1
00:00:01,125 --> 00:00:03,243
(أمامي عام لأعيشه يا (سام
و أريد أن أستفيد منه

2
00:00:03,243 --> 00:00:06,881
فما رأيك لو أننا نقتل أكبر عدد من
هؤلاء الملاعين و نرسلهم إلى الجحيم؟

3
00:00:07,360 --> 00:00:09,359
. . حينها

4
00:00:09,879 --> 00:00:10,998
ألم تخبر (دين)؟ -
يخبرني بماذا؟ -

5
00:00:10,999 --> 00:00:13,117
هناك لاعبة جديدة في الأرجاء
(اسمها (ليليث

6
00:00:13,117 --> 00:00:16,555
و هي تريد القضاء على (سام) بشدة

7
00:00:16,555 --> 00:00:17,994
أنهي صفقتكِ مع (دين) الآن

8
00:00:17,995 --> 00:00:20,512
انا مجرد بائعة
لديّ رئيس كالجميع

9
00:00:20,513 --> 00:00:21,752
من يحمل العقد؟

10
00:00:21,752 --> 00:00:23,071
لا يمكنني ان أخبرك

11
00:00:24,831 --> 00:00:26,549
(اسمها الحقيقي (بيلا تالبوت

12
00:00:26,549 --> 00:00:28,747
المسدس
بيلا) سرقت المسدس)

13
00:00:28,748 --> 00:00:29,787
(أريد استعادته يا (بيلا

14
00:00:29,788 --> 00:00:31,826
أتقصد المسدس؟
آسفة

15
00:00:31,827 --> 00:00:34,025
أتعلمين عدد الناس الذين سيموتون
لو أنكِ فعلتِ هذا؟

16
00:00:34,025 --> 00:00:36,423
ما الذي تظنني سأفعله بالمسدس؟

17
00:00:36,423 --> 00:00:38,702
سرقتِ السلاح الوحيد الذي لدينا
ضد جيش من الكائنات الشيطانية

18
00:00:38,703 --> 00:00:40,421
و ستبعينه لمن يعرض أكبر ثمن عليكِ

19
00:00:40,421 --> 00:00:41,780
أنت لا تعرف شيئاً عني

20
00:00:41,780 --> 00:00:43,899
احزم امتعتك -
لماذا؟ إلى أين نذهب؟ -

21
00:00:43,900 --> 00:00:45,139
سنذهب لملاحقة اللعينة

22
00:00:45,139 --> 00:00:47,257
لا أريد الذهاب إلى الجحيم -
سنجد طريقة لانقاذك -

23
00:00:47,257 --> 00:00:49,735
(أنا خائف يا (سام
أنا خائف حقاً

24
00:00:49,736 --> 00:00:52,214
الوحيد القادر على تخليصي من هذا
هو أنا

25
00:00:52,214 --> 00:00:53,853
و انا

26
00:00:54,334 --> 00:00:56,932
. . الآن

27
00:01:02,369 --> 00:01:03,248
أمستعد لتناول شراباً؟

28
00:01:03,248 --> 00:01:05,566
لا، لا أستطيع
يجب أن أركض في الفجر

29
00:01:05,567 --> 00:01:07,285
متطلبات العمل

30
00:01:07,286 --> 00:01:08,325
نساء؟

31
00:01:08,325 --> 00:01:11,763
يا ليت ذلك
عمل تحضيري لذلك

32
00:01:11,764 --> 00:01:13,522
أحتاج إلى بعض الاغراض لدعم ذلك

33
00:01:13,522 --> 00:01:16,199
كل هذا من اجل ماذا؟
الوقوف 15 دقيقة أمامها؟

34
00:01:16,200 --> 00:01:18,479
البقاء شاباً أمر شاق

35
00:01:53,939 --> 00:01:55,257
!أنت

36
00:01:55,977 --> 00:02:01,413
!النجدة

37
00:02:01,414 --> 00:02:03,332
!أخرجني من هنا

38
00:02:03,333 --> 00:02:04,972
!النجدة

39
00:02:16,286 --> 00:02:17,165
سيدي؟

40
00:02:17,165 --> 00:02:18,963
من فضلك

41
00:02:18,964 --> 00:02:21,442
لا بأس يا سيدي
دعني أرى ما حدث

42
00:02:22,922 --> 00:02:25,760
لا تقلق
لا يوجد شئ لم أراه

43
00:02:25,760 --> 00:02:27,119
لا، لا، لا

44
00:02:27,159 --> 00:02:29,637
دعني أرى -
لا -

45
00:02:35,754 --> 00:02:40,871
<الظواهر الخارقة>
الموسم الثالث : الحلقة الخامسة عشر
"الوقت إلى جانبي"

46
00:02:44,469 --> 00:02:45,588
!توقف

47
00:02:45,908 --> 00:02:47,707
أمستعد للتحدث؟

48
00:02:49,426 --> 00:02:50,904
لا أعرف

49
00:02:50,905 --> 00:02:52,504
!لا أعرف شيئاً

50
00:02:52,505 --> 00:02:54,543
أسمعت هذا يا (سام)؟
انه لا يعرف شيئاً

51
00:02:54,543 --> 00:02:55,782
أجل، سمعت هذا

52
00:02:55,783 --> 00:02:56,941
أنا أخبرك بالحقيقة

53
00:02:56,941 --> 00:02:58,180
حقاً؟

54
00:02:58,181 --> 00:03:00,379
رباه، انا مدان لك باعتذار

55
00:03:00,379 --> 00:03:02,098
اسمح لي بتعويضك

56
00:03:09,655 --> 00:03:11,693
. . سأسألك للمرة الأخيرة

57
00:03:12,053 --> 00:03:13,892
!من يحمل العقد؟

58
00:03:25,565 --> 00:03:26,924
والدتك

59
00:03:28,643 --> 00:03:32,401
أرته لي قبل أن أغازلها

60
00:03:35,919 --> 00:03:38,117
أريد اسماً

61
00:03:38,118 --> 00:03:40,916
. . و إلا -
و إلا ماذا؟ -

62
00:03:40,916 --> 00:03:44,074
ستصب الماء المقدس عليّ؟

63
00:03:44,075 --> 00:03:45,633
بحقك

64
00:03:45,633 --> 00:03:47,991
هذا لا يقارن يا صاح بما سيصيبني

65
00:03:47,992 --> 00:03:50,710
لو انني أخبرتك

66
00:03:52,430 --> 00:03:53,948
افعل ما تريده

67
00:03:53,948 --> 00:03:57,945
الشئ الوحيد الذي أخافه
هو الكائن الشيطاني الذي يحمل العقد

