1
00:00:00,140 --> 00:00:03,080
في الحلقة السابقة
(من المستودع رقم (13

2
00:00:03,320 --> 00:00:05,790
كلوديا دونوفين), الجيل التالي)
(للمستودع رقم (13

3
00:00:05,800 --> 00:00:07,520
ألا تريدين أن تكوني مع
أناس من عمرك؟

4
00:00:07,540 --> 00:00:10,020
آرتي), أنا لست بعمري )

5
00:00:10,280 --> 00:00:12,250
هذا المكان منزلي

6
00:00:13,110 --> 00:00:15,220
"ماكفيرسون), يتّجه شرقاً لـ"سانت كاثرين)

7
00:00:17,590 --> 00:00:20,550
أريد اللذي جازفتم بحياتكم لتأخذوه

8
00:00:21,250 --> 00:00:22,440
بإمكاني النيل من (ماكفيرسون) مجدداَ

9
00:00:22,450 --> 00:00:24,230
و أنا لا أشكّ بذلك

10
00:00:24,240 --> 00:00:25,860
لقد قمت بالتّعدّي على عائلة

11
00:00:25,870 --> 00:00:27,180
آرثر) من بدأ بذلك)

12
00:00:27,190 --> 00:00:28,840
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

13
00:00:28,850 --> 00:00:30,440
اسئليه هو

14
00:00:44,666 --> 00:00:46,410
"قبل 15 سنة"

15
00:00:47,640 --> 00:00:50,630
!(لا تقم باقتباس عقيدة المستودع عليّ يا (آرثر

16
00:00:50,640 --> 00:00:51,830
حياة إمرأة على المحك

17
00:00:51,850 --> 00:00:54,310
!حياة العديد من الناس على المحك

18
00:00:54,320 --> 00:00:56,110
و أنت قمت بالقسم -
أنا أحبّها -

19
00:00:56,120 --> 00:00:57,570
و سوف أنقذها

20
00:00:57,590 --> 00:00:58,540
و أنت تحبها

21
00:00:58,550 --> 00:01:01,010
أنا أعلم أنّك تحبها أيضاً

22
00:01:01,720 --> 00:01:04,440
إذاً لابد أنك تعرف ما مدى
العذاب اللذي يسببه لي هذا

23
00:01:04,450 --> 00:01:05,390
بإمكانك إنقاذ حياتها

24
00:01:05,400 --> 00:01:06,780
وماذا عن العواقب؟

25
00:01:06,790 --> 00:01:09,080
!إذا عاشت هي, آخرون سيموتون

26
00:01:09,090 --> 00:01:10,330
أتريد أن تتحمّل مسؤلية ذلك؟

27
00:01:10,340 --> 00:01:12,510
!لا تستطيع لعب دور الرب

28
00:01:12,520 --> 00:01:14,500
حسناً, ولا أنت كذلك

29
00:01:14,510 --> 00:01:16,460
لا أنت ولا الفيزياء ولا الحكّام

30
00:01:16,470 --> 00:01:19,800
يجلسون بأماكنهم, يا (آرثر) ويقومون
باكتناز الأشياء اللتي بإمكانها إنقاذ العالم

31
00:01:19,810 --> 00:01:21,040
و نحن نساعدهم

32
00:01:21,050 --> 00:01:22,840
حسنا, ليس بعد الآن

33
00:01:22,850 --> 00:01:24,580
لقد اكتفيت منهم

34
00:01:25,630 --> 00:01:27,180
!و الآن أعطني تلك

35
00:01:27,190 --> 00:01:28,160
لا

36
00:01:28,170 --> 00:01:30,780
لا! لا أقدر

37
00:01:30,800 --> 00:01:32,520
...(آرثر)

38
00:01:33,660 --> 00:01:35,320
(آرثر)

39
00:02:25,240 --> 00:02:27,770
خمسة من رجال الإطفاء ماتوا تلك الليلة

40
00:02:28,830 --> 00:02:30,620
و المرأة فقط نجت

41
00:02:30,630 --> 00:02:32,150
من كانت؟

42
00:02:32,170 --> 00:02:33,440
(كارول أوغستين)

43
00:02:33,450 --> 00:02:34,830
و الآن تعيش في العاصمة

44
00:02:34,840 --> 00:02:36,370
وحيدة على حسب علمنا

45
00:02:36,380 --> 00:02:37,880
و هي كانت زوجة (ماكفيرسون)؟

46
00:02:37,890 --> 00:02:39,020
نعم

47
00:02:39,030 --> 00:02:40,700
أولم يتم عقابه على ما فعله من
... جرائم القتل ذلك الـ

48
00:02:40,710 --> 00:02:44,230
أعطي (ماكفيرسون) خمسة أحكامٍ
متتالية بالسجن مدى الحياة

49
00:02:44,240 --> 00:02:45,880
و نفي من المستودع

50
00:02:45,900 --> 00:02:47,730
ومن الواضح أن (ماكفيرسون) هرب

51
00:02:47,750 --> 00:02:49,640
بعد أن قضى سنتين في الحجز

52
00:02:49,650 --> 00:02:52,020
كان هناك إنفجار غير مفسر في السجن

53
00:02:52,030 --> 00:02:53,550
و الكثير قتلوا

54
00:02:53,560 --> 00:02:55,910
و علمنا أن (ماكفيرسون) كان من بينهم

55
00:02:55,920 --> 00:02:57,700
كنّا مخطئين

56
00:02:57,710 --> 00:03:00,440
وبعده ظهر مجدداً في السفارة
اليابانية في العاصمة

57
00:03:00,450 --> 00:03:03,430
وقمنا بوضع (كارول) تحت المراقبة
منذ ذلك الحين

58
00:03:03,530 --> 00:03:05,830
أنا أراقب عملية العاصمة

59
00:03:05,840 --> 00:03:07,790
ولم يقم بأي إتصال

60
00:03:07,800 --> 00:03:10,640
لا, بدلاً من ذلك قام بالتعدّي على عائلتي

61
00:03:13,910 --> 00:03:16,920
بإمكاني فهم لمَ (آرتي) مهووس به

62
00:03:18,160 --> 00:03:20,700
حسناً, هذا الشخص لا يجد صعوبة
لقتل أيّ أحد, أليس كذلك؟

63
00:03:20,720 --> 00:03:24,220
بما أنّكم ستنالون منه, فيجب
عليكم تذكّر ذلك

64
00:03:25,920 --> 00:03:27,720
هيّا

65
00:03:28,450 --> 00:03:30,410
إذا, كيف تقومون بنفي أحدهم
من المستودع , على أية حال؟

66
00:03:30,420 --> 00:03:31,880
"انها تبدو كقصة "روميو و جوليت

67
00:03:31,900 --> 00:03:33,540
لا, لا , لا علاقة للرومنسية بذلك

68
00:03:33,550 --> 00:03:34,970
إن جدران المستودع مصبوبة

69
00:03:34,980 --> 00:03:38,060
"بمعدنٍ نادرٍ جداً يدعى "بينايت

70
00:03:38,420 --> 00:03:41,020
(وقبل أن يسجن (ماكفيرسون

71
00:03:41,030 --> 00:03:43,090
حقن بمادة أبدية

72
00:03:43,100 --> 00:03:47,360
"تتفاعل بعنف حين تقترب من الـ"بينايت

73
00:03:47,370 --> 00:03:48,850
بعنف؟

74
00:03:48,860 --> 00:03:51,020
أيمكن أن تكون بعض الشيء
أكثر تحديداً بمعدّلاتك؟

75
00:03:51,030 --> 00:03:52,440
بالطبع

76
00:03:52,450 --> 00:03:54,290
إذا دخل (ماكفيرسون) إلى المستودع

77
00:03:54,300 --> 00:03:55,750
حينها سيتحوّل دمه لحمض

78
00:03:55,760 --> 00:03:58,340
وفوراً ستأكل عروقه

79
00:03:58,350 --> 00:03:59,110
... يا صاح

80
00:03:59,120 --> 00:04:01,260
بالفعل

81
00:04:01,320 --> 00:04:02,140
بالمناسبة, أين أنتِ؟

82
00:04:02,150 --> 00:04:04,980
في الشرق الأوسط و متوجّهة لشمال أفريقيا
وسوف أجده

83
00:04:04,990 --> 00:04:06,100
حقاً؟ -
هذا ما أفعلة -

84
00:04:06,110 --> 00:04:07,930
حسنا, ربما قابلت شبيهكِ حين يتعلّق الأمر

85
00:04:07,940 --> 00:04:09,600
....(بالإختراق بأنّ (ماكفيرسون

86
00:04:09,610 --> 00:04:11,970
نعم, من هو الافضل؟

87
00:04:11,980 --> 00:04:12,910
أحصلتِ على شيء؟

88
00:04:12,920 --> 00:04:13,810
شيء كبير -
ماذا؟ -

89
00:04:13,820 --> 00:04:15,110
"قلم  "إدغار ألين بو

90
00:04:15,120 --> 00:04:16,000
للبيع

91
00:04:16,010 --> 00:04:18,630
لا, دعيني أرى, عذراً

92
00:04:20,980 --> 00:04:23,870
"....لعرض بقية هذه المجموع الخاصة"

93
00:04:23,880 --> 00:04:24,570
مجموعة؟

94
00:04:24,590 --> 00:04:26,950
...لمَ يقوم ببيع التحف لو -
لا -

95
00:04:26,960 --> 00:04:29,240
!لا تضغط هذه

96
00:04:36,630 --> 00:04:40,350
أنا, دائما أقوم بمسح للفيروسات
قبل أن أدخل موقعاً مجهول

