1
00:00:00,608 --> 00:00:01,811
...المصير

2
00:00:02,154 --> 00:00:06,306
من الواضح أن تصميم هذه السفينة يرجع للقدماء
تم إطلاقها منذ مئات آلاف السنين

4
00:00:06,374 --> 00:00:07,269
أين نحن بحق الجحيم؟

5
00:00:07,941 --> 00:00:09,951
على بُعد عدة مليارات 
من السنوات الضوئية عن الوطن

6
00:00:10,041 --> 00:00:14,081
نحن متواجدين على متن سفينة ، لكن 
ليس لدينا أي فكرة عن موقعنا بالنسبة للأرض

8
00:00:14,116 --> 00:00:19,247
هذه السفينة قد تكون أهم إكتشاف للبشرية 
منذ إكـتشاف الـ(ستارغيت) نفسها

10
00:00:19,282 --> 00:00:21,637
هؤلاء الأشخاص غير المناسبين
في المكان غير المناسب

12
00:00:21,672 --> 00:00:23,521
لدينا الكثير من الجرحى 
نحتاج أن نعود للوطن

14
00:00:23,556 --> 00:00:26,503
لدينا بالكاد ما يكفي من الطاقة
لتشغيل الأنظمة الرئيسية

16
00:00:26,538 --> 00:00:29,745
ببساطة ، هذه السفينة ليس لديها القدرة
على الإتصال بالأرض

17
00:00:29,931 --> 00:00:32,802
كولونيل ، هذا الكرسي يسبق الكراسي التي
...وجدت في مجرة درب التبانة

18
00:00:32,837 --> 00:00:35,047
تريد هذا الكرسي أن يكون 
نوعاً من الإكتشاف العظيم

19
00:00:35,082 --> 00:00:36,460
حسناً ،  أثبت ذلك

20
00:00:36,752 --> 00:00:37,968
لم أسرق أي شيء

21
00:00:38,074 --> 00:00:39,241
إذن ، ما هذا؟
هذا ملكي

22
00:00:39,276 --> 00:00:41,570
أحضرتهم معي عندما عبرنا البوابة

23
00:00:42,713 --> 00:00:43,497
أين أنت ذاهب؟ 

24
00:00:43,532 --> 00:00:44,460
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟

25
00:00:44,495 --> 00:00:46,276
مشكلتي هي ناس مثلك

26
00:00:46,311 --> 00:00:47,072
يسدون الطريق

27
00:00:47,107 --> 00:00:50,265
هل تعلم ، لقد سئمت منك

29
00:01:05,870 --> 00:01:07,169
تشبه البطاطا الحلوة

30
00:01:08,041 --> 00:01:09,975
إنها لن تكون حلوة

32
00:01:11,607 --> 00:01:12,675
كيف يمكنك أن تعرف؟ 

33
00:01:13,224 --> 00:01:16,161
التحليل الذي قمنا به على الكوكب
عندما حفرنا وأحضرنا البطاطا

35
00:01:16,431 --> 00:01:17,485
فقط لنتأكد أنها آمنة

36
00:01:17,607 --> 00:01:18,498
إنها آمنة

37
00:01:19,135 --> 00:01:20,327
إنها آمنة

39
00:01:43,406 --> 00:01:46,749
الآن ، هذه بطاطا حلوة

41
00:01:50,939 --> 00:01:51,617
حقاً؟

42
00:01:52,119 --> 00:01:53,757
جربوها

43
00:02:01,275 --> 00:02:02,145
أوه ، يا إلهي

44
00:02:02,340 --> 00:02:03,359
أعتقد أنني سوف أمرض

45
00:02:03,808 --> 00:02:05,366
!إنه طعام ، أيها الناس

46
00:02:05,401 --> 00:02:07,541
سيبقينا على قيد الحياة

47
00:02:07,576 --> 00:02:09,569
ِ (بيكر)، إطبخها وإهرسها

48
00:02:09,604 --> 00:02:10,371
ووزعوها

49
00:02:10,374 --> 00:02:11,002
نعم ، سيدي

50
00:02:11,340 --> 00:02:12,340
من عليه حراسة المطبخ؟

51
00:02:12,798 --> 00:02:14,236
أه ، الملازم (سبنسر) ِ

52
00:02:14,271 --> 00:02:15,579
ولكن كان يجب أن يكون هنا منذ ساعة

53
00:02:22,634 --> 00:02:23,641
الملازم (سبنسر) ِ

54
00:02:23,676 --> 00:02:25,549
يحب أن تحرس المطبخ ، وأنت متأخر

55
00:02:30,256 --> 00:02:33,004
ِ (سبنسر) ، أقم مؤخرتك من السرير

56
00:02:33,039 --> 00:02:34,173
يجب عليك أن تحرس المطبخ

57
00:02:36,440 --> 00:02:39,823
ليس لديَّ وقت لهذا ، ملازم ، هيا

58
00:02:52,307 --> 00:02:53,166
...(سنبسر)

59
00:02:58,659 --> 00:03:00,117
أين الخطأ في الجدول القديم؟

60
00:03:00,407 --> 00:03:02,912
أنا قلقة بأنّنا قد نكون أتعبناهم

61
00:03:03,176 --> 00:03:03,974
إنه ليس تدريب للعسكرية

62
00:03:04,009 --> 00:03:05,620
لا ،لا ، في العسكرية

63
00:03:05,655 --> 00:03:07,689
لديك الكثير من الفرص للتعلم من أخطائك

64
00:03:08,372 --> 00:03:11,799
كولونيل (يونغ)، أنا الملازم (غرير) ِ

65
00:03:12,017 --> 00:03:12,707
تكلم

66
00:03:13,096 --> 00:03:15,217
أنا في غرفة الملازم (سبنسر) ِ

67
00:03:16,419 --> 00:03:17,939
إنه لم يأتي للخدمة

68
00:03:18,630 --> 00:03:20,798
لذلك أتيت لأراه

69
00:03:22,601 --> 00:03:24,004
ِ (غرير)، ماذا حصل؟

70
00:03:24,039 --> 00:03:25,661
لقد تم إطلاق النار عليه

71
00:03:28,333 --> 00:03:29,116
إنه ميت

1000
00:03:33,057 --> 00:03:36,096
{\pos(192,230)}<font color="#ffff00" size=17>ستارغيت يونيفيرس</font>

1110
00:03:36,331 --> 00:03:40,565
<font color="#ffff00" size=17>الموسم 1 ... الحلقة 10  </font>
<font color="#ffff00" size=17>* العدالة *</font>

1120
00:03:40,681 --> 00:03:42,665
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة : سارة</font>
<font color="#ffff00" size=17>تعديل إحترافي 100% : أحمد وأكرم المشهراوي</font>
 
74
00:03:51,318 --> 00:03:52,075
متى حدث ذلك؟

75
00:03:53,117 --> 00:03:55,520
جثته تعفنت ولكن ليس بالكامل

76
00:03:56,184 --> 00:03:57,398
لذلك أعتقد

77
00:03:58,417 --> 00:04:02,496
قبل ساعة من منتصف الليل

78
00:04:02,890 --> 00:04:04,234
ولم يسمع أحد الطلقة؟

79
00:04:04,623 --> 00:04:07,100
{\pos(192,230)}لقد إختار أن تكون غرفته بعيدة عن الآخرين

80
00:04:07,135 --> 00:04:08,966
{\pos(192,230)}بالنظر إلى الدم على الجدار

81
00:04:09,001 --> 00:04:11,649
...ومكان جسده ، أستطيع أن أقول أنه كان

82
00:04:12,054 --> 00:04:13,224
جالساً على حافة السرير

83
00:04:13,566 --> 00:04:15,317
إنتحار

84
00:04:16,042 --> 00:04:16,302
{\pos(192,230)}...حسناً

85
00:04:16,337 --> 00:04:19,624
{\pos(192,230)}لماذا تم السماح له أن
يأخذ مسدس؟

87
00:04:20,196 --> 00:04:21,557
هو كان جندي مدرب

88
00:04:21,592 --> 00:04:22,550
لا ، لم يكن مستقر

89
00:04:22,585 --> 00:04:25,505
وأنت تعرف هذا ، مع الواجبات التي تتطلب منه 
أن يكون مسلحاً . أوه ، كان متطلباً منه؟

91
00:04:25,540 --> 00:04:26,318
نعم
أعذريني ، سيدتي؟

92
00:04:26,353 --> 00:04:27,545
أنت تعلم لقد قلت هذا من أول يوم  

93
00:04:27,580 --> 00:04:30,500
...الأمر كذلك
لم يكن إنتحاراً 

94
00:04:31,419 --> 00:04:35,089
...عن ماذا تتكلم
هل ترين مسدساً؟

95
00:04:36,906 --> 00:04:38,463
{\pos(220,260)}لم يكن هناك عندما وصلت

96
00:04:40,325 --> 00:04:45,787
بحثت في كافة أنحاء الغرفة
الذي فعل هذا أخذ المسدس معه

