1
00:00:01,167 --> 00:00:04,169
<i>(ريتشارد سايفر)
أنت الباحث الحقيقي

2
00:00:21,069 --> 00:00:23,955
هل رأيتي كيف أن الغزال، قام
بتغيير إتجاهه عندما سمعنا قادمون ؟

3
00:00:26,446 --> 00:00:28,654
هل تستطيعي إخباري
بأي طريق ذهب ؟

4
00:00:29,315 --> 00:00:32,081
أنا لا أفهم لماذا يجب
أن أتعلم الصيد

5
00:00:32,416 --> 00:00:35,447
"نحن لسنا في معبد "المورد-سيث
ليس لدينا عبيد ليحضروا لنا الغذاء

6
00:00:35,618 --> 00:00:39,455
(أنا هنا لاحميك... (ريتشارد
وليس لتحضير الوجبات

7
00:00:41,923 --> 00:00:44,192
كالين)، لا تتكبر)
من نبش الجذور

8
00:00:44,261 --> 00:00:48,229
حتى (زيد)، معروف أنه
يقوم بالغسيل أحياناً

9
00:00:48,295 --> 00:00:50,026
نحتاج كلنا أن نتعاون

10
00:00:57,090 --> 00:01:00,024
هل تقول أني
لا افعل ما يكفيك ؟

11
00:01:02,792 --> 00:01:05,426
فقط أخبريني
بأي طريق ذهب الغزال ؟

12
00:01:08,595 --> 00:01:10,141
هذا الطريق

13
00:01:10,263 --> 00:01:12,130
بالمكان الذي وقع
لحاء الشجرة به

14
00:01:13,665 --> 00:01:16,125
أرايتي، كنت اعلم
أنك جيدة في هذا

15
00:01:24,505 --> 00:01:27,139
أحضر لي القوي منهم

16
00:01:36,046 --> 00:01:39,615
لاداعي للقيام بأذيتنا

17
00:01:41,117 --> 00:01:43,572
خذوا هذه الفتاة ايضاً

18
00:01:47,990 --> 00:01:51,839
تفرقوا حتى يمكنني
إلقاء نظرة جيدة على بقيتكم

19
00:02:07,075 --> 00:02:10,880
هولاء الرجال الذين هاجموكِ
هل تعلمي من كانوا ؟

20
00:02:12,112 --> 00:02:15,397
صيادوا عبيد -
وأنتم لم تحاولوا محاربتهم ؟ -

21
00:02:15,432 --> 00:02:17,541
قومي يطلق عليهم
"العقلانيون"

22
00:02:17,609 --> 00:02:22,134
نحن نَعقل قوانين الخالق و الذي
علمنا أن كل حياة، هي حياة مقدسة

23
00:02:22,169 --> 00:02:23,878
نحن نُحب أعدائنا
بقدر ما نُحب أنفسنا

24
00:02:23,946 --> 00:02:29,180
تَحبوهم ؟ سأقوم بقتل ألف رجل
قبل أن أدع أحد يجعلني، عبدته

25
00:02:29,215 --> 00:02:31,618
فكري في كل المعارك
التى جرت خلال قرون

26
00:02:31,685 --> 00:02:36,330
كل هذه الدماء التي سالت، و كل الأنتصارت
التي تم ربحها، وماذا إستفدنا منها ؟

27
00:02:36,389 --> 00:02:39,156
فقط المزيد من المعارك
والمزيد من الدماء

28
00:02:39,224 --> 00:02:41,391
"الأراضي الوسطى"
هي مكان دموي

29
00:02:41,459 --> 00:02:45,172
لو لم تحاربوا حتى لتحموا أنفسكم
كيف يمكن أن تعيشوا ؟

30
00:02:45,207 --> 00:02:50,540
نحن معالجين، و لألآف السنوات
الناس تأتي ألينا بأمراضهم وجروحهم

31
00:02:50,575 --> 00:02:52,833
وبهذا فهم يبجلونا
ويتركونا نعيش في سلام

32
00:02:52,901 --> 00:02:54,368
أنتِ لستِ في سلام الآن

33
00:02:54,435 --> 00:02:56,369
لا

34
00:02:56,437 --> 00:03:01,558
(مع رحيل، (داركن رآل
هذه الأراضي تحولت لحالة من الفوضى

35
00:03:01,774 --> 00:03:03,474
أحد أسياد الحرب
(يسمى، (كالدور

36
00:03:03,542 --> 00:03:06,276
هبط من خلال الجبال
وقام بأسر قريتنا

37
00:03:06,344 --> 00:03:08,878
وهؤلاء الذين هربوا منا
قدموا للغابات معاً

38
00:03:08,946 --> 00:03:11,447
وتجار الرقيق ؟ -
رجال، (كالدور) ؟ -

39
00:03:11,515 --> 00:03:16,001
عندما أدركوا أننا لا نحارب، أتوا
خلفنا ليجبرونا على خدمة سيدهم

40
00:03:16,018 --> 00:03:18,152
معسكركم ضعيف جداً

41
00:03:18,220 --> 00:03:20,087
رأينا بعض الكهوف
في أعلى هذه التلال

42
00:03:20,155 --> 00:03:23,472
ستكونوا بآمان هناك
يمكننا مرافقتكم

43
00:03:24,592 --> 00:03:26,060
أعلم أنك تحاول المساعدة

44
00:03:26,127 --> 00:03:28,662
لكننا دائماً
ما نكون بخير بمفردنا

45
00:03:28,729 --> 00:03:30,597
لتكن الأرواح معكم

46
00:03:35,435 --> 00:03:37,569
لايريدوا أن نساعدهم

47
00:03:37,637 --> 00:03:40,670
ونحتاج العودة الى
(كالين)، و (زيد)

48
00:03:42,472 --> 00:03:44,973
لا أحب أن أترك
هؤلاء القوم بمفردهم

49
00:03:45,041 --> 00:03:47,642
لديهم الحق في إتباع
معتقداتهم الخاصة

50
00:03:47,709 --> 00:03:49,953
(الباحث)
لايمكنه إنقاذ الجميع

51
00:03:56,782 --> 00:03:59,551
هذا غريب
إنها تعطينا إتجاه جديد

52
00:03:59,586 --> 00:04:00,884
أي طريق تشير اليه ؟

53
00:04:02,287 --> 00:04:05,790
للعودة للطريق الذي قدمنا منه
"الى معسكر "العقلانيون

54
00:04:05,890 --> 00:04:07,733
(أيها (الباحث
رجاء، لا ترحل

55
00:04:08,959 --> 00:04:11,825
رجال، (كالدور) سيعودون

56
00:04:11,893 --> 00:04:16,578
علمني كيف أحارب
حتى يمكنني الدفاع عن قومي

57
00:04:16,729 --> 00:04:18,362
و ماذا عن معتقداتك ؟

58
00:04:18,430 --> 00:04:19,896
والدتي لا تتحدث
بالنيابة عنا جميعاً

59
00:04:19,964 --> 00:04:23,025
بعضنا يعتقد أن الطرق القديمة
لاتتواكب مع المنطق بعد الآن

