1
00:00:00,500 --> 00:00:02,539
في الحلقة السابقة من
(المستودع رقم(13

2
00:00:03,003 --> 00:00:03,837
وهذا سيؤدي بكم مباشرةً

3
00:00:04,004 --> 00:00:05,756
للشخص الذي بحوزته السيف
...وذلك

4
00:00:06,215 --> 00:00:10,010
.... سيقودكم
(إلى (ماكفيرسون

5
00:00:10,177 --> 00:00:11,220
من؟ -

6
00:00:11,386 --> 00:00:12,638
لم اكن موجودة حين بدأ الخلاف

7
00:00:12,763 --> 00:00:16,517
(بين (آرتي) و (ماكفيرسون
ولكن اعلم انه كان سيءً

8
00:00:16,683 --> 00:00:19,561
انها تسمّى تربية الماضية
بوجهها القبيح

9
00:00:19,686 --> 00:00:21,980
وهناك احدهم يجول بالارجاء
... مستعملا السيـ

10
00:00:22,147 --> 00:00:23,565
(وذلك الشخص هو (ماكفيرسون

11
00:00:23,732 --> 00:00:24,900
لم يرد السيف وحسب

12
00:00:25,067 --> 00:00:27,236
اراد ان يثير الفوضى بين الفريق

13
00:00:27,361 --> 00:00:29,738
والآن الامر عائد اليك
لتوقفه

14
00:00:31,448 --> 00:00:33,283
(مرحبا, (آرثر

15
00:00:48,924 --> 00:00:51,552
انتهيت, انا فزت

16
00:00:51,718 --> 00:00:52,803
انه ليس سباق

17
00:00:52,970 --> 00:00:55,389
سمّي نفسك بالسلحفاة

18
00:00:55,514 --> 00:00:58,433
في الحقيقة في الحكاية
السلحفاة هي التي فازت

19
00:00:58,600 --> 00:00:59,768
انها قصة خرافية

20
00:00:59,935 --> 00:01:01,311
كيف يمكن للسلحفاة ان
تهزم الارنب؟

21
00:01:01,478 --> 00:01:04,106
انها ليست قصة خرافة
انها حكاية ، درس في الحياة

22
00:01:04,231 --> 00:01:05,899
بالتأنّي والثبات تفوز بالسباق

23
00:01:06,024 --> 00:01:09,820
حسنا إليكِ درساً في الحياة
بيت) سريع (بيت) يفوز)

24
00:01:09,987 --> 00:01:11,029
هل انتهيتم؟

25
00:01:11,154 --> 00:01:13,031
(اوه, هاي , (آرتي),(آرتي -
نعم -

26
00:01:13,198 --> 00:01:15,075
لو كنت ستراهن
عن من هو الأسرع

27
00:01:15,242 --> 00:01:16,410
السلحفاة ام الأرنب ؟

28
00:01:16,577 --> 00:01:18,495
نعم, هل انهيتي التقرير؟

29
00:01:18,620 --> 00:01:20,330
نعم -
الى من ستذهب هذه التقارير؟ -

30
00:01:20,455 --> 00:01:21,790
(وليس للسيدة (فريديريك

31
00:01:21,915 --> 00:01:23,917
نعم لا يبدو عليها انها
تحب العمل المكتبي

32
00:01:24,084 --> 00:01:26,003
لا, انها تذهب لرؤساء ارفع

33
00:01:26,170 --> 00:01:27,254
من؟

34
00:01:27,421 --> 00:01:29,339
مايكا), يوما ما ستعلمين)

35
00:01:29,506 --> 00:01:32,467
اجوبة كل الاسئلة
ولكن ليس اليوم

36
00:01:32,593 --> 00:01:34,636
حسنا, جيد
استمتعوا بسرّيتكم

37
00:01:34,761 --> 00:01:36,638
يجب ان اذهب لا استطيع
ترك السّاعي ينتظر

38
00:01:36,763 --> 00:01:38,098
ماذا؟ -
السّاعي؟ -

39
00:01:38,223 --> 00:01:39,766
ما هذا , عربة "فارغو"؟

40
00:01:39,892 --> 00:01:41,643
ألم تسمع ابداً بالبريد الالكتروني؟

41
00:01:41,810 --> 00:01:43,353
لا ، لا
انه ليس  آمن بما فيه الكفاية

42
00:01:43,520 --> 00:01:44,771
لأننا... لا يهم

43
00:01:44,897 --> 00:01:46,231
انتم ستقضون اليوم لأنفسكم, صحيح؟

44
00:01:46,356 --> 00:01:49,234
استمتعوا
و(كلوديا), تقوم بالاعمال

45
00:01:49,401 --> 00:01:50,944
وسأراكم لاحقا
اين تقوم بالاعمال؟

46
00:01:51,111 --> 00:01:52,362
في المستودع

47
00:01:52,487 --> 00:01:55,073
مشرط

48
00:01:55,240 --> 00:01:57,367
شكراً, يا ممرضة

49
00:02:00,287 --> 00:02:02,497
هناك الكثير من الدم

50
00:02:02,623 --> 00:02:06,627
اعتقد انني احتاج للشفط

51
00:02:08,086 --> 00:02:11,673
اصبحت كالجديدة

52
00:02:11,840 --> 00:02:13,300
نظّفي في الزوايا هذه المرة

53
00:02:13,425 --> 00:02:15,677
لا تجعليني ادفعك

54
00:02:15,844 --> 00:02:19,181
اذهبي

55
00:02:28,607 --> 00:02:30,984
دافئة

56
00:02:43,080 --> 00:02:46,875
البارد جيد

57
00:02:47,042 --> 00:02:49,336
ماذا ايضا؟

58
00:02:49,461 --> 00:02:53,048
حسنا, تصليح المكنسة الأتوماتيكية
"O"شريحة فطيرة

59
00:02:53,215 --> 00:02:57,261
شد وتزييت الحبل الناقل

60
00:02:57,386 --> 00:02:59,596
تبدوا جامحة حين اقولها
بهذه الطريقة

61
00:03:09,523 --> 00:03:12,401
يا لها من خردة ألمينيوم قديمة

62
00:03:12,526 --> 00:03:14,653
يجب عليك ان تجدد هذا الشيء
(يومًا ما يا(آرتي

63
00:03:24,413 --> 00:03:27,166
!انتبه

64
00:03:28,500 --> 00:03:30,377
لا , لا , لا... تباً

65
00:03:30,544 --> 00:03:34,006
!تبا, تبا

66
00:03:34,131 --> 00:03:36,925
!يا إلهي
!هذا ليس جيداً

67
00:03:37,050 --> 00:03:40,137
!لن يكون هذا جيد في تقييمي

68
00:03:40,262 --> 00:03:43,640
ياإلهي, حسناً, لا تفزعي

69
00:03:43,807 --> 00:03:44,933
هذا بعيد

70
00:03:45,100 --> 00:03:48,228
"م.ك.آ.س."
ما كان (آرتي)سيفعل؟

71
00:03:50,898 --> 00:03:52,357
!قوة دفع
يجب ان احصل على قوة دفع

72
00:03:52,482 --> 00:03:53,358
حسناً

73
00:03:55,777 --> 00:03:57,362
هيّا أيها الدفع

74
00:03:57,487 --> 00:03:58,780
لنذهب

75
00:04:07,915 --> 00:04:12,211
لا , لا, لا... سيء

76
00:04:20,352 --> 00:04:24,106
"بايلور دودج بول"
"تستخدم للعسكري والبراعة و تدريبات خفة الحركة"

77
00:04:28,572 --> 00:04:30,877
"سلسلة لزجة"

78
00:04:40,442 --> 00:04:46,547
"مركز معالجة العامل المحايد"

79
00:04:49,068 --> 00:04:50,863
(إذا لم تكن السيدة. (فريدريك

80
00:04:50,898 --> 00:04:52,626
إذاً, من الذي يستلم تلك التقارير؟

81
00:04:52,751 --> 00:04:54,503
لا اعلم, السيد,(فريدريك) ربما؟

82
00:04:54,670 --> 00:04:58,298
(كلوديا)
جلبت الدونات

83
00:05:01,385 --> 00:05:02,886
الدونات

84
00:05:03,053 --> 00:05:04,680
الشوكولاته

85
00:05:13,272 --> 00:05:17,192
ما هو الـ"إ.ت"؟
إضطراب التحفة

86
00:05:17,317 --> 00:05:20,821
يجدر بك حقاً قراءة الدليل

87
00:05:39,882 --> 00:05:41,383
هذا لا يبشّر بخير

88
00:05:41,550 --> 00:05:45,053
كلوديا)؟)

89
00:05:46,104 --> 00:05:48,379
(كلوديا)

90
00:05:51,429 --> 00:05:56,560
ترجمة : أحمد الجليمي
::A::

91
00:06:47,658 --> 00:06:49,993
..آسف, انا فقط كنت أتسائل

92
00:06:50,118 --> 00:06:52,371
كنت آمل ان توصّل
رسالة للرؤساء

93
00:06:52,538 --> 00:06:53,872
منّي

94
00:06:54,039 --> 00:06:55,791
(انه أمر (ماكفيرسون

95
00:06:55,916 --> 00:06:57,835
أدرك أنهم يفضلون
..عدم التدخل ولكن

96
00:06:57,960 --> 00:06:59,169
انت تتكلّم

97
00:06:59,294 --> 00:07:00,838
نحن لا نتكلّم

98
00:07:00,963 --> 00:07:02,172
لم اعتقد انها قاعدة

99
00:07:02,339 --> 00:07:04,508
إعتقدت فقط انك لست اجتماعي جداً

100
00:07:09,638 --> 00:07:11,974
أرى انني كنت محق في ذلك

101
00:07:14,726 --> 00:07:16,895
,إلهي

102
00:07:17,020 --> 00:07:17,980
مرحباً

103
00:07:18,146 --> 00:07:19,731
تريد ان تتحدث معك

104
00:07:19,898 --> 00:07:21,817
أنا متأكّد انها تريد ذلك

105
00:07:41,253 --> 00:07:43,338
لنتبع الحبل الناقل

106
00:07:43,505 --> 00:07:47,467
سوف نجدها هناك

107
00:07:47,593 --> 00:07:49,678
آمل فقط ان تكون بخير -
أتعلمين؟ -

108
00:07:49,845 --> 00:07:51,388
كلوديا) مثل الخيزران)