97
00:04:40,360 --> 00:04:42,590
هذه فكرة جيدة -
نعم -

98
00:04:43,100 --> 00:04:44,990
لا, لا , لا

99
00:04:45,000 --> 00:04:46,620
لن تقوم بتعطيل كمبيوتري

100
00:04:46,630 --> 00:04:47,720
أنا آسف جداً, جداً

101
00:04:47,730 --> 00:04:49,210
الحياة في العالم الإنترنت, يا أخي

102
00:04:49,220 --> 00:04:50,640
سأحتاج لثانية

103
00:04:50,650 --> 00:04:53,170
...تعلمين, بإمكانكِ تجربة الـ -
المسه وتموت -

104
00:04:56,633 --> 00:04:59,133
"واشنطن, العاصمة"

105
00:05:00,050 --> 00:05:01,660
شكراً لإنتظاركم أيها الساده

106
00:05:01,670 --> 00:05:07,020
سيّد (فريتاغ) أشعر بأنّ هذه قد
تكون محط اهتمام معينٍ لك

107
00:05:07,840 --> 00:05:10,170
ماذا تفعل بالضبط هذه , سيّد (ماكفيرسون)؟

108
00:05:10,190 --> 00:05:12,530
أدر أصابعك على طول الحافة

109
00:05:17,080 --> 00:05:18,590
أوه, إلهي

110
00:05:18,600 --> 00:05:20,240
اعتبرها هدية

111
00:05:20,250 --> 00:05:22,670
جزء من أشياء قادمة

112
00:05:22,690 --> 00:05:25,870
سيّد (ماكفيرسون), ماذا يوجد من تحف أخرى للبيع؟

113
00:05:25,880 --> 00:05:28,680
سيّد (باك), طمّاع من الآن , كما أرى

114
00:05:28,690 --> 00:05:31,220
أنا بالفعل أقوم بعملية جمع لتحف
أخرى بينما نحن نتكلّم

115
00:05:31,230 --> 00:05:35,730
"لكن في هذه الأثناء، انظروا إلى "العنقاء

116
00:05:37,750 --> 00:05:43,740
هذه هي سبب وجودنا هنا
في مصنعي... من أجل التوضيح؟

117
00:05:43,750 --> 00:05:45,390
(حاد الملاحظة يا سيّد (فريتاغ

118
00:05:45,410 --> 00:05:46,870
نعم, لا أتعقد أن محترمين حذرين

119
00:05:46,880 --> 00:05:51,530
مثل أنفسكم, يريد أن يصرف هذا
المال الكثير بناءً على شائعة أو اسطورة

120
00:05:51,540 --> 00:05:52,640
أنت محق

121
00:05:52,650 --> 00:05:55,440
كارسون), هلاّ حملت هذه لبره؟)

122
00:06:00,170 --> 00:06:01,850
شكراً

123
00:06:01,860 --> 00:06:02,460
ماللذي تفعله ,يا رجل؟

124
00:06:02,480 --> 00:06:03,700
!مهلا, توقّف

125
00:06:03,710 --> 00:06:04,810
سوف يموت بالداخل

126
00:06:04,820 --> 00:06:06,050
!اصبروا

127
00:06:06,060 --> 00:06:08,200
اصبروا

128
00:06:08,210 --> 00:06:10,320
اصبروا

129
00:06:10,720 --> 00:06:12,640
نعم ها هو

130
00:06:18,280 --> 00:06:23,240
كما ترون , في الأيادي الصحيحة
هذه ستكون مفيدة بشكل إستثنائي

131
00:06:26,260 --> 00:06:27,760
ماذا هناك؟

132
00:06:27,860 --> 00:06:29,650
ما خطبهما؟

133
00:06:29,660 --> 00:06:31,890
سبب وتأثير، أيها السادة
سبب وتأثير

134
00:06:31,900 --> 00:06:34,230
حتى الأشياء الشاذة مرتبطة
بقوانينها الخاصة للطبيعة

135
00:06:34,240 --> 00:06:36,340
ضرر إضافي تافه

136
00:06:36,350 --> 00:06:38,970
ولكن مناسب للتوضيح

137
00:06:39,480 --> 00:06:42,150
سيد (ماكفيرسون) أوقف هذا

138
00:06:42,160 --> 00:06:44,020
لا يمكن إيقافها

139
00:06:44,030 --> 00:06:45,990
لكل حياة تنقذها "العنقاء", هناك أخرى ستخسر

140
00:06:46,000 --> 00:06:48,960
و اللذين لمسوا "العنقاء" مستثنون

141
00:06:48,970 --> 00:06:50,360
ولكن الآخرون أقل حظاً

142
00:06:50,370 --> 00:06:52,840
أتجرؤ على القيام بهذا في مصنعي؟

143
00:06:52,850 --> 00:06:54,300
(مجرد توضيح يا سيّد (فريتاغ

144
00:06:54,310 --> 00:06:55,660
إذا كنت لا تطيق هذا الوضع

145
00:06:55,670 --> 00:06:58,340
إذاً, ربما "العنقاء" ليست مناسبة لك

146
00:06:59,170 --> 00:07:00,920
يا سادة

147
00:07:00,930 --> 00:07:04,200
تصوروا أنّ هذه الأداة في يد أحد الوطنيين

148
00:07:04,210 --> 00:07:11,430
يرتكب عملية إنتحارية بالقنابل ولا يموت أبداً

149
00:07:13,660 --> 00:07:23,105
ترجمة: أحمد الجليمي
::A::

150
00:07:54,710 --> 00:07:56,940
قمت بتعطيل نظام الكمبيوتر

151
00:07:56,950 --> 00:08:00,290
آسف, وحتى يتم اصلاحها
نحن صم, بكم , عمي

152
00:08:00,300 --> 00:08:02,100
لا تقلقوا سوف أتمكن من اصلاحه

153
00:08:02,120 --> 00:08:03,130
أنا فتاة تحب التّحدي

154
00:08:03,150 --> 00:08:04,600
هذا حقاً رائع

155
00:08:04,620 --> 00:08:07,130
مصير المستودع بين يدي طفلة
في السادسة عشر من العمر

156
00:08:07,140 --> 00:08:09,330
مثالي -
حسنا, في التاسع عشر -

157
00:08:09,340 --> 00:08:10,410
و هي نفس الطفلة اللتي وجدتك

158
00:08:10,420 --> 00:08:13,120
واخترقت حاسوبك شديد الحماية, حسنا؟

159
00:08:13,130 --> 00:08:14,840
القليل من الثقة ,من فضلك

160
00:08:15,280 --> 00:08:17,450
لماذا يقوم ببيع القلم؟

161
00:08:17,460 --> 00:08:18,810
أعني, الرب وحده العالم بما لديه أيضاً

162
00:08:18,820 --> 00:08:19,690
على ماذا ينوي؟

163
00:08:19,700 --> 00:08:21,350
حسنا, لنقم بمراجعة ما لا نعرفه

164
00:08:21,370 --> 00:08:22,070
هذا قد يستغرق أسابيع

165
00:08:22,080 --> 00:08:23,870
أشهر -
سنوات -

166
00:08:24,530 --> 00:08:26,280
أنظر يا (آرتي), لابد أنك نسيت شيءً

167
00:08:26,290 --> 00:08:28,650
أنت تعرف (ماكفيرسون) أفضل من أي شخص آخر

168
00:08:28,660 --> 00:08:31,220
لابدّ من أن هناك تفصيل صغير أغفلته

169
00:08:31,230 --> 00:08:32,820
نعم، شيء تافه

170
00:08:32,830 --> 00:08:34,220
وسيلة أتصال ممكن استعملها

171
00:08:34,230 --> 00:08:35,110
أو مكان مفضّل

172
00:08:35,120 --> 00:08:36,380
أو قرابه

173
00:08:36,390 --> 00:08:37,610
...مهلاً

174
00:08:37,620 --> 00:08:40,010
ما اللذي تقومان به أنتما الإثنان, تستجوبوني؟

175
00:08:40,020 --> 00:08:41,650
يقومون بالتحقيق

176
00:08:41,660 --> 00:08:44,200
لهذا قمنا بتعيينهم, أليس كذلك؟

177
00:08:44,400 --> 00:08:47,190
(إذاً, بخصوص (كارول

178
00:08:47,210 --> 00:08:49,220
كيف تعلمين بخصوص (كارول)؟

179
00:08:50,730 --> 00:08:53,070
مـ...مـ.. قمتِ بإخبارهم؟

180
00:08:53,080 --> 00:08:55,090
كل شيء؟

181
00:08:55,100 --> 00:08:56,400
لا, بالطبع أخبرتم

182
00:08:56,410 --> 00:08:57,010
لا, بالطبع أخبرتم

183
00:08:57,020 --> 00:08:58,400
لا عجب أني أصبح من الدرجة الثالثة

184
00:08:58,410 --> 00:09:01,030
ألم تفكّري أن تسأليني
قبل أن تفشين الأمر؟

185
00:09:01,040 --> 00:09:03,510
!(أيها العميل (نيلسون

186
00:09:03,950 --> 00:09:06,620
أنت تنسى نفسك

187
00:09:07,380 --> 00:09:12,760
آرثر)، لا أحد يعرف ما هو قادر عليه أفضل منك)

188
00:09:13,280 --> 00:09:15,510
ما عدا تقريباً أنا

189
00:09:15,710 --> 00:09:19,570
بيرينج), و (لاتيمير), سيحتاجون لمعرفة كل شيء)
لكي ينجو من هذا

190
00:09:19,650 --> 00:09:21,610
كل شيء

191
00:09:23,480 --> 00:09:26,120
نعم, آسف, أنتِ محقّة

192
00:09:27,000 --> 00:09:30,020
الأمر فقط أنّه , ما كان يجب أن أذهب
لرؤية (كارولين) منذ البداية