68
00:04:11,619 --> 00:04:13,497
ما رأيك في هذا؟
أيشعرك هذا بتحسن؟

69
00:04:15,579 --> 00:04:17,538
هيا

70
00:04:18,098 --> 00:04:20,856
. . أعدني إلى الجحيم

71
00:04:20,857 --> 00:04:23,336
, لانه عندما تذهب إلى هناك
. . سأكون بانتظارك

72
00:04:23,816 --> 00:04:26,054
مع بعض الأصدقاء الذين
مشتاقون لمقابلة

73
00:04:26,055 --> 00:04:28,574
(و القاء التحية على (دين وينشستر

74
00:04:30,454 --> 00:04:32,174
هل اتابع؟

75
00:04:32,174 --> 00:04:34,373
أرسله إلى مكان حيث
لا يمكنه أذية أحد

76
00:04:47,609 --> 00:04:49,049
هل بحثت عن بصمات الأصابع مرتين؟

77
00:04:49,049 --> 00:04:50,968
هل انت متأكد؟

78
00:04:52,208 --> 00:04:55,647
, حسناً، أجل
فسر الأمر على انه خطأ معملي

79
00:04:56,247 --> 00:04:58,046
لا أعرفه
حسناً

80
00:04:58,046 --> 00:04:59,885
شكراً
أجل، سأخبر الملازم

81
00:05:00,366 --> 00:05:01,686
هل دفنته؟

82
00:05:01,686 --> 00:05:03,405
أجل
المسكين

83
00:05:03,405 --> 00:05:06,604
يبدو أن الكائنات الشيطانية
تستحوذ عليهم من أجل المزاح

84
00:05:09,644 --> 00:05:11,083
ما كانت هذه المكالمة؟

85
00:05:11,083 --> 00:05:13,002
اتتذكر هذا الخبر في الجريدة البارحة؟

86
00:05:13,002 --> 00:05:15,161
راقصة تعريّ تخنق رجلاً بفخذيها"؟"

87
00:05:15,161 --> 00:05:16,280
الخبر الآخر

88
00:05:16,281 --> 00:05:18,120
صحيح، الرجل الذي دخل
إلى غرفة الطوارئ

89
00:05:18,121 --> 00:05:19,840
و كان شبه ميت
و امعائه خارجه

90
00:05:19,840 --> 00:05:21,639
, كبده، في الحقيقة
على أيّ حال، اكتشفت للتو

91
00:05:21,640 --> 00:05:23,080
شئ مثير للاهتمام

92
00:05:23,080 --> 00:05:23,759
ماذا؟

93
00:05:23,760 --> 00:05:25,878
. . الجثة كانت مغطاة ببصمات أصابع دموية

94
00:05:25,879 --> 00:05:27,319
و ليست للضحية

95
00:05:27,958 --> 00:05:30,357
حسناً، عظيم
انا متشوق لمعرفة الاثارة في هذا

96
00:05:30,358 --> 00:05:35,356
هذه البصمات تنطبق على بصمات
رجل مات في عام 1981

97
00:05:35,356 --> 00:05:37,155
حقاً؟

98
00:05:37,156 --> 00:05:38,715
عمّا نتحدث إذاً؟

99
00:05:38,716 --> 00:05:40,995
الموتى الأحياء؟
موتى أحياء يسيرون؟

100
00:05:40,995 --> 00:05:42,434
ربما

101
00:05:42,434 --> 00:05:45,434
الموتى الأحياء يحبون اللحم الطازج

102
00:05:48,033 --> 00:05:50,032
بالمناسبة، ما الذي يهمك في الموتى الأحياء؟

103
00:05:50,032 --> 00:05:50,752
ما الذي تعنيه؟

104
00:05:50,792 --> 00:05:52,310
أنت في مهمة انقاذ روحي منذ شهور

105
00:05:52,311 --> 00:05:54,150
, و نحن على بعد 3 أسابيع
, و فجأة

106
00:05:54,230 --> 00:05:55,789
أنت تبحث عن اثارة مع موتى الأحياء؟

107
00:05:55,790 --> 00:05:57,869
أنت من يتحدث دوماً أنك تريد القيام بعملنا

108
00:05:57,870 --> 00:05:59,309
ظننت أني هكذا أصنع لك معروفاً

109
00:05:59,309 --> 00:06:00,268
لا، لا، لا، لا، لا

110
00:06:00,269 --> 00:06:01,709
لم اقل اني لا أريد القيام بتلك المهمة

111
00:06:01,709 --> 00:06:04,588
من الواضح أني اريد صيد موتى الاحياء

112
00:06:04,588 --> 00:06:06,986
حسناً، لا بأس، كما تشاء

113
00:06:12,465 --> 00:06:14,864
أجل، بقية الجسد كان سليماً

114
00:06:14,865 --> 00:06:17,624
الكبد هو العضو الوحيد المفقود

115
00:06:17,625 --> 00:06:19,064
, حيث تم اقتلاع الكبد

116
00:06:19,104 --> 00:06:21,662
ألاحظت أثار أسنان؟

117
00:06:22,343 --> 00:06:24,063
هل يمكنني رؤية شاراتكما؟

118
00:06:24,063 --> 00:06:25,702
بالطبع

119
00:06:28,941 --> 00:06:31,540
حسناً
أنتما شرطيان و مغفلان

120
00:06:31,540 --> 00:06:33,459
عفواً؟
لا، لا، نحن ذكيان للغاية

121
00:06:33,460 --> 00:06:35,659
لم يتم اقتلاع الكبد

122
00:06:42,097 --> 00:06:45,616
. . تم ازالته
جراحياً

123
00:06:45,617 --> 00:06:48,695
بواسطة شخص يعرف
كيفية استخدام المشرط

124
00:06:50,255 --> 00:06:52,454
ألم تقرءا تقريري؟

125
00:06:52,455 --> 00:06:55,013
بالطبع قراناه
كان رائعاً

126
00:06:55,014 --> 00:06:57,533
كان شاملاً و ممتازاً

127
00:06:58,213 --> 00:06:59,652
هل انتهيتما؟ -
اظن ذلك -

128
00:06:59,652 --> 00:07:00,891
ارحلا رجاءاً

129
00:07:00,892 --> 00:07:02,492
حسناً -
بالطبع -

130
00:07:07,770 --> 00:07:09,329
ما الأمر؟

131
00:07:09,330 --> 00:07:10,449
لا شئ

132
00:07:10,450 --> 00:07:12,369
, هذا يجعلني أفكر بنظرية ما

133
00:07:12,370 --> 00:07:13,649
مسألة المشرط تلك؟

134
00:07:13,649 --> 00:07:17,168
أجل، ميت حي بمهارات
"كالطبيب (كوين)، الطبيب الميت"

135
00:07:17,168 --> 00:07:18,327
, (ربما نحن نسير في الطريق الخاطئ يا (دين

136
00:07:18,327 --> 00:07:20,166
نبحث عن جثث غير موجودة

137
00:07:20,167 --> 00:07:21,686
ما الذي يجب ان نبحث عنه؟

138
00:07:21,687 --> 00:07:22,846
ناجون

139
00:07:22,846 --> 00:07:25,885
هذه الحادثة لم تكن حادثة موتى أحياء
انها مجرد سرقة أعضاء