60
00:04:24,000 --> 00:04:26,534
(عندما قام محاربوا، (كالدور
بمهاجمة قريتنا

61
00:04:26,602 --> 00:04:31,246
والدي وقف أمامهم
وقام بالصلاة على أرواحهم

62
00:04:31,839 --> 00:04:34,274
ولكنهم قاموا بقطع رقبته
بالرغم من ذلك

63
00:04:34,341 --> 00:04:36,142
أنا آسفة

64
00:04:36,210 --> 00:04:39,244
أنا لا اريد
أن تتعاطفوا معي

65
00:04:39,312 --> 00:04:42,389
أريدك أنت
أن تعلمني القتال

66
00:04:44,182 --> 00:04:46,917
أنا لا اطلب منكم فعل شيئ
أخترتم عدم فعله

67
00:04:46,985 --> 00:04:51,076
(ولكن لو أردتم مشاركة، (كير
لتتعلموا القتال، سنبقى هنا ونعلمكم

68
00:04:51,123 --> 00:04:53,958
كير)، القتال)
ليس هو الوسيلة

69
00:04:54,025 --> 00:04:58,737
سنذهب للكهوف وسنقوم بتحصين
أنفسنا، سنكون بآمان هناك

70
00:04:58,772 --> 00:05:03,309
الى متى ؟ حتي يميتونا من الجوع
يقوموا بحرقنا ؟

71
00:05:04,402 --> 00:05:06,069
من سيحارب معي ؟

72
00:05:12,109 --> 00:05:15,444
هل ستظلوا ملتزمين
بالمعتقدات القديمة ؟

73
00:05:15,512 --> 00:05:18,780
تراقبونا و نحن نُقطع
أو نُسحب بعيداً عنكم

74
00:05:18,848 --> 00:05:20,548
حتى لا يتبقى أحد

75
00:05:34,594 --> 00:05:36,694
أنا سأحارب

76
00:05:36,762 --> 00:05:40,551
(لا، (فيتا
أنتي تعلمي إرادة الخالق

77
00:05:40,765 --> 00:05:44,543
و ايضاً أعلم أني لا أريد الموت
أو أكون عبدة

78
00:05:45,402 --> 00:05:47,402
هل تريدون أنتم ؟

79
00:06:05,817 --> 00:06:07,852
جزء منكم سيبقى هنا معي
(أنا, و (كالين

80
00:06:08,120 --> 00:06:12,329
(روجا)، أتسمحي أن يرافقك، (زيد)
و(كالين) الى الكهوف، لحمايتك

81
00:06:12,357 --> 00:06:15,061
حتى يكون هؤلاء القوم مستعدون
للدفاع عن أنفسهم

82
00:06:21,903 --> 00:06:23,603
نريد أن نسألك عن شيئ ؟

83
00:06:23,671 --> 00:06:26,206
هل تعلمي أي شيئ عن
"حجر الدموع" ؟

84
00:06:26,273 --> 00:06:30,208
بالطبع نعلم عنه
إنه في صلواتنا

85
00:06:30,243 --> 00:06:34,501
اليوم، البوصلة التي ترشدنا
غيرت إتجاهها لمعسكركم

86
00:06:35,281 --> 00:06:36,814
هل لديكم "الحجر" ؟

87
00:06:36,882 --> 00:06:38,149
لا

88
00:06:38,216 --> 00:06:40,918
أعتقدنا أن
الحجر" ضاع للابد"

89
00:06:40,986 --> 00:06:44,155
من أجل خاطرنا جميعاً
أرجو ألا يكون كذلك

90
00:06:51,229 --> 00:06:53,130
ألا نحتاج لاسلحة أفضل ؟

91
00:06:53,197 --> 00:06:55,797
هذه العصي
ستؤدي الغرض الآن

92
00:06:55,865 --> 00:06:58,800
تجار الرقيق لديهم سيوف
وفؤوس حربية

93
00:06:58,868 --> 00:07:00,468
ماذا يمكننا فعله بهذه ؟

94
00:07:02,738 --> 00:07:06,195
كنت معتاد أن أكون دليل لتقفي الآثر
على الناحية الأخرى من الحدود

95
00:07:06,230 --> 00:07:08,442
في بعض الأحيان
كانت هناك عصابات بالغابات

96
00:07:08,509 --> 00:07:11,344
وكل ما كان لدي هو عصا
لأحاربهم بها

97
00:07:13,314 --> 00:07:16,582
لا احد كنت دليله في الغابة
قام بفقد ولو أتفه الأشياء

98
00:07:23,721 --> 00:07:27,123
واحد، إثنان، ثلاثة
ضربة

99
00:07:30,060 --> 00:07:31,561
يجب ان تعطوها أكثر من هذا

100
00:07:33,230 --> 00:07:36,332
واحد، إثنان، ثلاثة
ضربة

101
00:07:40,472 --> 00:07:42,906
أفضل
ولكن بقوة أكثر

102
00:07:42,974 --> 00:07:45,590
تذكروا أنتم تحاربون من أجل حياتكم
والناس الذين تحبوهم

103
00:07:45,625 --> 00:07:48,210
واحد، إثنان، ثلاثة
ضربة

104
00:08:10,962 --> 00:08:12,095
(كار)

105
00:08:12,163 --> 00:08:14,563
كار)، أجبني ؟)

106
00:08:17,364 --> 00:08:20,572
علمت أنه لن يأتي
خير من وراء هذا

107
00:08:20,607 --> 00:08:22,032
أنا آسف

108
00:08:23,335 --> 00:08:25,002
ماذا هناك ، (زيد) ؟

109
00:08:25,069 --> 00:08:28,204
أعتقد أن هولاء القوم تعرضوا
" لتعويذة "تقييد الجسد

110
00:08:28,272 --> 00:08:31,879
سحر قديم جداً
وقوي جداً

111
00:08:33,142 --> 00:08:35,999
هل كانوا يحاربون عندما أنهاروا ؟
نعم -

112
00:08:36,034 --> 00:08:39,296
هذه هي أول مرة
يرفعون سلاح ضد خصم

113
00:08:39,413 --> 00:08:42,114
هذا برما سبب قيام التعويذة
بجعلهم هكذا

114
00:08:42,182 --> 00:08:44,349
أنا لا أفهم

115
00:08:44,417 --> 00:08:47,970
السحرة بالزمن القديم صنعوا
... تعويذة"تقييد الجسد" كطريقة لـ

116
00:08:48,005 --> 00:08:51,503
كبح القوة الهائلة التي
تتأجج بداخلنا

117
00:08:51,924 --> 00:08:54,391
الشهوة والغضب
الحسد والعنف

118
00:08:54,459 --> 00:08:56,560
ويمكن أن تكون هي التعويذة
" التي تم إلقائها على "العقلانيون

119
00:08:56,627 --> 00:09:00,396
لمنعهم من رفع أسلحتهم

120
00:09:00,464 --> 00:09:04,030
لو أن هذا السحر من آلآف السنين
كيف يمكن ان يؤثر في هؤلاء القوم الآن ؟

121
00:09:04,065 --> 00:09:07,368
بعض التعاويذ لا تموت
بموت من قاموا بإلقائها

122
00:09:07,436 --> 00:09:10,604
يتم إلقائها عن قصد
لتمر خلال الدم

123
00:09:10,672 --> 00:09:12,673
مما يوضح سبب
كره قومك للقتال

124
00:09:12,740 --> 00:09:16,445
نحن أخترنا الا نحارب لاننا
نحب الخالق وعمله

125
00:09:16,644 --> 00:09:18,210
...ليس بسبب
تعويذة

126
00:09:18,278 --> 00:09:23,628
مهما كان السبب، أعتقد أني يمكنني
أن أسحب السحر الى جسدي