109
00:07:51,513 --> 00:07:54,433
يمكنك ان تحنيها كما تريدين
ولكنها لن تنكسر أبداً

110
00:07:54,558 --> 00:07:56,602
هذه لها -
كيف تعرفين ذلك ؟ -

111
00:07:56,727 --> 00:07:59,605
علينا أن نتخلّص
(من خرزات (آرتي

112
00:07:59,730 --> 00:08:02,065
مرحباً

113
00:08:09,448 --> 00:08:11,992
هل هذه "دودج بول"؟

114
00:08:12,117 --> 00:08:13,869
ما الذي أتى بها إلى هنا؟

115
00:08:16,455 --> 00:08:17,706
لا

116
00:08:17,831 --> 00:08:20,375
أقام هذا الشيء بما
أعتقد أنه فعل؟

117
00:08:21,668 --> 00:08:23,128
نعم, نعم -
إلهي -

118
00:08:23,253 --> 00:08:24,630
ألهذا الشيء اطفال أو.... ؟

119
00:08:24,755 --> 00:08:26,215
نعم, أنظر

120
00:08:26,381 --> 00:08:28,175
حسنا لنذهب من هنا -
حسنا -

121
00:08:29,885 --> 00:08:31,512
... هذه الاشياء تضربنا

122
00:08:31,678 --> 00:08:32,971
كلّما ابعدنا النظر عنها

123
00:08:33,096 --> 00:08:34,640
نعم, أوافقك الرأي

124
00:08:34,765 --> 00:08:35,974
لكي لا ينتهي بي الامر بإرتجاج

125
00:08:36,141 --> 00:08:38,435
الشاشة

126
00:08:38,602 --> 00:08:40,479
ماذا؟ اوه , نعم -
صحيح -

127
00:08:40,646 --> 00:08:43,649
لنقوم بقراءة ما في الشاشة

128
00:08:43,815 --> 00:08:45,734
"بايلور دودج بول"

129
00:08:45,901 --> 00:08:49,655
"تستخدم للعسكري والبراعة و تدريبات خفة الحركة"

130
00:08:49,780 --> 00:08:52,074
"تتكاثر حين تقوم باللمس"
وهذا ما نعرفه مسبقاً

131
00:08:52,199 --> 00:08:55,702
......وحفِظَت بعد "

132
00:08:55,827 --> 00:08:59,414
"وفاة خمسة طلاّب جرّاء الضرب في1972...

133
00:08:59,581 --> 00:09:02,042
الضرب, سيء

134
00:09:02,209 --> 00:09:04,086
اوافقك الرأي

135
00:09:04,253 --> 00:09:07,172
حسنا, هناك محطة للعامل المحايد
بالقرب من الزاوية

136
00:09:07,339 --> 00:09:09,508
يجب ان تكون هناك -
حسناً -

137
00:09:09,675 --> 00:09:13,637
جسناً, حسناً

138
00:09:13,762 --> 00:09:18,225
جاهزة؟ عند العد لـ3 -
حسنا -

139
00:09:18,350 --> 00:09:21,186
!ثلاثة

140
00:09:26,775 --> 00:09:28,652
لنرى ان كانت هذه الكوَر تحب

141
00:09:28,819 --> 00:09:30,320
حماماً من العامل المحايد

142
00:09:34,700 --> 00:09:36,118
لماذا لا تعمل؟

143
00:09:36,285 --> 00:09:38,120
حسنا . هذا سيء

144
00:09:38,287 --> 00:09:40,581
مالذي يحدث؟

145
00:09:40,747 --> 00:09:42,666
لماذا لا تعمل؟ -
لا اعلم انها معطّلة -

146
00:09:42,833 --> 00:09:44,042
حسنا, ما الذي سنفعله الآن؟

147
00:09:44,209 --> 00:09:47,004
"الخطة "ب -
وما هي الخطة "ب"؟ -

148
00:09:47,171 --> 00:09:48,964
كنت آمل انك تعرفينها -
لا -

149
00:09:49,089 --> 00:09:51,091
..حسنا, مهلا

150
00:09:51,216 --> 00:09:52,801
ما ذلك الشيء؟

151
00:09:52,926 --> 00:09:54,052
"التنفس تحت الماء"

152
00:09:54,219 --> 00:09:56,638
"ملوّن الشعر" -
حسنا -

153
00:09:56,805 --> 00:09:59,349
"نمو الأظافر بسرعه"
"إستدعاء الجراد"

154
00:09:59,516 --> 00:10:01,727
... انها ليست

155
00:10:04,062 --> 00:10:06,315
" انهم " دودج بول

156
00:10:06,481 --> 00:10:08,483
نعم, نعم هذا ما اكتشفناه مسبقاً

157
00:10:08,650 --> 00:10:10,194
"هكذا تفوز في مبارة الـ"دودج بول

158
00:10:10,319 --> 00:10:11,195
يجب ان تمسكها

159
00:10:11,320 --> 00:10:12,738
لا , انها سريعة جداً

160
00:10:12,863 --> 00:10:14,281
وهل نسيت ذلك الشيء
"بخصوص"الموت جراء الضرب

161
00:10:14,448 --> 00:10:16,783
لا, لا, انتِ انظري بعيداً

162
00:10:16,950 --> 00:10:18,285
وحين تأتي إليكِ سأمسك بواحدة

163
00:10:18,452 --> 00:10:19,620
اعتقد اننا يجب
"ان ننتقل للخطة"ج

164
00:10:19,786 --> 00:10:20,913
وما هي للخطة"ج"؟

165
00:10:21,079 --> 00:10:22,206
انا اهرب وانت تتلقى الضرب

166
00:10:22,331 --> 00:10:23,582
!انظري

167
00:10:43,185 --> 00:10:44,853
بيت)؟)

168
00:10:50,359 --> 00:10:51,401
بيت)؟)

169
00:10:59,952 --> 00:11:02,830
من الذي تنبعث منه رائحة سمك التونة الآن
يا (رالف فرنسكي)؟

170
00:11:02,955 --> 00:11:05,707
من؟

171
00:11:07,292 --> 00:11:07,811
من؟

172
00:11:08,627 --> 00:11:11,421
.. كنت فقط

173
00:11:11,547 --> 00:11:13,966
كنت اتذكر قليلاً ساحة العب

174
00:11:17,302 --> 00:11:18,887
"أهلاً, مرحباً بك في مطعم "تيد

175
00:11:19,054 --> 00:11:20,806
انا (ثيدورا), ولكن الجميع
(ينادونني بـ (تيد

176
00:11:20,973 --> 00:11:22,349
احتفال لشخص واحد؟

177
00:11:22,516 --> 00:11:25,894
لا, لا, أنا سأقابل تلك
المرأة هناك

178
00:11:26,019 --> 00:11:28,272
ومن النادر ما نحتفل

179
00:11:32,707 --> 00:11:33,235
مرحباً

180
00:11:33,402 --> 00:11:35,487
آرثر), تفضّل بالجلوس)

181
00:11:35,612 --> 00:11:38,240
لماذا نتقابل هنا؟

182
00:11:38,407 --> 00:11:39,950
نحن بحاجة الى التحدّث

183
00:11:40,117 --> 00:11:41,702
فطيرة اليوم هي كريمة الموز

184
00:11:41,827 --> 00:11:44,079
وأنصحك بها بشدّة
صنعتها بنفسي

185
00:11:44,246 --> 00:11:46,748
شريحة لحم نصف إستواء
والقهوة السوداء

186
00:11:46,915 --> 00:11:48,417
وقطعتين من الفطيرة

187
00:11:48,584 --> 00:11:52,921
..قطعتان؟ آمم
فقط سلطة منزلية

188
00:11:53,046 --> 00:11:54,715
لينا) اجبرتني على الحمية)

189
00:11:54,882 --> 00:11:59,553
وربما قطعة واحدة فقط
من تلك الفطيرة, من فضلك

190
00:11:59,720 --> 00:12:01,346
صنعتها بنفسها

191
00:12:03,015 --> 00:12:04,516
ما هي الأحوال في المستودع؟

192
00:12:04,683 --> 00:12:06,101
انها جيدة, انها بخير

193
00:12:06,268 --> 00:12:08,395
القليل من الفوضى ، ولكن
نوع جيد من الفوضى

194
00:12:08,520 --> 00:12:09,855
و المهمّات؟

195
00:12:10,022 --> 00:12:12,232
لم يقتل أحد

196
00:12:12,357 --> 00:12:13,400
ولا يمكن ان نطلب اكثر من ذلك

197
00:12:13,567 --> 00:12:15,736
ولدينا فريق استرجاع ممتاز

198
00:12:15,903 --> 00:12:19,239
و ماذا عن الحوادث
"في "باريس

199
00:12:19,406 --> 00:12:22,159
أو "لاس فيغاس" أو "كولورادو"؟

200
00:12:22,284 --> 00:12:24,661
(سيدة, (فريدريك
أنتِ تعرفين كل شيء عن تلك الحوادث