140
00:07:26,366 --> 00:07:28,764
أنا أخبرت الشرطة بكل هذا البارحة

141
00:07:28,765 --> 00:07:30,404
لا أريد التحدث عن الامر

142
00:07:30,404 --> 00:07:32,043
انها مجرد عدة أسئلة يا سيدي

143
00:07:32,044 --> 00:07:33,683
يا رجل

144
00:07:33,683 --> 00:07:35,762
لقد سرقت كليتي للتو

145
00:07:36,562 --> 00:07:37,681
انا مرهق

146
00:07:38,002 --> 00:07:38,841
سنخرج من هنا سريعاً

147
00:07:38,842 --> 00:07:40,281
ألا تريد الايقاع بالمجرم؟

148
00:07:40,281 --> 00:07:42,880
هل سيعيد هذا كليتي لي؟

149
00:07:43,641 --> 00:07:45,759
ما هو آخر شئ تتذكر؟

150
00:07:45,760 --> 00:07:48,079
وضع النقود في عداد ركن السيارات

151
00:07:48,479 --> 00:07:50,238
. . قفز عليّ من الخلف

152
00:07:50,238 --> 00:07:53,757
و بعد ذلك استيقظت فوجدت
نفسي على طاولة

153
00:07:53,797 --> 00:07:58,796
, ثم شعرت بأسوء ألم يمكن تخيله
عدا انه أسوأ

154
00:07:59,277 --> 00:08:01,955
. . ثم فقدت وعيي مجدداً
الحمد لله

155
00:08:01,955 --> 00:08:04,154
ثم استيقظت و انا أصرخ

156
00:08:04,155 --> 00:08:06,274
في نزل ما

157
00:08:06,275 --> 00:08:09,154
في حوض استحمام ملئ بالثلج

158
00:08:09,154 --> 00:08:10,753
,أتتذكر أيّ شئ عن الجراحة

159
00:08:10,793 --> 00:08:13,792
, شكل الرجل الذي أجراها
أيّ تفاصيل من الغرفة؟

160
00:08:14,232 --> 00:08:15,952
دعني أفكر

161
00:08:15,952 --> 00:08:17,002
. . أجل

162
00:08:17,811 --> 00:08:19,830
هناك شئ بدات اتذكره

163
00:08:19,830 --> 00:08:21,082
أتعرف ما اتذكره؟

164
00:08:21,083 --> 00:08:24,476
!كليتي تستأصل مني

165
00:08:30,295 --> 00:08:32,032
لديّ نظرية -
حقاً؟ -

166
00:08:32,033 --> 00:08:33,487
(اجل، لقد تحدثت إلى طبيب السيد (ميجل

167
00:08:33,487 --> 00:08:36,477
يبدو ان الشقوق كانت
مخيطة بالحرير

168
00:08:36,478 --> 00:08:38,215
هذا غريب -
, أجل، في تلك الأيام -

169
00:08:38,215 --> 00:08:40,275
لكن الحرير كان خيار قديم

170
00:08:40,276 --> 00:08:41,731
ذلك في القرن التاسع عشر

171
00:08:41,731 --> 00:08:42,902
كان ذلك تعقيداً

172
00:08:42,902 --> 00:08:44,922
المرضى يصابون بعدوى غريبة

173
00:08:44,923 --> 00:08:47,064
نسبة الوفيات كانت عالية

174
00:08:47,064 --> 00:08:47,953
أيام رائعة -
أجل -

175
00:08:47,994 --> 00:08:49,771
لذا كان على الأطباء فعل
كل ما بوسعهم

176
00:08:49,772 --> 00:08:51,509
لمنع العدوى من الانتشار

177
00:08:51,509 --> 00:08:53,448
لذا كان يستخدمون اليرقات -
أنا اتناول الطعام يا صاح -

178
00:08:53,448 --> 00:08:54,903
. . و هذا نجح لأن اليرقات

179
00:08:54,903 --> 00:08:57,044
, تتناول الانسجة المريضة
و تترك الأنسجة السليمة

180
00:08:57,044 --> 00:08:58,660
. . و اسمع هذا
, عندما وجدوا هذا الرجل

181
00:08:58,661 --> 00:09:00,802
تجويف معدته كان ملئ باليرقات

182
00:09:00,802 --> 00:09:01,974
أنا اتناول الطعام يا صاح

183
00:09:01,974 --> 00:09:04,762
دعني أستوضح شيئاً

184
00:09:04,763 --> 00:09:06,540
يتم خطف الناس، صحيح؟ -
أجل -

185
00:09:06,540 --> 00:09:08,963
, و تجرى جراحة غريبة الاطوار
و يتم سرقة الاعضاء

186
00:09:09,005 --> 00:09:10,378
لكن لماذا هذا يبدو مألوفاً؟

187
00:09:10,379 --> 00:09:11,752
. . لأنك سمعت عن هذا سابقاً

188
00:09:11,752 --> 00:09:14,459
. . عندما كنا أطفالاً
من أبي

189
00:09:16,803 --> 00:09:19,874
. . (الطبيب (بينتون
(الطبيب الحي، المقيم في (نيو هامشير

190
00:09:19,875 --> 00:09:22,419
المهووس بالخيمياء

191
00:09:22,420 --> 00:09:25,006
خاصة كيفية العيش للأبد

192
00:09:25,006 --> 00:09:27,550
. . في عام 1816، ترك الطبيب عمله و

193
00:09:27,551 --> 00:09:29,854
لا أحد سمع عنه شيئاً لمدة 20 عاماً

194
00:09:29,855 --> 00:09:31,228
, و فجأة
بدأت يظهر الناس موتى

195
00:09:31,268 --> 00:09:34,824
موتى أو فاقدون عضواً
أو يد أو أيّ جزء آخر

196
00:09:34,825 --> 00:09:36,440
لأنه مهما كان يفعله كان ينجح

197
00:09:36,441 --> 00:09:37,531
و تابع هو هذا العمل

198
00:09:37,532 --> 00:09:39,471
, عندما تذبل تلك الأعضاء
فكان يستبدلها

199
00:09:39,471 --> 00:09:41,693
لكنني اظن ان أبي صاده
منذ فترة و اقتلع قلبه

200
00:09:41,693 --> 00:09:45,370
أجل، اظن أن الطبيب وجد قلباً جديداً

201
00:09:45,775 --> 00:09:47,512
حسناً، أين يمارس نشاطه؟

202
00:09:47,512 --> 00:09:50,097
, نسبة إلى هذا
مذكور أن معمله دائماَ يبنى

203
00:09:50,098 --> 00:09:53,412
في مكان كثيف الأشجار كالغابات
و قريب من نهر أو نبع

204
00:09:53,412 --> 00:09:55,149
أو أيّ مصدر لماء نقي -
لماذا؟ -

205
00:09:55,149 --> 00:09:58,179
لانه يلقي نفاياته هناك

206
00:09:58,179 --> 00:10:01,330
و الامعاء و الجثث

207
00:10:01,937 --> 00:10:04,765
أفقدت شهيتك بعد؟

208
00:10:06,826 --> 00:10:09,492
يمكنني ان أظل غاضباَ منك

209
00:11:38,710 --> 00:11:40,568
لا، أرجوك

210
00:11:42,346 --> 00:11:44,609
لا

211
00:11:52,812 --> 00:11:54,913
لا، لا

212
00:12:18,066 --> 00:12:19,479
هذه هي كل الأكواخ

213
00:12:19,480 --> 00:12:21,056
التي تم هجرها منذ سنوات

214
00:12:21,096 --> 00:12:22,792
ما الذي ننتظره إذاً؟

215
00:12:31,360 --> 00:12:32,571
بوبي)؟) -
مرحباً -

216
00:12:32,612 --> 00:12:34,510
(أظنني وجدت دليلاً على مكان (بيلا

217
00:12:34,552 --> 00:12:35,642
أنا منصت

218
00:12:35,682 --> 00:12:37,137
(روفيس تيرنر)