127
00:09:23,814 --> 00:09:29,567
ولكن شفائهم جميعاً، سيسحب مني قوتي
وربما يتطلب الأمر لي أيام حتى أستعيدها

128
00:09:29,952 --> 00:09:32,420
ومن يعرف
ماذا ستكون العواقب

129
00:09:32,487 --> 00:09:33,821
ماذا تقصد ؟

130
00:09:33,888 --> 00:09:36,089
السحرة القدامى، كانوا
رجال بحكمة عظيمة

131
00:09:36,157 --> 00:09:38,726
لم يقوموا بإلقاء التعاويذ القوية
بدون أسباب

132
00:09:40,128 --> 00:09:45,846
لن نعرف ماذا سيحدث لهم... أو لي
"لو قمنا بإزالة تعويذة" تقييد الجسد

133
00:09:46,733 --> 00:09:48,533
علينا أن نخاطر بهذا

134
00:10:17,895 --> 00:10:19,862
شكراً للخالق

135
00:10:21,364 --> 00:10:22,731
وللساحر

136
00:10:22,799 --> 00:10:25,934
لا تشكريني بعد

137
00:10:32,335 --> 00:10:36,904
أنه دورنا لنعتني بك أيها الساحر
سأعود بك الى الكهوف

138
00:10:40,147 --> 00:10:41,446
هل يمكننا أن نقاتل
مرة آخرى الآن ؟

139
00:10:41,514 --> 00:10:45,077
كيف يمكنك حتى أن تسأل ؟
انت شاهدت الثمن الذي دفعتوه

140
00:10:45,151 --> 00:10:46,752
ولكن التعويذة تمت إزالتها

141
00:10:46,819 --> 00:10:51,277
كير)، لو قاتلت مرة آخرى وحدث شيئ)
الساحرلن تكون لديه القوة لمعالجتك

142
00:10:57,262 --> 00:11:00,533
لو لم نتعلم القتال
سنموت بأية حال

143
00:11:02,736 --> 00:11:04,837
أنت ستواصل تعليمنا
أليس كذلك ؟

144
00:11:09,943 --> 00:11:11,610
هذه ليست بلعبة

145
00:11:11,678 --> 00:11:14,579
عدوكم لن يقف ينظر أليكم
وأنتم تطعنوه

146
00:11:14,614 --> 00:11:19,787
سيحاول أن يقتلكم، وعليكم
أن تحاولوا قتله أولاً

147
00:11:24,188 --> 00:11:26,088
ترددوا وبعدها تموتوا

148
00:11:34,461 --> 00:11:36,995
أحضرت لكم العشاء

149
00:11:37,063 --> 00:11:38,874
هذه الأوغاد السريعة الصغيرة

150
00:11:40,065 --> 00:11:41,361
ولكنها ليست سريعة
بما يكفي

151
00:11:41,533 --> 00:11:44,485
شكراً لكِ، ولكننا
لا نأكل ابداً أي شيئ تم قتله

152
00:11:46,303 --> 00:11:51,260
في الحقيقة، لقد وجدتهم بجانب الطريق
ماتوا ميتة طبيعية، ماتوا في سلام

153
00:11:51,474 --> 00:11:55,379
(كارا)، نحن ضيوف، (روجا) -
ليس هناك منطق في هذا -

154
00:11:56,409 --> 00:11:59,877
من المنطقي عدم قتل شخص
ولكن عليكِ أن تأكلي

155
00:11:59,912 --> 00:12:02,380
رأيت بعضاً من التوت الشتوي
ينموا بجانب الطريق

156
00:12:02,482 --> 00:12:04,998
بالاسفل تحت الصخور
سنجمع بعض منه

157
00:12:13,625 --> 00:12:14,725
إذهبي خلفهم

158
00:12:14,793 --> 00:12:16,362
إنهم لا يريدون أن نساعدهم

159
00:12:16,494 --> 00:12:20,018
طالما نحن معهم
لن أسمح بعد الأن لاحدهم أن يُقتل

160
00:12:20,497 --> 00:12:22,564
غذهبي

161
00:12:31,107 --> 00:12:32,441
جائعة ؟

162
00:12:34,677 --> 00:12:36,043
ليس خصوصاً

163
00:12:36,111 --> 00:12:37,745
ألا تحبي التوت الشتوي ؟

164
00:12:37,813 --> 00:12:41,748
ربما لو كان محشواً داخل
خنزير صغير مشوي

165
00:12:43,617 --> 00:12:45,151
جربي واحدة

166
00:12:45,219 --> 00:12:46,919
ربما تتفاجئي

167
00:12:58,963 --> 00:13:00,229
رائع

168
00:13:00,297 --> 00:13:02,164
صحيح ؟

169
00:13:05,168 --> 00:13:07,135
(روجا)

170
00:13:23,754 --> 00:13:26,289
(أحمل رسالة الى، (كالدور

171
00:13:26,357 --> 00:13:28,390
أترك (العقلانيون) لحالهم

172
00:13:28,458 --> 00:13:30,459
لن أدعك تؤذيه

173
00:13:31,861 --> 00:13:33,227
فقط سألقنه درساً

174
00:13:33,295 --> 00:13:34,462
نعم

175
00:13:34,529 --> 00:13:38,834
نفس الدرس الذي تعلمتوه كلاكما
طوال حياتكم، هل هذا العنف سيساعدكم ؟

176
00:13:40,835 --> 00:13:44,420
إفعلي ما تشائي
أنا فرغت منك

177
00:13:45,139 --> 00:13:50,571
إذهب في سلام، قم بخدمة الخالق
وهو سيكافئك

178
00:14:05,258 --> 00:14:06,758
عمل جيد

179
00:14:06,826 --> 00:14:08,659
سنبدأ مرة آخرى
بظهور أول ضوء

180
00:14:12,897 --> 00:14:15,364
(هيا أيها (الباحث
أسحب سيفك

181
00:14:15,432 --> 00:14:17,125
الجندي الجيد
يعلم وقت الراحة

182
00:14:17,232 --> 00:14:18,998
رجال، (كالدور) لا يستريحون

183
00:14:19,065 --> 00:14:21,814
أريد أن أختبر نفسي
أمام محارب حقيقي بسلاح حقيقي

184
00:14:22,632 --> 00:14:24,696
أنت لست خائف مني
هل تكون ؟

185
00:14:31,437 --> 00:14:33,738
تردد وبعدها تموت
هذا ما علمتنا، صحيح ؟

186
00:14:33,806 --> 00:14:35,306
لقد كنت تنتبه

187
00:14:40,947 --> 00:14:42,780
لا تترفق بي

188
00:14:44,648 --> 00:14:46,014
حركة جيدة

189
00:14:46,082 --> 00:14:48,516
ولكن أعلم متى يكون لخصمك
واحدة أفضل منها

190
00:15:08,699 --> 00:15:11,467
ريتشارد)، ماذا تفعل ؟)

191
00:15:11,534 --> 00:15:14,101
ماذا يبدو الأمر ؟
أنا اعلمه كيف يقاتل

192
00:15:14,168 --> 00:15:15,635
أنت تقريباً كنت ستقتله

193
00:15:15,703 --> 00:15:18,918
لن يتعلم أن يدافع عن نفسه
حتى يقابل أحد يحاول أن يؤذيه