201
00:12:24,786 --> 00:12:25,871
لما تسألينني عنها؟

202
00:12:26,038 --> 00:12:28,832
لقد نسيت, انعش ذاكرتي

203
00:12:28,957 --> 00:12:32,419
كنت تقول عن "باريس"؟

204
00:12:36,715 --> 00:12:40,219
كلوديا), هناك نصف)
دونات في المكتب

205
00:12:40,385 --> 00:12:42,221
إلى أي مدى تعتقدين وصلت

206
00:12:42,387 --> 00:12:43,639
قبل أن ينفك الحبل الناقل؟

207
00:12:43,764 --> 00:12:45,182
يمكن ان يكون الطرف الآخر من المستودع

208
00:12:45,349 --> 00:12:46,350
أيوجد طرف آخر؟

209
00:12:46,517 --> 00:12:47,935
آمل ذلك

210
00:12:53,565 --> 00:12:55,484
حسنا, هذه كانت أكبر من المعتاد

211
00:13:00,280 --> 00:13:03,158
تبا لذلك

212
00:13:03,283 --> 00:13:05,536
سأرى ان امكنني رؤيتها من أعلى

213
00:13:05,661 --> 00:13:08,247
كن حذراً

214
00:13:14,169 --> 00:13:16,129
ماذا هناك؟

215
00:13:16,255 --> 00:13:20,884
سيري للممر وتجاوزي التقاطعين
ثم ادخلي يميناً

216
00:13:28,141 --> 00:13:31,103
"انه نزل "لينا

217
00:13:31,228 --> 00:13:34,690
ولكن كيف؟

218
00:13:34,815 --> 00:13:38,402
وهناك فتحة في السقف
(على شكل (كلوديا

219
00:13:50,289 --> 00:13:52,916
كلوديا)؟)

220
00:13:57,504 --> 00:13:58,714
هل انتِ هنا؟ -
انتظروا يا رفاق -

221
00:13:58,881 --> 00:14:00,382
.... لا, لا , لا تغلق

222
00:14:00,549 --> 00:14:01,967
الباب...

223
00:14:02,092 --> 00:14:03,969
الحمد لله انك بخير
كنا نتبع الحبل الناقل

224
00:14:04,094 --> 00:14:05,137
...وايضا

225
00:14:05,304 --> 00:14:06,597
نعم, لا عليكم انا بخير

226
00:14:06,722 --> 00:14:07,973
أقصد ، نحن جميعا محاصرين
هنا الى الابد

227
00:14:08,098 --> 00:14:09,766
ولكن, ما عدا ذلك أنا صلبه

228
00:14:09,892 --> 00:14:12,436
...حسنا

229
00:14:12,603 --> 00:14:15,105
لنرجع فقط للمكتب

230
00:14:15,272 --> 00:14:17,316
.... لنستطيع اصلاح الـ

231
00:14:17,482 --> 00:14:19,902
ماذا؟

232
00:14:20,027 --> 00:14:21,320
ماذا؟

233
00:15:07,282 --> 00:15:09,618
ما الذي الجري

234
00:15:09,952 --> 00:15:11,620
هذا ما كنت اقوله

235
00:15:27,177 --> 00:15:28,846
اولاً العامل المبطل لم يعمل

236
00:15:29,012 --> 00:15:31,765
ثم احد تلك الكهرباء الساكنة
حاولت طبخنا

237
00:15:31,890 --> 00:15:34,393
والآن منزل دبق

238
00:15:34,518 --> 00:15:36,603
المستودع مزاجه متعكّر اليوم

239
00:15:36,770 --> 00:15:39,773
ولمعلوماتكم ,إذا اراد احدكم
استخدام الحمام

240
00:15:39,940 --> 00:15:41,400
لا تستخدم السيفون

241
00:15:42,693 --> 00:15:44,027
حسناً, أتعلمون ماذا؟

242
00:15:44,152 --> 00:15:45,946
علينا فقط الإنتظار
والتفكير بهذا الأمر

243
00:15:46,113 --> 00:15:48,073
لوهلة

244
00:15:52,619 --> 00:15:54,496
خطة جديدة

245
00:15:54,621 --> 00:15:57,291
وأسجل لهذه 8.5

246
00:15:57,416 --> 00:15:59,501
في المرة القادمة
عليك بالثبات اثناء الهبوط

247
00:15:59,626 --> 00:16:02,129
...لنقوم جميعاً

248
00:16:02,254 --> 00:16:03,922
بعدم التفكير بهذا الأمر قليلاً

249
00:16:04,047 --> 00:16:05,257
هذه خطة جيدة

250
00:16:05,382 --> 00:16:07,676
كلوديا), هل حاولتي التسلّق)

251
00:16:07,843 --> 00:16:08,969
للفتحة اللتي سقطتي منها

252
00:16:09,094 --> 00:16:10,179
نعم

253
00:16:10,345 --> 00:16:11,972
وعدت على الفور هنا من المدخنة

254
00:16:12,139 --> 00:16:14,349
ولا أنصح بذلك

255
00:16:19,521 --> 00:16:21,398
وتثق بـ (بيت) و (مايكا)؟ -
بحياتي -

256
00:16:21,523 --> 00:16:22,774
انهم محترفون بالكامل

257
00:16:22,941 --> 00:16:24,318
سيدة (فريديرك), يجب ان أسألكِ؟

258
00:16:24,484 --> 00:16:27,196
...لماذا بالتحديد
عذراً

259
00:16:27,321 --> 00:16:29,198
لدينا حديث خاص .. أتمانعين؟

260
00:16:29,323 --> 00:16:31,450
اوه, لا , لاعليك

261
00:16:39,416 --> 00:16:40,417
...ما الذي يقوم

262
00:16:44,004 --> 00:16:46,882
آسفون جداً, حفلة خاصة

263
00:16:47,049 --> 00:16:48,842
...مهلا , ماذا
ما الذي يجري؟

264
00:16:49,009 --> 00:16:50,552
ظننت انهم لن يرحلوا ابداً

265
00:16:50,719 --> 00:16:53,096
حسنا, تفضّلوا
وكن حذراً الآن

266
00:16:53,222 --> 00:16:54,431
ان الطبق ساخن

267
00:16:54,556 --> 00:16:57,601
اعتقد انه بوسعنا البدأ

268
00:17:00,979 --> 00:17:03,732
(سيد (فالدا

269
00:17:03,899 --> 00:17:05,859
(مرحباً (آيرين

270
00:17:05,984 --> 00:17:08,320
(سيد (فالدا
سعدت بلقائك مجدداً

271
00:17:08,487 --> 00:17:09,446
(هذا العميل (نيلسون

272
00:17:09,613 --> 00:17:11,448
مهلاَ.. مهلاً دقيقة

273
00:17:11,615 --> 00:17:12,741
ماذا هذا؟

274
00:17:12,908 --> 00:17:14,952
هذه سلطة منزلية

275
00:17:15,118 --> 00:17:16,829
(بيرينج) و(لاتيمير)
محترفون بالكامل

276
00:17:16,954 --> 00:17:19,540
(شكراً, (ثيدورا

277
00:17:19,706 --> 00:17:22,543
إذا, كما ذكرت سابقاً

278
00:17:22,709 --> 00:17:24,336
...(مهمة العملاء (بيرينج) و(لاتيمير

279
00:17:24,461 --> 00:17:28,006
هل تمانعين لو اخبرتني
ما الذي يحدث هنا بالظبط؟

280
00:17:28,131 --> 00:17:31,051
آرثر), السيد, (فالدا) يقوم بسؤالك)

281
00:17:31,218 --> 00:17:32,678
رجاءً لا تقاطعه

282
00:17:32,845 --> 00:17:35,269
نعم, لا أعتقد انني
سأجاوب على اي أسئلة

283
00:17:35,639 --> 00:17:36,932
حتى تقولي لي
لماذا هذا كلّه؟

284
00:17:37,057 --> 00:17:40,936
في بعض الأحيان ينسى
اننا نتجاوب للسلطات عليا

285
00:17:41,061 --> 00:17:46,108
...أي سلطات عليا

286
00:17:46,275 --> 00:17:47,401
انهم؟

287
00:17:56,577 --> 00:17:59,872
الحكّام.
هؤلاء هم الحكّام؟

288
00:18:00,038 --> 00:18:02,332
الحكّام يتقابلون هنا؟

289
00:18:02,499 --> 00:18:04,293
نعم, في الوقت الحاضر

290
00:18:04,418 --> 00:18:06,670
هل حقا تتوقعين مني
...تصديق ذلك

291
00:18:06,837 --> 00:18:09,214
ماذا كنت بالضبط تتوقّع
أيها العميل (نيلسون)؟

292
00:18:09,381 --> 00:18:12,176
مقنعاً يرتدي معطفا طويلا
واقفا في نصف ضوء

293
00:18:12,342 --> 00:18:14,303
وحوله نيراناً مشتعلة دائماً؟

294
00:18:14,469 --> 00:18:16,638
انه يشاهد الكثير من الافلام

295
00:18:18,807 --> 00:18:21,268
...تعلم, انا فقط اعتقدت

296
00:18:21,435 --> 00:18:22,769
هذه النادلة من الحكّام؟

297
00:18:22,895 --> 00:18:25,189
كان "جون آدمز" فلاّحاً

298
00:18:25,314 --> 00:18:27,482
"ابراهام لينكولن "
كان محام في مدينة صغيرة

299
00:18:27,649 --> 00:18:30,402
أفلاطون" و"سقراط" ، كانوا معلمين"

300
00:18:30,527 --> 00:18:32,654
المسيح" كان نجّاراً"