98
00:04:51,371 --> 00:04:53,885
حسناً ، أي متهمين؟

99
00:04:54,901 --> 00:04:59,170
أعذرني على صراحتي
ولكن هناك قاتل على متن السفينة

101
00:05:00,530 --> 00:05:02,245
هل لديك أي فكرة من فعل هذا؟

102
00:05:02,280 --> 00:05:03,001
لا أعرف

103
00:05:03,259 --> 00:05:04,854
ما زلت أحاول معرفة من فعل ذلك

104
00:05:05,035 --> 00:05:07,078
إنه... إنه أمر غير معقول
حقاً؟

105
00:05:08,069 --> 00:05:12,062
{\pos(192,200)}أنت تضع ناس عاديين تحت إجهاد كبير
أعتقد أن بإمكانهم فعل أي شي

108
00:05:12,444 --> 00:05:15,753
أضف إلى ذلك أنه كان يسرق
الماء والطعام

110
00:05:16,318 --> 00:05:18,229
وإشترك في عدّة مشاجرات

111
00:05:19,057 --> 00:05:21,191
أشك بأنك ستجد العديد من الدموع
من أجله

113
00:05:21,235 --> 00:05:22,997
لقد كان واحد منا ، (روش) ِ

114
00:05:24,082 --> 00:05:27,829
أنا آسف ، ملازم ، هل كان صديقك؟

115
00:05:29,010 --> 00:05:32,926
هل كان ، في الحقيقة
له أي صديق على متن السفينة؟

117
00:05:33,539 --> 00:05:34,573
ِ (جيمس) جلست معه

118
00:05:35,434 --> 00:05:37,507
إنها...لم تكرهه

119
00:05:37,542 --> 00:05:39,428
حسناً ، لم يُحبه أحد

120
00:05:41,152 --> 00:05:42,328
كل ذلك لا يجعله على صواب

121
00:05:42,363 --> 00:05:44,246
لم أقصد أن أقترح أنه كذلك

122
00:05:45,053 --> 00:05:52,488
لذلك أقترح ، أيها الكولونيل (يونغ) ِ
يجب أن تحاول أن تجد القاتل في أسرع وقت ممكن

127
00:06:09,434 --> 00:06:16,140
...أنا واثق أن العديد منكم سمع
أن الملازم (سبنسر) قُتل الليلة الماضية

129
00:06:16,862 --> 00:06:19,866
لقد وقّع على تسليم السلاح يوم أمس

130
00:06:19,901 --> 00:06:22,101
والمسدس  من عيار تسعة ملليمتر 
لم يرجع

131
00:06:22,429 --> 00:06:23,296
وما زال المسدس مفقوداً

133
00:06:25,476 --> 00:06:29,445
أنني أعرف أن هذا صعب
لنا جميعاً

135
00:06:29,901 --> 00:06:33,419
لذلك ، هذا ما سوف نفعله

136
00:06:33,955 --> 00:06:37,564
الملازم (سكوت) ، (إيلاي) ِ
السيد (برودي) ِ

137
00:06:37,954 --> 00:06:40,465
الملازمة (جيمس) والدكتور (بارك) ِ

138
00:06:40,501 --> 00:06:42,988
كانوا يلعبون الورق
في وقت الجريمة

140
00:06:43,367 --> 00:06:46,070
يستطيعون تصديق قولهم

141
00:06:46,382 --> 00:06:47,919
...وهذا يعطيهم العذر

143
00:06:50,231 --> 00:06:51,927
أنا كنت في غرفة التحكم طوال الليل

144
00:06:51,962 --> 00:06:53,632
نعم ، أنا كنت في مختبر الزراعة المائية

145
00:06:53,667 --> 00:06:55,001
تأكد من فديو كاميرا (الكينو) ِ
إسمعوا

146
00:06:55,084 --> 00:06:57,924
أنا متأكد أنه سيكون لبعضنا عذر

147
00:06:57,959 --> 00:06:59,068
وبعضنا لا

148
00:06:59,332 --> 00:07:00,437
أستطيع أن أقول لكم

149
00:07:00,472 --> 00:07:02,625
أنني كنت نائماً في غرفتي في وقت الجريمة

150
00:07:02,660 --> 00:07:03,473
ولكني لا أستطيع إثبات ذلك  

151
00:07:03,508 --> 00:07:05,771
وهذا يجعلني متهم مثلكم

152
00:07:06,470 --> 00:07:08,726
لذلك ، سأعطي قيادة

153
00:07:08,761 --> 00:07:09,868
التحقيق

154
00:07:10,120 --> 00:07:11,034
...ملازم

155
00:07:12,501 --> 00:07:13,369
حسناً

156
00:07:13,404 --> 00:07:16,856
سنقوم بتفتيش السفينة

157
00:07:16,891 --> 00:07:18,291
بدءاً بالغرف

158
00:07:18,302 --> 00:07:20,409
حتى نجد السلاح

159
00:07:20,444 --> 00:07:22,248
الآن ، يجب أن تجلسوا هنا

160
00:07:22,769 --> 00:07:23,963
حتى ننتهي من البحث

161
00:07:24,284 --> 00:07:26,357
...ولكن في غضون ذلك
لن تفتشوا غرفتي

162
00:07:26,392 --> 00:07:27,286
بدون وجودي هناك

163
00:07:28,768 --> 00:07:30,756
أي شخص يريد أن يكون هناك

164
00:07:30,791 --> 00:07:32,101
عندما نفتش غرفته

165
00:07:32,136 --> 00:07:33,767
يستطيع المجيئ معنا عندما ننادي إسمه

166
00:07:34,757 --> 00:07:35,431
هذا عادل؟

168
00:07:38,537 --> 00:07:40,868
حسناً ، دكتور (فرانكلين) ، تستطيع أن تكون الأول

169
00:07:40,903 --> 00:07:42,965
من أيضاً يريد أن يكون هناك؟

170
00:07:46,075 --> 00:07:47,103
...حسناً...اه

171
00:07:47,836 --> 00:07:49,333
سوف نستغرق كل اليوم بهذه الطريقة

172
00:07:49,368 --> 00:07:51,449
...ولكن نستطيع أن نفتش إثنان في نفس الوقت

173
00:07:52,634 --> 00:07:53,870
إذا كان هذا ما تريدونه

174
00:07:53,905 --> 00:07:55,644
أنتما الإثنان ، تعالا معي

175
00:08:09,068 --> 00:08:11,096
حسناً

176
00:08:11,302 --> 00:08:12,893
إجلس قريباً من الفتحة ، من فضلك

177
00:08:31,267 --> 00:08:33,830
أعتقد يجب أن أشكركم لعدم وجود تفتيش فردي

178
00:08:34,096 --> 00:08:35,740
نستطيع أن نفعله ، (فرانكلين) ِ

179
00:08:36,835 --> 00:08:38,691
لا يعجبنا هذا أكثر مما يعجبك أنت

180
00:08:40,068 --> 00:08:41,040
حسناً

181
00:08:50,302 --> 00:08:51,709
نعم ، لا يوجد شيء هنا

182
00:08:52,302 --> 00:08:54,229
تستطيعوا أن تجلسوا هنا

183
00:09:00,403 --> 00:09:05,716
تعلم ، ملازم ، أنا أتفهم الحاجة
لإجراء تحقيق شامل للتأكد من الإحتمالات

185
00:09:05,751 --> 00:09:08,355
لكنّك يجب ألا تتغاضى عما هو واضح

186
00:09:08,390 --> 00:09:09,207
ماذا تقصدين؟

187
00:09:09,242 --> 00:09:12,452
الملازم (غرير) يجب أن يكون
المتهم الأول

189
00:09:12,935 --> 00:09:14,509
إذن ، هو قتل (سبنسر) ِ

190
00:09:15,198 --> 00:09:17,327
وهرب ليخفي المسدس

191
00:09:17,626 --> 00:09:19,307
ثم رجع وقال لنا؟

192
00:09:19,929 --> 00:09:21,343
أيضاً ، إذا كان هو من فعلها

193
00:09:21,378 --> 00:09:22,937
ليس لديك أي دليل

194
00:09:22,972 --> 00:09:24,021
لا يساعد حجّتك

195
00:09:24,056 --> 00:09:25,177
أنا أقول

196
00:09:26,632 --> 00:09:28,079
هو واحد من الناس القليلين

197
00:09:28,114 --> 00:09:29,526
الذين لا نشك فيهم

198
00:09:33,713 --> 00:09:35,038
كولونيل (يونغ) ، أجب

199
00:09:37,305 --> 00:09:37,987
ما الأمر؟

200
00:09:38,913 --> 00:09:42,476
لقد عثرت على معلومة جديدة
بخصوص كرسي القدماء

202
00:09:42,796 --> 00:09:44,373
هل قاموا بتفتيش غرفتك؟

203
00:09:44,771 --> 00:09:46,506
لا أعلم ، لديَّ الكثير من الأعمال

204
00:09:48,031 --> 00:09:48,878
أين أنت؟

205
00:09:48,968 --> 00:09:50,330
في غرفة التحكم

206
00:09:51,027 --> 00:09:52,899
إسمع ، لقد وجدت معلومات مدهشة

207
00:09:52,934 --> 00:09:53,920
يجب أن تكون هنا

208
00:09:53,955 --> 00:09:55,154
وأن تنتظر معنا

209
00:09:55,235 --> 00:09:59,340
كولونيل ، واضح أننا بريئان أنا وأنت

210
00:09:59,573 --> 00:10:00,672
هذا ليس المقصد

211
00:10:00,835 --> 00:10:04,240
إعتقدت أن هذا
سيعطينا الفرصة لنعمل

213
00:10:04,268 --> 00:10:06,213
ولكن من الواضح أنني كنت مُخطئاً
ِ (روش) ، إنتهى