194
00:15:19,340 --> 00:15:21,707
ريتشارد) لقد بدأت تعليمه فقط)
منذ يومان

195
00:15:21,775 --> 00:15:25,324
(أعرف ما أفعل، (كالين
لاتقفي في طريقي

196
00:15:33,796 --> 00:15:35,563
هل قام بآذية الفتى ؟

197
00:15:35,631 --> 00:15:37,330
غالباً فقط أخافه
لدرجة الموت

198
00:15:39,032 --> 00:15:42,580
ولكن كان هناك غضب
في أعين، (ريتشارد) لم آراه من قبل ابداً

199
00:15:43,268 --> 00:15:45,668
كانت مرارة وقسوة

200
00:15:45,736 --> 00:15:49,071
ربما تكوني فقط غاضبة لان
ريتشارد)، قام برفع صوته عليكِ)

201
00:15:50,305 --> 00:15:54,694
أنتِ لم تكوني هناك، ولو شاهدتِ ما حدث
ستعلمي أن هناك شيئ ما خطأ

202
00:15:56,977 --> 00:15:58,211
السيف كان يتوهج

203
00:15:58,278 --> 00:16:00,546
يتوهج ؟

204
00:16:00,614 --> 00:16:02,748
هل هذا يعني شيئ ما ؟

205
00:16:02,816 --> 00:16:06,217
سحر السيف
يغذيه (الباحث)، بغضبه

206
00:16:06,285 --> 00:16:09,386
و به سيكون قادر على القتال
مع قوة للكثير من الرجال

207
00:16:09,454 --> 00:16:13,815
ولكن السيف يتوهج فقط، عندما يتحول
غضب (الباحث)، الى إنتقام

208
00:16:13,850 --> 00:16:16,458
لقد كان خارج السيطرة

209
00:16:16,526 --> 00:16:20,318
هل هذا له علاقة بإزالة
تعويذة" تقييد الجسد" من (العقلانيون) ؟

210
00:16:20,962 --> 00:16:24,588
لا أعلم، لكن
أحتاج أن أراه

211
00:16:25,165 --> 00:16:27,399
هل أنت مستعد ؟ -
من أجل ماذا ؟ -

212
00:16:27,466 --> 00:16:32,359
أنا فقط كنت أقصد تعليمك
كيف تدافع عن نفسك ضد تجار الرقيق

213
00:16:32,394 --> 00:16:34,771
ولكنك مقاتل جيد
عما توقعته منك

214
00:16:34,838 --> 00:16:37,774
سنقوم بإستعادة قريتك
(من، (كالدور

215
00:16:40,210 --> 00:16:42,043
هل أنا مخطئ بشانك ؟

216
00:16:42,111 --> 00:16:44,614
هل أنت خائف
من إستعادة ما هو لك ؟

217
00:16:44,682 --> 00:16:48,420
لا، لا يوجدشيئ
نريده أكثر من هذا

218
00:16:48,488 --> 00:16:51,593
(ولكن حتى نحارب، (كالدور
نحتاج أسلحة أفضل

219
00:16:51,661 --> 00:16:54,185
الساحر يمكنه
صنعهم من أجلنا

220
00:16:54,220 --> 00:16:56,579
لن يكون لكِ دائماً
ساحر ليقوم بمساعدتكِ

221
00:16:57,799 --> 00:17:00,038
سنحضرهم بأنفسنا

222
00:17:00,501 --> 00:17:02,168
كيف ؟

223
00:17:50,645 --> 00:17:54,581
(لو لم يكن بسبب، (كير
كنا سنكون أموات

224
00:17:55,849 --> 00:17:58,664
كير)، لم يتردد)

225
00:17:58,699 --> 00:18:01,519
فعل ما يجب فعله

226
00:18:01,586 --> 00:18:04,210
أسحبوا السلاح
أنه وقت الذهاب

227
00:18:13,194 --> 00:18:18,481
أنتم نشأتم على أعتقاد أنه
لا حياة لإنسان تساوي اكثر من الأخر

228
00:18:18,516 --> 00:18:23,212
ولكني أخبركم اليوم
الأعداء الذين نواجههم ليسوا بشر

229
00:18:23,271 --> 00:18:27,797
أنهم الوحوش
الذين حجزوا والدك

230
00:18:27,798 --> 00:18:31,421
وأحبروه على المشاهدة
بينما يعتدون على والدتك

231
00:18:34,645 --> 00:18:40,023
إنهم الشياطين الذين وضعوا
الفحم الساخن في حلق أخيكِ

232
00:18:43,385 --> 00:18:47,699
إنهم الغيلان الذين
سحبوا أختك بعيداً

233
00:18:48,086 --> 00:18:53,317
وأجبروها على العيش
بالعبودية، والذل واليأس

234
00:18:55,060 --> 00:19:01,036
لا تقاوم الغضب
دعه يحملك في قبضته

235
00:19:01,898 --> 00:19:05,666
دعه يرشد الأندفاع المميت
في سيفك

236
00:19:15,077 --> 00:19:18,441
...لانها شعلة الغضب

237
00:19:19,816 --> 00:19:23,787
التي سترشدك
الى النصر

238
00:19:29,126 --> 00:19:31,927
هذا هو المكان
الذي كان يدرب، (العقلانيون) فيه

239
00:19:35,832 --> 00:19:37,666
تجار الرقيق لابد أسروهم

240
00:19:37,734 --> 00:19:41,345
لم يتم أسرهم، ليس ومعهم
ريتشارد)، يقوم بحمايتهم)

241
00:19:42,205 --> 00:19:44,140
إذاً، أين ذهبوا ؟

242
00:20:16,935 --> 00:20:19,302
هذا من أجل والدي

243
00:20:56,832 --> 00:20:58,600
لاحقوهم الى الغابة

244
00:20:58,668 --> 00:21:00,803
قوموا بأصطيادهم

245
00:21:00,838 --> 00:21:02,871
وأقتلوهم جميعاً

246
00:21:13,037 --> 00:21:15,869
...قريتنا تم

247
00:21:15,937 --> 00:21:17,570
تدنيسها

248
00:21:26,310 --> 00:21:29,916
أيها الخالق
أغفر لمن قام بفعل هذا

249
00:21:57,367 --> 00:21:59,769
(تامرا)

250
00:21:59,837 --> 00:22:02,271
لم أعتقد ابداً أني ساراكِ
في هذا العالم مرة آخرى

251
00:22:02,339 --> 00:22:03,973
شكراً للأرواح

252
00:22:05,475 --> 00:22:09,113
الأرواح تخلت عنا

253
00:22:09,148 --> 00:22:11,312
(ابداً، (تامرا
ابداً

254
00:22:11,347 --> 00:22:15,712
(أُخذت للعبودية من قبل رجال (كالدور
عندما هاجموا قريتنا

255
00:22:16,084 --> 00:22:19,946
لا يمكنك تخيل
ما رأيته

256
00:22:19,981 --> 00:22:23,458
القتل
الدماء

257
00:22:23,493 --> 00:22:26,319
(وكان هناك (العقلانيون
الذين يفعلوها

258
00:22:26,354 --> 00:22:30,767
(فيتا)... و (كير)