219
00:12:37,178 --> 00:12:39,076
هل هذه شطيرة؟

220
00:12:39,118 --> 00:12:40,895
انه صياد
أو كان كذلك

221
00:12:40,935 --> 00:12:41,945
و الآن؟

222
00:12:41,986 --> 00:12:43,197
انه تاجر، معظم الوقت

223
00:12:43,239 --> 00:12:45,461
, يقوم ببيع بعض الأغراض، على أيّ حال

224
00:12:45,502 --> 00:12:47,764
نشرت اخبارية عن (بيلا) منذ شهر

225
00:12:47,805 --> 00:12:50,228
لقد اتصل للتو
قال ان امرأة اتصلت به

226
00:12:50,269 --> 00:12:52,006
أرادت شراء بعض الاغراض

227
00:12:52,047 --> 00:12:53,098
ما الذي جعله يظن أنها (بيلا)؟

228
00:12:53,138 --> 00:12:54,107
لهجة بريطانية

229
00:12:54,148 --> 00:12:55,845
(و قالت ان اسمها (مينا تشاندلر

230
00:12:55,886 --> 00:12:57,542
لقد استخدمت هذا الاسم من قبل

231
00:12:57,583 --> 00:13:00,775
هذه حركة هفوية
عندما تتصل بصديق قديم لك

232
00:13:00,815 --> 00:13:01,663
صديق؟

233
00:13:01,705 --> 00:13:03,805
لم أره منذ 15 عاماً

234
00:13:03,846 --> 00:13:06,109
انه ليس ودوداً

235
00:13:06,230 --> 00:13:08,573
أشك أنها تعرف أني أعرفه

236
00:13:08,614 --> 00:13:09,987
(كانون) في (فيرمونت)

237
00:13:10,028 --> 00:13:11,362
(شكراً يا (بوبي
نحن في الطريق

238
00:13:11,402 --> 00:13:12,896
, هناك أمر آخر

239
00:13:12,937 --> 00:13:15,159
"(فكر بـ"(جوني والكر بلو

240
00:13:15,200 --> 00:13:16,735
حسناً

241
00:13:17,504 --> 00:13:19,402
(هيا، سنلاحق (بيلا -
ماذا؟ -

242
00:13:19,483 --> 00:13:21,220
انتظر -
هيا، احزم أمتعتك، الوقت يمر -

243
00:13:21,221 --> 00:13:23,644
أظن أنه علينا ان نبقى هنا
و ننهي المهمة

244
00:13:23,685 --> 00:13:25,018
أنت لست جاداً

245
00:13:25,100 --> 00:13:27,039
(من المستحيل أنها تحتفظ بالمسدس يا (دين

246
00:13:27,079 --> 00:13:29,140
على الأرجح باعته منذ أن سرقته

247
00:13:29,383 --> 00:13:30,877
سأقتلها إذاً، ربح في كلا الحالتين

248
00:13:30,918 --> 00:13:32,978
. . (دين) -
(سنذهب يا (سام -

249
00:13:33,787 --> 00:13:35,363
لا -
لماذا لا؟ -

250
00:13:35,403 --> 00:13:37,868
(ما يحدث هنا يا (دين

251
00:13:37,908 --> 00:13:39,120
هذا ما سينقذك

252
00:13:39,161 --> 00:13:41,060
ماذا، بملاحقة (فرانكشتاين)؟

253
00:13:41,141 --> 00:13:43,201
ملاحقة الخلود

254
00:13:45,100 --> 00:13:46,837
أنظر، (بينتون) لا يمكنه الموت

255
00:13:46,879 --> 00:13:49,020
لو عرفنا كيف يفعل هذا
يمكننا فعل المثل لك

256
00:13:49,061 --> 00:13:51,484
عمّا تتحدث؟ -
عليك أن تموت قبل ان تذهب للجحيم، صحيح؟-

257
00:13:51,525 --> 00:13:54,030
. . لو لا يمكنك الموت -
انتظر، انتظر، انتظر لحظة -

258
00:13:56,051 --> 00:13:59,768
أكنت تعرف ان هذا هو الطبيب (بينتون)؟

259
00:13:59,331 --> 00:14:01,090
لا

260
00:14:02,368 --> 00:14:04,087
أنظر، كنت اتمنى ذلك -
مسألة الموتى الاحياء -

261
00:14:04,167 --> 00:14:06,645
كنت تكذب عليّ -
(لم أرد قول شئ حتى أتاكد يا (دين -

262
00:14:06,685 --> 00:14:08,243
كل ما أحاول فعله هو ايجاد اجابة هنا

263
00:14:08,284 --> 00:14:11,960
لا، ما تحاول فعله
هو ملاحقة هذا المعتوه

264
00:14:12,001 --> 00:14:13,240
لكي تقتله؟
. . لا

265
00:14:13,280 --> 00:14:15,397
تريد ان تشتري له جعة
كي تدرسه

266
00:14:15,438 --> 00:14:17,156
كنت احاول مساعدتك -
أنت لا تساعدني هكذا -

267
00:14:17,197 --> 00:14:20,394
أنت تنسى لو أنني حاولت التلاعب
بهذه الصفقة، فستموت أنت

268
00:14:20,434 --> 00:14:23,031
. . احزر ماذا؟ الحياة الأبدية ليسـ -
لا يهم ما سيحدث -

269
00:14:23,112 --> 00:14:25,229
سأتحمل العواقب

270
00:14:25,270 --> 00:14:27,188
أتتحدث كالفتيات الآن؟
, (لا، كما كان يقول (بوبي

271
00:14:27,229 --> 00:14:28,747
لو قتلنا الكائن الشيطاني
الذي يحمل العقد

272
00:14:28,787 --> 00:14:31,145
فسينتهي الامر كله
هذه أفضل فرصنا

273
00:14:31,186 --> 00:14:33,064
حتى لو أنك حصلت على المسدس
من الذي ستقتله؟

274
00:14:33,104 --> 00:14:34,503
نحن لا نعرف من معه العقد

275
00:14:34,543 --> 00:14:36,741
سأقتل أيّ شئ قبل أن اموت

276
00:14:36,781 --> 00:14:39,419
هل ستأتي ام لا؟ -
سأبقى هنا -

277
00:14:40,578 --> 00:14:42,297
لا، لن تفعل

278
00:14:42,337 --> 00:14:44,454
لأنني لن أسمح لك بالتجول
في الغابات وحدك

279
00:14:44,495 --> 00:14:46,653
للبحث عن مهووس بالأعضاء

280
00:14:46,734 --> 00:14:48,212
لن تسمح لي؟ -
لا، لن أسمح لك -

281
00:14:48,213 --> 00:14:50,050
كيف ستوقفني؟

282
00:14:51,969 --> 00:14:56,126
أنظر يا رجل
نحن نحاول فعل نفس الشئ هنا

283
00:14:58,884 --> 00:15:00,882
أعرف

284
00:15:04,960 --> 00:15:06,477
لكنني سأذهب

285
00:15:07,398 --> 00:15:09,596
لو أنك تريد البقاء

286
00:15:09,635 --> 00:15:11,153
فلتبقى

287
00:15:27,341 --> 00:15:29,299
(كن حذراً يا (سامي

288
00:15:32,618 --> 00:15:34,296
و أنت أيضاً

289
00:15:54,960 --> 00:15:58,277
ممنوع اقتراب المحامون أو طالبوا التبرعات"
"ممنوع محاول بيعي شئ