301
00:18:32,779 --> 00:18:35,782
للمساواة الحكم

302
00:18:35,949 --> 00:18:38,160
والحكمة بالإحتلال

303
00:18:38,285 --> 00:18:41,038
...انه في افضل الأحوال

304
00:18:41,205 --> 00:18:42,414
إهانة

305
00:18:42,581 --> 00:18:46,126
هذا ليس ما قصدت

306
00:18:46,251 --> 00:18:48,170
اعرف ما تقصد

307
00:18:48,337 --> 00:18:50,839
من تظن الذي يتحكّم بالمستودع؟

308
00:18:51,006 --> 00:18:55,135
الملوك؟ الرهبان؟
السياسيون؟

309
00:18:55,260 --> 00:18:57,221
لن يبقى شيءً منه

310
00:18:57,387 --> 00:18:58,722
لا أنا آسف
آسف

311
00:18:58,847 --> 00:19:00,265
أنا آسف حقا

312
00:19:00,432 --> 00:19:03,769
..انا فقط لم أعتقد -
نعم -

313
00:19:03,894 --> 00:19:05,812
و هذه أحدى الأسباب
اللتي جعلتنا نتحدّث معك

314
00:19:05,979 --> 00:19:10,734
تردّدك للإعتقاد

315
00:19:10,859 --> 00:19:12,903
(آيرين) -
(السيدة , (فريدريك -

316
00:19:13,028 --> 00:19:15,489
(شكراً, (ثيدورا

317
00:19:15,614 --> 00:19:19,993
,إذا, كنت أقول
كما ذكرت سابقاً

318
00:19:20,118 --> 00:19:22,746
(أنّ مهمة العملاء (بيرينج) و(لاتيمير

319
00:19:22,913 --> 00:19:25,290
كانت , التّعقّب, والجمع والتأشير

320
00:19:25,415 --> 00:19:26,500
صحيح؟

321
00:19:26,667 --> 00:19:28,168
...نعم, كما تعلم قصدت بالقول انه

322
00:19:28,335 --> 00:19:30,295
لم أقصد تشويه سمعة
وصف الوظيفة

323
00:19:30,420 --> 00:19:33,173
رغم ذلك،في مدّة
خدمتهم الوجيزة كعملاء ميدانيين

324
00:19:33,298 --> 00:19:35,801
"قاموا بتحطيم كرسي "جيمس بريد

325
00:19:35,926 --> 00:19:37,302
...لو تسمح لي بالتفسير

326
00:19:37,469 --> 00:19:39,513
"و مرآة "لويس كارول -
لم تدمّر تلك -

327
00:19:39,680 --> 00:19:42,266
عملاؤك اطلقوا سراح كيان حقود

328
00:19:42,391 --> 00:19:43,809
في المستودع

329
00:19:43,976 --> 00:19:46,520
تاركاً اياه الوصول الى
التحف الخطيرة

330
00:19:46,687 --> 00:19:49,189
حادثا, كان الامر كله حادثاً

331
00:19:49,314 --> 00:19:52,568
وليس غريباً ان تدمّر التحف أحياناً

332
00:19:52,734 --> 00:19:54,361
من أجل تحقيق الصالح

333
00:19:54,486 --> 00:19:55,487
(و العميل (لاتيمير
و(بيرينج), اقصد أنهم

334
00:19:55,612 --> 00:19:57,030
أنهم اظهروا شجاعتهم باستمرار

335
00:19:57,155 --> 00:19:57,948
وأظهروا سرعة بديهتهم
انهم فريق ممتاز

336
00:19:58,115 --> 00:19:59,867
انهم على الارجح أفضل العملاء

337
00:19:59,992 --> 00:20:01,410
الذين عملوا في المستودع حتى الآن -
!(آرثر) -

338
00:20:01,577 --> 00:20:04,705
لسنا مشككين بقدراتهم هنا

339
00:20:13,547 --> 00:20:14,715
اذا الأمر عنّي؟

340
00:20:14,882 --> 00:20:17,634
ليس انت فقط

341
00:20:17,801 --> 00:20:19,511
شريكك السابق

342
00:20:19,678 --> 00:20:23,473
ماكفيرسون) ؟) -

343
00:20:26,518 --> 00:20:28,729
حسنا ، حسنا
هذه نسخة من النزل

344
00:20:28,854 --> 00:20:30,898
...في المستودع والسبب

345
00:20:31,023 --> 00:20:32,399
انه تحفة

346
00:20:32,566 --> 00:20:34,902
أيمكن لهذا المكان كلّه ان يكون تحفة؟

347
00:20:35,027 --> 00:20:36,195
هل هذا ممكن؟

348
00:20:36,320 --> 00:20:38,989
نعم, تقريبا أيّ شيء ممكن

349
00:20:39,114 --> 00:20:41,867
اذا, ربما كان هناك تحفة
في النزل الأصلي

350
00:20:42,034 --> 00:20:43,660
بحيث أنهم لم يستطيعوا اخراجها, حسناً؟

351
00:20:43,785 --> 00:20:46,538
لذلك نقلوا النزل بأكمله

352
00:20:46,705 --> 00:20:49,333
وأعادوا بناء النزل الجديد
من غير التحفة

353
00:20:49,500 --> 00:20:53,045
ابحثوا عن اي شيء هنا
يختلف عن نزلنا

354
00:20:53,212 --> 00:20:55,506
حسناً
بدا ذلك رائعاً

355
00:20:55,672 --> 00:20:57,174
نحن كأننا مجموعة صغيرة

356
00:20:57,341 --> 00:20:58,467
و نجوم ذهبية من حولنا

357
00:21:00,093 --> 00:21:01,970
هذا الكرسي يبدو غير مألوف

358
00:21:02,137 --> 00:21:03,430
كنت نائما عليه الأسبوع الماضي

359
00:21:03,555 --> 00:21:05,682
و ماذا عن هذا المصباح البشع؟

360
00:21:05,849 --> 00:21:08,644
مصابيحها احترقت قبل شهر

361
00:21:08,810 --> 00:21:11,063
ولكن هذه... هذه جديده

362
00:21:11,188 --> 00:21:13,315
أو قديمة

363
00:21:17,444 --> 00:21:19,404
انها مثبتة على بالجدار
هذه هي

364
00:21:20,948 --> 00:21:23,992
انها لوحة لهذه الغرفة

365
00:21:24,117 --> 00:21:25,869
و نحن لا نستطيع ترك
هذه الغرفة

366
00:21:25,994 --> 00:21:27,871
تبدو تماما كـ "كونكي, دينك", ألا تعتقدون؟

367
00:21:27,996 --> 00:21:30,082
"نعم ،  جدا كـ"سلفادور دالي

368
00:21:30,249 --> 00:21:31,834
أتعتقدين ان هذه اللوحة تبقينا هنا

369
00:21:31,959 --> 00:21:35,045
ربما
بيت), انظر للمصباح)

370
00:21:35,212 --> 00:21:36,463
ماذا؟

371
00:21:36,588 --> 00:21:39,007
حسا, والآن انظر للوحة

372
00:21:39,174 --> 00:21:41,301
كلوديا) أرحعتها في مكان مختلف)

373
00:21:41,795 --> 00:21:42,795
لقد تغيرت

374
00:21:42,970 --> 00:21:45,806
بسبب ما قمتي به

375
00:21:45,931 --> 00:21:48,058
...حسنا, حسنا, اذا ربما

376
00:21:48,183 --> 00:21:51,186
لو قمنا بشيء.. للوحة

377
00:21:57,359 --> 00:21:59,278
هذا يحدث

378
00:21:59,444 --> 00:22:01,697
!رائع

379
00:22:11,707 --> 00:22:14,001
من بعدك

380
00:22:14,168 --> 00:22:17,129
حسناً....انه دورك

381
00:22:17,254 --> 00:22:18,881
لا امانع

382
00:22:19,047 --> 00:22:21,300
لا تتعبوا انفسكم

383
00:22:21,425 --> 00:22:23,886
على الأقل كان ذلك جديدا

384
00:22:24,052 --> 00:22:26,972
يا رجل, أتعلمون امراً؟
هذا الشيء عديم الفائدة

385
00:22:29,439 --> 00:22:29,725
هل قمت انا بذلك؟

386
00:22:29,850 --> 00:22:32,644
حسنا, لسنا نحن من قام بها

387
00:22:43,780 --> 00:22:45,157
أستطيع رؤية المستودع

388
00:22:45,282 --> 00:22:48,410
حسنا هنا .. فتّاحة رسائل

389
00:22:48,577 --> 00:22:49,870
حسب ما أذكر

390
00:22:50,037 --> 00:22:51,788
!نعم
حسنا

391
00:23:03,300 --> 00:23:06,887
!لنذهب

392
00:23:08,388 --> 00:23:11,475
حسنا, معافين وسليمين

393
00:23:13,519 --> 00:23:16,605
ماذا؟ -
ذلك -

394
00:23:16,730 --> 00:23:19,483
ربما كان من الأفضل لو
بقينا في الداخل

395
00:23:36,250 --> 00:23:37,793
يجب ان نرجع للمكتب

396
00:23:37,918 --> 00:23:40,045
لا حاجة لذلك

397
00:23:40,212 --> 00:23:41,797
ماذا تفعلين تضيّعين الوقت"
بتركيب محطات احتياطية

398
00:23:41,922 --> 00:23:43,799
"في الممر, ايتها الصهباء الحمقاء

399
00:23:43,924 --> 00:23:45,467
السبب أنك لا تعرف
(عندما قد تحتاج واحدة ،يا (أرتي