214
00:10:06,796 --> 00:10:08,814
ِ (روش) ، أحضر مؤخرتك إلى هنا

215
00:10:09,068 --> 00:10:10,022
(روش)

216
00:10:12,525 --> 00:10:13,904
كولونيل (يونغ)، أنا (سكوت)، أحب

217
00:10:16,038 --> 00:10:16,962
تفضل ، ملازم

218
00:10:17,646 --> 00:10:18,517
إنه دورك ، سيدي

219
00:10:18,601 --> 00:10:20,142
...هل تريد أن تكون هنا ، أو

220
00:10:20,467 --> 00:10:22,600
لا ، لا ، أنت إذهب ، سوف أنتظر هنا

221
00:10:40,541 --> 00:10:43,195
حسناً ، لا يوجد شيء هنا

222
00:10:43,230 --> 00:10:43,777
لنذهب

223
00:10:47,642 --> 00:10:48,364
ِ (إيلاي)، هيا

224
00:10:50,566 --> 00:10:51,522
...أه

225
00:10:53,736 --> 00:10:54,353
ما الأمر؟

226
00:11:08,786 --> 00:11:10,253
كولونيل ، أنا (سكوت) ِ

227
00:11:10,579 --> 00:11:12,211
أريدك أن تأتي هنا

228
00:11:18,805 --> 00:11:19,698
أين كان؟

229
00:11:20,704 --> 00:11:21,580
في فتحة الهواء

231
00:11:23,627 --> 00:11:24,623
هذا مدهش

232
00:11:25,171 --> 00:11:26,908
لم أقصد أن أبحث هكذا

233
00:11:27,580 --> 00:11:28,362
حسناً

234
00:11:28,404 --> 00:11:30,422
{\pos(192,230)}أنا كنت من أمر بالتفتيش

235
00:11:30,732 --> 00:11:31,134
{\pos(192,230)}صحيح

236
00:11:31,972 --> 00:11:33,337
{\pos(192,230)}أنت لا تعتقد أنني وضعته هناك ، أليس كذلك؟

237
00:11:33,372 --> 00:11:34,682
{\pos(192,230)}لا سيدي ، بالطبع لا

238
00:11:37,500 --> 00:11:39,123
شخص ما يريد أن يوقع بي

239
00:11:39,785 --> 00:11:40,110
صحيح

240
00:11:40,145 --> 00:11:42,469
صحيح ، هذا ما أفكر به

241
00:11:42,660 --> 00:11:44,979
نقول أننا وجدناه في وحدة التخزين

242
00:11:46,132 --> 00:11:48,305
فقط الشخص الذي وضعه هناك
سوف يعرف الحقيقة

244
00:11:48,891 --> 00:11:50,337
ربما نستطيع معرفته بهذه الطريقة

245
00:11:50,372 --> 00:11:55,004
هل نحن متأكدين أن هذه فكره جيدة
هو لم يقتل (سبنسر)، (إيلاي) ِ

247
00:11:55,039 --> 00:11:57,499
أنا لا أقول أنه فعلها
أنظر ، من الواضح أن من فعل ذلك 

248
00:11:57,534 --> 00:11:58,950
يحاول أن يُضعف سلطة الكولونيل

249
00:11:58,985 --> 00:12:00,078
يجب ألا نسمح بهذا

250
00:12:00,113 --> 00:12:00,852
ِ (إيلاي)، على حق

251
00:12:01,724 --> 00:12:05,294
أريدك أن تأخذ المسدس إلى (راي) ِ
قل لها كيف وأين عثرت عليه

253
00:12:05,654 --> 00:12:08,223
لا تترك أي شيء
سوف تتصرف

255
00:12:08,404 --> 00:12:09,019
...سيدي

256
00:12:09,738 --> 00:12:15,493
لا أستطيع تفتيش نفسي
ولا تستطيع أن تفتش قائدك

259
00:12:15,528 --> 00:12:16,295
هذا يترك (راي) ِ

260
00:12:16,671 --> 00:12:17,982
يجب أن نتصرف على الكتاب

261
00:12:18,033 --> 00:12:19,319
مع إحترامي ، سيدي

262
00:12:19,354 --> 00:12:20,852
الكتاب لا يتكلم عن هذا

263
00:12:20,887 --> 00:12:22,966
يجب أن تسمعني

264
00:12:23,646 --> 00:12:25,288
شيء يحدث هنا

265
00:12:25,323 --> 00:12:28,845
إذا كذبنا وإكتشفوا كذبتنا
فهذه ستتحول إلى مشكلة أكبر مما عليه

268
00:12:28,880 --> 00:12:33,902
لذلك يجب أن نقول الحقيقة
هذا أمر

270
00:12:41,381 --> 00:12:42,320
هذا يبدو سيئاً

271
00:12:42,355 --> 00:12:44,389
إنه لا يثبت أي شيء
هذا ليس المقصد

273
00:12:44,823 --> 00:12:49,077
هذا سؤال الروح المعنوية
سوف يشك معظم من على متن السفينة

275
00:12:50,435 --> 00:12:54,001
ِ (إيلاي) ، كنت تتحكم بكاميرا (الكينو) ِ
في وجوه كل الناس ليلة أمس

277
00:12:54,105 --> 00:12:55,538
فقط حتى لعبة البوكر

278
00:12:56,120 --> 00:12:56,760
...بعدها

279
00:12:57,923 --> 00:12:59,198
بعدها تركتها في نظام البحث

280
00:12:59,233 --> 00:13:00,587
حسناً ، ربما لقطت شيء

281
00:13:01,339 --> 00:13:05,333
شي يثبت
براءة الكولونيل (يونغ) ِ

282
00:13:08,016 --> 00:13:10,271
أو أنه من فعل ذلك

284
00:13:10,705 --> 00:13:12,311
لا أستطيع تصديق هذا

285
00:13:13,671 --> 00:13:16,356
هل إتصلتي بالأرض؟

286
00:13:17,359 --> 00:13:20,251
كنت على وشك إستعمال أحجار الإتصال

287
00:13:20,457 --> 00:13:22,892
...حسناً ، مهما يقل رؤسائك

288
00:13:24,528 --> 00:13:26,943
نحن على أنفسنا هنا

289
00:13:27,656 --> 00:13:30,853
يجب أن نتصرف بأنفسنا

290
00:13:44,231 --> 00:13:45,014
شكراً لمجيئك

291
00:13:50,547 --> 00:13:51,394
أحتاج خدمة

292
00:13:51,677 --> 00:13:53,492
أعتقد أنكِ سمعتي ما حصل

293
00:13:54,246 --> 00:13:56,227
نعم ، من الصعب جداً نسيان الأمر

294
00:13:56,559 --> 00:13:57,296
لم أفعلها

295
00:14:00,671 --> 00:14:01,471
حسناً

296
00:14:02,300 --> 00:14:07,198
للأسف ، يبدو أنني سوف أبرئ إسمي
قبل ان أجد من فعلها

299
00:14:07,199 --> 00:14:08,958
...أوه ، لا أفهم

300
00:14:08,993 --> 00:14:13,465
ِ (راي) إستخدمت الأحجار للتكلم مع رؤسائها
في منظمة (آي أو أي) ِ

302
00:14:13,500 --> 00:14:16,777
ورجعت
لكي تعمل جلسة إستماعية

304
00:14:17,098 --> 00:14:18,380
هذا لا يبدو سيء

305
00:14:18,415 --> 00:14:20,484
لا تمزحي ، سوف تتهمني

306
00:14:20,792 --> 00:14:21,571
لماذا؟

307
00:14:21,572 --> 00:14:24,687
حسناً ، فريقها في منظمة (آي أو أي) كانوا 
يتمنوا أن يكون شخص منهم القائد هنا

309
00:14:24,722 --> 00:14:26,212
هذه أفضل فرصة لديهم

310
00:14:27,125 --> 00:14:29,277
حسناً ، يمكنك أن تكلم الجنرال (أونيل) ِ

311
00:14:29,312 --> 00:14:33,485
أنسة آرمسترونغ ، يمكنني أن أبقى القائد بدون الحاجة 
للتحدث إلى الجنرال (أونيل) إذا كان هذا ما أريد فعله 