193
00:09:31,170 --> 00:09:33,380
... عندما ذهب (ماكفيرسون) للعاصمة

194
00:09:33,990 --> 00:09:35,980
و السنوات قد أتلفت تفكيره

195
00:09:35,990 --> 00:09:37,970
أنا فقط لم أكن أعلم أنني أعرّض حياتها للخطر

196
00:09:37,980 --> 00:09:39,560
ثلاثتكم تحتاجون للتكلّم معها

197
00:09:39,570 --> 00:09:41,340
لا, لا , لا

198
00:09:41,350 --> 00:09:44,390
أنا قمت بتعريضها للخطر بما يكفي مسبقا

199
00:09:44,400 --> 00:09:46,450
(لا خيار لديك (آرثر

200
00:09:46,700 --> 00:09:48,650
هي وسيلتنا الوحيدة

201
00:09:48,660 --> 00:09:51,450
يا صاح, لا تقلق

202
00:09:51,460 --> 00:09:52,320
سأتولّى الأمر هنا

203
00:09:52,330 --> 00:09:55,100
بالرغم من أنّني التصقت في السقف بالمغناطيس
"وكدت أن أدمّر الـ"غوري

204
00:09:55,110 --> 00:09:56,140
أعتقد أنّي مهيئة لـ ... ماذا؟

205
00:09:56,150 --> 00:09:58,240
لم تقوم بهز رأسك عليّ؟

206
00:09:58,360 --> 00:10:00,090
يجب عليكم الرحيل

207
00:10:00,100 --> 00:10:01,730
(سوف أبقي مع (كلوديا

208
00:10:01,740 --> 00:10:05,720
وسوف تطلعني على تلك الحدثين

209
00:10:11,460 --> 00:10:14,140
أيا كان ما قال, أنتِ لست بأمان

210
00:10:14,910 --> 00:10:17,240
لم أرى (جايمس ماكفيرسون) منذ
خمس عشرة سنه

211
00:10:17,250 --> 00:10:19,050
ولم أقم أبداً بزيارته في السجن

212
00:10:19,060 --> 00:10:21,870
صعب علينا تصديق ذلك, بما أنه أنقذ حياتك

213
00:10:21,880 --> 00:10:24,130
آخرون ماتوا تلك الليلة في منزلي

214
00:10:24,140 --> 00:10:26,060
لما كنت سأقوم بإتخاذ ذلك الخيار

215
00:10:26,070 --> 00:10:28,490
ولم أقم بمسامحة (جايمس) لإتخاذه عنّي

216
00:10:28,500 --> 00:10:30,360
و (آرتي) يعلم ذلك

217
00:10:31,090 --> 00:10:32,990
أنتِ تحبين الزهور الطبيعية

218
00:10:33,000 --> 00:10:35,470
عفواً -
إنها بكافة أنحاء الشقّة -

219
00:10:35,490 --> 00:10:37,210
حسنا, كما قلتي أنا احبّهم

220
00:10:37,220 --> 00:10:39,770
هناك صندوق مجوهرات في
القمامة مع ورق تغليف

221
00:10:39,780 --> 00:10:42,500
كان عيد ميلادي -
عيد ميلادك بعد أربعة أشهر -

222
00:10:42,510 --> 00:10:44,230
نحن جيدون باستخدام الإنترنت

223
00:10:44,240 --> 00:10:45,710
هناك مظلتين خلفي

224
00:10:45,720 --> 00:10:47,440
واحدة وردية والأخرى سوداء

225
00:10:47,450 --> 00:10:49,760
أكانت تمطر قبل ثلاثة أيام؟ -
أعتقد ذلك -

226
00:10:49,770 --> 00:10:50,960
إنه ليس الرجل اللذي تتوقعونه

227
00:10:50,970 --> 00:10:53,230
لقد تغيّر -
(كارول).. (كارول) -

228
00:10:53,250 --> 00:10:54,350
أنصتي لي

229
00:10:54,360 --> 00:10:57,120
أودّ أن أحميك من أياً كان
ما يخطط لأجله

230
00:10:57,130 --> 00:11:01,380
إلهي, تأتون إلي وتقومون بعرقلة صفو حاتي

231
00:11:02,050 --> 00:11:03,300
لقد أتى إلى هنا فقط بضعة مرّات

232
00:11:03,310 --> 00:11:05,150
متى كانت آخر مرّه؟

233
00:11:05,160 --> 00:11:06,240
قبل ثلاثة أيام

234
00:11:06,260 --> 00:11:09,470
حسنا, ممكن أن نتفهّم كيف
أمكنك أن تنسي ذكر ذلك

235
00:11:09,590 --> 00:11:11,120
ما هذه؟

236
00:11:11,130 --> 00:11:13,000
ليست لدي أدنى فكرة -
دعيني أرى هذه -

237
00:11:19,540 --> 00:11:22,000
إنه رمز مصري

238
00:11:22,090 --> 00:11:23,920
إنّه صولجان

239
00:11:23,940 --> 00:11:25,350
أنّه يمثّل القوة

240
00:11:25,360 --> 00:11:27,070
العظماء كانوا يحملونها في كل مكان

241
00:11:27,080 --> 00:11:30,070
للدلالة بفرض سيطرتهم على قوة الفوضى

242
00:11:30,080 --> 00:11:31,250
.. هذا غريب

243
00:11:31,260 --> 00:11:34,030
أنها نفس شكل القلادة اللتي
ترتدينها على رقبتك

244
00:11:34,040 --> 00:11:36,230
دعيني أرى هذه

245
00:11:36,240 --> 00:11:37,010
جميلة جداً

246
00:11:37,020 --> 00:11:39,270
أهي من (جايمس) ؟ -
نعم -

247
00:11:39,280 --> 00:11:41,820
(تعلمين أنني سأضطر لأخذها, (كارول

248
00:11:41,840 --> 00:11:43,070
مدهش

249
00:11:43,080 --> 00:11:46,560
أتعتقد أن العمل في وحدة مخازن سحرية
تعطيك الحق لكي تفعل ماتشاء؟

250
00:11:46,570 --> 00:11:48,610
توقفي عن حمايته

251
00:11:52,950 --> 00:11:57,070
(أنا حقا محتارة, هل السيّدة (فيريدريك
تقوم بتوظيف الأشخاص المتغطرسين

252
00:11:57,080 --> 00:11:59,670
أو فقط تصبحون متغطرسين لمجرد العمل هناك؟

253
00:12:00,810 --> 00:12:03,210
ما الأمر؟ -
يراودني شعور سيء جداً -

254
00:12:03,220 --> 00:12:04,580
بشأن ماذا؟

255
00:12:04,590 --> 00:12:07,320
(أعتقد أنه بخصوص ... (آرتي

256
00:12:07,960 --> 00:12:11,120
...أعتقد... أعتقد أنه سوف

257
00:12:12,060 --> 00:12:14,300
لا يهم لقد زال الآن

258
00:12:15,260 --> 00:12:17,520
"برودفيو 6166"

259
00:12:17,530 --> 00:12:20,870
و المثير للسخرية, أنّه موقع المستودع

260
00:12:21,250 --> 00:12:22,510
ها قد أنتهيت و الآن للعمل

261
00:12:22,520 --> 00:12:23,920
سآخذها بجولة سريعة جدا ,يا كابتن

262
00:12:23,930 --> 00:12:25,990
أتعتقدين أنه يمكنكِ إختراق موقع (ماكفيرسون)؟

263
00:12:26,000 --> 00:12:27,930
حسنا, نعم, ولكن هناك جدار حماية رئيسي

264
00:12:27,940 --> 00:12:28,860
أعني, حين تخترقين واحدة

265
00:12:28,870 --> 00:12:31,250
....هناك أخرى مباشرة بعد

266
00:12:33,080 --> 00:12:36,100
كلوديا), (كلوديا) ما الخطب؟)

267
00:12:36,700 --> 00:12:38,820
من هذا؟

268
00:12:38,830 --> 00:12:40,380
أنّه هو

269
00:12:40,400 --> 00:12:43,170
هـ.. هذا هو (جايمس ماكفيرسون)؟

270
00:12:43,970 --> 00:12:44,820
...(كلوديا)

271
00:12:44,830 --> 00:12:47,180
...(لينا)

272
00:12:47,660 --> 00:12:49,820
أنا أعرفه

273
00:12:49,830 --> 00:12:51,470
كيف؟

274
00:12:51,480 --> 00:12:54,540
(هو كان بروفيسور الفيزياء لـ(جاشوا

275
00:12:54,550 --> 00:12:56,220
أقصد أنني كنت طفلة ولكن أتذكّر هذا الوجه

276
00:12:56,230 --> 00:12:58,420
(هو الشخص اللذي أعطى (جاشوا
"بوصلة "راتكس

277
00:12:58,430 --> 00:13:00,370
و قام بالإتصال بي

278
00:13:00,380 --> 00:13:02,130
ماذا؟ متى؟

279
00:13:02,140 --> 00:13:02,810
قبل ثمانية أشهر

280
00:13:02,830 --> 00:13:06,280
كنت أتعقّب (آرتي) محاولة أن
أعرف موقع هذا المكان, و واجهت عقبة

281
00:13:06,290 --> 00:13:08,170
(وفجأة سمعت من البروفيسور (رينولدز

282
00:13:08,180 --> 00:13:10,170
وقام بإضافتي بالبريد, وتبادلنا الرسائل

283
00:13:10,180 --> 00:13:11,320
كيف هو جاشوا؟" وإلى آخره"

284
00:13:11,330 --> 00:13:13,160
وقمت بإخباره بالمعلومات وعن مشروعي

285
00:13:13,170 --> 00:13:16,670
و اقترح عدة طرق لجدار الحماية

286
00:13:17,250 --> 00:13:19,830
جدار الحماية الخاص بالمستودع؟

287
00:13:23,710 --> 00:13:27,400
لينا),أعتقد أن (جايمس ماكفيرسون) ساعدني)
باختراق المستودع

