49,931
هل سننتهي من هذا، نيومان؟

313
00:16:51,243 --> 00:16:55,043
انه حر جميل تحت هذه الانوار،صحيح ساينفيلد؟

314
00:16:55,414 --> 00:16:58,508
حر جميل

315
00:17:01,153 --> 00:17:02,586
حقيقه انا مرتاح

316
00:17:09,294 --> 00:17:11,592
هل يمكنني الحصول على رشفه؟ -
لا -

317
00:17:13,665 --> 00:17:16,225
لن تلعب بالكره صحيح؟

318
00:17:16,402 --> 00:17:18,097
حسنا، اعترف

319
00:17:18,270 --> 00:17:20,431
ذلك الستيريو كان محطم اصلاً

320
00:17:20,606 --> 00:17:22,369
لا يمكنك اثبات اي شيء

321
00:17:22,541 --> 00:17:25,203
هل هذا توقعيك ام لا؟

322
00:17:25,744 --> 00:17:27,609
لا، في الحقيقه، ليس توقيعي

323
00:17:30,749 --> 00:17:32,512
العم ليو؟

324
00:17:34,520 --> 00:17:37,114
تم اقفال القضيه للمزيد من الادله

325
00:17:42,795 --> 00:17:44,057
!جيري

326
00:17:46,799 --> 00:17:49,393
ادخل، واحصل على الملف واخرج، هل فهمت؟

327
00:17:49,568 --> 00:17:51,627
لا مشكله، اسمعي، اعيريني وشاحك

328
00:17:51,804 --> 00:17:53,499
ماذا؟ هذا؟ -
نعم، انه جميل -

329
00:17:54,039 --> 00:17:56,735
خذ -
حسناً -

330
00:17:57,443 --> 00:17:59,308
الملف قادم -
حسناً -

331
00:17:59,478 --> 00:18:00,968
انه بينيت، صحيح؟

332
00:18:01,146 --> 00:18:02,977
انه بينيز، ايها الاحمق

333
00:18:03,148 --> 00:18:05,139
اسمي الاخير بينيز

334
00:18:07,152 --> 00:18:08,585
نعم

335
00:18:10,456 --> 00:18:12,117
جيري، جيري

336
00:18:12,291 --> 00:18:15,021
جيري، جيري

337
00:18:16,662 --> 00:18:19,187
جيري، جيري؟

338
00:18:21,700 --> 00:18:24,066
جيري

339
00:18:25,003 --> 00:18:27,301
يعجبني ماذا فعلته هناك

340
00:18:29,508 --> 00:18:31,032
هل استطيع مساعدتك؟ -
نعم، نعم -

341
00:18:31,210 --> 00:18:34,941
انا الطبيب فان نوستروند من العياده

342
00:18:35,114 --> 00:18:37,139
اريد ملف إيلين بينيز

343
00:18:37,316 --> 00:18:40,285
.. انها مريضتي

344
00:18:40,786 --> 00:18:43,277
ولا اعتقد انها ستنجو، حالتها سيئه جداً  ...

345
00:18:43,455 --> 00:18:46,015
فوضويه جدا، جداً

346
00:18:46,191 --> 00:18:48,125
فهمت، اي عياده تلك ؟

347
00:18:48,527 --> 00:18:50,222
هذا صحيح

348
00:18:51,330 --> 00:18:54,493
عذراً؟ -
 .. من عياده هوفيرماندورف نيو -

349
00:18:54,666 --> 00:18:56,896
في بلجيكا .. -
اووهـ، حقاً ؟ -

350
00:18:57,402 --> 00:18:58,630
هولندا؟

351
00:19:02,508 --> 00:19:04,339
اين ملفي؟ هل حصلت عليه؟ -
لا -

352
00:19:04,510 --> 00:19:06,068
ماذا؟ ماذا حدث؟ -
لا اعرف -

353
00:19:06,245 --> 00:19:07,473
والان لديهم ملف لي

354
00:19:08,780 --> 00:19:10,645
لا اعرف اين تكون

355
00:19:10,816 --> 00:19:12,306
لا تستطيعين ايجادها

356
00:19:12,484 --> 00:19:13,712
هذا عجيب

357
00:19:13,886 --> 00:19:16,013
ويستمر الرقص

358
00:19:16,388 --> 00:19:18,151
حسناً، اذا وجدتها ساتصل عليك

359
00:19:18,323 --> 00:19:21,884
حظم، وربما نخرج سوياً ونقوم بشيء ما

360
00:19:22,060 --> 00:19:23,527
طبعاً

361
00:19:26,865 --> 00:19:28,264
مرحبا

362
00:19:31,637 --> 00:19:33,161
اهلاً

363
00:19:40,579 --> 00:19:44,174
اذن الشاب الظريق سالني للخروج اخيراً معه -
حقاً؟ -