314
00:14:33,638 --> 00:14:35,034
ولكن هذا أكبر من هذا

315
00:14:36,020 --> 00:14:37,002
المسألة هي

316
00:14:37,346 --> 00:14:41,359
إذا كانت ستصبح المدّعية الواقعية
سأحتاج محامي يدافع عني

318
00:14:42,005 --> 00:14:42,978
...لذلك

319
00:14:45,002 --> 00:14:46,569
أنا؟
أنتي ذهبتي إلى (هارفارد) ِ

320
00:14:47,202 --> 00:14:48,349
العلوم السياسية

321
00:14:48,384 --> 00:14:49,735
هذا سياسي 
أكثر من قانوني

322
00:14:50,697 --> 00:14:52,870
...أعتقد أن الملازم (سكوت) ، أو

323
00:14:52,905 --> 00:14:57,301
أنا لا أريد الأمر أن يبدو مثل
الجيش ضدّ المدنيين

324
00:14:59,270 --> 00:15:00,224
من فضلك

325
00:15:02,097 --> 00:15:02,695
...دكتور

326
00:15:03,504 --> 00:15:07,896
هل سبق أن رأيت الكولونيل (يونغ) يهاجم 
أحد رجاله؟ 

328
00:15:08,196 --> 00:15:11,044
لا أسميه هجوم

329
00:15:14,240 --> 00:15:15,938
لقد كان يدافع عني

330
00:15:16,727 --> 00:15:21,845
هل سبق أن رأيت الكولونيل (يونغ) يقوم 
بمجابهة جسدية مع أي من رجاله؟

332
00:15:22,123 --> 00:15:25,845
لا ، ولكن أنا لست عسكرياً

333
00:15:25,880 --> 00:15:30,909
أنت خدمت في قاعدة (إكيروس) لمدة
سته أشهر

335
00:15:31,208 --> 00:15:32,664
وكنت تحت قيادته

336
00:15:32,771 --> 00:15:34,937
ِ (سبنسر) كان غير مستقر

337
00:15:34,972 --> 00:15:36,596
كان يجب أن يفعل شيء

338
00:15:36,906 --> 00:15:37,515
هل فعل؟

339
00:15:38,604 --> 00:15:40,796
أنا كنت في غرفة التحكم 
وكنت أقوم بإختبار

340
00:15:41,139 --> 00:15:42,974
...الكولونيل (يونغ) و(روش) كانوا 

341
00:15:43,656 --> 00:15:44,371
كانوا يتحدثون

342
00:15:44,406 --> 00:15:46,330
لا أعتقد أنهم عرفوا أنني كنت أسمعهم

343
00:15:47,005 --> 00:15:48,358
وماذا كانوا يقولون؟

344
00:15:49,105 --> 00:15:52,805
الكولونيل (يونغ) كان يشتكي
بخصوص الملازم (سبنسر) ِ

346
00:15:53,261 --> 00:15:55,192
قال أنه لم يكن على ما يرام

347
00:15:55,272 --> 00:15:57,982
وإذا لم يتحسن الوضع

348
00:15:58,017 --> 00:16:00,844
ربما يجب أن يقوم بتصرف شديد

349
00:16:00,879 --> 00:16:03,571
ولكن لا تستطيع أن تعرف
ماذا قصد بهذا

351
00:16:03,926 --> 00:16:05,219
إفتراضاً أن ما سمعته كان صحيحاً

352
00:16:05,807 --> 00:16:06,892
لا ،  ليس في ذلك الوقت ، لا

353
00:16:06,927 --> 00:16:09,366
لا أتذكر تفاصيل المحادثة بالتفصيل

354
00:16:09,938 --> 00:16:14,738
ولكن أنت تتذكر كلامك مع 
الكولونيل (يونغ) عن الملازم (سبنسر) ِ

356
00:16:15,571 --> 00:16:19,991
حسناً ، الكولونيل كان يتكلم معظم الوقت
أعتقد أنه كان يريد أن يروح عن نفسه

358
00:16:20,172 --> 00:16:25,763
هل تتذكر قوله بأنه إذا لم تتحسن الأمور
إنه كان سيتصرف؟

360
00:16:26,381 --> 00:16:29,446
لستُ متأكداً أنه إستخدم نفس الكلمات هذه

361
00:16:30,272 --> 00:16:39,664
هل توافق بأنّ الملازم (سبنسر) كان قوة 
معرقلة بتصرفه وكان يتجه للأسوء؟

365
00:16:40,586 --> 00:16:41,172
نعم

366
00:16:41,994 --> 00:16:51,051
حسناً ، هل تقول أن تصفيته 
كانت منفعة لنا ، أو ضرر؟

369
00:16:51,337 --> 00:16:52,714
أعلم ماذا تحاولين فعله

370
00:16:54,089 --> 00:16:57,491
تريديني أن أقترح أننا أفضل بدونه

372
00:16:58,534 --> 00:17:01,581
وبذلك ألمح أن
الكولونيل (يونغ) كانت لديه نفس الفكرة

374
00:17:02,582 --> 00:17:07,390
بما أنه القائد
أعتقد أنه ليس لديه أي بديل

376
00:17:08,854 --> 00:17:09,811
حسناً؟

377
00:17:09,971 --> 00:17:12,620
هذا سيكون تخمين فقط
ولن أوافق عليه

379
00:17:15,304 --> 00:17:18,106
لم توقفه من قوله ، أليس كذلك؟

380
00:17:18,843 --> 00:17:20,663
هل تقول أنه ليس هناك أي شيء من 
فيديو كاميرا (الكينو)؟

381
00:17:20,698 --> 00:17:24,148
لقد تأكّدتُ من أعذار
نصف دزينة أو نحو ذلك من الناس

382
00:17:24,183 --> 00:17:25,935
ولكن لم أجد شيء يساعد الكولونيل (يونغ) ِ

383
00:17:28,604 --> 00:17:32,423
أنتِ وجدتِ علبة فارغة
من الحبوب المنومة في غرفة (سبنسر) ِ

385
00:17:32,458 --> 00:17:33,581
أجل

386
00:17:34,137 --> 00:17:35,721
هل كنتِ تعلمين أنه كان يتناولها؟

387
00:17:37,005 --> 00:17:38,326
أتمنى لو كنتُ أعرف

388
00:17:38,979 --> 00:17:40,555
ربما كان بالإمكان مساعدته

389
00:17:41,298 --> 00:17:44,021
أنت تقولين أنه كان مدمن

390
00:17:44,423 --> 00:17:47,561
وبالنتيجة
كان يعاني من الإدمان

392
00:17:47,974 --> 00:17:49,620
هذا يفسر العديد من الأشياء

393
00:17:49,655 --> 00:17:51,538
ولكن لا تعلمين على الحقيقة

394
00:17:51,897 --> 00:17:52,893
لا

395
00:17:52,899 --> 00:17:58,539
على سبيل الإفتراض ،إذا كان يعاني من الإدمان
كان يسبب له الخوف ، والإكتئاب

397
00:17:58,574 --> 00:18:00,324
وأيضاً تصرفات إنتحارية

398
00:18:00,359 --> 00:18:01,545
نعم
في الحقيقة

399
00:18:01,845 --> 00:18:06,682
كل الأدلة
الدم ، وزاوية الجرح ومكان الجثة

402
00:18:06,704 --> 00:18:09,064
كانت كلها تدل على الإنتحار

403
00:18:09,099 --> 00:18:09,744
نعم

404
00:18:09,795 --> 00:18:11,361
ولكنك لست خبيرة جرائم

405
00:18:11,431 --> 00:18:14,503
لا ، ولكنني رأيت عمليات إنتحارية 
مثل هذه من قبل

406
00:18:14,738 --> 00:18:19,055
وفي تلك الحالات
هل كان السلاح غائب؟

408
00:18:19,339 --> 00:18:21,222
...لا ، ولكنه واضح أن شخص قام ب

409
00:18:21,272 --> 00:18:22,508
عملك ليس التخمين

410
00:18:22,543 --> 00:18:25,165
أليس كذلك ، ملازم
إننا لو كنا على الأرض

412
00:18:25,200 --> 00:18:29,146
هناك إختبار بسيط يحدد
إذا قام الملازم (سبنسر) بإطلاق المسدس؟

414
00:18:29,433 --> 00:18:35,803
نستطيع أن نفحص على بقايا بودرة المسدس
ونقوم بفحص البصمات على المسدس

416
00:18:35,838 --> 00:18:37,328
ولكن ليست لدينا العدة المطلوبة

417
00:18:37,363 --> 00:18:45,000
ألا يستطيع فريق من الأرض بإستخدام أحجار الإتصال
أن يقوموا بخدمتنا حتى من دون إستخدام المعدات  

421
00:18:45,003 --> 00:18:45,600
التي تتكلمين عنها؟

422
00:18:45,649 --> 00:18:49,409
إنسه ، إذا لم نمسك السلاح
...أو إذا لم نخرب مسرح الجريمة