259
00:22:30,769 --> 00:22:34,170
يقطعوا الرجال بوحشية
على الارض

260
00:22:34,205 --> 00:22:36,470
ولدي ؟

261
00:22:36,505 --> 00:22:37,507
يقتل ؟

262
00:22:37,575 --> 00:22:40,210
رجل تلو الآخر

263
00:22:40,278 --> 00:22:43,825
ملابسه غرقت بدمائهم

264
00:22:45,616 --> 00:22:48,707
لقد كان، (الباحث) من
جعلهم يفعلوا ذلك

265
00:22:48,742 --> 00:22:50,519
(هذا ليس، (ريتشارد

266
00:22:50,554 --> 00:22:52,452
هناك سحر يعمل هنا

267
00:22:52,453 --> 00:22:58,316
رجال، (كالدور) حاولوا الهرب
ولكن، (الباحث) قتلهم على الرغم من ذلك

268
00:22:58,351 --> 00:23:00,323
ربما أعتقد
أنه يجب عليه ذلك

269
00:23:00,324 --> 00:23:04,157
هؤلاء الرجال متوحشون
تجار رقيق و قتلة

270
00:23:04,158 --> 00:23:06,863
لو، (ريتشارد) تركهم يرحلوا
ربما قاموا بالعودة مرة آخرى

271
00:23:06,898 --> 00:23:08,325
(كالين)

272
00:23:13,898 --> 00:23:15,998
زيد)، ما هذا ؟)

273
00:23:15,999 --> 00:23:19,034
نقوش مكتوبة
بلغة السحرة القدامى

274
00:23:19,035 --> 00:23:21,502
التي تعلمتها منذ زمن بعيد

275
00:23:21,503 --> 00:23:23,471
هناك المزيد بداخل المعبد

276
00:23:23,472 --> 00:23:24,939
لم نعرف ابداً معناهم

277
00:23:24,940 --> 00:23:27,108
لو أن معناهم هو
ما أعتقد

278
00:23:27,109 --> 00:23:31,040
إذاً لن أخبركم عن الأشياء الفظيعة
التي يقدر، (ريتشارد) على فعلها

279
00:23:31,075 --> 00:23:34,345
أعثري عليه، أحضريه الى هنا
بأسرع ما يمكنك

280
00:23:34,914 --> 00:23:38,317
كارا)، لو كان ، (ريتشارد) حقاً)
لا يمكن السيطرة عليه

281
00:23:38,318 --> 00:23:43,553
إذاً، ربما فقط سحر"المورد-سيث" هو
من يستطيع إيقافه عن إستخدام سيفه

282
00:23:52,464 --> 00:23:55,632
معسكر، (كالدور) الرئيسي

283
00:23:57,401 --> 00:24:01,037
كل هذه الخيام
لابد انه يوجد المئات من الرجال

284
00:24:01,072 --> 00:24:04,674
هذه مئات من الأرواح لنا
(لنرسلهم الى، (الحارس

285
00:24:04,675 --> 00:24:06,942
كيف سنقاتل هذا العدد ؟

286
00:24:06,943 --> 00:24:08,343
لن نفعل

287
00:24:08,344 --> 00:24:12,466
هؤلاء هم الرجال الذين قتلوا
آبائنا، لا يمكن أن ندعهم يعيشوا

288
00:24:12,501 --> 00:24:14,014
لن نفعل

289
00:24:14,015 --> 00:24:17,616
لو لم نقاتلهم، إذاً كيف ؟

290
00:24:20,654 --> 00:24:24,155
سنحرقهم وهو نائمون

291
00:24:26,358 --> 00:24:28,792
هل أنت على ما يرام ؟

292
00:24:30,595 --> 00:24:33,630
أنا بخير

293
00:24:33,631 --> 00:24:35,764
(ريتشارد)

294
00:24:37,700 --> 00:24:39,833
ماذا تريدي ؟

295
00:24:40,435 --> 00:24:44,076
يجب ان تعودوا للقرية
جميعكم

296
00:24:44,436 --> 00:24:46,870
(لم ننتهي بعد من، (كالدور

297
00:24:46,871 --> 00:24:51,407
(المزيد من القتل فقط يخدم (الحارس
وكل شيئ حاربنا ضده

298
00:24:51,442 --> 00:24:55,201
العقلانيون)، أستعادوا قريتهم)
وأنت علمتهم كيف يدافعوا عن أنفسهم

299
00:24:55,236 --> 00:24:56,244
اليس هذا كافياً ؟

300
00:24:56,245 --> 00:24:59,727
لا، ليس كافي
دعونا نتحرك

301
00:24:59,881 --> 00:25:02,648
(ريتشارد)

302
00:25:03,019 --> 00:25:07,122
أنت لست على طبيعتك
ضع سيفك جانباً

303
00:25:08,760 --> 00:25:12,463
(ليس قبل ان يموت ، (كالدور
وكل واحد من رجاله

304
00:25:12,464 --> 00:25:17,115
الآن، يمكنك أن تقفي بجانبنا
أو تحاربي ضدنا

305
00:25:18,340 --> 00:25:20,007
أنا لن أدعك تفعل هذا

306
00:25:20,008 --> 00:25:22,541
ريتشارد)، لا)

307
00:25:50,835 --> 00:25:53,370
(كارا)

308
00:25:54,573 --> 00:26:00,309
(كارا)

309
00:26:03,112 --> 00:26:05,580
لا يوجد شيئ
يمكنني فعله لاجلها

310
00:26:05,581 --> 00:26:08,683
لم أستعيد قواي بعد

311
00:26:08,684 --> 00:26:11,752
أنت المعالجة
يمكنكِ مساعدتها

312
00:26:11,753 --> 00:26:13,920
ربما يجب الا أفعل

313
00:26:13,921 --> 00:26:15,287
ماذا ؟

314
00:26:15,288 --> 00:26:20,075
هل الخالق أعطاني هبة الشفاء
حتى أضع قاتل مرة آخرى في معارك

315
00:26:20,110 --> 00:26:21,558
فقط ليقتل مرة آخرى ؟

316
00:26:21,559 --> 00:26:24,226
"أليست هذه حياة، "المورد-سيث
حياة طويلة من القتل

317
00:26:24,227 --> 00:26:25,827
أنت لا تعرفي
(أي شيئ عن (كارا

318
00:26:25,828 --> 00:26:31,091
ولو كان يمكنكِ إنقاذها وتركتيها تموت
اليس هذا مثل قتلك لها بنفسكِ ؟

319
00:26:38,704 --> 00:26:40,836
خذها لمنزلي

320
00:26:48,779 --> 00:26:51,880
كيف أمكنني فعلها، (زيد) ؟

321
00:26:52,750 --> 00:26:55,118
كيف أمكنني رفع السيف
على، (كالين) ؟

322
00:26:55,119 --> 00:26:57,087
(وتقريباً قتلت، (كارا

323
00:26:57,088 --> 00:27:01,957
كيف أمكنني ذبح كل هؤلاء
من تجار الرقيق

324
00:27:02,560 --> 00:27:05,763
لديّ شيئ لأريه لك

325
00:27:07,966 --> 00:27:12,468
هذه الكتابات تحكي قصة
عن أحد أسياد الحرب المتعطشين للدماء

326
00:27:12,469 --> 00:27:15,770
الذي أستخدم السحر الأسود
لتقييد عشيرة من المحاربون الأشداء

327
00:27:15,771 --> 00:27:19,440
وأخضاعهم تحت سيطرته
منذ ثلاثة آلاف عام

328
00:27:19,441 --> 00:27:24,193
و من خلال هذا التقييد، تدفقت
عاصفة من إراقة الدماء والغضب