400
00:23:45,592 --> 00:23:47,177
جميل

401
00:23:47,344 --> 00:23:50,430
"حسنا ، يبدو أن المشكلة في الـ"غوري

402
00:23:50,556 --> 00:23:52,307
ما هو الـ"غوري"؟

403
00:23:52,474 --> 00:23:53,559
أعتقد ان (كلوديا) تقصد

404
00:23:53,684 --> 00:23:54,685
مركز معالجة العامل المحايد

405
00:23:54,852 --> 00:23:56,603
نعم ,بالتأكيد

406
00:23:56,770 --> 00:23:58,981
انه الفصل 197
في الدليل

407
00:23:59,147 --> 00:24:01,066
انه ألف صفحة
سأنتظر إلى ان يصبح فلماً

408
00:24:01,233 --> 00:24:02,943
حسنا, مركز معالجة العامل المحايد

409
00:24:03,110 --> 00:24:04,653
هو ما يضخ الشيء الأرجواني

410
00:24:04,820 --> 00:24:06,780
خلال المستودع منشأً
حقل  استقرار

411
00:24:06,947 --> 00:24:08,282
نعم ان جميع التحف هنا شبيهة

412
00:24:08,448 --> 00:24:09,700
بالقضبان النووية

413
00:24:09,867 --> 00:24:10,909
وطالما انها مبرّدة
فإنها بخير

414
00:24:11,076 --> 00:24:11,910
و الـ"غوري" يعمل دور المبرّد

415
00:24:12,077 --> 00:24:16,264
انه يمنع التحفة من
تنشيط نفسها بنفسها

416
00:24:16,165 --> 00:24:18,792
"حسنا, اذا الـ"غوري
بالمناسبةاسم جميل

417
00:24:18,917 --> 00:24:20,335
يجب ان نعيده للعمل

418
00:24:20,460 --> 00:24:21,336
هذه هي الخطة

419
00:24:25,215 --> 00:24:27,634
حسنا , هل مذكور في
الفصل 197 ماذا يحدث

420
00:24:27,759 --> 00:24:29,386
لو لم نستطع إعادته للعمل مجدداً؟

421
00:24:29,553 --> 00:24:31,221
نفس الشيء الذي يحصل للقضبان النووية

422
00:24:31,346 --> 00:24:32,973
بدون تبريد
عدا انه على الأرجح أسوء

423
00:24:33,098 --> 00:24:34,266
نعم انا اعتقد حين نصل لـ %100

424
00:24:34,391 --> 00:24:35,684
سنصاب بمتلازمة الصين

425
00:24:35,851 --> 00:24:37,603
بقي لدينا تقريبا ربما نصف ساعة

426
00:24:37,728 --> 00:24:39,479
ما الطريق الأقصر المؤدي إلى هناك؟ -
دعني أرى -

427
00:24:39,646 --> 00:24:42,065
"علينا عبور ممر "هادونفيلد-79

428
00:24:42,191 --> 00:24:43,483
"ثمّ نلتف حول " كارلسباد-22

429
00:24:43,650 --> 00:24:44,568
لا, لا ,لا
..لماذا لا نذهب فقط

430
00:24:44,693 --> 00:24:45,861
مباشرة بهذا الإتجاه؟...

431
00:24:45,986 --> 00:24:46,987
لأنه السرداب المظلم

432
00:24:48,405 --> 00:24:49,615
حسناً

433
00:24:49,781 --> 00:24:52,868
أرأيتي؟ أعلم ما تكون هذه
لم أقرا الدليل

434
00:24:52,993 --> 00:24:54,995
انه المكان حيث توجد
كل الأشياء الخطيرة

435
00:24:55,120 --> 00:24:57,039
نعم, ولكن الخطيرة جداً, يا صاح

436
00:24:57,206 --> 00:24:59,374
حسناً, حسناً, ولكن لازلنا
لا نستطيع الذهاب بذلك الطريق

437
00:24:59,541 --> 00:25:01,001
وأقترح ان نجازف -
أوافقك الرأي -

438
00:25:01,168 --> 00:25:03,128
وليس بعادتي ان أوافقه الرأي
ولكن أوافق

439
00:25:03,253 --> 00:25:04,588
يا رفاق لو كنّا سنقوم بهذا الأمر

440
00:25:04,755 --> 00:25:06,298
لنقم به

441
00:25:06,423 --> 00:25:08,634
مهلاً, لا, لا , لا

442
00:25:08,759 --> 00:25:10,636
(لن تذهبي لأي مكان يا(كلود
ستلزمين مكانك هنا

443
00:25:10,761 --> 00:25:13,138
سآتي معكم -
لا, لا , نحن العملاء -

444
00:25:13,263 --> 00:25:14,973
نحن الأشخاص الذين
وافقوا للمجازفة بحياتهم,وليس أنتِ

445
00:25:15,140 --> 00:25:16,934
نعم, ولكن هذا منزلي ايضاً
وقد تحتاجون مساعدتي

446
00:25:17,100 --> 00:25:19,603
انها محقة
وقد قرأت الدليل

447
00:25:19,728 --> 00:25:21,396
ألن اسمع نهاية لهذا الأمر؟

448
00:25:21,522 --> 00:25:22,940
انها تعرف هذا المكان

449
00:25:23,065 --> 00:25:27,653
أرى ان نأخذها معنا -
أرجوك ؟ -

450
00:25:27,819 --> 00:25:29,071
حسناً اذاً, ولكن ابقي قريبة

451
00:25:29,196 --> 00:25:31,406
وقومي بالضبط ما نقوله لكِ -
حسناً -

452
00:25:31,532 --> 00:25:32,991
مهمة انتحارية مع الفريق

453
00:25:33,116 --> 00:25:35,786
يبدوا الأمر محمّساً
!انا متحمّسة, هيّا

454
00:25:41,959 --> 00:25:44,503
(و في محاولة لإنقاذ (جاشوا دونوفان

455
00:25:44,628 --> 00:25:48,549
عرّضت شقيقته
وأيضاً هي مدنية.. للخطر

456
00:25:48,715 --> 00:25:50,175
آسف,عذراً من فضلك

457
00:25:50,342 --> 00:25:51,969
(إذا كان الأمر عن (ماكفيرسون
إذاً لماذا يتم سؤالي

458
00:25:52,135 --> 00:25:54,429
عن حالات لا تمتّ بأي صلة
بأمر (ماكفيرسون)؟

459
00:25:54,555 --> 00:25:57,349
(أيها العميل (نيلسون
سأقوم بطرح الأسئلة

460
00:25:57,516 --> 00:26:00,978
من الحكمة أن تدع الأمور تسير
كما هي في الوقت الحالي

461
00:26:01,144 --> 00:26:02,896
حسناً إذا

462
00:26:03,021 --> 00:26:05,107
نعم, نعم... نعم

463
00:26:05,274 --> 00:26:08,986
(حين انقذت (جاشوا
.. من الممكن انني عرّضت(كلوديا) للخـ

464
00:26:09,152 --> 00:26:10,696
القليل من الخطر

465
00:26:10,821 --> 00:26:12,865
...ولكننّي وعدها -
انت وعدّها؟ -

466
00:26:12,990 --> 00:26:15,367
انت وعدّها؟

467
00:26:15,492 --> 00:26:16,952
تبدو كما لو أنها مشاعر شخصية

468
00:26:17,119 --> 00:26:19,705
تداخلت مع حكمك المهني

469
00:26:19,872 --> 00:26:21,248
وهذه كانت مشكلة في الماضي
أليس كذلك؟

470
00:26:21,415 --> 00:26:23,292
قد يكون ذلك صحيحاً

471
00:26:23,417 --> 00:26:25,836
ولكن قدرته في استعادة التحف ممتازة

472
00:26:25,961 --> 00:26:27,963
انها الأعلى منذ سنين -
شكراً -

473
00:26:28,088 --> 00:26:29,006
ببساطة هذا الواقع

474
00:26:29,131 --> 00:26:29,214
حسناً جداً , إذا

475
00:26:31,383 --> 00:26:34,303
الواقع

476
00:26:34,428 --> 00:26:36,305
(شكراً (ثيدورا

477
00:26:36,430 --> 00:26:39,266
هل قمت ام لا
في مناسبتين منفصلتين

478
00:26:39,391 --> 00:26:42,603
(بتوريط (دانيال ديكنسون

479
00:26:42,728 --> 00:26:45,981
وهو ضابط ذو رتبة عالية
في الخدمة السرية

480
00:26:46,148 --> 00:26:49,026
(في أمور المستودع رقم (13

481
00:26:49,151 --> 00:26:52,070
والذي يعتبر انه مصنّف ضمن أعلى مستوى

482
00:26:52,237 --> 00:26:54,531
نعم

483
00:26:54,698 --> 00:26:57,242
لدينا علاقة فريدة

484
00:26:57,409 --> 00:26:58,702
مع الحكومة الأمريكية

485
00:26:58,827 --> 00:27:02,623
علاقة أدّت بها أفعالك
إلى تعقيدات

486
00:27:02,748 --> 00:27:05,417
قمت بالإتصال مع زميل
مسؤول في الحكومة

487
00:27:05,584 --> 00:27:08,670
بالطرقة العادية
لتأدية وظيفتي

488
00:27:08,795 --> 00:27:12,716
وظيفة , أخلصت فيها أربعين عاما
من حياتي

489
00:27:12,883 --> 00:27:15,052
(لا أحد يشكك في إخلاصك يا (آرثر

490
00:27:15,219 --> 00:27:17,638
ولكن ما نشكك به
(أيها العميل (نيلسون

491
00:27:17,763 --> 00:27:21,725
هو مستقبلك

492
00:27:23,519 --> 00:27:25,312
"انه مغلق بشفرة حماية من مستوى"اوميغا

493
00:27:25,479 --> 00:27:26,688
أتستطيعين اختراقة؟

494
00:27:26,813 --> 00:27:30,526
البابا ، والكاثوليكية. الدب ,والغابة
تعلمون القصد