424
00:18:49,444 --> 00:18:52,971
نعم ، ولكن من أطلق القرار 
لكي نقوم بالتفتيش؟

426
00:18:53,006 --> 00:18:55,881
سيدة (راي)، أعتقد أن دوري الآن
لكي أسأل

428
00:18:55,916 --> 00:18:56,859
ماذا تفعلين

429
00:18:58,013 --> 00:19:00,074
إنني أخذ دوري ، كما إتفقنا

430
00:19:02,205 --> 00:19:03,308
...ملازم

431
00:19:04,402 --> 00:19:10,235
هل تشريح الجثة
يحدد لنا إذا كان (سبنسر) يعاني من الإدمان؟ 

433
00:19:10,270 --> 00:19:11,062
نعم 

434
00:19:11,105 --> 00:19:12,674
خبير أو من دون خبير

435
00:19:13,478 --> 00:19:16,726
بدون عدة خاصة 

436
00:19:16,873 --> 00:19:20,022
هل نستطيع أن نعرف ماذا حدث؟ 

438
00:19:22,642 --> 00:19:23,755
لا أعتقد ذلك

440
00:19:25,240 --> 00:19:27,674
أعتقد أن الوقت حان لكي نأخذ إستراحة

441
00:19:28,267 --> 00:19:29,935
سوف نُكمل بعد ساعة

442
00:19:30,295 --> 00:19:31,835
شكراً لكم

443
00:19:37,630 --> 00:19:40,990
أريد أن أتكلم معك ، الآن

444
00:19:44,067 --> 00:19:45,182
ماذا حصل هناك؟

445
00:19:45,484 --> 00:19:47,005
نحن نحاول أن نجد الحقيقة

446
00:19:47,216 --> 00:19:48,463
لا أعتقد أن هذا ممكناً

447
00:19:48,498 --> 00:19:51,219
لا نستطيع أن نترك جريمة غير محلولة
على رؤوسنا

449
00:19:51,254 --> 00:19:55,947
لذلك إنسي الإحتمال بأن شخص يحاول 
الإيقاع بالكولونيل (يونغ) ونُنهي هذا؟ 

451
00:19:55,982 --> 00:19:59,723
لا أعتقد أن الكولونيل (يونغ) ِ
بريء مثلما تظنين

453
00:19:59,738 --> 00:20:03,235
أوه ، حسناً ، أنتِ من المصادر البشرية
أنتِ تعلمين الكثير عن هذا

455
00:20:03,681 --> 00:20:06,837
في الحقيقة ، أنتِ تعلمين هذا أكثر 
من أي شخص على متن السفينة

457
00:20:06,872 --> 00:20:09,999
إذا كنا سنرمي بالإجرائات
من تعتقدين فعلها؟

459
00:20:10,541 --> 00:20:11,528
سوف نفعل هذا فقط

460
00:20:13,672 --> 00:20:15,135
أنتِ لا تعقدين أنه فعلها حقاً

461
00:20:15,404 --> 00:20:16,947
أنا لا أعرف ماذا أفكر 

462
00:20:17,404 --> 00:20:19,551
ِ (سبنسر) كان مجنون. كلنا نعرف هذا

463
00:20:19,571 --> 00:20:23,342
ربما الأمر كما قال (روش) ِ
ربما شعر أنه ليس لديه أي بديل

465
00:20:23,528 --> 00:20:25,279
لا ، هذا جنوني
حسناً ، لنواجه الأمر

466
00:20:25,314 --> 00:20:27,144
هل نعرف حقاً؟

467
00:20:27,179 --> 00:20:31,013
هي تريد أن تحصل على دليل كافي
وبعدها تقول بالتصويت

469
00:20:31,048 --> 00:20:32,205
ماذا ، مثل هيئة تصويت؟

470
00:20:32,371 --> 00:20:33,501
لا ، جميعنا

471
00:20:34,938 --> 00:20:37,083
أقول أن ننهي هذا الآن

472
00:20:38,188 --> 00:20:41,723
أقول أن ندخل هناك
ونقول لهم أن الحفلة إنتهت

474
00:20:42,004 --> 00:20:43,574
وأن يرجعوا إلى أعمالهم

475
00:20:44,171 --> 00:20:44,964
من معي؟

477
00:20:47,535 --> 00:20:48,799
تمهل ، (غرير) ِ

478
00:20:49,861 --> 00:20:50,914
هذه طريقة عصابة

479
00:20:50,949 --> 00:20:52,121
...رقيب 
...ملازم

480
00:20:52,930 --> 00:20:57,295
هذا ما كانوا يفعلونه لناس مثلي
عندما نظروا على إمراة بيضاء

482
00:20:57,625 --> 00:21:00,423
الآن ، هل تعتقد أنني سأسكت
وأترك هذا؟

484
00:21:03,437 --> 00:21:04,711
هل قطعت شيء؟

485
00:21:05,072 --> 00:21:05,962
لا ، سيدي

486
00:21:06,906 --> 00:21:08,255
إستريحوا

487
00:21:09,304 --> 00:21:11,275
هذا الأمر قد طال

488
00:21:12,410 --> 00:21:13,778
نحن جاهزون لنرجع إلى خدمتك

489
00:21:13,971 --> 00:21:15,205
لن يكون هذا ضرورياً

490
00:21:15,413 --> 00:21:15,945
سيدي

491
00:21:15,980 --> 00:21:18,213
ِ (راي) وأنا توصلنا إلى إتفاقية

492
00:21:18,437 --> 00:21:22,062
سوف تقوم بإغلاق التحقيق 
لعدم وجود الأدلة الكافية ضدي

494
00:21:22,316 --> 00:21:23,986
وأنا ، سأتخلى عن منصبي

495
00:21:24,310 --> 00:21:28,066
من هذه اللحظة
هي في القيادة

498
00:21:40,770 --> 00:21:42,322
سمعت أنه يجب أن أهنئكِ

499
00:21:43,336 --> 00:21:44,309
حقاً؟

500
00:21:45,336 --> 00:21:47,671
كنت أفكر ماذا دخلت فيه

501
00:21:48,253 --> 00:21:50,221
فرصة للقيام  
بالأمور بشكل مختلف ، ربما؟ 

502
00:21:51,369 --> 00:21:52,752
ماذا تريد ، (نيكولاس)؟

503
00:21:53,414 --> 00:21:54,946
أن أقود فريقي العلمي

504
00:21:54,947 --> 00:21:56,021
ومن ضمنهم (إيلاي) ِ

505
00:21:56,476 --> 00:21:57,978
ولكنك تخدمني

506
00:21:58,786 --> 00:21:59,620
بالتأكيد

507
00:22:00,613 --> 00:22:01,253
فقط هذا؟

509
00:22:02,703 --> 00:22:03,773
هل أنت مستغربة؟

510
00:22:16,836 --> 00:22:17,568
فقط هذا؟

511
00:22:17,870 --> 00:22:18,575
فقط هذا

512
00:22:18,755 --> 00:22:19,853
الأمر ليس مدهش

513
00:22:20,069 --> 00:22:21,813
أقصد ، بالنسبة للكراسي

514
00:22:22,103 --> 00:22:23,991
الوقت سوف يخبرنا

515
00:22:25,252 --> 00:22:29,885
إذن ، تجلس في الكرسي
ويقوم بتحميل أسرار الكون في رأسك؟

518
00:22:29,920 --> 00:22:30,703
وبعدها تموت

519
00:22:31,098 --> 00:22:32,388
ليس بالضرورة ، (إيلاي) ِ

520
00:22:32,836 --> 00:22:34,267
ليس في كل مرة

522
00:22:36,077 --> 00:22:36,844
من جربها؟

523
00:22:37,103 --> 00:22:38,378
الجنرال (أونيل)، مثلاً

524
00:22:38,436 --> 00:22:40,536
ولقد نجا  
ليس لدين فضائيين صغار ليساعدونا

525
00:22:40,571 --> 00:22:41,503
هذه المرة

526
00:22:41,538 --> 00:22:42,830
صحيح ، ولكن

527
00:22:42,870 --> 00:22:45,836
هذا موديل أقدم

528
00:22:46,226 --> 00:22:47,377
ربما يكون موديل أولي

529
00:22:47,870 --> 00:22:49,471
مبنى في بداية حضارتهم

530
00:22:50,137 --> 00:22:51,151
في خبرتي

531
00:22:51,186 --> 00:22:53,799
النسخة 1 تحتوي على العديد من الأخطاء

532
00:22:54,039 --> 00:22:55,095
هي أيضا الأبسط

534
00:22:56,406 --> 00:22:57,335
ربما هي بسيطة جداً

535
00:22:57,396 --> 00:23:00,322
ربما فقط تقول لك كيف تحرك السفينة

536
00:23:01,770 --> 00:23:04,705
أنا متأكد أنها أكثر من ذلك

537
00:23:04,740 --> 00:23:06,320
ولكني فهمت نقطتك

538
00:23:06,903 --> 00:23:08,666
نحتاج معرفة السفينة

539
00:23:10,187 --> 00:23:11,421
إذا كنا نريد أن نحيا

540
00:23:11,792 --> 00:23:12,860
أو

541
00:23:12,903 --> 00:23:14,434
نرجع إلى الأرض

542
00:23:14,987 --> 00:23:18,999
لذلك أنا مصر أن هذا الكرسي
هو الطريقة الوحيدة لفعل ذلك