329
00:27:24,780 --> 00:27:30,280
ومعاً، سيد الحرب ومحاربيه
هاجوا خلال الأراضي الوسطى

330
00:27:30,315 --> 00:27:32,720
تاركين الموت والدمار
خلال صحوتهم

331
00:27:32,721 --> 00:27:34,795
من كان يقاتل
سيد الحرب هذا ؟

332
00:27:34,830 --> 00:27:36,223
أية أحد وكل أحد

333
00:27:36,224 --> 00:27:39,418
كان مجنون
بالدماء والسلطة

334
00:27:39,453 --> 00:27:40,527
...و أخيراً

335
00:27:40,528 --> 00:27:43,760
ألقي القبض عليه
وقطعت رأسه

336
00:27:43,795 --> 00:27:47,000
في هذه البقعة
التي يقف عليها الآن هذا المعبد

337
00:27:47,001 --> 00:27:51,510
السحرة العظام بهذا الزمان، خافوا من
أن رجال سيد الحرب هذا المتعطش للدماء

338
00:27:51,545 --> 00:27:56,160
سيقيدوا الى سيد أخر للظلام
ووضعوا، تعويذة "تقييد للجسد" عليهم

339
00:27:56,610 --> 00:28:00,259
والتي ستجعلهم هم وذريتهم

340
00:28:00,260 --> 00:28:04,932
يمرضوا ويموتوا، لو رفعوا
أسلحتهم مرة آخرى من أجل العنف

341
00:28:04,967 --> 00:28:08,468
هؤلاء المحاربون
كانوا أجداد "العقلانيون" ؟

342
00:28:08,503 --> 00:28:11,585
"و عندما أزلت عنهم تعويذة"تقييد الجسد
كانوا أحرار في القتال مرة آخرى

343
00:28:12,526 --> 00:28:14,726
نعم

344
00:28:15,395 --> 00:28:20,687
وأحرار أن يقيدوا لسيد آخر

345
00:28:22,869 --> 00:28:25,069
أنا

346
00:28:29,642 --> 00:28:31,982
كيف ؟

347
00:28:32,017 --> 00:28:32,831
لماذا ؟

348
00:28:32,866 --> 00:28:38,174
لانه، يا (ريتشارد) الرجل المجنون الذي
قام بوضع التعويذة الأولى عليهم

349
00:28:38,209 --> 00:28:42,520
(إسمه كان، (كانتون رآل

350
00:28:44,123 --> 00:28:46,757
كان سلفك

351
00:28:49,036 --> 00:28:52,772
نحن سنبدأ مع الماء
أساس كل العناصر

352
00:28:52,807 --> 00:28:56,808
هذا أنت
"وللماء سنضيف "الشبة

353
00:28:56,843 --> 00:28:58,743
"وهذه هي "العقلانيون

354
00:29:01,200 --> 00:29:06,134
عندما أزيل تعويذة التقييد
العقلانيون) سيقيدوا الى إرادتك)

355
00:29:06,251 --> 00:29:09,403
ولكن المياه ستبقى هادئة
طالما أنت هادئ

356
00:29:09,438 --> 00:29:14,498
ولكن بعدها أنت ستضيف سحر
سيف الحقيقة" الى الخميرة"

357
00:29:14,533 --> 00:29:16,728
...وهذا

358
00:29:18,639 --> 00:29:20,431
كان الخل

359
00:29:23,902 --> 00:29:27,682
(ثلاثة عناصر، (ريتشارد
كل منهم بدون ضرر بمفرده

360
00:29:27,717 --> 00:29:31,625
ولكن معاً
كارثة

361
00:29:34,318 --> 00:29:38,806
لانه الان نحن مقيدون معاً، و عندما
أشعر بالغضب، كذلك سيشعر العقلاتيين

362
00:29:38,841 --> 00:29:40,760
نعم

363
00:29:40,795 --> 00:29:43,518
"إذاً، حتى نقوم بحماية "العقلانيون
لابد أن نكسر التقييد

364
00:29:44,020 --> 00:29:46,831
ريما لو ذهبت
بعيداً جداً عنهم

365
00:29:46,866 --> 00:29:49,071
لا أعتقد أن هذا سينفع

366
00:29:49,106 --> 00:29:52,653
القيد يبدو
"مثل سحر "العرافات

367
00:29:52,688 --> 00:29:55,700
والذي لن ينكسر
لا بالزمن أو المسافة

368
00:29:55,798 --> 00:29:59,075
إذاً، أينما سحبت السيف
لا يهم أي أكون

369
00:29:59,110 --> 00:30:03,319
كل مرة تستخدم سيفك
وتترك نفسك لغضبك

370
00:30:03,354 --> 00:30:04,744
سيفعلوا ايضاً

371
00:30:04,779 --> 00:30:07,646
إذاً، أحتاج أن أتعلم
السيطرة على السيف مرة آخرى

372
00:30:09,307 --> 00:30:12,609
لا أعلم إذا كان هذا ممكناً

373
00:30:12,610 --> 00:30:17,179
سحر السيف
ربما أصبح فعال جداً

374
00:30:18,415 --> 00:30:20,049
ولكني سأفعل
ما بإستطاعتي

375
00:30:20,050 --> 00:30:23,385
(يبدو أن الأمر لا يعقل، (زيد

376
00:30:23,386 --> 00:30:26,407
من بين كل عشائر الأراضي الوسطى
صادف وقابلت الأشخاص

377
00:30:26,442 --> 00:30:28,348
الذين مقيدون بالسحر
الى إرثي

378
00:30:28,424 --> 00:30:31,025
لا شيئ بهذا العالم
(يحدث مصادفة، (ريتشارد

379
00:30:31,026 --> 00:30:33,361
البوصلة وجهتنا الى مكانهم

380
00:30:33,362 --> 00:30:34,428
لماذا ؟

381
00:30:34,429 --> 00:30:37,870
البوصلة يفترض
أن ترشد (الباحث) إلى الطريق

382
00:30:38,433 --> 00:30:41,167
ربما هذا يعني أكثر
من أن ترينا الطريق الذي سنسلكه

383
00:30:41,168 --> 00:30:44,303
أنت تعتقد أن هناك شيئ
نحتاج أن نفعله هنا

384
00:30:44,304 --> 00:30:46,872
"لتساعدني في العثور على "الحجر -
ربما

385
00:30:46,873 --> 00:30:49,441
ربما يوجد شيئ
تحتاج أن تتعلمه

386
00:30:49,442 --> 00:30:51,876
عن أسلافك

387
00:30:51,877 --> 00:30:53,211
عن نفسك

388
00:30:53,212 --> 00:30:54,445
من يعلم ؟

389
00:30:54,446 --> 00:30:57,813
ربما تم إحضارك الى هنا
لتعثر على جيش تحارب به

390
00:30:59,011 --> 00:31:03,885
(أيها (الباحث
رجال، (كالدور) إنهم قادمون

391
00:31:06,955 --> 00:31:11,135
دائماً ومرة آخرى
القتل فقط يجلب المزيد من القتل