495
00:27:30,651 --> 00:27:32,653
...و

496
00:27:32,819 --> 00:27:34,488
إنتهيت

497
00:27:40,030 --> 00:27:42,790
"تحذير - تحف حساسة منشّطة"
"يجب الامتثال لجميع المؤشرات استشارية"

498
00:27:46,416 --> 00:27:50,170
يا رجل هذا المكان مخيف

499
00:27:55,259 --> 00:27:58,095
حسناً.. لا تنظروا ولا تلمسوا

500
00:27:58,220 --> 00:28:00,013
فقط تابعوا  التحرّك

501
00:28:05,018 --> 00:28:07,020
هذه الأشياء خطيرة جداً

502
00:28:07,187 --> 00:28:09,898
يتم التحكم بها فقط
في حقول الاحتواء الأرجوانيه

503
00:28:13,484 --> 00:28:16,030
لماذا نظام التعادل لا يزال يعمل هنا

504
00:28:17,698 --> 00:28:18,866
مولّدات احتياطية

505
00:28:18,991 --> 00:28:20,492
لأن كل شيء خطير

506
00:28:20,617 --> 00:28:23,370
لا تقلق, سوف تصمد مدة كافية

507
00:28:23,537 --> 00:28:25,706
...لنقوم بـ

508
00:28:25,873 --> 00:28:29,543
أدراك قدري سيء

509
00:28:29,710 --> 00:28:33,130
لقد بدأو بالتعطّل
فقط تابعوا التقدّم

510
00:28:36,717 --> 00:28:38,927
سيأخذ هذا منّي دقيقة

511
00:28:39,052 --> 00:28:40,304
أهي شفرة مختلفة؟

512
00:28:40,429 --> 00:28:42,389
نعم , يجب علي ان استخدم
بعض الأشياء

513
00:28:42,514 --> 00:28:45,100
مرحباً أيها الصغير
ما الذي مررت به؟

514
00:28:45,267 --> 00:28:48,729
تقريبا فتحت
انتظروا يا رفاق

515
00:29:03,702 --> 00:29:04,953
...و

516
00:29:05,120 --> 00:29:06,121
جيد

517
00:29:06,288 --> 00:29:08,040
حسناً, لنذهب

518
00:29:10,751 --> 00:29:14,630
بيت)؟)
بيت)؟)

519
00:29:14,755 --> 00:29:16,965
بيت)؟)

520
00:29:17,132 --> 00:29:18,300
(بيت)
..ما الذي

521
00:29:18,467 --> 00:29:19,635
مهلا ,مهلا, مهلا

522
00:29:19,801 --> 00:29:21,470
!(بيت) -
!تباً -

523
00:29:21,637 --> 00:29:22,638
!(بيت)
بيت) ما الذي تفعلة؟)

524
00:29:37,486 --> 00:29:39,238
بيت) ,أتستطيع سماعي؟)

525
00:29:29,963 --> 00:29:32,955
"مستويات احتواء الطاقة للمستودع"
" حالة طوارئ %90 "

526
00:29:39,363 --> 00:29:41,907
بيت) ,هل انت بخير؟)

527
00:29:42,074 --> 00:29:43,700
!(بيت)

528
00:29:43,826 --> 00:29:46,036
بيت) ,هل انت بخير؟)

529
00:29:46,203 --> 00:29:48,664
"انتباه لعملاء المستودع"

530
00:29:48,789 --> 00:29:52,334
(السيدة (فريدريك
حمداً لله

531
00:29:52,501 --> 00:29:55,045
"يرجى الإخلاء لحالة الطوارئ"

532
00:29:55,212 --> 00:29:59,925
" أكرر, يرجى الإخلاء لحالة الطوارئ"

533
00:30:00,050 --> 00:30:04,054
سيدة "ف" نحن هنا بالإسفل

534
00:30:04,179 --> 00:30:06,849
"مستويات الطاقة تقترب من للحالة الحرجة"

535
00:30:07,015 --> 00:30:07,975
إنه مسجّل

536
00:30:08,141 --> 00:30:09,434
نعم

537
00:30:09,560 --> 00:30:11,770
"يرجى الإخلاء لحالة الطوارئ"

538
00:30:11,895 --> 00:30:13,188
كانت أسعد لحظة
سمعتها تتكلّم

539
00:30:13,313 --> 00:30:14,439
أعرف

540
00:30:14,606 --> 00:30:16,066
انها شفرة مختلفة تماماً

541
00:30:16,233 --> 00:30:17,734
ستأخذ بضع دقائق

542
00:30:17,860 --> 00:30:20,320
أتعلمين شيءً؟
تنحّي جانباً

543
00:30:20,487 --> 00:30:21,572
قفي هناك

544
00:30:29,288 --> 00:30:31,623
حسنا, كان ذلك رائعاً

545
00:30:31,748 --> 00:30:33,500
بيت) , ماذا تفعل يا رجل؟)
يجب ان نذهب

546
00:30:33,625 --> 00:30:35,210
مهلا!, مهلا
توقفي توقفي

547
00:30:35,377 --> 00:30:36,837
الدائرة

548
00:30:36,962 --> 00:30:38,505
اعتقد انها هنا لسبب

549
00:30:38,672 --> 00:30:40,841
حسنا؟

550
00:30:41,008 --> 00:30:44,511
بيت) , ماذا تفعل؟)

551
00:30:44,678 --> 00:30:48,140
لا شيء

552
00:30:48,307 --> 00:30:51,143
انه ينظر إلى آلة الكاتبة

553
00:30:51,310 --> 00:30:53,020
انها ليست مجرد آلة كاتبة

554
00:30:53,187 --> 00:30:55,230
"انها لـ"سيلفيا بلاث

555
00:30:55,355 --> 00:30:57,232
كتبت تلك القصيدة
"التي تسمى " الملل

556
00:30:57,399 --> 00:30:59,484
وفي نهاية المطاف
...قامت بقتل نفسها في

557
00:30:59,651 --> 00:31:03,155
مايكا), انا اقضي وقتا ً طويلاً في هذا المكان)

558
00:31:03,280 --> 00:31:04,781
"اعرف من تكون "سيلفيا بلاث

559
00:31:04,948 --> 00:31:06,366
صحيح

560
00:31:06,533 --> 00:31:08,202
ماذا يفعل هذا الشيء به؟

561
00:31:11,497 --> 00:31:13,832
انها تمتص الحياة منه

562
00:31:15,751 --> 00:31:18,378
علينا إخراجه
من مجال الاحتواء

563
00:31:18,545 --> 00:31:20,839
بيت)؟)

564
00:31:21,006 --> 00:31:22,674
بيت), أتستطيع القدوم لهنا؟)

565
00:31:22,841 --> 00:31:24,843
لماذا؟

566
00:31:25,010 --> 00:31:26,303
وما الجدوى؟

567
00:31:26,428 --> 00:31:28,972
ماذا نفعل؟

568
00:31:29,097 --> 00:31:32,100
ليس هناك متّسع من الوقت

569
00:31:32,267 --> 00:31:35,437
"حسنا, انتِ اذهبي إلى الـ"غوري
و أصلحيها

570
00:31:35,604 --> 00:31:37,356
و سأبقى هنا و أتعامل مع الوضع

571
00:31:37,481 --> 00:31:40,234
ماذا... بمفردي أو....؟

572
00:31:40,359 --> 00:31:41,485
نعم

573
00:31:41,652 --> 00:31:44,071
كلوديا), انت تعرفين)
هذا المستودع

574
00:31:44,196 --> 00:31:45,697
انا... انا أثق بكِ

575
00:31:45,823 --> 00:31:48,200
...حسنا, نعم, انا سوف

576
00:31:48,367 --> 00:31:49,368
اذهبي -
سأذهب إذاُ -

577
00:31:49,535 --> 00:31:51,787
هيا اذهبي, الوقت يمر

578
00:31:55,082 --> 00:31:56,208
بقي لدي القليل من الأسئلة

579
00:31:56,375 --> 00:31:58,085
ألديك؟
حقاً؟

580
00:31:58,252 --> 00:32:00,671
نعم , وأنا أيضاً لدي القليل

581
00:32:00,838 --> 00:32:01,922
آرثر), لا تقم بأي)
شيء احمق

582
00:32:02,047 --> 00:32:04,424
هذا التمرين عديم الجدوى

583
00:32:04,550 --> 00:32:06,969
وإهانة ومضيعة للوقت

584
00:32:07,135 --> 00:32:09,179
طلبت منك ان لا تفعل ذلك

585
00:32:09,346 --> 00:32:10,973
لو كان (ماكفيرسون) في الأرجاء

586
00:32:11,098 --> 00:32:12,683
ماذا؟ لو ؟
لو؟

587
00:32:12,850 --> 00:32:14,101
لدي جرح هنا

588
00:32:14,226 --> 00:32:15,936
هنا في كتفي
وهذا يثبت ذلك

589
00:32:16,061 --> 00:32:17,563
انه بالأرجاء نعم
بالأرجاء

590
00:32:17,688 --> 00:32:19,022
ويخطط لشيء أسوء

591
00:32:19,147 --> 00:32:20,274
من اي شيء يمكن ان تتصوروه

592
00:32:20,399 --> 00:32:21,733
وماذا تفعلون بشأن ذلك؟

593
00:32:21,859 --> 00:32:23,986
ماذا تفعلون ؟
!تقومون بتقييد يداي

594
00:32:24,152 --> 00:32:26,446
لم تترك لنا خياراً

595
00:32:26,613 --> 00:32:28,282
تقول ان (ماكفيرسون)يعتبر تهديداً

596
00:32:28,448 --> 00:32:29,616
وانت تستغل ذلك

597
00:32:29,783 --> 00:32:33,871
لتبرير انتهاكك لبروتوكول المستودع

598
00:32:33,996 --> 00:32:36,039
مرة تلو الأخرى

599
00:32:36,165 --> 00:32:39,501
وقريباً جداً, ستقوم بوضع
قوانينك الخاصة

600
00:32:39,668 --> 00:32:42,045
فقط لتجيز افعالك

601
00:32:42,212 --> 00:32:44,506
أيبدو ذلك مألوفاً اليها
العميل (نيلسون)؟

602
00:32:44,631 --> 00:32:47,467
يبدو كشخص كلانا نعرفه

603
00:32:47,634 --> 00:32:49,845
سيد, (فالدا), انه يعرف القوانين

604
00:32:50,012 --> 00:32:52,890
وهو يعرف انني مجبر
على إتباعها

605
00:32:53,015 --> 00:32:54,224
ألا تدرك ذلك؟

606
00:32:54,349 --> 00:32:56,685
(وإذا كنت سأقبض على (ماكفيرسون
وسأفعل....