544
00:23:19,503 --> 00:23:22,941
ربما هناك طريقة
في إختيار المعلومات

546
00:23:22,976 --> 00:23:25,892
أو تبطيئ التحميل
لكي نوقفها

548
00:23:27,736 --> 00:23:30,319
هناك طريقة واحدة لنعرف

549
00:23:32,170 --> 00:23:34,994
هذه من الأولويات الآن

550
00:23:44,469 --> 00:23:45,442
حسناً ،أنا لا أفهم

551
00:23:46,946 --> 00:23:50,525
إذا أقرت (راي) ِ
أنه ليس هناك الأدلة الكافية ضدك

553
00:23:50,526 --> 00:23:53,489
ربما لا يكون هناك ما يكفي لإدانتي
ولكن هناك ما يكفي لإثارة الشك

555
00:23:54,569 --> 00:23:57,429
إذا كبرت المشكلة ، سيسوء الوضع

556
00:23:58,308 --> 00:23:59,275
لا نستطيع أن نفعل هذا

557
00:23:59,948 --> 00:24:01,627
هؤلاء الناس بحاجة إلى قائد حقيقي

558
00:24:01,636 --> 00:24:03,170
إذا أرادوه أو لا

559
00:24:03,205 --> 00:24:05,075
ربما  
...ملازم

560
00:24:06,303 --> 00:24:09,836
لم يسجل أحد لهذا...ولا أستطيع أن أخمن
أنهم سيسمعون أوامري

562
00:24:09,871 --> 00:24:11,609
ولا أستطيع أن أقود السفينة بالقوة

563
00:24:12,191 --> 00:24:14,775
أقصد لن أفعل هذا

564
00:24:16,836 --> 00:24:17,688
حسناً

565
00:24:18,803 --> 00:24:20,309
أنت تقول لنا أن (راي) في القيادة

566
00:24:20,344 --> 00:24:21,313
حسناً

567
00:24:22,536 --> 00:24:24,654
ولكن بالنسبة لي ، ولـ(تمارا) ِ

568
00:24:25,301 --> 00:24:27,225
والجنود

569
00:24:27,269 --> 00:24:29,683
أنت قائدنا

570
00:24:29,770 --> 00:24:31,206
ولن يغير هذا شيء 

571
00:24:40,090 --> 00:24:41,048
هل أنت هناك؟

572
00:24:41,937 --> 00:24:43,578
نعم 

573
00:24:44,800 --> 00:24:45,859
كيف الوضع؟

575
00:24:47,537 --> 00:24:48,304
ليس جيداً

576
00:24:48,569 --> 00:24:51,782
لقد قمنا بفحص جميع برامج (القدماء) ِ
ولم نعثر على أي شيء

578
00:24:52,403 --> 00:24:54,032
يحاول (روش) أن يكتب برنامج 

579
00:24:54,067 --> 00:24:55,643
ولكن يبدو أن هذا الشيء مصنوع 
لكي يمنع تحميل المعلومات

580
00:24:55,678 --> 00:24:58,808
بإستثناء إستخدام الكرسي

581
00:24:58,880 --> 00:25:04,964
هذا يمنع أي مخلوقات أخرى من أن يأخذوا معلومات 
وظائف الأعضاء القديمة من محاولة إختراقها، كما أعتقد

584
00:25:05,244 --> 00:25:06,293
ربما (روش) على حق

585
00:25:06,903 --> 00:25:08,512
ربما نحن قريبين من تشغيله

586
00:25:09,913 --> 00:25:13,420
صدقني ، إذا إعتقد (روش) أنه آمن
لرأيته جالس في الكرسي الآن


589
00:25:13,969 --> 00:25:14,646
صحيح

590
00:25:15,870 --> 00:25:16,753
ربما

591
00:25:19,150 --> 00:25:20,275
يجب أن تأخذ قسط من الراحة

592
00:25:21,369 --> 00:25:22,036
لا

593
00:25:22,071 --> 00:25:25,608
ِ (روش) سوف يعفيني من الخدمة بعد قليل
إذا لم أكن هنا ، سيغضب مني

595
00:25:29,033 --> 00:25:33,738
هل تستطيع الذهاب إلى المطبخ
وتحضر لي بطاطا بيكر المهروسة؟

597
00:25:34,090 --> 00:25:34,690
حقاً؟

598
00:25:35,600 --> 00:25:37,444
إنني جائع

599
00:25:39,236 --> 00:25:42,227
حسناً ، تولى الأمر

602
00:26:06,394 --> 00:26:09,190
أنا (إيلاي) ِ
هل تسمعوني؟ احتاج المساعدة


604
00:26:11,228 --> 00:26:12,741
ِ (إيلاي) ، أنا (يونغ)، ما الأمر؟

605
00:26:12,870 --> 00:26:15,723
يوجد مشكلة طارئة ، أحتاج المساعدة ، الآن

606
00:26:17,903 --> 00:26:19,070
ماذا يحدث
لا أعرف

608
00:26:24,256 --> 00:26:24,899
ماذا حصل

609
00:26:32,305 --> 00:26:33,578
منذ متى كان هكذا

611
00:26:40,336 --> 00:26:44,608
ذهبت إلى المطبخ لخمس دقائق
عندما رجعت ، كان على الكرسي


613
00:26:54,929 --> 00:26:57,845
التشنّجات توقفت
ولكنه لا يستجيب

615
00:26:57,880 --> 00:26:59,974
هو ببساطة مشلول

616
00:27:00,597 --> 00:27:01,826
هل تستطيعي أن تفعلي أي شيء

617
00:27:02,563 --> 00:27:05,068
نستطيع أن نعطيه جرعة من (الوبرزيم) ِ

618
00:27:05,659 --> 00:27:07,959
{\pos(192,230)}قد تساعده
ولكنني لستُ متأكدة

620
00:27:10,049 --> 00:27:10,713
{\pos(192,230)}إفعلي ذلك

621
00:27:15,350 --> 00:27:17,002
نعم ، سيدتي

622
00:27:25,764 --> 00:27:27,704
كيف حاله

623
00:27:29,297 --> 00:27:31,563
لم تستطع أن تنتظر ، أليس كذلك

624
00:27:32,857 --> 00:27:36,717
أي شخص يمكنه الوصول إلى تلك الغرفة
كان تحت تعليمات صارمة بألا يجلس في ذلك الكرسي

626
00:27:36,752 --> 00:27:37,374
أنت عرفت

627
00:27:37,409 --> 00:27:39,044
...عرفت أن الإغراء كان هناك
...كنّا هناك لتحليل

628
00:27:39,079 --> 00:27:41,328
في الحقيقة ، أنت تأكدت من هذا
!بقولك لهم أن هذه فرصتنا الوحيدة

628 
00:27:41،363 --> 00:27:42،481 
تحديد الجدوى من الحصول على تلك المعلومات 
دون المخاطرة بحياة أي إنسان

631
00:27:42,571 --> 00:27:45,569
أنت أردت أن يكون أحد هناك
لأنك لا تملك الجرأة أن تفعله بنفسك

633
00:27:45,604 --> 00:27:46,682
توقفوا

634
00:27:48,258 --> 00:27:50,073
كانت تحت قيادتي

635
00:27:50,108 --> 00:27:51,810
ففي النهاية ، إنها مسئوليتي

636
00:27:51,845 --> 00:27:52,368
أعرف

637
00:28:05,597 --> 00:28:08,176
يجب أن نتحدث

638
00:28:11,218 --> 00:28:16,605
أنت لديك هذه الأشياء في كافة أنحاء
السفينة اللعينة ، وتقول لي أنها لم تلتقط أي شيء

641
00:28:16,640 --> 00:28:18,330
لا
أي شيء خارج المألوف؟

642
00:28:18,365 --> 00:28:18,973
!لا

643
00:28:19,397 --> 00:28:21,946
تأكدت منها مرتين. ليس هناك أي شيء

644
00:28:21,981 --> 00:28:22,562
إبحث مرة ثانية

645
00:28:23,114 --> 00:28:23,680
(مات)

646
00:28:24,252 --> 00:28:25,800
لقد تم الإيقاع به ، (إيلاي) ِ

647
00:28:26,141 --> 00:28:29,996
سوف نكتشف من فعلها
وسوف نوقفه

649
00:28:31,863 --> 00:28:32,939
حسناً

650
00:28:54,363 --> 00:28:57,713
أنا (برودي) في غرفة البوابة

651
00:29:02,617 --> 00:29:03,363
تفضل

652
00:29:03,806 --> 00:29:06,191
لدينا بوابة نشطة ، ولقد أرسلنا كاميرا (الكينو) ِ