288
00:13:30,370 --> 00:13:32,980
مصنع"تول آند داي"؟

289
00:13:32,990 --> 00:13:34,810
ولمَ هذا المصنع؟

290
00:13:34,820 --> 00:13:36,240
ما اللذي يفعله؟

291
00:13:36,250 --> 00:13:38,160
لا أعلم, ربما حصل على مهنة جديدة

292
00:13:38,170 --> 00:13:41,180
إنه لا يفاجئي حقاً كذوي الياقة الزرقاء

293
00:13:41,190 --> 00:13:44,440
حسنا, هذه آلة ألمانية, أعتقد

294
00:13:44,460 --> 00:13:45,840
أعتقد أن كلها كذلك

295
00:13:45,850 --> 00:13:48,150
... لمَ يذهب إلى المشاكـ -
هل أستطيع مساعدتكم -

296
00:13:48,160 --> 00:13:50,250
لا يسمح بدخول العامة إلى هنا

297
00:13:50,260 --> 00:13:51,940
(نحن نبحث عن (جايمس ماكفيرسون

298
00:13:51,950 --> 00:13:53,130
لا يوجد أحد هنا بهذا الاسم

299
00:13:53,140 --> 00:13:54,890
هل تعرفه؟

300
00:13:54,900 --> 00:13:56,130
من أنتم؟

301
00:13:56,140 --> 00:13:57,550
الخدمة السرية

302
00:13:57,560 --> 00:13:59,000
سنقوم بتفتيش المكان

303
00:13:59,010 --> 00:14:02,480
نعم, وبكل الوسائل تصرفوا وكأنكم في بيتكم

304
00:14:47,091 --> 00:14:48,688
ما الذي حدث هنا؟

305
00:14:52,885 --> 00:14:54,519
لا أستطيع السماع

306
00:15:09,570 --> 00:15:11,000
ماذا تفعل؟

307
00:15:11,020 --> 00:15:13,370
أغمضوا أعينكم

308
00:15:16,050 --> 00:15:17,390
حسناً

309
00:15:18,480 --> 00:15:20,990
فقط أغمضي عينيك

310
00:15:22,390 --> 00:15:23,520
حسنا, هل تستطيعين سماعي؟

311
00:15:23,530 --> 00:15:25,210
نعم -
حسنا -

312
00:15:27,710 --> 00:15:28,270
أنت بخير؟ -
أنا بخير -

313
00:15:28,280 --> 00:15:29,910
آرتي), ما كان ذلك؟)

314
00:15:29,920 --> 00:15:33,990
"كان ذلك قدح "سيفيرن

315
00:15:34,000 --> 00:15:36,980
قدح "سيفيرن" الشهير, لأنه من الواضح
أن القدح في المستودع

316
00:15:37,000 --> 00:15:40,150
إذاً, لابدّ أن هذه واحدة أخرى بقيت

317
00:15:40,160 --> 00:15:42,290
حسنا, أعتقد أنني أعلم ما اللذي تقوم به

318
00:15:42,300 --> 00:15:44,550
بيت), ضع هذا الزجاج في جيبك)

319
00:15:44,650 --> 00:15:49,800
هذه...هذه  صمّمت من قبل نافخ زجاج
روماني في عام 221

320
00:15:49,820 --> 00:15:53,360
للإمبراطور "إليغابلس" الذي كان
شابّ عاجز للغاية

321
00:15:53,370 --> 00:15:56,210
والطريقة الوحيدة لجعل مكانه هادئ
هي باستخدام هذا الشيء

322
00:15:56,220 --> 00:15:59,030
تقوم ببعث صوت عالي النبرة
وتجبر كل شخص يجثوا على ركبتيه

323
00:15:59,040 --> 00:16:01,210
كان يمكنني أن استخدم أحداها في الثانوية

324
00:16:01,220 --> 00:16:01,930
بالفعل

325
00:16:01,940 --> 00:16:04,320
...حسنا , لما لا نقوم بـ

326
00:16:04,330 --> 00:16:06,400
هذا عليه ذلك الرمز المصري محفور به

327
00:16:06,410 --> 00:16:08,400
الصولجان؟ -
نعم -

328
00:16:15,750 --> 00:16:18,540
...(ربما (كارول

329
00:16:19,290 --> 00:16:21,120
... ستعجب

330
00:16:22,860 --> 00:16:24,500
بهذا

331
00:16:26,080 --> 00:16:27,850
... و الآن هو

332
00:16:28,540 --> 00:16:30,010
مفتوح

333
00:16:30,020 --> 00:16:31,500
مثير دائماً

334
00:16:31,520 --> 00:16:33,520
أحملي هذه

335
00:16:38,270 --> 00:16:40,310
"العنقاء" -
ماذا؟ -

336
00:16:42,060 --> 00:16:43,820
"إنها "العنقاء -
مهلا, مهلا -

337
00:16:43,840 --> 00:16:45,190
دعني أرى, دعني أرى

338
00:16:45,200 --> 00:16:47,240
أبدو رائعا بالنظارات

339
00:16:50,940 --> 00:16:54,180
!أوه... هذا جميل

340
00:16:55,140 --> 00:16:56,880
ما هذه؟

341
00:16:56,890 --> 00:16:58,770
بدأ المزايدة بـ20 $ مليون"؟"

342
00:16:58,780 --> 00:17:01,000
أموضّح هذا؟ -
نعم, أنها تبدو كالدليل -

343
00:17:01,010 --> 00:17:02,020
ولكن العنقاء في المستودع

344
00:17:02,030 --> 00:17:02,680
يقوم ببيعها؟

345
00:17:02,690 --> 00:17:04,190
عشرون مليون, وهذه فقط البداية

346
00:17:04,200 --> 00:17:05,730
لا, لا يمكن أن تكون بحوزته , أنها بامستودع

347
00:17:05,740 --> 00:17:06,560
لا يبدو هذا منطقياً

348
00:17:06,570 --> 00:17:07,240
لمَ يقوم ببيعها؟

349
00:17:07,250 --> 00:17:08,650
أعني, هو لا يقوم بهذا من أجل النقود

350
00:17:08,660 --> 00:17:09,840
نعم, أي نوع من الأشرار سيكون

351
00:17:09,850 --> 00:17:11,040
أنصتوا لي

352
00:17:11,060 --> 00:17:12,760
العنقاء" في المستودع"

353
00:17:12,780 --> 00:17:13,970
ليست بحوزته

354
00:17:13,980 --> 00:17:17,270
حسنا..ولكن حتى لو كانت لديه

355
00:17:17,290 --> 00:17:19,390
لا يقوم بهذا من أجل المال

356
00:17:19,400 --> 00:17:20,370
لا,لا يقوم بذلك من أجل النقود

357
00:17:20,380 --> 00:17:21,880
أنه يقوم بذلك لسبب آخر, ولكن لا أعرف ما هو

358
00:17:21,890 --> 00:17:23,260
تفضلي جربيها

359
00:17:23,270 --> 00:17:24,850
هذا سهل جداً

360
00:17:24,860 --> 00:17:26,920
أنه يريدنا أن نجد هذه الأشياء

361
00:17:26,930 --> 00:17:29,770
بالضبط, مما يجعلني خائف جداً من
أتّبعاع هذا الطريق

362
00:17:29,780 --> 00:17:31,530
....و يجعلني خائف جداً

363
00:17:31,540 --> 00:17:33,270
من اصطحابكما أنتما الإثنان معي

364
00:17:33,280 --> 00:17:35,600
لا تقلق بشأن هذا -
لا, لا , لا -

365
00:17:36,310 --> 00:17:38,210
حسناً

366
00:17:38,220 --> 00:17:40,990
نعم من الواضح أنه فخ أو شيءً من هذا

367
00:17:41,000 --> 00:17:43,780
ولكنّه يعرف أنني أعلم أنه فخ

368
00:17:43,800 --> 00:17:47,220
إذا, على ماذا يخطط بمعرفة أنني أعلم أنه يعرف

369
00:17:47,230 --> 00:17:55,300
يا رفاق, لدى هذه تاريخ , ووقت
... وعنوان المزاد, و

370
00:17:56,290 --> 00:17:58,140
إنّه اليوم

371
00:17:58,150 --> 00:17:59,640
المزاد اليوم

372
00:17:59,650 --> 00:18:00,890
هل هي متأكّدة؟

373
00:18:00,900 --> 00:18:03,570
هي تدّعي أن (ماكفيرسون) ظهر
(بصفته أستاذ (جاشوا

374
00:18:03,580 --> 00:18:05,600
وهكذا بدأ إتصاله الأول

375
00:18:05,610 --> 00:18:06,510
و هي مستائة جداً

376
00:18:06,520 --> 00:18:07,450
أين هي الآن؟

377
00:18:07,460 --> 00:18:08,210
في النزل

378
00:18:08,220 --> 00:18:10,580
حراسك الشخصيين يراقبونها

379
00:18:12,910 --> 00:18:15,230
ماذا هناك؟

380
00:18:15,240 --> 00:18:18,520
لطالما شعرت أن لديها شيء مخفي

381
00:18:18,600 --> 00:18:20,080
و كأنها تحوم على شيء

382
00:18:20,090 --> 00:18:22,540
ولكن لم أعرف ماذا بالضبط

383
00:18:25,040 --> 00:18:26,940
هذا مثير للمتاعب

384
00:18:26,950 --> 00:18:30,230
أتعتقدين أنه لا يزال يستغلّها, بطريقة ما؟

385
00:18:34,810 --> 00:18:35,960
نعم

386
00:18:35,970 --> 00:18:38,130
ماكفيرسون), يدّعي بأن " العنقاء" بحوزته)

387
00:18:38,140 --> 00:18:40,400
العنقاء" في المستودع"

388
00:18:41,120 --> 00:18:43,150
أعلم

389
00:18:43,850 --> 00:18:45,750
سأرجع إليك

390
00:19:11,291 --> 00:19:13,935
"أنا مدين لكم بالعنقاء"
"جايمس"