364
00:19:44,349 --> 00:19:46,510
لا استطيع ايجاد صوره في اي مكان

365
00:19:46,685 --> 00:19:49,449
اتعرفين ماذا حصل؟ شخص ما من مكتب البريد صادرها

366
00:19:49,621 --> 00:19:50,849
لقد رك بطاقته

367
00:19:55,494 --> 00:19:57,621
لا اعرف لما يريد نيومان رؤيتي

368
00:19:58,096 --> 00:20:00,564
ايه الساده

369
00:20:00,732 --> 00:20:04,429
انا سعيد جداًَ لرؤيتكم معاً

370
00:20:04,603 --> 00:20:07,731
هناك بعض التناقضات اريد ايضاحها

371
00:20:07,906 --> 00:20:11,967
انا بريء نيومان، وانت تعرف ذلك -
 بريء؟ بالكاد -

372
00:20:14,346 --> 00:20:15,904
.. لا تبدو هذه كرجل

373
00:20:16,081 --> 00:20:19,744
سعيد بآداء الستيريو، الآن، ما رأيك ؟ ..

374
00:20:19,918 --> 00:20:21,943
من اين حصلت عليها؟ -
انها احدى صوري -

375
00:20:22,120 --> 00:20:25,886
يبدو انك تكسرها مثل كلب ماء
يمزق سمكه بطلينيوس

376
00:20:26,491 --> 00:20:28,789
لا اعرف هذا، ولكن هناك تفسير

377
00:20:28,961 --> 00:20:32,658
نعم، انه يسمى الغش بالبريد

378
00:20:33,198 --> 00:20:36,099
كم انتظرت هذه اللحظه طويلاً، ساينفيلد

379
00:20:36,268 --> 00:20:38,395
اليوم الذي احصل عليه على الاثبات الذي اريده

380
00:20:38,570 --> 00:20:40,970
.. لابعدك عن مخبأك ..

381
00:20:41,139 --> 00:20:45,371
وافضحك امام نور العداله على حقيقتك الوحشيه ..

382
00:20:45,544 --> 00:20:48,479
.. وحش خسيس -
نيومان -

383
00:20:51,216 --> 00:20:54,344
ستكون هناك غرامه بسيطه

384
00:20:54,519 --> 00:20:56,146
لا بأس

385
00:20:56,321 --> 00:21:00,815
هل يمكننا الذهاب الآن؟ -
ليس هذه السرعه، ايها الفتى الجميل -

386
00:21:02,060 --> 00:21:06,429
هنا مزيداً من قضيه مشينه

387
00:21:12,037 --> 00:21:14,130
اووهـ، إلهي

388
00:21:14,306 --> 00:21:16,866
هذه الصوره تشير بوضوح الى تورطك

389
00:21:17,042 --> 00:21:21,706
في بعض التخيلات المريضه في حلقات
نشر الدعاره بالبريد

390
00:21:21,880 --> 00:21:27,750
كما حال هذه، التي عثر عليها في المجموعه المثيره للشك

391
00:21:30,789 --> 00:21:32,882
اووهـ، إلهي

392
00:21:33,258 --> 00:21:37,058
لدينا بعض الاسئله نود ان تجيبها

393
00:21:37,229 --> 00:21:40,198
انا لدي اسئله ايضاً

394
00:21:40,766 --> 00:21:42,199
مرحبا، احدى سعاه البريد

395
00:21:43,735 --> 00:21:46,067
اووهـ، يا إلهي، جورج

396
00:21:46,238 --> 00:21:48,672
شيلا، الامر ليس ما تعتقدين

397
00:21:48,840 --> 00:21:50,705
وضعت ثقتي في الشخص الخاطيء

398
00:21:50,876 --> 00:21:53,845
قال ان الشعار هي لذيذ

399
00:21:54,846 --> 00:21:57,644
الفن الخالد من الاغراء

400
00:21:57,645 --> 00:22:03,345
(تابع بقيه الحلقه،، طفح إيلين وكريمر)

401
00:22:11,063 --> 00:22:13,156
اووهـ، جي

402
00:22:13,565 --> 00:22:15,829
لم تكن رحله طويله

403
00:22:16,134 --> 00:22:17,761
الطريق الرملي آذى عنقي

404
00:22:17,936 --> 00:22:20,336
حسناً، لو سمحتوا، ليتوقف الجميع عن التذمر

405
00:22:20,505 --> 00:22:22,700
ابتسموا، نحن مرضى جيدين

406
00:22:22,874 --> 00:22:25,502
حسناً، سيده بينيز، هل تودي القدوم؟

407
00:22:25,677 --> 00:22:28,009
اووهـ، اود ذلك -
اووهـ، لحظه -

408
00:22:28,180 --> 00:22:29,909
مرحبا 

409
00:22:30,248 --> 00:22:31,738
نعم

410
00:22:31,917 --> 00:22:34,715
حسناً، في الواقع انهم هنا الآن

411
00:22:36,121 --> 00:22:37,611
فهمت 

412
00:22:37,612 --> 00:22:43,812
مع تحياتي .. مشعـــل
منتدى مساءات www.msa2at.com