653
00:29:07,164 --> 00:29:08,658
الجو طبيعي

654
00:29:08,984 --> 00:29:10,836
الحرارة في النطاق الأخضر

655
00:29:11,980 --> 00:29:12,654
نحن جاهزون

656
00:29:13,442 --> 00:29:15,483
سأكون هناك خلال دقيقة

657
00:29:24,178 --> 00:29:24,895
الملازم (غرير) ِ

658
00:29:25,262 --> 00:29:26,924
سيدتي ، هل تسمحين لي بدقيقة من وقتك

659
00:29:26,959 --> 00:29:30,836
يجب أن أذهب إلى البوابة
سوف نرسل فريق إلى الكوكب

661
00:29:31,775 --> 00:29:33,863
هذا ما كنت أريد التحدث عنه

662
00:29:34,430 --> 00:29:38,762
لاحظت أنني وبعض الجنود
لسنا في الفرق التي ستذهب

664
00:29:39,026 --> 00:29:39,681
نعم

665
00:29:39,952 --> 00:29:41,029
لماذا؟

666
00:29:41,733 --> 00:29:44,900
قم بتسميتها... تعديل مؤقت

667
00:29:45,297 --> 00:29:48,560
لقد إعتقدتي أنني قتلت (سبنسر) في البداية
أليس كذلك؟

669
00:29:48,829 --> 00:29:50,597
أنت كنت متهم

670
00:29:51,078 --> 00:29:54,979
، إن كنت لا تستطيع التعامل مع هذا  
فهذه مشكلتك ، ليست مشكلتي

671
00:29:55,864 --> 00:29:58,593
الآن ، إبتعد عن طريقي

672
00:30:01,976 --> 00:30:04,595
نعم ، سيدتي

673
00:30:11,397 --> 00:30:13,890
ولكني لن أذهب إلى أي مكان

674
00:30:17,730 --> 00:30:23,950
حسناً ، لا يبدو هناك أي نباتات قريبة من البوابة
لذلك يجب عليكم أن تبحثوا في نطاق أكبر

677
00:30:24,597 --> 00:30:28,866
الملازمة (جيمس) ِ
و(إيريمن رينيه) سيقومون بحراستكم

679
00:30:34,397 --> 00:30:35,863
تهانينا

680
00:30:36,445 --> 00:30:37,101
نعم

681
00:30:42,935 --> 00:30:43,728
حسناً ، ماذا؟

682
00:30:43,763 --> 00:30:45,664
آسف ، كان يجب أن أكتشفه من قبل

683
00:30:45,699 --> 00:30:46,096
ماذا؟

684
00:30:46,324 --> 00:30:48,266
يجب أن تنظر عن قرب

685
00:30:52,240 --> 00:30:53,959
لا يوجد شيء هنا

686
00:30:54,295 --> 00:30:55,287
أنظر إلى الوقت

687
00:30:56,991 --> 00:30:58,861
إنه لا يطابق نفسه

688
00:31:00,430 --> 00:31:01,497
إنتظر ، ما هذا

689
00:31:01,532 --> 00:31:03,013
هذا حذف

690
00:31:03,079 --> 00:31:06,003
لم أستطع أن ألاحظه
إلا أنه سبب خطأ في البرنامج

692
00:31:06,038 --> 00:31:08,533
هو من نفس الوقت الذي مات فيه (سبنسر) ِ

693
00:31:08,597 --> 00:31:09,956
إذن ، كاميرا (الكينو) إلتقطت شيء

694
00:31:09,957 --> 00:31:10,650
لا بد أن يكون هكذا 

695
00:31:11,105 --> 00:31:13,248
ولكن تم حذفه. كيف يساعدنا هذا؟

696
00:31:13,372 --> 00:31:16,837
الذي فعل هذا ذكي
ولكن ليس بما فيه الكفاية

698
00:31:17,896 --> 00:31:18,692
...ماذا

699
00:31:19,063 --> 00:31:22,748
الذي لم يعرفوه هو أنني دائماً 
أخزن فيديو كاميرا (الكينو) على كبيموتر

702
00:31:23,096 --> 00:31:23,992
لماذا؟

703
00:31:24,929 --> 00:31:26,486
لبرنامجي الوثائقي

704
00:31:27,099 --> 00:31:29,159
يجب أن أحمله على كبيوتري
قبل أن أشغله

706
00:31:29,940 --> 00:31:32,520
إذا كان هناك نسخة قديمة
من أي تسجيلات في قاعدة بيانات الحاسوب

707
00:31:32,555 --> 00:31:33,564
لم أجدها

709
00:31:39,442 --> 00:31:40,052
هنا

710
00:31:46,530 --> 00:31:49,056
كولونيل (يونغ)، إذهب إلى القناة 2

711
00:31:50,742 --> 00:31:51,723
ما الأمر ، ملازم؟

712
00:31:51,896 --> 00:31:53,410
لديَّ شيء يجب أن تراه

714
00:32:08,281 --> 00:32:09,065
يا إلهي

715
00:32:10,056 --> 00:32:11,896
أقول لك ، لو أستطع أن أغير شيء

716
00:32:11,931 --> 00:32:14,553
في اليوم الذي هربنا فيه من قاعد (إيكاروس) ِ

717
00:32:14,979 --> 00:32:16,333
لغيرت حذائي

718
00:32:16,497 --> 00:32:17,102
حقاً؟

719
00:32:18,030 --> 00:32:19,027
هذه أحذية جيدة

720
00:32:22,079 --> 00:32:25,126
على محمل الجد
إلى متى يجب أن نبقى على هذا الحال

722
00:32:25,456 --> 00:32:27,775
ليس هناك أي شيء هنا

723
00:32:33,488 --> 00:32:34,346
ماذا؟

724
00:32:34,633 --> 00:32:36,661
أنت مخطئ

725
00:32:54,689 --> 00:32:55,732
سفينة فضائية؟

726
00:32:56,790 --> 00:32:57,767
هل أنت متأكد؟

727
00:32:58,404 --> 00:32:59,136
هذا ما قاله

728
00:32:59,812 --> 00:33:01,856
كم لدينا حتى نقفز (للفضاء العلوي) ِ

729
00:33:02,912 --> 00:33:03,992
أكثر من ساعتين

730
00:33:04,245 --> 00:33:06,125
أنا في طريقي

731
00:33:09,145 --> 00:33:10,507
كنت في طريقي إليك

732
00:33:10,508 --> 00:33:11,961
ليس الآن. يجب أن أذهب إلى الكوكب

733
00:33:11,996 --> 00:33:12,661
يمكنها أن تنتظر

734
00:33:13,112 --> 00:33:15,459
لقد وجدوا حطام سفينة فضائية

735
00:33:15,460 --> 00:33:17,535
ليس لديَّ الكثير من الوقت
قبل أن نقفز إلى (الفضاء العلوي) ِ

737
00:33:19,760 --> 00:33:20,502
يمكنها أن تنتظر

738
00:33:21,826 --> 00:33:24,817
من قبل أسبوع إستهلكت الحبوب

739
00:33:26,026 --> 00:33:27,302
لم أنم من حينها

740
00:33:28,859 --> 00:33:30,613
لا أستطيع أن أفكر

741
00:33:31,526 --> 00:33:32,937
...كل شيء

742
00:33:35,105 --> 00:33:36,899
لا أعرف


744
00:33:37,862 --> 00:33:42,889
هؤلاء الناس لا يعرفون
أنهم في تابوت كبير

746
00:33:45,298 --> 00:33:48,435
أتمنى لو قلت شيء أفضل من هذا

747
00:33:52,493 --> 00:33:54,552
أنا آسف

750
00:34:00,836 --> 00:34:04,596
كاميرا (الكينو) ما زالت تُسجل
ولكن الملفات تعطلت خلال النقل

752
00:34:04,631 --> 00:34:05,438
هذا الذي إستطعت إستخراجه

753
00:34:05,473 --> 00:34:08,136
المسألة هي
لم تكن هناك عندما وجد (غرير) الجثة

755
00:34:08,171 --> 00:34:11,937
لذلك نعرف أن شخصاً ما أخذه
مع المسدس

757
00:34:12,323 --> 00:34:15,255
من لديه المهارات
لحذف الملفات من الكبيموتر؟

759
00:34:15,290 --> 00:34:19,224
إنها ليست صعبة ، حقاً
أي شخص لديه معرفة بكمبيوتر السفينة