391
00:19:15,310 --> 00:19:17,900
الآن بدأت أغضب

392
00:19:24,780 --> 00:19:26,240
حين أخبرته بأن "العنقاء" اختفت

393
00:19:26,250 --> 00:19:28,380
كان على نحو ما متفاجئ و مذهول جداً

394
00:19:28,390 --> 00:19:30,930
"و بعدها أخبرني عن قدح "سيفيرن

395
00:19:31,250 --> 00:19:32,500
حسنا, ها هو

396
00:19:32,510 --> 00:19:34,210
آمن و سليم

397
00:19:34,220 --> 00:19:36,250
افتحيه من فضلك

398
00:19:36,260 --> 00:19:38,460
حسناً

399
00:19:41,680 --> 00:19:43,150
هذا غير ممكن

400
00:19:43,160 --> 00:19:46,660
.... لا يمكنه أبداً الوصول لأشياء المستوع إلا إذا -
تعم -

401
00:19:46,680 --> 00:19:49,540
أجهزة العرض الجديدة هذه تقوم
بتسجيل الدخول, أليس كذلك؟

402
00:19:49,550 --> 00:19:51,400
أنتظري

403
00:19:52,690 --> 00:19:54,680
هذا هو دخولي اللذي كان منذ بضع لحظات

404
00:19:54,690 --> 00:19:58,220
... دعيني فقط أرجع للخلف لأرى من كان آخر شخص

405
00:20:15,010 --> 00:20:18,210
من الواضح أن (ماكفيرسون) يعرف كيف يختار أماكنه

406
00:20:19,680 --> 00:20:22,070
هذه (فيريدريك), اذهبوا سألحقكم

407
00:20:23,150 --> 00:20:25,710
أشعر وكأننا متوجهين لكمين كبير

408
00:20:25,720 --> 00:20:28,110
لو كان يريدنا موتى, كان لديه عدة فرص

409
00:20:28,120 --> 00:20:29,880
هذا ... هذا يخصّ شيءً آخر

410
00:20:29,900 --> 00:20:31,360
حسناً إذا ,ماذا؟

411
00:20:31,370 --> 00:20:32,240
هذا هو المكان

412
00:20:32,250 --> 00:20:33,120
و على الوقت

413
00:20:33,130 --> 00:20:34,650
لا يوجد شيء هنا

414
00:20:34,660 --> 00:20:38,140
"يارفاق, " العنقاء" وقدح "سيفيرن

415
00:20:38,150 --> 00:20:41,140
السيّدة (فيريدريك), تقول بأنه تم أخذهم من المستودع

416
00:20:41,390 --> 00:20:44,430
و بدت مهزوزة

417
00:20:44,440 --> 00:20:46,040
السيّدة (فيريدريك)؟ -
نعم -

418
00:20:46,050 --> 00:20:47,640
بدت مهزوزة؟ -
نعم -

419
00:20:47,660 --> 00:20:49,350
هذا غير مطمئن بتاتاً

420
00:20:49,360 --> 00:20:50,230
أوه عظيم, عظيم

421
00:20:50,240 --> 00:20:51,540
إذا, ماذا نفعل الآن؟

422
00:20:51,550 --> 00:20:54,180
فقط ننتظر (ماكفيرسون) ليلقي بشبكة علينا؟

423
00:20:54,190 --> 00:20:57,350
إذا كان أمامنا ولا نستطيع رؤيته

424
00:20:57,360 --> 00:21:00,820
حينها سنقوم بتقفّي الأثر
الذي يتركه حتى نستطيع رؤيته

425
00:21:01,450 --> 00:21:04,670
و نقوم بحماية كل منا الآخر

426
00:21:18,380 --> 00:21:19,710
ماذا؟

427
00:21:20,170 --> 00:21:22,990
مساء الخير -
لا شيء -

428
00:21:32,970 --> 00:21:34,330
هل ترون ذلك؟

429
00:21:34,380 --> 00:21:37,680
هل ...هل الفتى تسبب بذلك؟

430
00:21:38,040 --> 00:21:40,060
آرتي),(آرتي), هل النظارات لا تزال معك؟)

431
00:21:41,060 --> 00:21:42,330
فكرة جيدة

432
00:21:42,770 --> 00:21:46,299
تعلمون... أعتقد أنّي

433
00:21:48,313 --> 00:21:53,270
اعتقدت بأنني أعرف ما كانت
هذه... ولكن هذه ليست الأصلية

434
00:21:53,760 --> 00:21:58,290
لقد قام بصنع نسخة من نظارات القراءة
لـ"تيموثي ليري" ولكن لماذا؟ تفحصها

435
00:21:58,400 --> 00:21:59,980
من , الشخص الذي أعطانى "ل.س.د"؟

436
00:22:00,050 --> 00:22:04,080
الدكتور "ليري" قام بتجربة العديد من الطرق
المختلفة ليرى ما لا يمكن للعقل رؤيته

437
00:22:04,140 --> 00:22:05,830
حسناً, هلاّ أريتني هذه , من فضلك؟

438
00:22:06,050 --> 00:22:09,980
النظارات الأصلية حين تقومون بارتدائها
حينها لن تريدوا أبداً خلعها

439
00:22:10,260 --> 00:22:11,480
حدّث ولا حرج

440
00:22:16,000 --> 00:22:16,850
آرتي)؟) -
نعم -

441
00:22:16,870 --> 00:22:19,970
ذلك الصندوق الخشبي, هلاّ أعطيتني إياه؟

442
00:22:20,050 --> 00:22:21,360
شكراً

443
00:22:27,600 --> 00:22:28,710
! جميل

444
00:22:28,740 --> 00:22:31,330
لدى (جايمس) دائماً ذوق للإثارة

445
00:22:31,430 --> 00:22:33,300
السيّدات أولاً -
ماذا؟ -

446
00:22:33,520 --> 00:22:37,300
كبير السن قبل الجمال

447
00:22:37,360 --> 00:22:38,520
ماذا؟ هو أكبر منّي

448
00:22:38,580 --> 00:22:39,990
هو أكبر من كلينا معاً

449
00:22:40,030 --> 00:22:41,800
حسناً, إخرس

450
00:22:41,840 --> 00:22:43,040
امسك هذه

451
00:22:43,130 --> 00:22:45,710
أطفال, أنا أعمل مع أطفال

452
00:22:47,430 --> 00:22:50,130
حسناً.. ناولني هذه

453
00:22:50,320 --> 00:22:51,360
كن حذراً -
تفضّل -

454
00:22:51,520 --> 00:22:53,770
حسنا, لا تميّله.  غدائي بها

455
00:22:53,850 --> 00:22:56,230
حسنا

456
00:23:06,360 --> 00:23:09,480
هذه صناديق المستودع (13) هنا

457
00:23:09,590 --> 00:23:11,690
حسنا, إنّه شيء سيء.. مجدداً

458
00:23:11,970 --> 00:23:13,540
ماذا هناك؟ الشعور بالخطر؟ -
نعم -

459
00:23:13,590 --> 00:23:14,940
بخصوص...؟

460
00:23:14,980 --> 00:23:16,020
نعم

461
00:23:16,080 --> 00:23:18,500
متى راودك ذلك الشعور هذه المرّة ؟

462
00:23:18,540 --> 00:23:22,340
بمجرّد أن مشينا هنا, أشعر بها في أعماقي

463
00:23:22,520 --> 00:23:24,240
أنت متأكّد؟

464
00:23:24,310 --> 00:23:25,590
نعم, لهذا أقوم بأخبرك

465
00:23:25,640 --> 00:23:27,230
نعم, ولكن لا يمكنك إخباره إلاّ إذا
كنت متأكداً

466
00:23:27,270 --> 00:23:29,470
حسناً, توقفوا, توقفوا

467
00:23:29,550 --> 00:23:31,140
عمّا تتكلمون؟ أي شعور؟

468
00:23:31,230 --> 00:23:32,710
بخصوصي؟

469
00:23:36,870 --> 00:23:38,730
نعم -
وماذا سيجري لي؟ -

470
00:23:40,060 --> 00:23:41,060
أنظر, أنا لا أعلم

471
00:23:41,110 --> 00:23:43,700
آرتي), يا رجل ,أنا أكره هذا)

472
00:23:43,750 --> 00:23:46,110
أخبري و حسب ما الذي شعرت به -
أنه غير مهم -

473
00:23:46,160 --> 00:23:48,800
أعني, أنا لا أعلم بعد

474
00:23:48,880 --> 00:23:52,770
انظر (آرتي), كل ما أعرفه هو أنني
أحسست بشعور سيء في أعماقي

475
00:23:52,830 --> 00:23:55,920
حسنا. حين يكون شعورك أكثر
تحديداً , أخبرني بذلك

476
00:23:56,270 --> 00:23:57,370
ستكون أول من يعلم

477
00:23:57,420 --> 00:24:00,360
حسناً, أنظروا هناك... أترون؟

478
00:24:00,490 --> 00:24:02,330
نعم -
سوف أذهب إلى هناك وحدي -

479
00:24:02,860 --> 00:24:05,660
بلى, وأريدكم أن تذهبوا بالخلف حول هذا الطريق

480
00:24:05,700 --> 00:24:09,450
أعتقد أن الطريقان يلتقيان في الجانب الآخر -
!لا, لا ,(آرتي)! ,(آرتي)!, لا -

481
00:24:09,930 --> 00:24:11,380
لا يجب أن نفترق

482
00:24:11,420 --> 00:24:16,490
,أنظر , إذا كان هو حقاَ يخطط لكمين
ألا تعتقد أنه من الأفضل أن لا نقع به جميعاً؟

483
00:24:16,570 --> 00:24:18,230
لديه حقاً وجهة نظر, لديه وجهة نظر

484
00:24:18,400 --> 00:24:19,630
!(آرتي)