290
00:16:04,072 --> 00:16:05,870
ماذا؟

291
00:16:05,911 --> 00:16:07,869
(مرحباً يا (روفيس

292
00:16:07,909 --> 00:16:11,546
, حتى لو انني هو
سيظل سؤالي كما هو، ماذا؟

293
00:16:12,186 --> 00:16:14,504
(أنا (دين وينشستر
(أحد أصدقاء (بوبي سينجر

294
00:16:14,585 --> 00:16:15,824
إذاً؟

295
00:16:16,183 --> 00:16:17,742
انت اتصلت به هذه الصباح

296
00:16:17,742 --> 00:16:18,580
إذاً

297
00:16:20,700 --> 00:16:22,977
(أنت اخبرت (بوبي

298
00:16:22,978 --> 00:16:24,616
عن شابة بريطانية
اتصلت بك

299
00:16:24,616 --> 00:16:26,175
إذاً؟

300
00:16:26,175 --> 00:16:27,134
أتعلم أين هي؟

301
00:16:27,175 --> 00:16:27,974
أجل

302
00:16:27,974 --> 00:16:29,532
عظيم
أيمكنك أن تخبرني بمكانها؟

303
00:16:29,532 --> 00:16:30,851
لا

304
00:16:30,852 --> 00:16:31,971
بالطبع لا

305
00:16:32,010 --> 00:16:34,288
. . (أنظر أيها الرجل، (روفيس

306
00:16:35,847 --> 00:16:37,645
, دعني أوضح لك شيئاً

307
00:16:37,646 --> 00:16:39,844
, أنت تدق على بابي
"لذا لا تدعوني بـ"رجل

308
00:16:39,844 --> 00:16:41,522
أنا لست صديقك

309
00:16:42,442 --> 00:16:44,480
أنا آسف يا سيدي

310
00:16:44,480 --> 00:16:45,879
حسناً، دعني أقص عليك قصة

311
00:16:45,880 --> 00:16:47,518
منذ فترة، اتصل (بوبي) بي

312
00:16:47,518 --> 00:16:49,836
سألني لو أني اعرف شيئاً
(عن (بيلا تالبوت

313
00:16:49,836 --> 00:16:52,593
سمعت عنها شيئاً
لذا اتصلت به، النهاية

314
00:16:52,594 --> 00:16:54,432
, حسناً، لو يمكنك اخباري بمكانها

315
00:16:54,433 --> 00:16:56,431
سيكون هذا رائعاً

316
00:16:56,431 --> 00:16:58,829
دين وينشستر)، صحيح؟) -
أجل -

317
00:16:58,830 --> 00:17:01,987
هل أبدو كمن يقدم مساعدة يا (دين)؟

318
00:17:01,987 --> 00:17:03,145
سأقول لا

319
00:17:03,186 --> 00:17:04,944
ابتعد عن ممتلكاتي إذاً

320
00:17:04,985 --> 00:17:06,503
حسناً، هذا منصف

321
00:17:06,504 --> 00:17:08,702
لديّ سؤال آخر لك، مع ذلك

322
00:17:09,181 --> 00:17:12,139
, معي زجاجة هذا الخمر العتيق

323
00:17:12,139 --> 00:17:15,455
هل يعتبر هذا جيداً؟

324
00:17:20,453 --> 00:17:22,651
اعادة ملئ الكأس

325
00:17:25,608 --> 00:17:27,886
لا أزعج نفسي بالشرب

326
00:17:27,967 --> 00:17:30,445
لو انه ليس من تلك النوعية

327
00:17:31,124 --> 00:17:33,442
انه شراب مقدس

328
00:17:33,442 --> 00:17:34,881
انه تغيير رائع

329
00:17:34,882 --> 00:17:37,839
معظم ما أشربه
يكون ويسكي من زجاجة بلاستيكية

330
00:17:39,477 --> 00:17:42,514
. . بيلا) كانت هنا بسبب)

331
00:17:42,515 --> 00:17:45,512
أرادت شراء بعض الأغراض

332
00:17:45,513 --> 00:17:47,991
و التي ستستغرق مني بعض الوقت
لكي اعدها

333
00:17:47,991 --> 00:17:49,989
أين هي الآن؟

334
00:17:51,428 --> 00:17:53,946
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

335
00:17:53,947 --> 00:17:55,105
بالطبع

336
00:17:55,585 --> 00:17:57,303
, أمامك 3 أسابيع

337
00:17:57,304 --> 00:17:58,822
لماذا تضيع وقتك

338
00:17:59,064 --> 00:18:03,782
في ملاحقة فتاة بريطانية؟

339
00:18:05,702 --> 00:18:07,500
كيف تعرف عن هذا؟

340
00:18:10,859 --> 00:18:13,178
لأني أعرف أموراً

341
00:18:14,898 --> 00:18:18,816
أعرف الكثير من الأمور
عن الكثير من الناس

342
00:18:19,377 --> 00:18:20,736
أهذا صحيح؟

343
00:18:20,736 --> 00:18:24,574
لا يوجد سلاح سينقذك

344
00:18:26,494 --> 00:18:29,452
ما الذي يجعلك متاكد هكذا؟

345
00:18:29,453 --> 00:18:31,772
لأن هذه هي الوظيفة يا فتى

346
00:18:32,331 --> 00:18:34,530
, لو تمكنت من التخلص من هذه

347
00:18:34,571 --> 00:18:36,930
ستواجه شئ آخر
على طول الطريق

348
00:18:38,089 --> 00:18:40,288
. . الناس مثلنا

349
00:18:40,289 --> 00:18:42,888
لا توجد لهم نهايات سعيدة

350
00:18:43,408 --> 00:18:45,766
سنموت جميعاً

351
00:18:49,286 --> 00:18:52,084
ألست متفائلاً للغاية؟

352
00:18:56,284 --> 00:19:00,042
انا الذي ساكون امامك
, لو أنك نجوت

353
00:19:02,801 --> 00:19:04,640
لكنك لن تنجو

354
00:19:47,106 --> 00:19:49,145
. . (بيلا)