392
00:31:11,170 --> 00:31:13,790
زيد)، هل عادت قواك ؟)
هل يمكنك القتال ؟

393
00:31:13,928 --> 00:31:17,063
لا يمكنني أن احرق ذبابة

394
00:31:17,064 --> 00:31:20,231
كارا)، مصابة)
و، (زيد) لا يمكنه القتال

395
00:31:20,600 --> 00:31:24,190
إنه أنتِ وأنا
و (العقلانيون)، الذين دربناهم

396
00:31:24,336 --> 00:31:28,137
ضد العشرات من الرجال

397
00:31:32,575 --> 00:31:35,210
إذاً، ستحتاج الى هذا

398
00:31:35,479 --> 00:31:37,246
لا

399
00:31:37,247 --> 00:31:39,414
ليس بعد
(ما فعلت الى، (كارا

400
00:31:39,415 --> 00:31:41,216
نحن لا نعلم
إذا كان، (العقلانيون) سيحاربوا

401
00:31:41,217 --> 00:31:44,018
بدون غضب السيف
الذي يمدهم بالشجاعة

402
00:31:44,019 --> 00:31:46,521
زيد)، عندما أحمل هذا السيف)
كل ما أشعر به هو الكراهية

403
00:31:46,522 --> 00:31:49,523
ماذا سيحدث لو أستعملته في المعركة
والغضب تملكني وتحكم بي ؟

404
00:31:50,025 --> 00:31:51,959
لايمكنني الثقة بنفسي
وهو معي بعد الآن

405
00:31:51,960 --> 00:31:54,094
ليس الآن على أية حال

406
00:31:54,830 --> 00:31:57,730
إذاً، ماذا سنفعل ؟

407
00:32:17,651 --> 00:32:21,391
والدتي و، (العقلانيون) الآخرون
لا يزالوا بتعويذة "تقييد الجسد" تمتلكهم

408
00:32:21,854 --> 00:32:23,382
أنت تعلم
أنهم لا يستطيعوا القتال

409
00:32:23,789 --> 00:32:28,324
عليهم فقط
أن يبدو كما يستطيعوا

410
00:32:29,494 --> 00:32:31,361
توقفوا

411
00:32:48,476 --> 00:32:52,811
العقلانيون)، لا يريدوا أكثر من)
بقائهم بقريتهم وأن يعيشوا في سلام

412
00:32:52,879 --> 00:32:55,614
ولكن لو أجبرتهم
على القتال

413
00:32:55,615 --> 00:32:57,316
سيقاتلوا حتى الموت

414
00:32:57,317 --> 00:33:00,451
موتك أنت

415
00:33:00,720 --> 00:33:02,387
إنه أختيارك

416
00:33:02,388 --> 00:33:03,955
(إنها غلطتك، أيها (الباحث

417
00:33:03,956 --> 00:33:06,491
هؤلاء القوم أذكياء لدرجة
أنهم يعرفون عدم رد القتال

418
00:33:06,492 --> 00:33:07,932
حتى أتيت أنت

419
00:33:07,960 --> 00:33:11,462
الان نحن هنا لنأخذ ثار
الدم بالدم

420
00:33:11,463 --> 00:33:14,932
أنت بالفعل تذوقت
(عقاب، (العقلانيون

421
00:33:14,933 --> 00:33:17,534
وأنت الآن أقل عدداً

422
00:33:17,535 --> 00:33:19,701
أربعة الى واحد

423
00:33:30,212 --> 00:33:34,280
لو أني قررت أن أدعك تعيش
كيف أعلم أنه بمجرد أن ندير ظهورنا

424
00:33:34,549 --> 00:33:37,051
أصدقائك المحبين للسلام
لن يهاجمونا ؟

425
00:33:37,052 --> 00:33:40,743
أنا قائدة هذه العشيرة
اعطيك كلمتي

426
00:33:41,322 --> 00:33:44,690
فقط الأحمق من يثق بأعدائه

427
00:33:50,330 --> 00:33:54,899
(أعرف هذه المرأة، لورد (كالدور
إنها تخبرك بالحقيقة

428
00:33:54,967 --> 00:33:56,801
سأقايض بحياتي على ذلك

429
00:34:05,912 --> 00:34:08,313
أنا أقبل تعهداتكم

430
00:34:08,380 --> 00:34:09,912
ولكن تعقلوا كلمتي

431
00:34:09,913 --> 00:34:12,676
لو قام أحد من عشيرتكم
بمهاجمة أحد من رجالي

432
00:34:12,677 --> 00:34:17,242
سأعود بألف رجل
وكل واحد منكم سيموت

433
00:34:48,822 --> 00:34:51,509
<i> علينا أن نقيدكم
حتى لا يتأذى أحد

434
00:34:51,510 --> 00:34:53,838
<i>(بينما أنا و (ريتشارد
سنتولى أمر السيف

435
00:35:00,133 --> 00:35:03,499
أنا آسف، وأرجو
ألا تنتظروا هنا لفترة طويلة

436
00:35:03,567 --> 00:35:05,001
ماذا لو كان السحر شديد ؟

437
00:35:05,002 --> 00:35:06,635
ماذا لو لم تستطيع
السيطرة عليه ؟

438
00:35:06,636 --> 00:35:09,003
إذاً، لن أستخدم السيف
مرة آخرى

439
00:35:11,106 --> 00:35:14,740
كيف سيكمل، (الباحث) مسعاه
بدون "سيف الحقيقة" ؟

440
00:36:08,924 --> 00:36:13,435
دع قوة السحر
تنهض من خلالك، لا تقاومها

441
00:36:13,470 --> 00:36:15,128
لا أريد أن أفقد السيطرة

442
00:36:15,129 --> 00:36:17,629
(الغضب جزء منك، (ريتشارد

443
00:36:17,630 --> 00:36:21,098
المقاومة ضده
فقط ستجعله أقوى

444
00:36:27,704 --> 00:36:29,238
بماذا تشعر ؟

445
00:36:29,239 --> 00:36:30,640
الغضب

446
00:36:30,641 --> 00:36:32,576
من ماذا ؟ -
كل شيئ -

447
00:36:32,577 --> 00:36:35,444
هذا ليس سبب
مما أنت غاضب ؟

448
00:36:35,445 --> 00:36:36,575
(داركن رآل)

449
00:36:36,679 --> 00:36:38,977
لقد قمت بقتله
فقط أستخدمت هذا الغضب من قبل

450
00:36:39,012 --> 00:36:40,838
مما أنت غاضب ؟

451
00:36:40,873 --> 00:36:41,716
(الحارس)

452
00:36:41,817 --> 00:36:45,622
الحارس)، لم يسحبك الى هذه)
المعركة، أنت من أطلق سراحه

453
00:36:45,657 --> 00:36:47,844
مما أنت غاضب ؟

454
00:36:47,879 --> 00:36:51,179
فقدان أبي وأخي
"وكل شيئ تعلمته في،"هارتلاند

455
00:36:51,214 --> 00:36:54,654
الكل يجب أن يكبر ويترك منزله
هذا ليس شيئاً ينتحب عليه رجل

456
00:36:54,689 --> 00:36:56,736
مما أنت غاضب ؟

457
00:37:01,242 --> 00:37:04,211
لا يمكنني العيش
مع المرأة التي أحبها

458
00:37:04,212 --> 00:37:06,213
العديد من الناس لايمكنهم
العيش مع المرأة التي يحبوها

459
00:37:06,214 --> 00:37:10,234
بعضنا قام بفقدان أبنائه
وأنت لا ترانا نستشيط غضباً