485
00:24:21,390 --> 00:24:23,180
أبقِ الـمسدس الكهربائي بيدك

486
00:24:24,570 --> 00:24:25,950
أنا بخير

487
00:24:26,120 --> 00:24:27,820
اذهبوا

488
00:24:36,040 --> 00:24:41,190
لا أريد أن أكثر بالكلام عنها لأنّي
أفضّل أن لا أتنافس مع أيّ أحد

489
00:24:41,270 --> 00:24:42,970
إنها حقيقية

490
00:24:43,110 --> 00:24:46,970
كنت هناك و شاهدتها بأمّ عيني

491
00:24:47,060 --> 00:24:50,560
رجل نهض من بين الرماد
بعد أن تم حرقة في فرن المصنع

492
00:24:50,680 --> 00:24:54,030
ولكي تصدّق يجب حقاً أن ترى

493
00:24:54,110 --> 00:24:57,940
أليس كذلك؟
أيها السادة , شكراً جزيلاً لانضمامكم معي هنا اليوم

494
00:24:57,970 --> 00:25:00,845
سيّد (باك) كيف حال أذنيك؟
أهي أفضل حالاً؟

495
00:25:02,620 --> 00:25:04,320
كيف هو شعورك الآن؟

496
00:25:05,000 --> 00:25:08,490
ليس جيد, ليس جيد

497
00:25:13,980 --> 00:25:16,620
....(وكما أخبركم جميعا السيّد (فريتاغ

498
00:25:16,730 --> 00:25:18,270
ما اللذي يفعله؟ -
أنا لا أعلم -

499
00:25:18,380 --> 00:25:24,520
السعر لهذا الغرض خصيصاً
يبدأ بـ 20 مليون بعملة الولايات المتّحدة

500
00:25:24,570 --> 00:25:29,400
حسناً بعض الإحتمالات, (آرتي) أفقد
ماكفيرسون) وعيه لكي يحل مكانه)

501
00:25:29,470 --> 00:25:31,710
(نعم ولكنّهم يعرفونه, لقد دعوه بالسيّد (نيلسون

502
00:25:31,800 --> 00:25:34,620
لا, لابد أن (ماكفيرسون) لديه شيء
(ليتحكّم بعقل (آرتي

503
00:25:34,680 --> 00:25:35,840
حسنا , أنها طريقة غريبة ليستخدمها

504
00:25:35,870 --> 00:25:37,810
...إذاً -
...(حسناً, (بيت -

505
00:25:38,540 --> 00:25:41,760
ماذا لو أنّ (آرتي) يقايض 30 سنة
في المستودع من أجل 20 مليون دولار

506
00:25:41,830 --> 00:25:43,170
... أو

507
00:25:43,200 --> 00:25:44,660
!أوه, ياللعجب

508
00:25:44,750 --> 00:25:47,630
(آرتي) هو (ماكفيرسون)

509
00:25:47,840 --> 00:25:49,040
لا

510
00:25:49,710 --> 00:25:51,930
بالله عليكم, أنتم لا تصدّقون ذلك في الواقع, أليس كذلك؟

511
00:25:52,010 --> 00:25:53,220
!توقّف مكانك ,يا صاحبي

512
00:25:53,360 --> 00:25:55,820
نعم, نعم أبقى مكانك إلى أن نحل هذه المسأله

513
00:25:55,960 --> 00:25:58,940
كفّا عن ذلك أنتما الإثنين. هذا ليس بأنا
أنا هو أنا

514
00:26:03,100 --> 00:26:04,860
و كيف من المفترض أن نعرف ذلك؟

515
00:26:06,430 --> 00:26:07,850
أنظري

516
00:26:08,310 --> 00:26:09,730
كميرات مراقبة

517
00:26:09,780 --> 00:26:10,630
إذا؟

518
00:26:10,690 --> 00:26:14,180
إنّه يقوم بالإيقاع بي, وقد حاول ذلك
"منذ بضع أسابيع مع الـ" هانجو ماسوماني

519
00:26:14,230 --> 00:26:15,300
ألا تتذكّرون؟

520
00:26:15,370 --> 00:26:17,950
قام بأخذ السيف و أيضاً قام بنبش ماضيّ

521
00:26:18,000 --> 00:26:20,260
و ألقي القبض عليّ بتهمة الخيانه

522
00:26:20,350 --> 00:26:23,380
وهذه المرة سيقوم بالتأكد من الإيقاع بي

523
00:26:23,490 --> 00:26:27,040
لهذا السبب بدت السيّدة(فيريدريك) غريبة جداً

524
00:26:27,130 --> 00:26:30,030
إذاً ماذا, هل ذهب للخارج واشترى رداء (آرتي)؟

525
00:26:30,130 --> 00:26:32,920
كيف لنا أن نعرف أنك لست هو
مدّعياً أنه أنت؟

526
00:26:34,040 --> 00:26:35,590
"الكشتبان"

527
00:26:35,640 --> 00:26:37,950
أنتِ بالفعل قرأتِ الدليل بالكامل , أليس كذلك؟

528
00:26:38,070 --> 00:26:39,240
صحيح

529
00:26:39,310 --> 00:26:40,770
أي..أي كشتبان؟

530
00:26:40,810 --> 00:26:42,470
"كشتبان "هاريت تبمان

531
00:26:42,510 --> 00:26:45,450
كانت ترتديها حينما تقوم بتخييط رقع زملائها العبيد

532
00:26:45,590 --> 00:26:48,190
و أصبح مشبّعاً بحلمها لحياة أفضل

533
00:26:48,260 --> 00:26:55,800
و قد طوّر من خصائص الإنعكاس الخفيف وأصبح الناس
يرون صورة مختلفة عن صورة الشخص الذي يلبس الكشتبان

534
00:26:55,920 --> 00:26:59,550
و أصبح مفيداً جداً للمساجين تحت
الأرض أثناء الحرب الأهلية

535
00:26:59,640 --> 00:27:01,570
حسناً, لنقوم باقتحامهم وتفجيرهم

536
00:27:01,880 --> 00:27:03,690
لا, لا , لا

537
00:27:03,920 --> 00:27:06,150
لا, إنّه يتوقّع ذلك

538
00:27:06,320 --> 00:27:09,150
إذا. ما الذي لا يتوقّعه؟

539
00:27:13,000 --> 00:27:16,540
هذا... لم أقم ... لا

540
00:27:16,960 --> 00:27:17,920
لا هذا مستحيل

541
00:27:17,980 --> 00:27:19,170
(كلوديا), (كلوديا)

542
00:27:19,230 --> 00:27:20,620
...(لينا)

543
00:27:20,670 --> 00:27:23,150
سيّدة (فيريدريك) هذا المكان منزلي

544
00:27:23,240 --> 00:27:27,110
ما كنت لأقوم بأي شيء يؤذي
(أيّ أحد, وخصوصاً (آرتي

545
00:27:27,160 --> 00:27:29,630
نعرف ذلك, ولكن ليس عن قصد

546
00:27:29,880 --> 00:27:33,430
ماذا تقصدين بذلك؟ أتعتقدين أنّه زرع
شيءً ما في مُخّي أو شيءً من هذا القبيل؟

547
00:27:33,560 --> 00:27:36,560
عناك عدّة طرق للتحكّم بالعملاء

548
00:27:36,630 --> 00:27:42,160
و من الواضح أن (ماكفيرسون) لديه
مجموعة كبيرة من تحف المستودع

549
00:27:42,190 --> 00:27:43,560
إذاً قوموا بتعذيبي

550
00:27:43,590 --> 00:27:46,470
أنتم قوم تفعلون ذلك. لابد أن لديكم نوع
من مصلٍ للحقيقة يقع في مكان ما هنا

551
00:27:46,530 --> 00:27:48,130
احقنوه بي بالكامل

552
00:27:48,180 --> 00:27:49,380
!إقرئيني

553
00:27:49,410 --> 00:27:50,960
إقرئي لوني, وأخبريني ببختي

554
00:27:51,040 --> 00:27:53,070
وأياً كان ما تفعلون, باستطاعتكِ معرفة ذلك, صحيح؟

555
00:27:53,160 --> 00:27:55,120
نعم أستطيع

556
00:27:55,490 --> 00:27:56,530
و قمت بذلك

557
00:27:56,580 --> 00:27:59,360
كلوديا), أنا آسفة, ولكن هناك خطب ما)

558
00:28:01,970 --> 00:28:03,050
أوه , يا إلهي

559
00:28:03,100 --> 00:28:05,380
و كأنني مرشّحة لهذا أو شيء منه

560
00:28:05,600 --> 00:28:06,830
!ما الذي يجري؟

561
00:28:06,880 --> 00:28:08,680
دعيها تذهب

562
00:28:08,830 --> 00:28:11,270
في الوقت الحالي,من الأفضل
أن لا تكون في المستودع

563
00:28:11,380 --> 00:28:13,840
ماذا لو اختفت؟ -
أنّها مراقبة  -

564
00:28:13,910 --> 00:28:16,040
لم أرها منزعجة هكذا من قبل

565
00:28:16,080 --> 00:28:18,490
وهذا ما يجعل (جايمس) عميلاً ممتازاً

566
00:28:18,540 --> 00:28:21,540
يدخل إلى رأسك, ويلقي بك خارج لعبتك

567
00:28:21,620 --> 00:28:25,460
وحين تعتقد بأنّك أنت المسيطر... يكون هو الفائز

568
00:28:32,750 --> 00:28:34,340
48مليون

569
00:28:37,330 --> 00:28:39,450
(بيعت للسيّد (باك

570
00:28:43,000 --> 00:28:47,570
و عندما أتأكّد بأنّ المال قد تم تحويله
لحسابنا, حينها ستكون "العنقاء" من نصيبك