355
00:19:49,384 --> 00:19:51,623
"فندق" كانون

356
00:19:51,624 --> 00:19:53,423
غرفة رقم 39

357
00:19:55,343 --> 00:19:57,621
لكن انتبه

358
00:19:57,662 --> 00:19:59,101
(أظن انه يمكنني الاهتمام بـ(بيلا

359
00:19:59,102 --> 00:20:01,220
لا تكن متاكد هكذا

360
00:20:01,580 --> 00:20:04,699
هناك أمور لا تعرفها عنها

361
00:20:04,739 --> 00:20:06,378
و انت تعرف؟

362
00:20:06,378 --> 00:20:07,538
صحيح

363
00:20:08,019 --> 00:20:09,737
أنت تعرف أموراً

364
00:20:09,738 --> 00:20:10,777
أجل

365
00:20:10,777 --> 00:20:12,896
. . دعني أحزر
أجريت بحثاً باستخدام بصماتها؟

366
00:20:12,897 --> 00:20:14,816
أجل

367
00:20:14,816 --> 00:20:16,335
و هذا لم يوصلك لشئ؟

368
00:20:16,336 --> 00:20:17,615
أجل

369
00:20:19,134 --> 00:20:21,733
لقد أحرقتهم

370
00:20:21,733 --> 00:20:24,012
على الأرجح منذ اعوام

371
00:20:24,013 --> 00:20:25,652
أنت في نفس مكاننا بالضبط

372
00:20:25,652 --> 00:20:27,091
أجل

373
00:20:31,130 --> 00:20:33,329
هل أجريت بحثاً عن أذنها؟

374
00:20:33,330 --> 00:20:34,569
معذرة؟

375
00:20:34,569 --> 00:20:36,488
هل أجريت بحثاً عن أذنها؟

376
00:20:39,367 --> 00:20:41,205
, سأجرب كل شئ مرة يا رجل
لكني لا أعرف

377
00:20:41,247 --> 00:20:43,406
هذا لا يبدو مريحاً

378
00:20:44,645 --> 00:20:48,643
للأذن بصمة كالأصابع

379
00:20:48,644 --> 00:20:49,524
لا مزاح

380
00:20:49,564 --> 00:20:52,402
بالطبع، هي غير موثوقة
في المحاكم هنا

381
00:20:52,762 --> 00:20:57,000
, (لكن في (إنجلترا
انهم يعشقونها

382
00:20:58,841 --> 00:21:02,639
صديق لصديق لصديق لي

383
00:21:02,639 --> 00:21:05,517
أرسل لي 10 صفحات من ملفات سرية

384
00:21:05,518 --> 00:21:07,757
خلال يوم

385
00:21:07,758 --> 00:21:08,997
و كل ما كان عليّ أن اسلمه له

386
00:21:08,997 --> 00:21:12,036
صورة واضحة من كاميرا الأمن

387
00:21:12,996 --> 00:21:15,234
صحيح

388
00:21:15,235 --> 00:21:17,434
صورة واضحة لأذنها

389
00:21:32,676 --> 00:21:35,681
(المدعوة (بيلا تالبوت

390
00:23:56,090 --> 00:23:57,693
لا بأس
أنا هنا للمساعدة

391
00:23:57,733 --> 00:24:00,738
أنا هنا لمساعدتكِ
أنا هنا لمساعدتكِ

392
00:24:08,633 --> 00:24:13,240
أنا آسف، انا آسف
حسناً، هكذا

393
00:25:10,503 --> 00:25:12,225
انتبهي لرأسكِ

394
00:25:14,069 --> 00:25:15,511
آسف

395
00:25:24,287 --> 00:25:27,212
حاولي الجلوس باستقامة
حاولي الجلوس باستقامة

396
00:26:10,851 --> 00:26:11,691
أين المسدس؟

397
00:26:11,691 --> 00:26:14,656
(دين) -
لا كلمة زيادة -

398
00:26:14,657 --> 00:26:18,423
. . لقد رحل
في الجانب الآخر من العالم الآن

399
00:26:19,305 --> 00:26:20,266
انتِ تكذبين

400
00:26:20,267 --> 00:26:22,350
سأتصل بالمشتري
أتتحدث الفارسية؟

401
00:26:23,913 --> 00:26:25,356
. . ما الذي

402
00:26:25,356 --> 00:26:27,559
لا تمني نفسكِ

403
00:26:29,002 --> 00:26:31,486
لا تتحركي -
أخبرتك انه ليس لديّ -

404
00:26:31,487 --> 00:26:34,652
أجل، و كانني سأصدقكِ

405
00:26:43,027 --> 00:26:45,311
لا تتحركي

406
00:26:54,929 --> 00:26:56,371
لقد رحل

407
00:26:57,534 --> 00:26:59,537
اركب طائرة لو انك مضطر

408
00:27:02,014 --> 00:27:05,067
تعقب المشتري
ربما ستجده في النهاية

409
00:27:10,411 --> 00:27:11,616
هل ستقتلني؟

410
00:27:11,616 --> 00:27:13,585
أجل

411
00:27:14,470 --> 00:27:16,197
أنت لست من نوع باردي الدم

412
00:27:16,197 --> 00:27:19,371
أتقصدين مثلكِ؟
هذا صحيح

413
00:27:19,371 --> 00:27:22,344
لانني لا أتخيل قتل والديّ

414
00:27:23,911 --> 00:27:26,402
لا اعرف عمّا تتحدث -
بلى، تعرفين -

415
00:27:27,085 --> 00:27:29,496
أكنت في 14 من عمركِ؟

416
00:27:29,497 --> 00:27:31,706
والداكِ ماتا في حادث سيارة غريب

417
00:27:31,707 --> 00:27:34,037
الشرطة قالت أنه بسبب
, قطع خط المكابح

418
00:27:34,037 --> 00:27:36,246
لكن الأمر اكثر مما كان يبدو

419
00:27:36,247 --> 00:27:37,692
. . (و الفضل يعود للصغيرة (بيلا

420
00:27:37,693 --> 00:27:40,385
. . (آسف، (آبي

421
00:27:40,385 --> 00:27:42,594
التي ورثت الملايين

422
00:27:42,595 --> 00:27:44,804
. . كيف عرفـ -
لا يهم -

423
00:28:08,913 --> 00:28:11,202
كانا لطيفين

424
00:28:11,203 --> 00:28:13,453
و انا قتلتهما

425
00:28:14,377 --> 00:28:16,104
و أصبحت ثرية

426
00:28:16,185 --> 00:28:18,313
و لا أهتم بما حدث لهما

427
00:28:19,881 --> 00:28:22,853
كما لا اهتم بما سيحدث لك

428
00:28:30,287 --> 00:28:33,542
أنتِ تقرفينني

429
00:28:33,944 --> 00:28:35,872
و انت كذلك

430
00:29:00,342 --> 00:29:03,234
أنتِ لا تستحقين هذا

431
00:29:30,396 --> 00:29:32,124
لقد نجح الامر

432
00:29:32,124 --> 00:29:34,735
لقد وجدني

433
00:29:34,736 --> 00:29:36,825
لا، (سام) لم يكن معه

434
00:29:37,709 --> 00:29:40,120
لكني أعرف أين هما

435
00:29:44,942 --> 00:29:46,589
دين)؟) -
أجل -

436
00:29:46,589 --> 00:29:48,597
هل أحضرت المسدس؟ -
ما رأيك؟ -

437
00:29:48,598 --> 00:29:49,964
. . (هل هذا يعني أن (بيلا

438
00:29:49,964 --> 00:29:52,455
لا، لا، انها تستحق
, الموت أكثر من مرة

439
00:29:52,455 --> 00:29:53,901
لكن لم أستطع القيام بذلك -
(دين) -

440
00:29:53,902 --> 00:29:55,227
(أنا في حالة سيئة يا (سامي

441
00:29:55,227 --> 00:29:56,994
. . لا، انت فقط -
لكنك كنت محقاً -

442
00:29:56,995 --> 00:29:58,883
مطاردة (بيلا) لم تكن مهمة

443
00:30:00,049 --> 00:30:03,826
, المسدس اختفى
(و هذه المرة حالتي مزرية يا (سام