460
00:37:10,269 --> 00:37:13,215
مما أنت غاضب، فتاي ؟

461
00:37:13,250 --> 00:37:14,453
أنا لست فتاك

462
00:37:14,454 --> 00:37:18,290
مما أنت غاضب ؟

463
00:37:20,827 --> 00:37:24,720
أخبرني، (ريتشارد) من قام
بسحبك الى هذا القتال ؟

464
00:37:24,755 --> 00:37:27,965
ممن تكون غاضب ؟

465
00:37:31,269 --> 00:37:34,471
أنت

466
00:37:34,472 --> 00:37:37,174
الآن نصل الى مكان ما

467
00:37:37,175 --> 00:37:40,528
كل هذه السنوات، كنت تعلم
من أكون، ولم تتفوه بشيئ

468
00:37:40,563 --> 00:37:42,877
أنت كذبت عليّ
في كونك تكون جدي

469
00:37:42,878 --> 00:37:44,678
لم تكن مستعد للحقيقة

470
00:37:44,679 --> 00:37:48,897
"أنت أخذتني بعيداً عن، "هارتلاند
(أنت عمدتني لأكون، (الباحث

471
00:37:48,932 --> 00:37:52,318
أنت الشخص الذي أعطاني
هذا السيف الملعون

472
00:37:58,026 --> 00:37:58,992
ريتشارد)، لا)

473
00:37:58,993 --> 00:38:00,626
لا

474
00:38:00,627 --> 00:38:04,061
عليه أن يكبح نفسه

475
00:38:34,957 --> 00:38:36,624
(كنت على وشك قتلك، (زيد

476
00:38:36,625 --> 00:38:40,664
ولكنك لم تفعل
كنت أقوى من غضبك

477
00:38:45,166 --> 00:38:47,633
في هذه المرة

478
00:38:47,634 --> 00:38:49,769
ولكنك ستتحكم به

479
00:38:49,770 --> 00:38:53,672
طالما لديك الشجاعة
للاستمرار في العمل على هذا

480
00:38:57,144 --> 00:38:58,945
(إنه لك، (ريتشارد

481
00:38:58,946 --> 00:39:01,100
ولك أنت فقط

482
00:39:01,479 --> 00:39:03,983
لو أنك أردته

483
00:39:18,667 --> 00:39:20,167
<i>حاول مرة آخرى

484
00:39:20,168 --> 00:39:22,668
<i>(هذه هي، (ريتشارد

485
00:39:23,571 --> 00:39:25,071
رائع

486
00:39:25,072 --> 00:39:28,473
الآن دعه يذهب

487
00:39:36,851 --> 00:39:38,985
لقد قمت بالعمل جيداً

488
00:39:49,332 --> 00:39:50,933
إنها تشير الى الشرق

489
00:39:50,934 --> 00:39:53,802
مكان ما كنا سنذهب
(قبل أن تعود بنا الى، (العقلانيون

490
00:39:53,803 --> 00:39:56,905
ربما قمت بتعلم ما أحتاجه

491
00:39:56,906 --> 00:40:00,276
اعتقد أنك فعلت

492
00:40:13,619 --> 00:40:18,146
الأشخاص الأصعب في الإنهيار، هم الذين
لا يخافون الموت دفاعاً عن معتقداتهم

493
00:40:19,055 --> 00:40:22,409
و أنا أعتقد
أنكِ أكثرهم صعوبة

494
00:40:23,091 --> 00:40:25,168
شكراً لكِ على المساعدة
في إنقاذ قريتنا

495
00:40:25,203 --> 00:40:27,527
أرجوا أن نكون نلنا
شرف رضاء الخالق

496
00:40:27,528 --> 00:40:30,262
في المرة القادمة التي ستقومي فيها
"بإستخدام" سوط العذاب

497
00:40:30,263 --> 00:40:35,626
أرجوا أن تتذكري أننا قمنا بقهر جيش كامل
بدون أن نريق نقطة واحدة من الدماء

498
00:40:52,082 --> 00:40:53,882
فيما تفكر ؟

499
00:40:53,883 --> 00:40:56,784
مجرد أحلام اليقظة
هذا كل شيئ

500
00:40:57,720 --> 00:41:00,921
أنت بالفعل تحاول الكذب
(على (عرافة

501
00:41:01,790 --> 00:41:04,024
متى سأتعلم ؟

502
00:41:04,025 --> 00:41:06,860
كنت أعتقد
(أني أعرف، (ريتشارد

503
00:41:06,861 --> 00:41:11,450
كنت أشاهده طوال حياته، وفقط كنت
أشاهد الخير فيه، حتى الآن

504
00:41:11,485 --> 00:41:14,887
دائماً والخير متواجد به
إنه السحر، هو من سبب هذه المتاعب

505
00:41:14,967 --> 00:41:16,767
أوه، لو أنها فقط
كانت بهذه البساطة

506
00:41:16,768 --> 00:41:20,437
فقط من أسابيع مضت
علمنا من يكون والده الحقيقي

507
00:41:20,438 --> 00:41:21,772
(أحد عائلة الـ (رآل

508
00:41:21,773 --> 00:41:25,479
(لم تكن نشأته على يد أحد من الـ (رآل
(تمت تربيته من قبل، (جورج سايفر

509
00:41:26,144 --> 00:41:31,229
سلالة الـ (رآل) معروفة بسحرها القوي
(وهذا السحر متواجد في، (ريتشارد

510
00:41:31,264 --> 00:41:33,149
لم أكن متأكد حتى الآن

511
00:41:33,150 --> 00:41:37,286
السحر دائماً ما يمر
من خلال جيل الى آخر

512
00:41:37,287 --> 00:41:40,089
ولكن الطريقة الوحيدة
(التي تقيد بها بـ (العقلانيون

513
00:41:40,090 --> 00:41:42,551
هي من خلال السحر
(لمنزل، الـ (رآل

514
00:41:42,586 --> 00:41:46,251
(لا يزال، (ريتشارد
(ولايزال هو، (الباحث

515
00:41:47,665 --> 00:41:50,067
(كالين)

516
00:41:50,068 --> 00:41:53,269
(هناك جزء من قصة، (العقلانيون
لم أخبره به

517
00:41:53,972 --> 00:41:57,513
كانتون رآل)، الرجل الذي وضع)
(التعويذة الأولي على (العقلانيون

518
00:41:57,548 --> 00:41:59,843
لم يكن دائماً
متعطش للدماء

519
00:41:59,844 --> 00:42:03,905
بدأ بوصفه، الحامي والمحسن
الى قومه

520
00:42:04,381 --> 00:42:08,680
ولكن بعدها، بزيادة صلاحياته
بدأ بخوض المعارك والقتل

521
00:42:08,715 --> 00:42:12,979
وكلما زاد عدد من يقتل
كلما زادت شهوة الدم قي أجتياحه

522
00:42:13,157 --> 00:42:15,457
صار مجنوناً بها

523
00:42:16,493 --> 00:42:19,595
والآن نحن نعلم
(أن هذا الظلام بداخل ، (ريتشارد

524
00:42:19,596 --> 00:42:22,432
ولكن، (ريتشارد) تعلم
السيطرة على السيف

525
00:42:22,433 --> 00:42:24,233
قام بترويض غضبه

526
00:42:24,234 --> 00:42:25,802
نعم

527
00:42:25,803 --> 00:42:28,304
لقد تحكم في السيف اليوم

528
00:42:28,305 --> 00:42:30,806
ولكن ماذا عن غداً ؟