571
00:28:51,860 --> 00:28:53,560
(مخطئ مرّة أخرى يا (آرثر

572
00:28:56,040 --> 00:28:57,620
أتتذكّر هذه؟

573
00:28:59,760 --> 00:29:04,270
أيّها السادة, هذا الغرض التالي قادنا
للكثير من المتاعب لكي نكتسبه

574
00:29:05,180 --> 00:29:08,910
كتاب "إدغار ألين بو"، وقلمه

575
00:29:09,780 --> 00:29:15,980
معاً تعطي صاحبها قدرة فريدة
لجعل ما يكتبه يحدث في الحقيقة

576
00:29:17,130 --> 00:29:18,860
ما هذا؟ -
إنه إنذار حريق -

577
00:29:18,900 --> 00:29:20,470
يجب أن نخرج من هنا -
لا داعي للفزع -

578
00:29:20,520 --> 00:29:23,310
سيّد (نيلسون) لا أفضّل أن
أكون هنا حين تصل السلطات

579
00:29:23,380 --> 00:29:24,690
معك حق

580
00:29:24,760 --> 00:29:26,100
(في المرّة القادمة يا سيّد (نيلسون

581
00:29:27,730 --> 00:29:29,310
!عملاء فيدراليون

582
00:29:29,400 --> 00:29:30,760
!لا تتعب نفسك

583
00:29:33,880 --> 00:29:36,540
و أنا آسفة لأنك مررت بكل هذه
"المتاعب لأخذ قلم "بو

584
00:29:36,670 --> 00:29:40,150
أعتقد أنّك أضعت وقتك لمهاجمة عائلتي

585
00:29:40,400 --> 00:29:43,810
حسنا يا صديقي, أنه الوقت أخيراً للنيل منك

586
00:29:43,940 --> 00:29:45,140
فقط لا تقتله

587
00:29:46,120 --> 00:29:48,520
أنّه حارس شخصي ممتاز, وأكره أن أخسره

588
00:29:49,250 --> 00:29:53,110
...مـ.. من أنت

589
00:29:55,920 --> 00:29:58,250
جايمس ماكفيرسون) أنت رهن الإعتقال)

590
00:29:59,690 --> 00:30:01,560
ألستم برائعين؟

591
00:30:01,690 --> 00:30:04,840
لم تعتقدوا أن الأمر سيكون بهذه السهولة, أليس كذلك؟

592
00:30:15,820 --> 00:30:18,210
تذكرون صديقنا القديم (إريك)؟

593
00:30:18,330 --> 00:30:23,070
هو الذي قام بصنع هذه القنابل ذات الإنفجار
الداخلي الرائعة اللتي عرضتها عليكم قبل بضعة أسابيع

594
00:30:23,510 --> 00:30:28,440
و قبل أوان موته , جعلته يحضر لي معروفاً
آخر.... قنبلة قشر البيض

595
00:30:28,670 --> 00:30:30,890
"و هذه المرّة مع شيء بسيط من عنصر " البروميثيوم

596
00:30:31,950 --> 00:30:37,020
أي ضغط بسيط يجعل القشرة تتصدّع
يؤدّي ذلك إلى تفاعل نووي صغير

597
00:30:37,130 --> 00:30:39,610
صغير ولكن مبهر

598
00:30:39,720 --> 00:30:41,320
(كارسون)

599
00:30:43,650 --> 00:30:49,800
و الآن أنتما الإثنان ألقيا بلعبتيكما الصغير أرضاً
و إلاّ سيخسر (آرثر) موطئه

600
00:30:53,440 --> 00:30:54,860
شكراً

601
00:30:55,610 --> 00:30:58,010
هل بدأ فكك يتعب يا (آرثر)؟

602
00:30:58,060 --> 00:30:59,340
لن يطول الأمر الآن

603
00:30:59,440 --> 00:31:01,310
أنت كنت عميلاً للمستودع

604
00:31:01,850 --> 00:31:02,930
ما الذي حدث لك؟

605
00:31:03,010 --> 00:31:04,530
15سنة من المنفى

606
00:31:05,650 --> 00:31:08,740
و الآن أريد أن اردّ لـ (آرثر) الهدية اللتي أعطاني إياها

607
00:31:08,870 --> 00:31:11,870
... ولكن للأسف ستحاكم على جرائمك

608
00:31:11,940 --> 00:31:14,020
نهائياً

609
00:31:18,770 --> 00:31:20,850
في أعماقت تؤمن بذلك ,مثلي تماماً

610
00:31:22,320 --> 00:31:24,370
هذا هو الشعور بالخطر الذي كنت تحسّ به

611
00:31:24,940 --> 00:31:26,400
كيف تعرف ما أشعر به؟

612
00:31:26,450 --> 00:31:29,030
لأني أعرفك يا (بيتر لاتيمير) أكثر
مما تعرف عن نفسك

613
00:31:29,110 --> 00:31:30,310
لقد كنت مثلك

614
00:31:30,350 --> 00:31:33,440
هل تريد أن أخبرك بالفكرة اللتي
تخطر ببالك أحياناً؟

615
00:31:33,500 --> 00:31:36,220
ماذا لو أن هذه التحف تنتمي للخارج في أرجاء العالم

616
00:31:36,260 --> 00:31:45,520
بدلاً من أن يتم حفظها من قبل عصابة من الحكّام
الإستبداديين الذين لا يرون سوى بيروقراطيتهم الخاصة

617
00:31:46,230 --> 00:31:48,340
...أخرج من هنا معي الآن

618
00:31:49,400 --> 00:31:53,570
و أتبع ما تعرف من صميم قلبك أنه حقيقي

619
00:31:59,830 --> 00:32:01,440
كانت هذه خطبة جيدة

620
00:32:01,550 --> 00:32:03,940
بل وبدت أفضل بلهجتك المبهجرة

621
00:32:05,210 --> 00:32:09,380
ولكن ما زال هذا لا يخفي حقيقة أنّك فقدت
!عقلك أيها الأحمق

622
00:32:09,450 --> 00:32:12,830
لقد وضعت قنبلة في فم رجل

623
00:32:12,910 --> 00:32:15,190
وهذه ليست أداة تجنييد جيدة

624
00:32:15,380 --> 00:32:17,500
حسناً إذا

625
00:32:17,570 --> 00:32:19,730
حسناً إذا ,سأقول لكم وداعاً

626
00:32:19,780 --> 00:32:22,370
ماذا , تتوقع منّا أن ندعك تخرج من هنا؟

627
00:32:22,420 --> 00:32:26,110
لا, لا, أنا أتوقع أنكم ستموتون محاولين
(إنقاذ (آرثر

628
00:32:27,360 --> 00:32:29,100
....و سأقول أن لديه حوالي

629
00:32:29,460 --> 00:32:31,500
30ثانية

630
00:32:38,960 --> 00:32:39,990
(هاي (ماك

631
00:32:53,880 --> 00:32:55,310
إلتقاط جيده

632
00:33:01,680 --> 00:33:04,140
إذا لن نسلّمه أبداً للحكومة؟

633
00:33:04,240 --> 00:33:05,280
الحكومة؟

634
00:33:05,380 --> 00:33:06,700
لا أظن ذلك

635
00:33:06,760 --> 00:33:08,950
لقد أثبت مسبقا أن السجن لن يصده

636
00:33:09,000 --> 00:33:10,200
إذا, ما الذي سيحدث له؟

637
00:33:10,230 --> 00:33:12,700
أعني لن نقوم بـ... تعرف

638
00:33:12,740 --> 00:33:16,650
لا, لا , لا وبالرغم من أنه سيسعد لقتلنا
كلنا بدون رمشة عين

639
00:33:18,460 --> 00:33:20,920
لا, نحن لا نقوم بعملنا بهذه الطريقة

640
00:33:21,070 --> 00:33:23,490
سوف نضعه في القطاع البرونزي

641
00:33:24,300 --> 00:33:26,390
آرثر), لي الشرف)

642
00:33:26,630 --> 00:33:31,470
حسنا, أعدكم بقراءة الدليل في نهاية الأسبوع
ولكن, مـ .. ماهو القطاع البرونزي؟

643
00:33:31,520 --> 00:33:34,290
في الواقع, لا أذكر أنّ هذا موجود في الدليل

644
00:33:34,360 --> 00:33:38,410
القطاع البرونزي, ياصغار, هو حيث
...يتمّ لأخطر الناس في التاريخ

645
00:33:38,510 --> 00:33:40,390
كيف أصفها بعبارة جيدة؟

646
00:33:40,440 --> 00:33:41,570
يتم حفظهم

647
00:33:41,620 --> 00:33:43,070
نعم, حفظهم

648
00:33:43,100 --> 00:33:46,270
لإزالة الناس من المجتمع يجب التأكّد

649
00:33:47,450 --> 00:33:49,160
نضعهم في القطاع البرونزي

650
00:33:49,220 --> 00:33:51,760
يتم حبسهم للأبد في المستودع 13

651
00:33:51,880 --> 00:33:53,460
ياللشاعرية

652
00:33:53,480 --> 00:33:56,340
حتى العقول المختلّة يمكن أن تكون تحفة

653
00:34:05,270 --> 00:34:06,450
هيا بنا

654
00:34:10,210 --> 00:34:11,690
ألم تنسو شيءً؟

655
00:34:11,820 --> 00:34:13,210
ليس بحسب تفكيري

656
00:34:13,270 --> 00:34:17,690
دمي, إذا كانت ذاكرتي صحيحة
عروقي سوف تتفجّر

657
00:34:17,780 --> 00:34:19,920
أفضّل أن نجرّب, لنرى ماذا سيحدث

658
00:34:20,230 --> 00:34:21,650
...(جايمس)

