[Script Info] ; Script generated by Aegisub v1.10 ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ PlayResX: 640 PlayResY: 480 Last Style Storage: Default Video File: ..\..\Star.Wars.The.Clone.Wars.S01E01.HDTV.XviD-0TV.avi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 2078 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0 Style: Djihad Intro,ae_AlArabiya,36,&H00149DF4,&H0000FFFF,&H32FFFFFF,&H32000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,0 Style: Djihad intro 2,ae_AlArabiya,36,&H000DB7FE,&H3200FFFF,&H32000000,&H32000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,0 Style: Star Wars S,SKR HEAD1,26,&H00FFFFFF,&H000DB7FE,&H00F6E015,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,0 Style: Star Wars 3,SKR HEAD1,24,&H00FFFFFF,&H32FF0000,&H32149DF4,&H32000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,0 Style: Kuroshitsuji,B Bardiya,28,&HC8FFFFFF,&H3200FFFF,&H32F6E015,&H14000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,0 Style: Star wars TCW,ae_AlHor,36,&H00FFFFFF,&H3200FFFF,&H32F6E015,&H14000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,0 Style: Star wars TCW 2,ae_AlHor,36,&H14FFFFFF,&H3200FFFF,&H32F6E015,&H14000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.00,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:01.55,0:00:06.94,Djihad intro 2,,0000,0000,0000,,:: ترجمة ،، جهاد ::\N:: فرجة ،، ممتعة :: Dialogue: 0,0:00:07.11,0:00:10.07,Djihad intro 2,,0000,0000,0000,,:: حرب النجوم : الحرب المستنسخة ::\N:: الموسم 1 ،، الحلقة 2 :: Dialogue: 0,0:00:10.24,0:00:14.80,Star Wars 3,,0000,0000,0000,," الايمان ليست مسألة اختيار ، بلـ اقتناع " Dialogue: 0,0:00:17.60,0:00:19.72,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. مركبة مستنسخسن تم محاصرتها Dialogue: 0,0:00:19.89,0:00:21.97,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. العديد من المركبات الجمهورية حطمت Dialogue: 0,0:00:22.14,0:00:25.34,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. عن طريق هجمات مفاجئة ، لم تترك ولا حي Dialogue: 0,0:00:25.51,0:00:27.93,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. الاشاعات تشير لسلاح جديد خاث بـ " الانفصاللين " Dialogue: 0,0:00:28.26,0:00:29.85,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. صد الخوف الذي يتزايد Dialogue: 0,0:00:30.02,0:00:32.09,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,مجلس الجيدايس ارسلـ\N" المعلم : بلو كون " Dialogue: 0,0:00:32.26,0:00:33.91,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. توقيف التهديد Dialogue: 0,0:00:34.08,0:00:36.16,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. قبل ان تضرب من جديد Dialogue: 0,0:00:47.26,0:00:49.41,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. مركبة العدو انقصت سرعتها Dialogue: 0,0:00:49.58,0:00:52.00,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لا بد انهم علموا اننا نتبعهم Dialogue: 0,0:00:56.46,0:00:58.59,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. نحن نتتبع ثلاث مركبات جمهورية Dialogue: 0,0:00:58.76,0:01:00.42,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,ما علينا فعله ؟ Dialogue: 0,0:01:00.77,0:01:02.68,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. شوشوا رسائلهم Dialogue: 0,0:01:04.61,0:01:06.53,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. المركبة بقيت بمكانها ، ايها القائد Dialogue: 0,0:01:06.70,0:01:10.52,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,من الحكمة ان نعطي مكاننا قبل الهجوم Dialogue: 0,0:01:11.90,0:01:14.35,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,اسطول " سكاي وولكر " قريب ، هو في نظام\N. " بيثـ " Dialogue: 0,0:01:14.52,0:01:17.16,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. جيد\N. ربما بامكانه مساعدتنا Dialogue: 0,0:01:17.33,0:01:20.66,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. يقولون ان " سكاي وولكر " دائما مستعد للمبارزات Dialogue: 0,0:01:20.83,0:01:21.83,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. على ما يظهر Dialogue: 0,0:01:24.72,0:01:26.28,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,تحياتيـ\N. " المعلم : بلو " Dialogue: 0,0:01:26.63,0:01:28.29,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,تحياتيـ\N. سوكا " الصغيرة " Dialogue: 0,0:01:28.63,0:01:30.46,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,اين وصل البحث ؟ Dialogue: 0,0:01:30.72,0:01:32.72,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,لقد ترصدنا السلاح في نظام\N. " ابريجادو " Dialogue: 0,0:01:32.89,0:01:34.50,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. يلزمنا مساعدات Dialogue: 0,0:01:34.85,0:01:36.78,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، سوف اطلب من المجلس\N" معلم : بو " Dialogue: 0,0:01:36.95,0:01:40.09,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لقد تم امري بحماية منطقة انطلاقنا Dialogue: 0,0:01:41.48,0:01:43.13,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,..... ، ماذا يحدث\N" معلم بلو " Dialogue: 0,0:01:43.39,0:01:45.24,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,مشكل في الارسال ؟ Dialogue: 0,0:01:45.41,0:01:47.89,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. هناك الكثير من التشويش\N. لقد فقدناهم Dialogue: 0,0:01:48.41,0:01:49.84,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. " سمعتم المعلم " بلو Dialogue: 0,0:01:50.01,0:01:52.66,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. انه بحاجة لمساعدتنا\N. علينا الذهاب Dialogue: 0,0:01:52.83,0:01:55.16,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. علينا انتظار قرار المجلس Dialogue: 0,0:01:55.33,0:01:57.10,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، انه اجتماع هام\N. " اهسوكا " Dialogue: 0,0:01:57.27,0:02:00.40,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، تذكر ، كن حذرا\N. و لا تتكلم الا عند مخاطبتك Dialogue: 0,0:02:01.82,0:02:04.30,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. هذا السلاح الغامض حطم العديد من الانظمة Dialogue: 0,0:02:04.47,0:02:06.34,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. ثم اختفى بدون ترك اثر Dialogue: 0,0:02:06.51,0:02:10.27,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لا يمكننا فقدان مركبات اخرى Dialogue: 0,0:02:10.76,0:02:12.14,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. " معلم : سكاي والكر " Dialogue: 0,0:02:12.31,0:02:15.98,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,هل استطعت ايجاد السلاح السري للجنرال\Nجريفوس " ؟ " Dialogue: 0,0:02:17.66,0:02:20.59,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,المعلم " برو " كان في نظام\N. ابريغادو " عندما فقدنا الاتصال " Dialogue: 0,0:02:23.90,0:02:26.80,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. مركبة العدة تقترب -\N. حظروا نفسكم للمعركة - Dialogue: 0,0:02:30.53,0:02:31.63,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، " جنرال " جريفوس Dialogue: 0,0:02:31.80,0:02:34.78,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. هاهو اختبار رائع لسلاحنا الجديد Dialogue: 0,0:02:35.25,0:02:37.10,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. عندما تستعدوا ، اطلقوا النار Dialogue: 0,0:02:37.45,0:02:38.61,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. حسنا ، مولاي Dialogue: 0,0:02:42.08,0:02:44.28,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. نحن نتلقى قوة كبيرة تصدر من الهدف ، سيدي Dialogue: 0,0:02:44.54,0:02:47.03,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. أطلقوا النار -\N. ليسوا في منظارنا ، ايها القائد Dialogue: 0,0:02:47.58,0:02:48.40,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,! أطلقوا Dialogue: 0,0:02:55.47,0:02:56.75,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,! استعدوا للخسائر Dialogue: 0,0:02:58.89,0:03:00.85,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. نحن نفقد قل طاقتنا Dialogue: 0,0:03:01.72,0:03:04.67,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,! حقل الطاقة ، تركنا بدون دفاع Dialogue: 0,0:03:05.02,0:03:08.89,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لقد فقدوا ادرعتهم -\N. ليطلق كل المدافع النيران - Dialogue: 0,0:03:13.24,0:03:14.77,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. انهم يحطموننا الواحد تلو الآخر Dialogue: 0,0:03:26.92,0:03:28.61,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,! بسرعة ، لـمركبات النجدة Dialogue: 0,0:03:33.21,0:03:36.46,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. ليس لدينا الكثير من الوقت\N! هيا ، اسرعوا Dialogue: 0,0:03:45.25,0:03:48.93,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,اختبار آخر ينجح ، اليس كذلك ايها الدوق ؟ Dialogue: 0,0:03:49.27,0:03:51.48,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. علينا ان نبقى في مكاننا السري Dialogue: 0,0:03:51.65,0:03:53.29,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. ارسلوا الصيادين Dialogue: 0,0:03:53.46,0:03:56.93,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. كل مركبات النجدة هذه عليها ان تحطم Dialogue: 0,0:04:02.11,0:04:04.39,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,," الجنرال " بلو كون\N. لم يعد الاتصال بنا Dialogue: 0,0:04:04.56,0:04:07.03,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,... غياب طلبات النجدة تأكد ان مركبته Dialogue: 0,0:04:08.58,0:04:10.87,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، مركبته حطمت\N. كالاخريات Dialogue: 0,0:04:11.13,0:04:12.85,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. نحن نحظر مهمة انقاذ Dialogue: 0,0:04:13.02,0:04:15.49,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,ألم يقل الرجال المستنسخون ان هذا السلاح Dialogue: 0,0:04:15.76,0:04:17.23,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,لا يترك احد حيا Dialogue: 0,0:04:17.40,0:04:19.66,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,على غير العادة\N. الانفصاليون مرتبون Dialogue: 0,0:04:19.83,0:04:21.75,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لا يريدون اي شاهد عيان Dialogue: 0,0:04:22.30,0:04:25.10,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، هذه الخسائر مأساوية\N، تجنب خسائر اكثر Dialogue: 0,0:04:25.27,0:04:26.41,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. علينا ان نفعل Dialogue: 0,0:04:30.02,0:04:31.48,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. شبكة الضائة لدينا اصيبة Dialogue: 0,0:04:31.65,0:04:34.00,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,... لم يبقى لدينا محركات اتصال Dialogue: 0,0:04:34.44,0:04:35.94,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. و لا مواد حيوية Dialogue: 0,0:04:36.36,0:04:38.82,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,اذا ، سنبقى جالسين ننتظر ؟ Dialogue: 0,0:04:39.07,0:04:40.98,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لياتي احد ينقظنا Dialogue: 0,0:04:42.66,0:04:46.41,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، لنحافظ على طاقتنا\N. يأتون و يجدوننا احياء على الاقل Dialogue: 0,0:04:53.25,0:04:56.48,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,كل قواتنا المجودة ستتمركز لحماية\N. قوافل المواد الغذائية Dialogue: 0,0:04:56.65,0:04:58.45,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. " وقوافلك كذلك " سكاي والكر Dialogue: 0,0:04:58.72,0:05:01.79,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لا يمكننا المجازفة بسفن تريد انقاذنا Dialogue: 0,0:05:02.05,0:05:03.03,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,! انتظروا Dialogue: 0,0:05:03.51,0:05:05.94,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,ان لم بكن هناك\Nحي من قبل لا يعني Dialogue: 0,0:05:06.11,0:05:08.59,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لن يكون هذه المرة Dialogue: 0,0:05:10.02,0:05:12.07,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. كلام جرئ من طرف أحد ذو عمرك Dialogue: 0,0:05:12.56,0:05:14.18,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. " انها تتعلم منـ " أناكين Dialogue: 0,0:05:14.56,0:05:16.05,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. اعذروا تلميذتي Dialogue: 0,0:05:16.52,0:05:18.60,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. سنلتزم بما قلته Dialogue: 0,0:05:21.65,0:05:22.65,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,! " اسوكا " Dialogue: 0,0:05:23.07,0:05:25.69,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. ان كان هناك ناجون ، المعلم " بلو " منهم Dialogue: 0,0:05:25.86,0:05:28.17,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,....... لا ارى لما -\N، ماذا فاتك - Dialogue: 0,0:05:28.34,0:05:31.51,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، هل هو بروتوكول الجيداي\N. او لانه تعدي كتلميذتي Dialogue: 0,0:05:31.68,0:05:32.53,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. أدميرال Dialogue: 0,0:05:32.87,0:05:35.36,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,نحن نوسع مركباتنا\N. لتوسيع منطقة الدفاع Dialogue: 0,0:05:35.53,0:05:36.98,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. انا ذاهب للمراقبة Dialogue: 0,0:05:37.15,0:05:39.87,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، اليست مخاطرة\Nمع وجود السلاح الغامض ؟ Dialogue: 0,0:05:40.22,0:05:43.29,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، ربما ، لكن انتم\N. لا تناقشوا اوامري Dialogue: 0,0:05:44.53,0:05:45.73,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. " تعال ، " شيبي Dialogue: 0,0:05:51.40,0:05:53.51,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. رائحة غريبة تنبعث Dialogue: 0,0:05:54.10,0:05:55.23,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لا تنظروا الي Dialogue: 0,0:05:55.40,0:05:58.67,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,انه " بوست " ، ايها القائد\N. نادرا ما يأخذ حماما Dialogue: 0,0:05:58.84,0:06:01.68,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، توقف . اعمل على السفينة\N. و ليس على نكتك Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:04.02,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,هل تظن\Nانه لدينا حظ ، جنرال ؟ Dialogue: 0,0:06:04.28,0:06:06.31,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، لا أؤمن بالحظ\N. يا قائد Dialogue: 0,0:06:06.66,0:06:09.23,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، ان عملنا معا\N، سنبقى على قيد الحياة Dialogue: 0,0:06:09.40,0:06:11.69,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. و سيجدنا أحد ما Dialogue: 0,0:06:12.21,0:06:15.11,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,مع كل احتراماتي ، جنرال Dialogue: 0,0:06:15.83,0:06:19.27,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,ستراتيجيا ، ليس هناك معنى\N. للقدوم لأخذنا Dialogue: 0,0:06:19.66,0:06:22.29,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، ان كان بيدي\N. اتبع ذاك السلاح Dialogue: 0,0:06:22.55,0:06:24.58,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,حياتك لها قيمة اكثر بالنسبة لي Dialogue: 0,0:06:24.75,0:06:27.17,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,اكثر من ايجاد السلاح -\N. قائد - Dialogue: 0,0:06:27.60,0:06:29.42,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. هناك مركبة نجاة اخرى هناك Dialogue: 0,0:06:31.89,0:06:34.27,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، لو كانت لدينا طاقة\N. لتمكنا من الاتصال بهم Dialogue: 0,0:06:34.44,0:06:37.68,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,و يمكننا التلويح لهم\N. عند مرورهم بقربنا Dialogue: 0,0:06:44.28,0:06:47.56,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لقد ماتوا\N. احد ما حطم المركبة Dialogue: 0,0:06:50.56,0:06:52.87,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لسنا وحدنا Dialogue: 0,0:06:59.54,0:07:01.87,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، هل قمت بادخال الاحداثيات الجديدة\Nر2 " ؟ " Dialogue: 0,0:07:02.04,0:07:04.79,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,علي ان اقول لك\N. لما تكلمت من قبل Dialogue: 0,0:07:05.13,0:07:07.04,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. ليس عليك التبرير Dialogue: 0,0:07:23.98,0:07:27.17,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. ر2 ، " قم بتعديل الماسح الضوئي "\N..... للبحث عنـ Dialogue: 0,0:07:27.34,0:07:28.85,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. أسلحة غامضة Dialogue: 0,0:07:30.24,0:07:31.40,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، " لا " ر 2 Dialogue: 0,0:07:31.57,0:07:34.11,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,بل ليقوم الماسح بايجاد\N. اي شيء حي ، البحث الأقصى Dialogue: 0,0:07:34.37,0:07:35.90,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,لما نبحث عن كائنات حية Dialogue: 0,0:07:36.07,0:07:39.03,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,بالرغم من ان هذا السلاح\N..... سيكون بدون شك مملوء Dialogue: 0,0:07:39.29,0:07:40.88,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,بآليين ..... حربيين ؟ Dialogue: 0,0:07:41.62,0:07:42.91,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. " نظام " ابريغادو Dialogue: 0,0:07:44.67,0:07:47.29,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,اذا عندما نت لا تتبع أوامر المجلس\N! لا بأس Dialogue: 0,0:07:47.63,0:07:50.03,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، القيام بما قاله المجلس\N. شيء Dialogue: 0,0:07:50.20,0:07:52.55,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,كيفية القيام به\N. شيء آخر Dialogue: 0,0:07:52.90,0:07:55.22,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، هذا ما اريد ان اعلمه لك\N. تلميذتي الصغيرة Dialogue: 0,0:07:55.39,0:07:57.80,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,اذا ، اردت ان تبحث\Nعلى ناجين منذ الأول ؟ Dialogue: 0,0:07:58.06,0:08:01.42,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. الأرواح في خطر\N. لا يمكننا تركهم هكذا Dialogue: 0,0:08:01.59,0:08:03.30,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,هذا ما قلته\N! منذ قليل Dialogue: 0,0:08:03.47,0:08:06.18,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، أعلم\N. لكن ليس باحسن الطرق Dialogue: 0,0:08:07.30,0:08:09.19,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,هيا اسرعوا ، اشعلوه Dialogue: 0,0:08:09.45,0:08:11.98,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,لدينا القليل من القوت\N. قبل ان تتسائل الاسطول اين نحن Dialogue: 0,0:08:14.95,0:08:16.38,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لا ، ليس هذا Dialogue: 0,0:08:16.55,0:08:19.19,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. هذا هنا ، الآخر هناك Dialogue: 0,0:08:19.54,0:08:22.17,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,متأكد ؟\N. لن يقوم بزيادة سوء الأمر Dialogue: 0,0:08:22.34,0:08:24.60,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,كيف عليه ان يسوء ؟ Dialogue: 0,0:08:25.96,0:08:27.60,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، عندما نبحث عن المشاكل Dialogue: 0,0:08:27.77,0:08:31.21,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. ليس عليكم التفجئ عندما يجيدونكم Dialogue: 0,0:08:31.90,0:08:34.29,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,المشاكل\N. وجدتنا ، ايها القائد Dialogue: 0,0:08:34.89,0:08:37.30,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,و ان قمنا بربط هذين السلكين ؟ Dialogue: 0,0:08:40.94,0:08:42.39,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لدي شيء Dialogue: 0,0:08:42.85,0:08:46.12,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. هناك هجوم\Nهناك أحد ؟ Dialogue: 0,0:08:46.29,0:08:47.77,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. انها مركبة انقاذ اخرى Dialogue: 0,0:08:48.83,0:08:50.48,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,اني اكرر ، نحن مهاجمون Dialogue: 0,0:08:51.96,0:08:53.31,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,هل من أحد ؟ Dialogue: 0,0:08:53.66,0:08:56.70,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. الاتصال ضعيف\N. لا بد انهم قريبون Dialogue: 0,0:09:00.87,0:09:03.44,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,! انهم يدخلون للمركبة Dialogue: 0,0:09:03.79,0:09:05.08,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,! اذهبوا و قطعوهم Dialogue: 0,0:09:08.76,0:09:10.87,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، نحن في النقطة 12\N. تردد 0.26 Dialogue: 0,0:09:11.37,0:09:14.29,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لنقطع هذه الصفيحة -\N. لدي اتصال بصري - Dialogue: 0,0:09:19.85,0:09:22.37,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,مركبة الانقاذ 1977\Nهل تسمعوننا ؟ Dialogue: 0,0:09:22.90,0:09:25.80,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,الآليون يبحثون عن ناجون\N! انهم يدخلون Dialogue: 0,0:09:31.68,0:09:32.72,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. و ها هي Dialogue: 0,0:09:33.29,0:09:35.76,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,..... الحلة تزيد سوءا Dialogue: 0,0:09:42.29,0:09:46.16,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. آلات المسح لا تفيد لشيء\Nشيء في قناة الاستعجالات ؟ Dialogue: 0,0:09:47.67,0:09:50.79,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,اسوكا " ، ان نجد "\N. شيء لن يعجبك Dialogue: 0,0:09:51.13,0:09:53.75,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. اعلم معلم\N. لكن علي التصديق Dialogue: 0,0:09:54.09,0:09:55.79,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,كيف تعرف المعلم " بلو " على فكرة ؟ Dialogue: 0,0:09:56.05,0:09:59.61,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. انه صديق قديم\Nمعلم " بلو " هو من وجدني Dialogue: 0,0:09:59.78,0:10:01.86,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,و احظرني للمكان\N. الذي انتمي اليه Dialogue: 0,0:10:02.03,0:10:05.54,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,انه مفقود ، اني اقول\N. بدوري ، علي ايجاده Dialogue: 0,0:10:08.67,0:10:10.18,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. | اتصال داخل | Dialogue: 0,0:10:11.34,0:10:12.74,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، " أناكين "\Nأين انت ؟ Dialogue: 0,0:10:13.85,0:10:17.19,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,اهلا ، معلم ، لقد توقفنا\N" في نظام " ابريغادو Dialogue: 0,0:10:17.53,0:10:20.73,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,كانت لديكم أوامر -\N. " كانت فكرتي معلم " اوبي وان - Dialogue: 0,0:10:21.08,0:10:22.17,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لا أشك في ذلك Dialogue: 0,0:10:22.34,0:10:25.79,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,اذا هل من ناجون ؟ -\N. لا ، كنتم على حق - Dialogue: 0,0:10:26.21,0:10:28.38,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,الانفصاليون\N. لا يريدون أي شهود Dialogue: 0,0:10:28.55,0:10:31.94,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,سبب آخر يجعلكم تلتحقون\N. بالقوات الدفاعية Dialogue: 0,0:10:32.11,0:10:33.50,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. " نحن بحاجة لمساعدتك ، " أناكين Dialogue: 0,0:10:33.84,0:10:36.79,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,ستفوتون الملتقى مع الأسطول\N. ان لم تسرعوا Dialogue: 0,0:10:36.96,0:10:38.82,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. أعلم ، معلم ، لنذهب Dialogue: 0,0:10:40.09,0:10:41.17,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. " آسف ، " آسوكا Dialogue: 0,0:10:49.57,0:10:50.95,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، ماذا هناك\Nر2 ؟ Dialogue: 0,0:10:51.63,0:10:54.17,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,ر2 ، يظن انه يتلقى شيء\N. في قناة الاستعجال Dialogue: 0,0:10:54.34,0:10:55.59,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,هل بامكانه تعقبها ؟ Dialogue: 0,0:10:55.97,0:10:56.99,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. هيا بنا Dialogue: 0,0:10:59.49,0:11:01.15,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. اظن انهم يرونا Dialogue: 0,0:11:02.03,0:11:04.58,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,," كوربورال "\N. هناك مركبة انقاذ أخرى هناك Dialogue: 0,0:11:19.71,0:11:21.01,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. علينا الذهاب Dialogue: 0,0:11:22.30,0:11:24.01,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,الذهاب ؟ اين تذهب ، قائد ؟ Dialogue: 0,0:11:24.65,0:11:26.74,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. للخارج ، تدمير العدو Dialogue: 0,0:11:26.91,0:11:29.14,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,بامكاني تحمل الضغط\N. لفترة من الزمن Dialogue: 0,0:11:29.53,0:11:30.89,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. ضعوا اقنعتكم Dialogue: 0,0:11:31.15,0:11:32.86,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. ان قلتها يا قائد Dialogue: 0,0:11:39.86,0:11:42.77,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,وولف " ، اكمل بعث "\N. الاتصال Dialogue: 0,0:11:43.34,0:11:45.99,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,انها فرصتنا الوحيدة\N. ليتم ايجادنا Dialogue: 0,0:11:46.79,0:11:48.86,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لنأمل ان يبحث علينا أحدهم Dialogue: 0,0:11:55.06,0:11:57.03,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,هل مازلنا نلتقط تلك الاشارة ؟ Dialogue: 0,0:11:57.42,0:11:59.92,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,نعم ، لكن لما\Nلا نجد احدا ؟ Dialogue: 0,0:12:00.31,0:12:02.52,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لا اعلم " آسوكا ، لا أعلم Dialogue: 0,0:12:03.77,0:12:05.88,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. حسنا ، يبدو انه الأخير Dialogue: 0,0:12:06.42,0:12:07.88,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لننهي العمل Dialogue: 0,0:12:19.24,0:12:20.27,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,هل من أحد ؟ Dialogue: 0,0:12:20.53,0:12:23.19,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. " معكم " اسوكا تانو\Nهل من أحد يسمعني ؟ Dialogue: 0,0:12:28.37,0:12:30.66,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. سوف نضغط عليهم Dialogue: 0,0:12:36.70,0:12:39.02,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. هل من أحد ؟ اجيبوا Dialogue: 0,0:12:39.19,0:12:41.29,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. " معكم " اشوكا تانو -\N. " انها " اشوكا Dialogue: 0,0:12:41.55,0:12:44.67,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لا بد انها قريبة -\N. ابقوا على التصال ، يا قائد Dialogue: 0,0:12:44.93,0:12:47.30,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. ر2 ، حاول تحسين الاتصال Dialogue: 0,0:12:50.89,0:12:53.68,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,اصبر\N. نحن نحاول زيادة الطاقة Dialogue: 0,0:13:05.95,0:13:08.48,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. نحن نفقد الاشارة\N. مركبة الانقاذ لن تتحمل المزيد Dialogue: 0,0:13:08.74,0:13:11.36,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. سنيكر " ، اليكم " -\N. لا مشكلة يا زعيم - Dialogue: 0,0:13:13.85,0:13:15.08,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,....... ما هذا Dialogue: 0,0:13:15.81,0:13:17.45,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. خذوا هذا ، أيها الآليون Dialogue: 0,0:13:35.02,0:13:37.72,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,ايها القائد ن لقد فقدنا الاتصال\N. مع صياد مركبة الانقاذ Dialogue: 0,0:13:37.98,0:13:40.94,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,ربما ناجون يحاولون\N. الدفاع عن أنفسهم Dialogue: 0,0:13:41.39,0:13:43.67,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لا يمكننا السماح بهذا Dialogue: 0,0:13:48.03,0:13:51.32,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,عينا ان ننجح في تحطيم\N. هذا السلاح الغامض Dialogue: 0,0:13:52.14,0:13:55.77,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، في هذه الحرب\N. دوكو " دائما ما يحصل على تقدم " Dialogue: 0,0:13:57.00,0:13:59.16,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,قل لي ، هل من جديد Dialogue: 0,0:13:59.33,0:14:01.65,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,من طرف المعلم " بلو كون " و مركبته ؟ Dialogue: 0,0:14:02.63,0:14:04.59,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لا ، علينا ان نخشى الاسوئ Dialogue: 0,0:14:04.76,0:14:06.92,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,نعم ، علمت للتو Dialogue: 0,0:14:07.26,0:14:09.80,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,ان " اناكين " وجد بقايا\N. " مركبة المعلم " فلو Dialogue: 0,0:14:09.97,0:14:12.17,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. انه يبحث عن ناجين Dialogue: 0,0:14:13.02,0:14:15.72,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,من أمره بفعل هذا ؟ Dialogue: 0,0:14:16.06,0:14:17.22,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. اخاف انه فعل وحده Dialogue: 0,0:14:17.39,0:14:20.01,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، بابتعاد مركبته عنا\N. سنصبح عرضة للخطر Dialogue: 0,0:14:20.27,0:14:22.04,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. مركبته لم تتحرك Dialogue: 0,0:14:22.21,0:14:25.49,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,ذهب فقط\N. بمركبة صغيرة مع تلميذته Dialogue: 0,0:14:26.77,0:14:29.13,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لقد اقحموا نفسهم ، في مشاكل Dialogue: 0,0:14:29.92,0:14:32.82,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,خيار غير حذر\N. " قام به " سكاي والكر Dialogue: 0,0:14:33.08,0:14:35.90,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,لنامل ان تكون\N. الخسائر ضئيلة Dialogue: 0,0:14:37.58,0:14:38.74,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، حسنا ، جنرال Dialogue: 0,0:14:39.00,0:14:41.49,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لقد اقحمنا انفسنا في فوضى جيدة Dialogue: 0,0:14:41.75,0:14:44.00,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. حسك الفكاهي يتطور Dialogue: 0,0:14:44.26,0:14:46.08,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,لن اقول لك\N، اني قلت لك Dialogue: 0,0:14:46.58,0:14:49.46,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,لكني لم اصدق ابدا\N. انهم سيأتون لرايتنا Dialogue: 0,0:14:54.22,0:14:56.37,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. اناكين " ، المجلس غاضب " Dialogue: 0,0:14:56.70,0:14:58.80,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,لماذا غادرت مركزك ؟ Dialogue: 0,0:14:59.06,0:15:02.14,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,قررت انه لا يمكننا\N. " ترك المعلم " بلو كوون Dialogue: 0,0:15:02.40,0:15:03.78,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. " فعلة نبيلة ، " آناكين Dialogue: 0,0:15:03.95,0:15:08.23,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,لكن المجلس يظن أن فعلتك\N. بامكانها وضع الناس في خطر Dialogue: 0,0:15:09.14,0:15:11.23,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. " من فضلك ، اسمع لي " أناكين Dialogue: 0,0:15:11.49,0:15:13.04,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. عد حالا Dialogue: 0,0:15:13.21,0:15:14.53,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. حسنا ، مولاي Dialogue: 0,0:15:27.19,0:15:28.52,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. " هيا بنا " آسوكا Dialogue: 0,0:15:29.26,0:15:30.50,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. علينا البقاء Dialogue: 0,0:15:30.76,0:15:33.38,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,اسوكا " ، علي التصديق "\Nان المعلم " بلو " ما زال حيا ، لكنـــ Dialogue: 0,0:15:33.55,0:15:35.20,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,! أعلم أنه حيا Dialogue: 0,0:15:35.48,0:15:36.88,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. اني احس بذلك Dialogue: 0,0:15:44.16,0:15:45.16,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، " سارجان " Dialogue: 0,0:15:45.49,0:15:48.48,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,لما انت متاكد\Nباان ولا احد سيأتي ؟ Dialogue: 0,0:15:48.89,0:15:52.56,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,نحن فقط مستنسخون\N. تم انشائنا للتضحية ، قائد Dialogue: 0,0:15:52.83,0:15:54.07,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. ليس بالنسبة لي Dialogue: 0,0:15:59.75,0:16:01.95,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,! ها هم -\N. حظر الاسلاك للالتحام - Dialogue: 0,0:16:06.14,0:16:07.54,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. تم الربط ، معلم Dialogue: 0,0:16:23.50,0:16:24.55,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,! بسرعة Dialogue: 0,0:16:25.76,0:16:27.68,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، هل انت بخير\N" معلم : بلو " ؟ Dialogue: 0,0:16:28.07,0:16:29.97,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. هناك أحد في مركبة الانقاذ Dialogue: 0,0:16:37.65,0:16:38.99,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,هل سينجون ؟ Dialogue: 0,0:16:39.25,0:16:41.07,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، ملابسهم وفرت بعض الحماية Dialogue: 0,0:16:41.33,0:16:43.66,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,لكن يلزمهم\N. رعايات صحية Dialogue: 0,0:16:43.99,0:16:45.58,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. سوف احاول تعديل صحتهم Dialogue: 0,0:16:46.07,0:16:47.65,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. تم انقاذ رجالك Dialogue: 0,0:16:48.63,0:16:51.71,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، قل لي\Nهل يوجد ناجون آخرون ؟ Dialogue: 0,0:16:52.05,0:16:54.13,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لم نجد اي احد آخر Dialogue: 0,0:16:54.63,0:16:57.61,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لا بد ان الصيادون حطموهم Dialogue: 0,0:16:58.27,0:17:00.44,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. " آسف ، معلم " بلو Dialogue: 0,0:17:02.75,0:17:05.26,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,لقد اتبعنا السلاح الغامض\N. الى هذا النظام Dialogue: 0,0:17:05.75,0:17:08.85,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. حيث اكتشفنا انه مدفع ايوني Dialogue: 0,0:17:09.11,0:17:10.23,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,مدفع كيوني ؟ Dialogue: 0,0:17:10.49,0:17:13.67,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,سلاح يسيطر\N، على جميع قوى المركبات Dialogue: 0,0:17:14.01,0:17:16.23,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. تاركا الهدف بدون دفاع Dialogue: 0,0:17:19.08,0:17:20.58,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. مركبة عملاقة تقترب Dialogue: 0,0:17:20.75,0:17:23.28,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,اطفئوا كل شيء\N. قبل ما يجدنا Dialogue: 0,0:17:29.19,0:17:30.19,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,! الآليون Dialogue: 0,0:17:33.35,0:17:34.74,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. آسفة ، ايها الصغير Dialogue: 0,0:17:43.52,0:17:46.12,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. يا لها من طرادة Dialogue: 0,0:17:57.03,0:17:59.36,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. الصيادين لا يتلقون اي اشارة Dialogue: 0,0:17:59.53,0:18:02.11,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,انقصوا من السرعة\N. و شغلوا الرادار Dialogue: 0,0:18:02.58,0:18:04.85,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. سنجد المسؤول Dialogue: 0,0:18:11.46,0:18:14.29,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,لماذا انطفئ الضوء ؟ -\N. لا يوجد كهرباء - Dialogue: 0,0:18:14.73,0:18:17.63,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,ربما عادت المركبة\N. علينا ان نصل للممر Dialogue: 0,0:18:18.75,0:18:20.17,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. انتم ضعيفون جدا Dialogue: 0,0:18:20.43,0:18:22.17,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. ساذهب لارى ما المشكلة Dialogue: 0,0:18:35.95,0:18:38.49,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,نحن نتلقى اشارة ضعيفة من الآليين Dialogue: 0,0:18:38.66,0:18:41.52,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. ليسوا لنا\NIls sont juste derrière nous. Dialogue: 0,0:18:42.90,0:18:44.89,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,! تجهزوا للهجوم Dialogue: 0,0:18:49.47,0:18:50.96,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. انهم يعودون Dialogue: 0,0:18:51.38,0:18:53.47,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,هل كل الآلات مخربة ؟ Dialogue: 0,0:18:54.13,0:18:55.54,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,هل من مشكلة ، سيدي ؟ Dialogue: 0,0:18:55.80,0:18:58.42,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,لقد نسينا ان نطفئ\N. الألي الطبي Dialogue: 0,0:18:58.68,0:19:00.34,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,! لنعد تشغيل الكهرباء Dialogue: 0,0:19:00.60,0:19:02.57,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,هل بامكاني المساعدة ؟ -\Nلا ، شكرا - Dialogue: 0,0:19:02.74,0:19:04.63,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. عد و اعتني بالمستنسخين Dialogue: 0,0:19:04.89,0:19:06.52,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. انا مبرمج لهذا Dialogue: 0,0:19:06.69,0:19:08.47,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. علينا الذهاب -\N! اعلم - Dialogue: 0,0:19:13.29,0:19:16.85,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,قائد ، العدو يحاول الهرب\N. عبر حقل المخلفات المدمرة Dialogue: 0,0:19:17.20,0:19:20.19,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. جنرال ، لا اريد اي شهود Dialogue: 0,0:19:20.53,0:19:22.48,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. عبئوا مدافع البلازما Dialogue: 0,0:19:26.37,0:19:29.53,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. ر2 ، برمج الملاحة\N. كن جاهز لتخرجنا من هنا Dialogue: 0,0:19:29.79,0:19:31.32,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,! هل نسيت ، لقد اطفئناه Dialogue: 0,0:19:34.00,0:19:35.45,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,[ التعليمة 2 ، الالي " ر " ] Dialogue: 0,0:19:36.92,0:19:38.92,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. الهدف قريب من الراية Dialogue: 0,0:19:39.26,0:19:41.49,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لن ينجوا Dialogue: 0,0:19:41.93,0:19:43.71,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,ر2 ، برمج السرعة الفائقة الاتوماتيكية Dialogue: 0,0:19:45.52,0:19:46.67,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,! لاية مكان ، بسرعة Dialogue: 0,0:19:46.93,0:19:48.76,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. تم تحديد الهدف ، جنرال Dialogue: 0,0:19:49.02,0:19:49.84,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,! اطلقوا Dialogue: 0,0:20:12.00,0:20:12.95,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,معلم ؟ Dialogue: 0,0:20:28.63,0:20:29.68,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. لا بأس Dialogue: 0,0:20:37.43,0:20:40.56,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,الآن ، الجمهورية\N. ستعلم بشان مدفع النيو الخاص بنا Dialogue: 0,0:20:49.04,0:20:51.75,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. اخفاقك لا يغفر Dialogue: 0,0:20:52.26,0:20:53.95,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,علي التكلم Dialogue: 0,0:20:54.29,0:20:55.61,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. مع معلمي Dialogue: 0,0:20:59.12,0:21:00.79,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. هيا للعمل -\N. فهمتم - Dialogue: 0,0:21:01.79,0:21:06.79,Djihad intro 2,,0000,0000,0000,,:: ترجمة ،، جهاد ::\N:: فرجة ،، ممتعة :: Dialogue: 0,0:21:11.70,0:21:14.30,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، شكرا لانقاذنا\N. " جنرال " سكاي والكر Dialogue: 0,0:21:14.65,0:21:16.05,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. اشكر تلميذتي Dialogue: 0,0:21:16.49,0:21:18.74,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,كانت متأكدة\N. انك ستنجو Dialogue: 0,0:21:19.07,0:21:21.47,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,," الجنرال " بلو\N. كان يقول ان احدا سيأتي Dialogue: 0,0:21:21.64,0:21:23.06,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. ان سعيد لانه كان محق Dialogue: 0,0:21:23.32,0:21:26.11,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,، " سكاي والكر "\Nحان الوقت لوضع تقريرنا Dialogue: 0,0:21:26.45,0:21:27.44,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. للمجلس Dialogue: 0,0:21:27.70,0:21:30.00,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. صحيح ، تقرير المجلس Dialogue: 0,0:21:32.33,0:21:33.49,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. " تعال ، " آسوكا Dialogue: 0,0:21:33.95,0:21:35.28,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,هل اذهب معك ؟ Dialogue: 0,0:21:35.45,0:21:39.12,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,.... مع كل ما حدث -\N. رغم كل شيء ، لم تفقد الأمل Dialogue: 0,0:21:39.46,0:21:42.66,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. قمت بعمل جيد\N، لكن ان لدي مشاكل Dialogue: 0,0:21:43.34,0:21:45.06,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. ساعطيك حقك منها Dialogue: 0,0:21:46.34,0:21:47.65,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. تعال ، لنذهب Dialogue: 0,0:21:48.58,0:21:50.37,Star wars TCW 2,,0000,0000,0000,,. اني اتبعك يا معلمي Dialogue: 0,0:21:50.37,0:21:53.37,Djihad intro 2,,0000,0000,0000,,:: ترجمة ،، جهاد ::\Nحصريـــــــــــــا\N:: ترقوبا الحلقة القادمة ::