444
00:30:03,826 --> 00:30:05,834
ربما لا

445
00:30:05,835 --> 00:30:07,562
(لقد وجدت كوخ (بينتون

446
00:30:07,562 --> 00:30:09,410
هل أنت بخير؟ هل كان هناك؟ -
أجل -

447
00:30:09,411 --> 00:30:10,455
هل قتلته؟ -
لا -

448
00:30:10,455 --> 00:30:11,218
ما الذي تعنيه بـ"لا"؟

449
00:30:11,219 --> 00:30:12,505
(اسمعني لثانية يا (دين

450
00:30:12,505 --> 00:30:15,276
, وجدت كتابه المعملي
و هناك تلك الوصفة

451
00:30:15,276 --> 00:30:17,405
ماذا، وصفة للحياة الأبدية؟ -
أجل -

452
00:30:17,406 --> 00:30:18,249
, عظيم
دعني احزر

453
00:30:18,250 --> 00:30:20,097
عليّ شرب دماء من جمجمة رضيع؟

454
00:30:20,098 --> 00:30:23,272
. . لا، ها هو الامر
انه ليس سحراً أسوداً

455
00:30:23,272 --> 00:30:26,647
لا توجد تضحيات دموية
او ما شابه

456
00:30:26,648 --> 00:30:28,495
(انه مجرد شئ علمي يا (دين

457
00:30:28,495 --> 00:30:31,468
. . علم غريب للغاية، لكن

458
00:30:31,469 --> 00:30:32,714
انتظر، انتظر، انتظر
ما الذي تقوله؟

459
00:30:32,715 --> 00:30:34,723
. . اتظن -
(أظن انه من الممكن القيام بها يا (دين -

460
00:30:34,723 --> 00:30:36,089
, أعرف أننا قابلنا الكثير من العوائق

461
00:30:36,089 --> 00:30:39,344
. . لكنني اظن أن الوصفة
اظنها المنشودة

462
00:30:39,345 --> 00:30:41,192
هذا يمكن انقاذك

463
00:30:41,192 --> 00:30:42,839
. . حسناً, هذه الوصفة إذاً

464
00:30:42,840 --> 00:30:44,768
كل شئ ليس واضحاً بعد

465
00:30:44,768 --> 00:30:47,179
هناك أمور لا افهمها

466
00:30:48,023 --> 00:30:49,187
سام)؟)

467
00:30:53,045 --> 00:30:55,496
!(سامي)

468
00:31:04,336 --> 00:31:06,908
يمكنك الاسترخاء

469
00:31:06,908 --> 00:31:08,957
سيكون كل شئ على ما يرام

470
00:31:08,957 --> 00:31:10,765
لن يحدث شئ هنا

471
00:31:10,765 --> 00:31:12,893
(لتقلق عليه يا (سامي

472
00:31:12,894 --> 00:31:16,751
. . فرص نجاتك من هذه الجراحة حياً

473
00:31:16,751 --> 00:31:18,960
عالية للغاية

474
00:31:19,001 --> 00:31:20,970
كيف تعرف اسمي؟

475
00:31:24,626 --> 00:31:26,193
أنا أعرف

476
00:31:27,721 --> 00:31:31,015
أنت تظنني وحشاً، صحيح؟

477
00:31:31,015 --> 00:31:35,314
, عليّ أن أخبرك
لم افعل شيئاً

478
00:31:35,315 --> 00:31:37,162
لم أكن مضطراً لفعله

479
00:31:37,203 --> 00:31:42,787
مسألة الخلود تلك لها متطلبات كثيرة

480
00:31:44,033 --> 00:31:47,971
. . لو أن شئ سار سيئاً
. . مثل عيناي هاتان

481
00:31:48,534 --> 00:31:51,105
عليّ أن أغيرهما

482
00:31:55,284 --> 00:31:57,091
, و أحياناً تسوء الامور

483
00:31:57,172 --> 00:32:00,747
مثل عندما قطع والدك قلبي

484
00:32:00,748 --> 00:32:02,395
. . الآن، هذا

485
00:32:02,395 --> 00:32:05,850
هذا لم يكن مناسباً

486
00:32:08,181 --> 00:32:11,636
أظن أنه يمكنك فهم

487
00:32:11,637 --> 00:32:13,926
السعادة التي شعرت بها

488
00:32:13,926 --> 00:32:18,989
عندما قرأت عن نفسي في مذكرته

489
00:32:24,494 --> 00:32:27,948
هذا يجعل الأمر كله

490
00:32:27,949 --> 00:32:32,650
كانه لم شمل عائلي، صحيح؟

491
00:32:33,816 --> 00:32:36,909
أظنه حان الوقت

492
00:32:36,909 --> 00:32:39,882
حتى نبدأ

493
00:32:55,473 --> 00:32:57,883
أطلق الرصاص كما تشاء

494
00:33:16,514 --> 00:33:17,835
سكين؟

495
00:33:20,519 --> 00:33:25,804
أيّ جزء من الخلود لا تفهمه؟

496
00:33:28,808 --> 00:33:31,851
يا للأسف على القلب

497
00:33:31,852 --> 00:33:34,855
كان قلباً جديداً

498
00:33:34,855 --> 00:33:35,976
جيد

499
00:33:36,458 --> 00:33:39,661
. . من المؤكد أنه سينبض بقوة

500
00:33:39,661 --> 00:33:44,066
عندما ينشر هذه المخدر في جسدك

501
00:33:44,548 --> 00:33:46,670
أخذت تلك الزجاجة من الأعلى

502
00:33:46,710 --> 00:33:48,592
و وضعتها على السكين

503
00:34:02,169 --> 00:34:04,812
مرحباً أيها الطبيب

504
00:34:05,172 --> 00:34:07,695
صباح الخير أيها النائم

505
00:34:09,297 --> 00:34:11,139
أرجوك -
أرجوك ماذا؟ -

506
00:34:11,140 --> 00:34:13,142
أنت تقتل المساكين منذ 150 عاماً

507
00:34:13,142 --> 00:34:14,783
و الآن لديك طلباً؟
اخرس

508
00:34:14,784 --> 00:34:16,986
لا، انت لا تفهم
يمكنني مساعدتك

509
00:34:16,987 --> 00:34:18,628
أعرف ما تحتاجه

510
00:34:18,629 --> 00:34:20,270
يمكننا تقطيعه إلى اجزاء صغيرة

511
00:34:20,311 --> 00:34:22,273
فامر الخلود هذا مزعج

512
00:34:22,274 --> 00:34:26,399
يمكنني اعداد الوصفة لك

513
00:34:26,399 --> 00:34:29,402
. . للخلود

514
00:34:29,402 --> 00:34:33,527
, الشباب للأبد
الحياة للأبد

515
00:34:39,575 --> 00:34:41,176
(دين)

516
00:34:43,099 --> 00:34:44,860
(سام)

517
00:34:50,708 --> 00:34:52,149
ما الامر؟

518
00:34:54,753 --> 00:34:56,075
ستذهب للجحيم خلال 3 أسابيع

519
00:34:56,075 --> 00:34:58,077
أو انك ستبحث عن بنكرياس جديد
بعد نصف قرن

520
00:34:58,077 --> 00:34:59,838
لا يمكنك شراء هذه الأغراض من المتجر

521
00:34:59,839 --> 00:35:01,321
, الامر ليس مثالياً
لكنه سيتيح لنا المزيد من الوقت