607
00:32:56,852 --> 00:32:59,104
حينها يجب كسر القوانين

608
00:32:59,229 --> 00:33:00,480
وهذا الشيء الوحيد
الذي سينفع

609
00:33:00,647 --> 00:33:01,648
وأتعرف الشيء الذي لن ينفع؟

610
00:33:01,815 --> 00:33:03,108
منع الشخص الوحيد

611
00:33:03,275 --> 00:33:04,735
الذي يمكنه إيقافه
قبل فوات الأوان

612
00:33:04,860 --> 00:33:07,613
وانظروا إلى انفسكم
انتم لستم في الميدان

613
00:33:07,779 --> 00:33:10,365
انتم هنا ,تختبئون عن الأنظار

614
00:33:10,491 --> 00:33:12,367
وماذا تفعلون ؟
تحكمون عليّ

615
00:33:12,493 --> 00:33:15,204
تحكمون على أساليبي
...لأن

616
00:33:19,458 --> 00:33:22,127
أنتم ... خائفون منه

617
00:33:26,632 --> 00:33:28,300
قولوا أنّي مخطئ -
(آرثر) -

618
00:33:28,467 --> 00:33:31,678
لا, لا , لا
سيد (فالدا), انظر إليّ

619
00:33:31,845 --> 00:33:34,139
أخبرني مباشرة في وجهي
اخبرني أنّي مخطئ

620
00:33:34,264 --> 00:33:37,059
...حسناً إذاً

621
00:33:37,184 --> 00:33:39,937
إمّا أن تفصلني أو تقتلني

622
00:33:40,062 --> 00:33:41,855
أو دعني أقوم بعملي

623
00:33:41,980 --> 00:33:45,275
من الأفضل أن تتخذ قراراً
ومن الأفضل أن يكون سريعاً

624
00:33:45,442 --> 00:33:47,444
قبل أن يتّخذه عنك

625
00:33:52,741 --> 00:33:55,953
أعتقد أن الكرة في ملعبك

626
00:33:59,331 --> 00:34:00,582
حسناً يا (بيت) الوقت
يداهمنا هنا

627
00:34:00,749 --> 00:34:03,168
...لذا

628
00:34:03,335 --> 00:34:05,003
حسناً, أنظر ما سأقوم به

629
00:34:05,128 --> 00:34:06,880
سأخلع حزامي, إتفقنا؟

630
00:34:07,047 --> 00:34:08,465
و سأرميه لك

631
00:34:08,590 --> 00:34:11,468
امسكه, و سأسحبك من هنا
حسنا, (بيت)؟

632
00:34:11,593 --> 00:34:14,179
أياً كان

633
00:34:14,346 --> 00:34:17,099
حسنا, امسك بالحزام

634
00:34:17,266 --> 00:34:18,767
بيت), امسك بالحزام)

635
00:34:18,934 --> 00:34:21,270
بيت), امسكه)
امسك الحزام بالحزام

636
00:34:21,395 --> 00:34:21,979
حسناً

637
00:34:22,145 --> 00:34:24,231
أنت أرنب, حسناً؟

638
00:34:24,356 --> 00:34:26,859
بيت), انت لست بسلحفاة)
لذا فز , فز بالسباق

639
00:34:26,984 --> 00:34:28,402
فقط ..فقط امسكه

640
00:34:28,527 --> 00:34:30,863
الفوز ... الخسارة

641
00:34:30,988 --> 00:34:32,281
ما الفرق؟

642
00:34:35,492 --> 00:34:38,871
أيها المستودع أعطني شيًْ

643
00:34:38,996 --> 00:34:42,749
...أعطني شيًْ

644
00:34:49,173 --> 00:34:51,300
حسناً
(بيت)

645
00:34:52,718 --> 00:34:54,928
أنت مجدداً

646
00:34:55,053 --> 00:34:57,306
هل أنت بخير؟

647
00:34:57,431 --> 00:34:58,640
نعم, ماكان ذلك؟

648
00:34:58,765 --> 00:35:00,809
حسنا اسمع,  الوقت ينفذ منّا

649
00:35:00,976 --> 00:35:02,561
المستودع على وشك الإنفجار

650
00:35:02,686 --> 00:35:04,104
حسنا, فقط هيّا

651
00:35:22,581 --> 00:35:26,502
" خمس دقائق للحالة الحرجة"

652
00:35:26,668 --> 00:35:29,087
" خمس دقائق للحالة الحرجة"

653
00:35:29,254 --> 00:35:33,717
حقاً؟
كليشية جداً؟

654
00:35:46,188 --> 00:35:47,439
مقرف

655
00:35:58,700 --> 00:36:00,577
ليست بذلك السوء

656
00:36:00,744 --> 00:36:02,287
رائحتها كالدجاج

657
00:36:06,041 --> 00:36:07,167
أأنت بخير؟
أنا بخير

658
00:36:07,292 --> 00:36:09,336
انا فقط منهك, هذا كل شيء

659
00:36:09,461 --> 00:36:11,255
انتِ اسبقيني, وسألحق بكِ

660
00:36:11,421 --> 00:36:12,923
أنت متأكّد؟ -
نعم , نعم إذهبي -

661
00:36:13,048 --> 00:36:14,007
حسناً

662
00:36:14,174 --> 00:36:16,343
(مايكا)

663
00:36:16,510 --> 00:36:17,636
نعم؟

664
00:36:17,803 --> 00:36:19,179
شكراً

665
00:36:29,481 --> 00:36:32,901
حسناً ايها البشع
سأقوم بسحبك للخارج

666
00:36:33,068 --> 00:36:35,737
ان هذا زلق

667
00:36:35,904 --> 00:36:37,364
حسناً

668
00:36:37,933 --> 00:36:39,610
سأنزع القفازات

669
00:36:50,002 --> 00:36:54,423
والآن اريد طعاماً إيطالياً

670
00:36:56,341 --> 00:36:59,720
لا, لا

671
00:37:01,013 --> 00:37:02,931
هذه ليست الخطة

672
00:37:05,851 --> 00:37:07,853
" ثلاث دقائق للحالة الحرجة"

673
00:37:08,223 --> 00:37:08,723
إخرسي

674
00:37:16,987 --> 00:37:19,573
كلوديا)؟) -
(مايكا) -

675
00:37:19,740 --> 00:37:21,241
اعلم انه يبدو انني
استمتع كثيرا

676
00:37:21,408 --> 00:37:22,326
!ولكن ساعديني

677
00:37:22,451 --> 00:37:24,703
تقريباً وصلت

678
00:37:26,997 --> 00:37:27,956
لا, لا , لا تلمسي -
ماذا؟ -

679
00:37:28,081 --> 00:37:29,208
لزقة جداً

680
00:37:29,374 --> 00:37:30,834
لن يكون هناك فائدة
لو التصقنا كلتانا

681
00:37:30,959 --> 00:37:32,336
حسناً

682
00:37:32,503 --> 00:37:34,171
ما هذا الشيء؟

683
00:37:34,338 --> 00:37:35,506
لو انني أتذكر ربما

684
00:37:35,631 --> 00:37:36,924
إنه ساعات من المرح
للعائلة كلّها

685
00:37:42,387 --> 00:37:43,722
!لا

686
00:37:43,847 --> 00:37:46,642
لقد كذّبوا انه ليس حتى
دقائق من المرح حتى

687
00:37:46,808 --> 00:37:48,352
أين (بيت)؟
أما زال متمللاً كلياً

688
00:37:48,519 --> 00:37:49,770
لا سيأتي في دقيقة

689
00:37:49,937 --> 00:37:51,688
فقط تابعي السحب

690
00:37:56,360 --> 00:37:58,403
" دقيقتين للحالة الحرجة"

691
00:37:58,529 --> 00:37:59,905
أتمانعين لو صرخت؟
سوف أصرخ

692
00:38:00,072 --> 00:38:01,573
!(بيت)

693
00:38:01,740 --> 00:38:03,534
بيت), النجدة)

694
00:38:05,285 --> 00:38:06,578
!(بيت)

695
00:38:06,745 --> 00:38:08,163
يا فتيات

696
00:38:08,288 --> 00:38:11,166
بيت), جد شيءً لنقص)
هذا الشيء

697
00:38:11,291 --> 00:38:13,085
وبكلمة"شيء" لا تقصدين ايدينا, صحيح؟

698
00:38:13,252 --> 00:38:14,753
!لا, لا تلمسه
!لا تلمسه

699
00:38:14,920 --> 00:38:17,589
إنه لزِِق -
"انتباه , عملاء المستودع" -

700
00:38:17,714 --> 00:38:20,634
"مستويات الطاقة الآن في المستوى أوميغا"

701
00:38:20,801 --> 00:38:23,450
" دقيقة واحدة للحالة الحرجة" 