761
00:34:19,930 --> 00:34:22,358
على الأقل مجموعة من الناس
إن لم يكونوا أكثر

764
00:34:24,994 --> 00:34:27,173
كولونيل ، أنا آسفة

765
00:34:28,093 --> 00:34:29,069
...أنا ، أه

766
00:34:29,126 --> 00:34:31,016
لا أعرف ما يجب أن أقول

767
00:34:31,560 --> 00:34:34,255
يجب أن نغير موقفنا

768
00:34:34,576 --> 00:34:35,230
صحيح

769
00:34:36,660 --> 00:34:39,391
...يجب أن نستدعي الفريق من الكوكب

770
00:34:39,426 --> 00:34:40,892
لا ، لا نستطيع أن نفعل هذا

771
00:34:41,622 --> 00:34:43,041
في أكثر من 12 كوكب

772
00:34:43,076 --> 00:34:46,351
ولم نجد أي دليل
على تقنية متطورة حتى الآن

774
00:34:49,480 --> 00:34:51,996
هذه المشكله لن تذهب إلى أي مكان

775
00:34:52,660 --> 00:34:53,368
إنه على حق

776
00:34:53,369 --> 00:34:54,406
هذه السفينة قد تكون مهمة

777
00:34:55,101 --> 00:34:56,166
أنا ذاهب أيضاً

778
00:34:57,626 --> 00:34:59,877
...إذا كنت تشعر حقاً أن
...أنا لا أطلب الإذن

779
00:35:00,193 --> 00:35:01,087
أنا أقول لك

780
00:35:05,892 --> 00:35:06,558
لنذهب

781
00:35:26,892 --> 00:35:28,611
حسناً ، إنها ليست من تقنية (القدماء) ِ

782
00:35:28,810 --> 00:35:29,859
هذا ما نعرفه

783
00:35:29,860 --> 00:35:32,626
الصنع ، والتصميم ، كلها مختلفة

784
00:35:32,838 --> 00:35:35,684
إنها لا تبعث أي إشعاع أو 
أي مجال كهرومغناطيسي 

785
00:35:35,719 --> 00:35:36,613
إنها ببساطة ميتة

786
00:35:36,959 --> 00:35:37,848
هل دخلتم داخلها

787
00:35:38,126 --> 00:35:39,520
لقد وجدنا ما يشبه الباب

788
00:35:39,555 --> 00:35:40,834
ولكن لم نستطع فتحه

789
00:35:40,869 --> 00:35:42,921
أعتقد يجب أن نكسره

790
00:35:43,159 --> 00:35:44,911
كم من الوقت سوف يستغرق هذا

791
00:35:45,175 --> 00:35:46,771
أكثر مما لدينا

792
00:35:47,693 --> 00:35:49,378
لا نستطيع فعل ذلك

793
00:35:49,493 --> 00:35:50,560
ملازم ، لنذهب

794
00:35:50,891 --> 00:35:51,916
نعم سيدي

795
00:35:52,026 --> 00:35:53,815
لا ، أعطوني بضع من الدقائق

796
00:35:53,892 --> 00:35:55,597
بضع من الدقائق ستغير من الوضع؟

797
00:35:56,051 --> 00:35:57,804
حسناً ، ممكن

799
00:35:58,827 --> 00:36:00,114
حسناً
أنا أرغب بدفعه إذا أردت

800
00:36:00,593 --> 00:36:02,359
إذهب مع فريقك إلى البوابة

801
00:36:05,296 --> 00:36:05,955
هل أنت متأكد؟

802
00:36:05,990 --> 00:36:08,457
نعم ، سنكون خلفك

803
00:36:10,226 --> 00:36:11,082
مهما تقول

804
00:36:22,593 --> 00:36:24,561
أنت تعلم ، (فولكر) كان على حق

805
00:36:24,992 --> 00:36:30,942
هذه ليست مثل
أي تقنيه فضائية وجدناها من قبل

807
00:36:31,727 --> 00:36:36,850
إذا كانا غريبين على هذا الكون
ربما يكونوا موافقين أن يتبادلوا معنا بالمعرفة

810
00:36:37,460 --> 00:36:38,643
يجب أن يكون هنا منفذ ما

811
00:36:39,392 --> 00:36:40,608
أعلم أنه أنت

812
00:36:43,642 --> 00:36:44,300
آسف

813
00:36:44,863 --> 00:36:45,621
...الملفات

814
00:36:46,293 --> 00:36:47,692
لم تكن تالفة

815
00:36:47,959 --> 00:36:50,306
كاميرا (الكينو) إستمرّت بالتسجيل
حتى جئت إلى الغرفة

816
00:36:52,124 --> 00:36:57,026
لذلك لنسمع
كيف ستكذب الآن

818
00:37:06,560 --> 00:37:08,378
سمعت إطلاق النار

819
00:37:09,997 --> 00:37:12,272
ذهبت لكي أرى ما حدث

820
00:37:13,769 --> 00:37:14,584
عندها وجدته

821
00:37:14,793 --> 00:37:18,874
وبعدها  
قررت أن توقع بي

823
00:37:20,259 --> 00:37:21,800
هذ درامي

824
00:37:23,226 --> 00:37:24,337
لا

825
00:37:25,251 --> 00:37:28,278
عرفت أنه لن يكون هناك أدلة كافية ضدك

826
00:37:29,548 --> 00:37:33,752
الفكرة كانت فقط صنع بعض الشك
لإزاحتك من القيادة

828
00:37:34,456 --> 00:37:35,216
أتفهم ذلك

830
00:37:36,445 --> 00:37:38,372
هذه كانت الفكرة

831
00:37:38,786 --> 00:37:41,613
أنت الشخص الغير مناسب لهذا العمل ، كولونيل

832
00:37:42,129 --> 00:37:44,711
أنا آسف أن أكون الشخص الذي يقول هذا
ولكنك تعلم أن ما أقوله صواب

834
00:37:44,746 --> 00:37:46,532
حقاً؟

835
00:37:47,607 --> 00:37:49,054
أنت لا تؤمن بالمهمة

836
00:37:50,030 --> 00:37:55,268
أنت تخليت عن منصبك كقائد للــ(ستارغيت) ِ
لأنك لم ترد أن تتخذ القرارات الصعبة

838
00:37:56,661 --> 00:38:00,886
قرارات الحياة والموت

839
00:38:01,733 --> 00:38:04,297
حسناً ، هذا يجعلك مسئولاً

840
00:38:05,203 --> 00:38:06,475
أنا لستُ فخوراً بما فعلت

841
00:38:07,727 --> 00:38:10,326
ولكني فعلتُ ذلك لمصلحة جميع الأشخاص 
على متن السفينة

842
00:38:10,709 --> 00:38:12,948
النهاية تبرر الوسيلة

843
00:38:14,259 --> 00:38:17,416
نعم ، شيء كهذا

844
00:38:50,259 --> 00:38:52,350
هل إنتهينا؟

845
00:38:52,513 --> 00:38:55,016
أبداً لن ننتهي

846
00:39:21,068 --> 00:39:22,326
كان يتوجب علينا ألا نتركهم هناك

847
00:39:22,747 --> 00:39:24,249
ماذا ، لكي نكون نحن محتجزون هناك أيضاً

848
00:39:24,259 --> 00:39:25,464
إنهم ليسوا محتجزون

849
00:39:25,816 --> 00:39:28,019
كم من الوقت

850
00:39:28,054 --> 00:39:30,223
20ثانية

851
00:39:46,151 --> 00:39:46,849
كولونيل؟

852
00:39:47,914 --> 00:39:48,699
أين (روش) ِ؟

853
00:39:49,292 --> 00:39:50,671
لم يأتي

854
00:40:03,573 --> 00:40:05,557
جلسنا لمدة أطول

855
00:40:06,126 --> 00:40:10,363
في طريق العودة ، (روش) سقط
وكان هناك إنهيار حجري

857
00:40:10,559 --> 00:40:13,764
أنا كنت في المقدمة ، وبالكاد نجوت

858
00:40:16,093 --> 00:40:21,991
أريدك أن تعرف ، كولونيل
أنني أخبرت الطاقم عن الدليل الجديد

861
00:40:22,920 --> 00:40:27,348
أنت بريء تماماً
يجب أن تكمل خدمتك كقائد 

864
00:40:28,126 --> 00:40:28,931
غداً

865
00:40:29,859 --> 00:40:30,896
يجب أن تستريح

866
00:40:31,326 --> 00:40:32,817
بإمكانها أن تكون في القيادة ليوم آخر

867
00:40:39,947 --> 00:40:40,495
شكراً

868
00:40:48,209 --> 00:40:49,018
...(إيلاي)

869
00:40:50,126 --> 00:40:51,367
أغلق الباب

870
00:41:00,560 --> 00:41:02,069
ما تبقى من فيديو كاميرا (الكينو) ِِ

871
00:41:03,816 --> 00:41:05,292
حتى (سكوت) لم يره

872
00:41:05,393 --> 00:41:07,460
أريدك أن تعمل نسخة لي

873
00:41:07,675 --> 00:41:11,905
ضعه على هذا
وبعدها إمسحه من كبيموترك

875
00:41:16,052 --> 00:41:16,698
حسناً

876
00:41:20,123 --> 00:41:21,847
أي شيء آخر

877
00:41:23,226 --> 00:41:24,992
لا

878
00:42:19,987 --> 00:42:30,985
<font color="#ffff00" size=17>ستارغيت يونيفيرس</font>
<font color="#ffff00" size=17>الموسم 1 ... الحلقة 10  </font>
<font color="#ffff00" size=17>* العدالة *</font>
<font color="#ffff00" size=17>ترجمة : سارة</font>
<font color="#ffff00" size=17>تعديل إحترافي 100% : أحمد وأكرم المشهراوي</font>
  