659
00:34:22,100 --> 00:34:24,370
يا له من لم شمل جميل, لقد كبرت

660
00:34:24,420 --> 00:34:26,630
سيّد (فيريديك) و أنتِ لم تكبري

661
00:34:26,670 --> 00:34:28,140
يجب أن تطلعيني على سر ذلك

662
00:34:28,210 --> 00:34:30,630
ربما في يوم ما دافئ  في الصيف مع شرب الشاي

663
00:34:31,710 --> 00:34:33,590
و ربما لا

664
00:34:34,520 --> 00:34:36,930
كل هذه المدة وهي بحوزتك

665
00:34:37,370 --> 00:34:38,760
ياللبساطة

666
00:34:38,870 --> 00:34:40,120
ليتني فكّرت بها

667
00:34:40,160 --> 00:34:41,540
ما هذه؟

668
00:34:41,610 --> 00:34:44,640
"بلّورات بها نسبة ضئيلة من "البولاديوم

669
00:34:45,120 --> 00:34:45,790
البولاديوم"؟"

670
00:34:45,850 --> 00:34:48,000
أنها تقوم بتحييد المعادن في دمه

671
00:34:48,050 --> 00:34:49,360
لكي لا ينفجر

672
00:34:49,440 --> 00:34:51,280
لسوء الحظ

673
00:35:01,650 --> 00:35:03,940
كان ذلك جيد لرأسي

674
00:35:04,210 --> 00:35:05,860
(وداعاً يا (جايمس

675
00:35:11,640 --> 00:35:12,730
نعم

676
00:35:12,790 --> 00:35:14,080
لنذهب

677
00:35:14,780 --> 00:35:17,000
إذا لماذا القطاع البرونزي ليس بالدليل؟

678
00:35:17,040 --> 00:35:19,300
لا, لا أنه لمن الخطير جداً
أن يتم الكتابة عنه

679
00:35:19,340 --> 00:35:25,310
لو أن شخص ما وجد هذا المكان, وبطريقة ما قام بعكس
العملية.. المقصد هو لا نريد لهؤلاء الناس أن يكونوا بالخارج

680
00:35:25,410 --> 00:35:27,920
إذا هذا المكان مملوء بأسوء الأشخاص
على الإطلاق, صحيح؟

681
00:35:27,950 --> 00:35:30,650
"كـ "هتلر" و "موسليني" و "مايكل فيك

682
00:35:30,850 --> 00:35:36,950
لا , لا هؤلاء رجال ونساء الذين أصبحوا
...كـ"هتلر"أو موسليني" أو أسوء عدا

683
00:35:37,970 --> 00:35:39,520
أننا مسكنا بهم أولاً

684
00:35:39,560 --> 00:35:41,680
غرفة مليئة بالشر لم يسبق أن سمعتم بها

685
00:35:41,740 --> 00:35:43,590
يبدو الأمر غير منصف أبداً

686
00:35:43,640 --> 00:35:47,580
...لا, هذه العملية أكتشفت لأول مرة في

687
00:35:47,650 --> 00:35:48,840
"بلاد ما بين النهرين"

688
00:35:48,900 --> 00:35:51,680
في عام 1230 ق. م ... بل 50

689
00:35:51,930 --> 00:35:54,190
1250ق.م

690
00:35:54,260 --> 00:35:59,830
على أية حال، العملية البرونزية كانت ثقيلة جدا
وحصلت بعض التصدّعات, لنقل أن العملية كانت فاشلة

691
00:35:59,900 --> 00:36:06,240
ولكن هنا نقوم بتجميد الاجسام ومن ثمّ
نقوم بحفظها بإضافة البرونز

692
00:36:06,600 --> 00:36:08,610
... و لسوء الحظ

693
00:36:08,930 --> 00:36:10,620
إتها عملية غير مؤلمة

694
00:36:10,690 --> 00:36:12,440
حقاً؟ كم مرّة جرّبتها؟

695
00:36:12,470 --> 00:36:14,700
إنها تقريبا كألم سيف في الصدر

696
00:36:14,790 --> 00:36:16,310
مؤثّر

697
00:36:16,430 --> 00:36:18,870
يا لها من مخلوقة جميله

698
00:36:18,950 --> 00:36:20,800
هدية وداع، يا (آرثر)؟

699
00:36:20,890 --> 00:36:22,210
ما كان يجب أن تتعب نفسك

700
00:36:22,250 --> 00:36:24,320
فقط تجاهلي الوحش الذي في القفص

701
00:36:25,130 --> 00:36:27,820
بيت) و (مايكا) التحف المسروقة قد)
تم أستردادها

702
00:36:27,890 --> 00:36:30,040
هل يمكنكم مساعدتي في وضعها بأماكنها؟

703
00:36:30,140 --> 00:36:31,920
أنا موافقة

704
00:36:32,250 --> 00:36:33,800
أفضّل أن لا أرى هذا

705
00:36:33,890 --> 00:36:35,820
مهلاً, أنتظري, أريد أن أشاهد ذلك

706
00:36:35,910 --> 00:36:38,120
متي ستكون هناك مرة قادمة  لحدوث شيء كهذا؟

707
00:36:38,230 --> 00:36:39,790
آمل أن لا يحدث أبداً

708
00:36:43,670 --> 00:36:46,030
(من قال أنه لا يمكنك أبداً العودة لديارك يا (آرثر

709
00:36:47,250 --> 00:36:48,740
(جايمس)

710
00:36:58,560 --> 00:37:01,040
تعلم, ظننت أن لدي الكثير من الكلام لأقوله لك

711
00:37:04,370 --> 00:37:05,990
(وداعاً (جايمس

712
00:37:10,420 --> 00:37:11,830
...(آرثر)

713
00:37:12,950 --> 00:37:15,000
بإمكاننا أن نبقى شركاء

714
00:37:15,130 --> 00:37:17,030
تتوسل من أجل حياتك؟

715
00:37:17,110 --> 00:37:18,400
هذه ليست من صفاتك

716
00:37:18,430 --> 00:37:20,540
أنا لا أتوسّل من أجل حياتي

717
00:37:20,620 --> 00:37:23,130
بل من أجل حياتك

718
00:37:51,750 --> 00:37:53,950
(ربما من الأفضل أن نتفقّد (آرتي

719
00:37:54,300 --> 00:37:55,790
أنا متأكدة أنه بخير

720
00:37:58,690 --> 00:38:00,620
أتعلمين ماذا, سأذهب أنا لتفقّده

721
00:38:00,710 --> 00:38:03,290
سأعود فوراً -
حسنا -

722
00:38:12,190 --> 00:38:14,000
يالها من خسارة

723
00:38:40,768 --> 00:38:42,268
"عكس العملية"

724
00:38:56,910 --> 00:38:58,220
إرجع

725
00:39:01,310 --> 00:39:04,790
عزيزتي، شكرا لتذكر موعدا

726
00:39:06,165 --> 00:39:07,165
"إطلاق سراح"

727
00:39:07,530 --> 00:39:09,550
هذا مريح

728
00:39:09,950 --> 00:39:13,180
لوّحي لـ (آرثر) لكي يتمتّع بالتسجيل لاحقاً

729
00:39:32,760 --> 00:39:33,680
نحن بأمان

730
00:39:37,280 --> 00:39:39,010
لن تحتاجي لهذه بعد الآن

731
00:39:47,820 --> 00:39:49,520
إذا أكان الأمر يستحق؟

732
00:39:49,620 --> 00:39:51,850
الدخول الغير مقيّد للمستودع (13) ؟

733
00:39:52,110 --> 00:39:53,760
الوقت سيخبرنا بذلك

734
00:39:53,950 --> 00:39:55,080
هنالك عمل يجب إتمامه

735
00:39:55,150 --> 00:39:59,420
الشيفرات اللتي زرعتها حين حاول
آرثر) دخول موقعي, يجب أن يُفعّل)

736
00:39:59,690 --> 00:40:01,240
إذهبي

737
00:40:01,590 --> 00:40:03,330
"تمبس فيوجت"

738
00:40:20,900 --> 00:40:22,420
متأخر كعادتك

739
00:40:23,040 --> 00:40:24,750
!كيف امكنك... أبتعد من عنك

740
00:40:24,830 --> 00:40:26,130
و إلاّ ماذا؟

741
00:40:26,200 --> 00:40:27,750
!(كانت لديك الفرصة يا (آرثر

742
00:40:27,910 --> 00:40:29,460
! الكثير من الفرص

743
00:40:29,520 --> 00:40:31,850
هيا تفضّل ,أطلق

744
00:40:34,570 --> 00:40:37,460
...أرأيت, هناك طريقة لتجنّب تقريبا كل شيء

745
00:40:37,770 --> 00:40:38,870
!يا شريكي

746
00:40:42,010 --> 00:40:43,060
!لا

747
00:41:04,200 --> 00:41:06,000
(آرتي), (آرتي)

748
00:41:06,120 --> 00:41:07,800
هل تسمعني؟

749
00:41:09,000 --> 00:41:10,430
آرتي), أنهض)

750
00:41:12,260 --> 00:41:17,940
!آرتي) (آرتي)!, أنهض)

751
00:41:23,060 --> 00:41:24,870
!بيت), أسرع)

752
00:41:25,060 --> 00:41:26,510
انتبهي

753
00:41:37,370 --> 00:41:39,380
آرتي) أنتظر) -
أنتظرنا -

754
00:41:39,540 --> 00:41:43,070
!(جايمس)

755
00:41:55,580 --> 00:41:57,810
العد التنازلي للتدمير الذاتي

756
00:42:01,210 --> 00:42:04,190
سيبدأ التدمير الذاتي في 5

757
00:42:04,850 --> 00:42:08,890
4, 3 , 2 , 1...

758
00:43:10,060 --> 00:43:13,410
ترجمة : أحمد الجليمي
::A::

759
00:43:13,411 --> 00:43:15,048
إلى اللقاء مع الموسم الثاني