522
00:35:01,322 --> 00:35:02,602
للتفكير بشئ أفضل

523
00:35:02,603 --> 00:35:03,644
(نحتاج إلى الوقت يا (دين

524
00:35:03,644 --> 00:35:07,328
. . أقصد، أرجوك
فكر بالأمر

525
00:35:10,292 --> 00:35:12,094
لا

526
00:35:12,094 --> 00:35:12,975
ألا تريد أن تعيش يا (دين)؟

527
00:35:12,976 --> 00:35:14,978
ما هو عليه، ليس حياة
أنظر، هذا بسيطاً

528
00:35:14,978 --> 00:35:16,259
بسيط؟ -
بالنسبة لي، مفهوم؟ -

529
00:35:16,260 --> 00:35:18,662
. . كالأبيض و الأسود
انسان و ليس انسان

530
00:35:20,184 --> 00:35:23,628
الطبيب وحش شرير

531
00:35:23,628 --> 00:35:25,470
لا يمكنني فعل هذا

532
00:35:25,471 --> 00:35:27,553
أفضل الذهاب إلى الجحيم

533
00:35:27,633 --> 00:35:31,036
أنت لا تفهم
!يمكنني انقاذك

534
00:35:34,122 --> 00:35:36,404
سأعتني به الآن

535
00:35:36,242 --> 00:35:38,571
يمكنك مساعدتي او لا
الأمر عائد إليك

536
00:36:07,926 --> 00:36:09,091
!لا! لا! لا

537
00:36:09,091 --> 00:36:10,817
لا تكن أحمقاً

538
00:36:10,858 --> 00:36:13,266
يمكنني مساعدتك
لا

539
00:36:13,307 --> 00:36:16,760
استمتع بالأبدية بالأسفل أيها الطبيب

540
00:36:16,961 --> 00:36:20,695
دعاني أخرج

541
00:36:22,825 --> 00:36:25,113
يمكنني ان أنقذك

542
00:36:25,113 --> 00:36:29,289
لا
لا تفعلا

543
00:36:30,294 --> 00:36:31,458
لا

544
00:36:31,739 --> 00:36:36,397
أخرجاني، أخرجاني، أخرجاني

545
00:36:36,638 --> 00:36:39,891
لا

546
00:37:37,839 --> 00:37:38,923
(مرحباً يا (بيلا

547
00:37:38,923 --> 00:37:41,131
. . ها هي حقيقة مضحكة لا تعرفينها

548
00:37:41,131 --> 00:37:42,777
أنا شعرت بيدكِ في جيبي

549
00:37:42,778 --> 00:37:44,304
عندما سرقتِ مني فاتورة النزل

550
00:37:44,304 --> 00:37:45,469
أنت لا تفهم

551
00:37:45,469 --> 00:37:47,757
أظن أنني أفهم جيداً

552
00:37:47,757 --> 00:37:50,648
أنا لاحظت شيئاً مثيراً للاهتمام
في غرفتكِ

553
00:37:50,649 --> 00:37:52,175
شئ موضوع فوق الباب

554
00:37:52,175 --> 00:37:55,186
. . عشب
عشب الشيطان

555
00:37:55,669 --> 00:37:57,957
. . هناك استخدام وحيد له

556
00:37:57,958 --> 00:38:00,166
لمنع دخول الأشرار

557
00:38:00,166 --> 00:38:02,976
أتعلمين ماذا فعلت؟
عدت، و ألقيت نظرة على حادث والديكِ

558
00:38:02,977 --> 00:38:06,350
اتضح انهما ماتا منذ 10 سنوات اليوم

559
00:38:06,350 --> 00:38:08,157
أنتِ لم تقتليهما

560
00:38:08,158 --> 00:38:10,004
كائن شيطاني قام بهذا
نيابة عنكِ

561
00:38:10,004 --> 00:38:13,337
أنتِ عقدتِ صفقة، صحيح يا (بيلا)؟

562
00:38:13,458 --> 00:38:16,149
و حان وقت السداد

563
00:38:20,807 --> 00:38:23,095
يمكننا الاهتمام بامرهما نيابة عنكِ

564
00:38:25,023 --> 00:38:27,714
و لن يكلفكِ هذا شيئاً

565
00:38:29,160 --> 00:38:32,654
لعشرة سنوات

566
00:38:37,834 --> 00:38:40,604
ألهذا سرقتِ المسدس؟

567
00:38:40,605 --> 00:38:41,890
لمحاولة انهاء عقدكِ؟

568
00:38:41,930 --> 00:38:44,459
مسدسنا مقابل روحكِ؟ -
أجل -

569
00:38:44,460 --> 00:38:47,070
, لكن سرقة المسدس لم تكن كافية
على ما أظن

570
00:38:47,110 --> 00:38:49,679
لقد غيروا الصفقة

571
00:38:49,680 --> 00:38:51,487
(أرادوني أن اقتل (سام

572
00:38:51,487 --> 00:38:53,133
حقاً؟
يا للروعة

573
00:38:53,134 --> 00:38:54,981
. . الكائنات الشيطانية لا يمكن الوثوق بها

574
00:38:54,981 --> 00:38:56,305
يا للصدمة

575
00:38:56,789 --> 00:38:58,916
أظن ان الوقت قارب على الانتهاء

576
00:38:58,916 --> 00:39:00,160
ما هو الوقت الآن؟

577
00:39:00,161 --> 00:39:03,213
أنظري إلى هذا
بالكاد مننصف الليل

578
00:39:03,735 --> 00:39:05,743
اسمع يا (دين)، أنا احتاج المساعدة

579
00:39:05,744 --> 00:39:07,229
لقد فات الاوان على المساعدة يا عزيزتي

580
00:39:07,309 --> 00:39:08,915
أعرف أني لا أستحق هذا

581
00:39:08,916 --> 00:39:10,000
أتعلمين ماذا؟
أنتِ محقة، لا تستحقين المساعدة

582
00:39:10,000 --> 00:39:11,807
لكن أتعلمين ما المؤلم حقاً؟

583
00:39:11,808 --> 00:39:14,899
, لو انكِ جئتِ إلينا مبكراً للمساعدة

584
00:39:14,899 --> 00:39:17,388
لكنا أخذنا منكِ المسدس و أنقذناكِ

585
00:39:17,389 --> 00:39:20,080
أعرف, و تنقذ نفسك

586
00:39:20,080 --> 00:39:22,047
(أنا اعرف بامرك يا (دين

587
00:39:22,088 --> 00:39:23,292
من أخبركِ بهذا؟

588
00:39:23,292 --> 00:39:24,818
الكائن الشيطاني التي معها عقدك

589
00:39:24,818 --> 00:39:26,826
و التي معها عقدي

590
00:39:26,827 --> 00:39:28,473
هي قالت أن معها كل العقود

591
00:39:28,473 --> 00:39:29,235
هي؟

592
00:39:29,236 --> 00:39:31,163
(اسمها (ليليث

593
00:39:31,163 --> 00:39:32,407
ليليث)؟)

594
00:39:33,975 --> 00:39:36,383
لماذا يجب أن اصدقكِ؟

595
00:39:36,415 --> 00:39:38,215
لا يجب ذلك
لكنها الحقيقة

596
00:39:38,215 --> 00:39:40,695
(لا يمكن ان يساعدكِ هذا يا (بيلا
ليس الآن

597
00:39:40,735 --> 00:39:42,334
لماذا تخبريني بهذا؟

598
00:39:42,816 --> 00:39:45,975
لأنه ربما يمكنك قتل تلك اللعينة

599
00:39:49,456 --> 00:39:51,576
أراكِ في الجحيم

600
00:41:52,596 --> 00:42:03,690
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"لا راحة للغرباء"
Revealed مع تحياتي