702
00:38:23,475 --> 00:38:24,787
قضيَ علينا

703
00:38:24,822 --> 00:38:26,098
كم بقي من الوقت للتوِِِِِِِِِ قالت؟

704
00:38:26,223 --> 00:38:27,349
"خمسون ثانية"

705
00:38:27,516 --> 00:38:30,018
أرأيتم؟ أرأيتم؟
...حتى في التسجيل لا تزال

706
00:38:30,185 --> 00:38:32,020
!بيت), أرجوك فقط اذهب وجد شيءً)

707
00:38:32,187 --> 00:38:33,564
حسناً, حسناً -
مهلاً, حزام أدواتي -

708
00:38:33,689 --> 00:38:35,566
ماذا؟ -
انه هنا -

709
00:38:35,691 --> 00:38:37,442
خذ كرة الثلج -
حسنا -

710
00:38:37,609 --> 00:38:38,777
!وجدّته

711
00:38:40,779 --> 00:38:41,905
استعمله لتجميد التروس

712
00:38:42,030 --> 00:38:44,491
!(بيت)

713
00:38:44,616 --> 00:38:45,868
لدي فكرة افضل
اصمدوا

714
00:38:45,993 --> 00:38:47,202
انتظروا, انتظروا

715
00:38:47,369 --> 00:38:49,913
حسنا, يا رفاق قوموا يالسحب بشدة

716
00:38:50,080 --> 00:38:53,292
!نعم
..حسنا

717
00:38:53,417 --> 00:38:55,252
! الآن

718
00:39:09,725 --> 00:39:12,311
"انتباه لعملاء المستودع"

719
00:39:12,477 --> 00:39:14,229
"حالة الطوارئ هدأت"

720
00:39:14,354 --> 00:39:16,648
 "ًأحسنتم صنعا" -
شكراً -

721
00:39:37,252 --> 00:39:39,379
!اوه, يا إلهي

722
00:39:39,546 --> 00:39:42,966
كيف تقومين بذلك؟

723
00:39:43,091 --> 00:39:46,386
لقد كان أدائُك ممتازاً

724
00:39:46,553 --> 00:39:48,472
بدا أفضل في مخيلتي

725
00:39:50,724 --> 00:39:52,017
إذا, هل أنا مفصول؟

726
00:39:52,184 --> 00:39:55,812
بل أسوء
يريدونك أن تبقى

727
00:39:55,979 --> 00:39:59,066
بيرينج) و (لاتيمير) ليسوا أفضل) 
العملاء الذين كانوا لدينا

728
00:39:59,191 --> 00:40:00,734
بل أنت -
هم قالوا ذلك؟ -


729
00:40:00,901 --> 00:40:03,070
لقد قيل ذلك

730
00:40:03,237 --> 00:40:05,364
وكانوا أذكياء كفاية لتصديقي

731
00:40:07,783 --> 00:40:09,868
شكراً

732
00:40:09,993 --> 00:40:13,038
ببساطة هذا الواقع

733
00:40:13,163 --> 00:40:16,208
و ماذا عن (ماكفيرسون)؟

734
00:40:16,375 --> 00:40:19,962
صيداً موفقاً
حاول أن لا تسبب الموت لنفسك

735
00:40:39,857 --> 00:40:41,149
لا, لا , لا

736
00:40:41,316 --> 00:40:42,985
لا تحاول ان تكون
ودوداً معي الآن

737
00:40:46,738 --> 00:40:49,575
هاي, (مايكا)؟ -
نعم -

738
00:40:49,741 --> 00:40:52,703
أردت فقط أن أشكرك لأنك

739
00:40:52,870 --> 00:40:54,913
وثقتي بي قبلاً

740
00:40:55,080 --> 00:40:59,001
....كلوديا), أنا) 

741
00:40:59,168 --> 00:41:00,669
أنا أعرف ما هو الوضع 
في مثل عمرك

742
00:41:00,794 --> 00:41:02,254
وعدم وجود أحد
يؤمن بك

743
00:41:02,421 --> 00:41:03,672
نعم

744
00:41:03,797 --> 00:41:05,924
أنت جيدة

745
00:41:06,049 --> 00:41:08,177
لا , أنتِ حقاً جيدة

746
00:41:08,343 --> 00:41:09,845
ستكونين على ما يرام

747
00:41:10,012 --> 00:41:12,097
شكراً

748
00:41:12,222 --> 00:41:13,891
وإذا لم تكوني مشغولة لاحقا

749
00:41:14,016 --> 00:41:15,100
ربما يمكنكِ تعليمي

750
00:41:15,225 --> 00:41:16,935
بكيفية أداء تلك الركلة

751
00:41:17,102 --> 00:41:18,896
لأنني جربتها على مفتاح المصباح

752
00:41:19,021 --> 00:41:20,439
وأعتقد أنني كسرت إصبع قدمي

753
00:41:20,606 --> 00:41:22,024
و أعلم أنني كسرت مفتاح المصباح

754
00:41:22,149 --> 00:41:24,067
سيكون ذلك ممتعاً
وتعلمين؟

755
00:41:24,234 --> 00:41:26,653
ربما تعلّميني كيف تقومين
... باختراق الـ

756
00:41:26,820 --> 00:41:28,155
الشبكة؟ -
نعم -

757
00:41:28,280 --> 00:41:29,865
تريدين اختراق الشبكة؟ -
أريد اختراق الشبكة -

758
00:41:30,032 --> 00:41:31,200
حسناً

759
00:41:31,325 --> 00:41:32,910
حسنا, قمت بتنظيف آخر
ما تبقّى من الفوضى

760
00:41:33,076 --> 00:41:34,953
(تعلم, أراهن ان (آرتي
لن يلاحظ

761
00:41:35,120 --> 00:41:38,665
لن ألاحظ  ماذا؟

762
00:41:40,459 --> 00:41:42,085
!حفلة عودتك المفاجئة

763
00:41:42,252 --> 00:41:44,671
!مفاجأة

764
00:41:44,838 --> 00:41:46,381
تبدو متفاجئً 
ألا يبدوا متفاجئ؟

765
00:41:46,548 --> 00:41:48,300
أخبروني

766
00:41:51,386 --> 00:41:55,140
الحبل الناقل تعطّل
...."وكانت هناك الـ"دودج بول

767
00:41:55,307 --> 00:41:57,059
...وشيء لاصق علقَ في التروس

768
00:41:57,184 --> 00:41:58,685
....وذهبنا إلى السرداب المظلم

769
00:41:58,852 --> 00:42:01,063
...و أصبحت الأشياء متهيجة

770
00:42:02,523 --> 00:42:04,274
وأصلحناها
أصلحناها

771
00:42:04,441 --> 00:42:05,609
أصلحنا كل شيء -
جيدة كالجديدة -


772
00:42:05,776 --> 00:42:07,903
وكل شيء على ما يرام -
كلياً -

773
00:42:08,070 --> 00:42:10,864
وكم كان لديكم من الوقت 
قبل أن ينفجر المستودع؟

774
00:42:11,031 --> 00:42:13,408
أقل من دقيقة -
بالضبط 30 ثانية -

775
00:42:13,575 --> 00:42:14,660
كنتم محظوظين

776
00:42:14,785 --> 00:42:16,203
مرةً بقي لدي 17 ثانية

777
00:42:16,328 --> 00:42:18,580
وكان صوتها مزعجا جداً

778
00:42:18,747 --> 00:42:22,209
عندما كانت تعد الثواني تنازلياً 
كلاً على حدا

779
00:42:22,376 --> 00:42:24,670
و أنتِ لم تفقدي ذلك الشيء 
الذي صنعته لكِ, أليس كذلك؟

780
00:42:24,837 --> 00:42:25,712
.. الـ

781
00:42:25,879 --> 00:42:27,047
لا

782
00:42:27,214 --> 00:42:28,799
اوه, رائع -
لقد نجا -

783
00:42:30,551 --> 00:42:34,763
مهلاً, ألسنا في مشكلة؟

784
00:42:34,888 --> 00:42:38,058
انتم سيطرتم على الوضع, صحيح؟

785
00:42:38,183 --> 00:42:39,476
بالتأكيد فعلنا, يا صديقي

786
00:42:39,643 --> 00:42:41,436
هذا ما فعلناه

787
00:42:41,603 --> 00:42:43,188
حسناً, أنا لا اعرف عنكم يا رفاق
ولكنني أتضور جوعاً

788
00:42:43,313 --> 00:42:44,273
من يريد الطعام المكسيكي؟

789
00:42:44,398 --> 00:42:46,233
أنا اريد
"احتاج إلى "التاكو

790
00:42:46,358 --> 00:42:47,276
مايكا), ستأتين؟)

791
00:42:47,442 --> 00:42:48,652
(بالتأكيد,.... (آرتي

792
00:42:48,819 --> 00:42:50,070
لا أنا تناولت فطيرة

793
00:42:50,195 --> 00:42:52,239
تقريباً تناولت فطيرة

794
00:42:52,364 --> 00:42:54,616
ولكن اذهبوا اذهبوا واستمتعوا

795
00:42:54,783 --> 00:42:56,660
استمتعوا بأنفسكم

796
00:42:56,785 --> 00:42:58,954
والآن أريد فطيرة -
أنت دائماً تريد فطيرة -

797
00:42:59,121 --> 00:43:00,164
ومن لا يريد فطيرة ؟

798
00:43:00,289 --> 00:43:03,959
وممكن ان تحضروا لي
تاكو واحدة؟

799
00:43:04,084 --> 00:43:06,587
أياً كان

800
00:43:06,753 --> 00:43:11,133
...واستريحوا

801
00:43:11,300 --> 00:43:13,468
لأنكم سوف تحتاجونه

802
00:43:13,943 --> 00:43:16,897
"جايمس ماكفيرسون"
"مطلوب"

