﻿1
00:00:54,691 --> 00:00:56,726
جيسي )، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ )
!( جيسي )

2
00:00:56,727 --> 00:00:58,427
!لا، لا، لا. إنتظر

3
00:01:00,694 --> 00:01:02,694
" قـبـل 8 سـاعـات "

4
00:01:10,440 --> 00:01:11,507
!هيّا

5
00:01:22,553 --> 00:01:24,253
ماذا ستفعل، يا ( جيسي )؟

6
00:01:24,254 --> 00:01:25,555
( أنت صغير جداً، ( جيسي

7
00:01:27,057 --> 00:01:28,491
!صغير جداً

8
00:01:28,492 --> 00:01:29,859
!أخرج من هنا ، يا ولد

9
00:01:29,860 --> 00:01:31,727
الآن القفز

10
00:01:43,340 --> 00:01:45,508
!تمكنتُ منك

11
00:01:46,944 --> 00:01:48,878
لماذا تريد أن تذهب
وتقوم بذلك، ( جيسي )؟

12
00:01:48,879 --> 00:01:50,079
سيجعلني غاضباً

13
00:01:50,080 --> 00:01:52,248
لن تحبني عندما أغضب

14
00:01:58,522 --> 00:02:00,423
أين تذهب يا رجل؟
النتيجة 10-10

15
00:02:00,424 --> 00:02:02,592
!تلك نهاية مسدودة هناك
يمكن أنهم يحتاجون مساعدتنا

16
00:02:02,593 --> 00:02:04,093
!هيّا

17
00:02:04,094 --> 00:02:05,995
!( جيسي )

18
00:02:28,250 --> 00:02:30,086
!تمكنتُ من السائق
!إذهب! إذهب

19
00:02:31,855 --> 00:02:33,823
15تشارلي 6 7
لدينا ذكر مشتبه به

20
00:02:33,824 --> 00:02:35,524
ينطلق على قدميه الآن

21
00:02:35,525 --> 00:02:38,327
قوقازي، فانيلة صفراء
" سروال جينز-- يتجه شرقاً عند " أوفيرلي

22
00:02:39,863 --> 00:02:41,330
أيُها السائق! أنزل النافذة

23
00:02:41,331 --> 00:02:43,032
!وإرمي المفاتيح خارج السيارة

24
00:02:53,877 --> 00:02:57,680
!أخرج من السيارة ويداك للأعلى

25
00:03:02,351 --> 00:03:04,453
الآن، إمشي وظهرك نحوي

26
00:03:09,358 --> 00:03:09,959
!الأيدي للأعلى

27
00:03:09,960 --> 00:03:11,627
إستمر

28
00:03:11,628 --> 00:03:13,095
عندك

29
00:03:14,131 --> 00:03:16,632
إجثي على ركبتيك

30
00:03:18,335 --> 00:03:20,603
هيّا، على الأرض، تمدد

31
00:03:32,314 --> 00:03:33,749
كم لدينا، ( جيسي )؟

32
00:03:33,750 --> 00:03:35,885
--لدينا إثنان مؤكدان
واحد هارب

33
00:03:35,886 --> 00:03:38,087
هوريشيو )، إفحص صندوق السيارة )

34
00:03:53,002 --> 00:03:54,203
أحضره

35
00:03:58,809 --> 00:04:00,910
إذاً كيف تفسر ذلك؟

36
00:04:00,911 --> 00:04:02,745
الرجل أجبرني

37
00:04:02,746 --> 00:04:04,146
لم يكن لدي خيار

38
00:04:05,147 --> 00:04:07,083
كل شخص لديه خيار

39
00:04:13,056 --> 00:04:18,592
// ترجمة \\
.. ( dvdmaker2 ) ..
.+. dvdmaker2@gmail.com .+.

40
00:04:18,793 --> 00:04:23,293
Re-sync by:
MasterSir

41
00:04:48,593 --> 00:04:51,163
" الموسم الثامن "
( الــــحــــ 10 ــــلــــقــــة )
... عدني خارجً ...

42
00:05:08,939 --> 00:05:10,975
لم يعثروا بعد على
عدائنا الأوليمبي

43
00:05:11,476 --> 00:05:13,944
نعم، المطاردة مستمرة

44
00:05:16,948 --> 00:05:19,816
ليس هناك دمّ في صندوق
هذه السيارة

45
00:05:19,817 --> 00:05:21,485
يبدو أنه كان ميتاً
قبل أن يوضع

46
00:05:21,486 --> 00:05:25,055
نعم، لكن هناك مادة
ليفية وردية على هذه السترة

47
00:05:25,056 --> 00:05:27,157
يمكن أن تكون عازل

48
00:05:27,158 --> 00:05:28,859
( وثق كل شيء، ( جيسي

49
00:05:31,828 --> 00:05:33,530
لابد أن أكون صادقاً معك، يا بُني

50
00:05:33,531 --> 00:05:35,165
لا أصدق قصتك

51
00:05:35,166 --> 00:05:36,633
إنها ليست قصة، يا سيدي
إنها الحقيقة

52
00:05:36,634 --> 00:05:37,701
وضع المسدس عليّ

53
00:05:37,702 --> 00:05:39,202
أين حدث ذلك؟

54
00:05:39,203 --> 00:05:40,504
" بين شارع الـ 16 و " مابلوود

55
00:05:40,505 --> 00:05:43,173
أخبرني أن أغلق صندوق السيارة
ومن ثم البدء في القيادة

56
00:05:46,077 --> 00:05:48,011
لنذهب في جولة

57
00:05:48,012 --> 00:05:51,148
هل ذكر الوجهة؟-
لا، فقط بأنه سيفجر رأسي-

58
00:05:51,149 --> 00:05:52,983
إذا لم أبقي قدمي على الدواسة

59
00:05:52,984 --> 00:05:55,519
الشيء الأخر الذي أعرفه
بأنني في سيارة مطاردة من الشرطة

60
00:05:55,520 --> 00:05:57,053
أرني ماذا فعل

61
00:05:57,054 --> 00:05:58,088
جاء

62
00:05:58,089 --> 00:06:00,757
ووضع المسدس هنا-
حسناً-

63
00:06:00,758 --> 00:06:03,393
سأحتجزك حتى يمكنني فهم ما حدث

64
00:06:07,532 --> 00:06:09,733
حسناً، أيُها الطبيب، ليس لدي
أي من مستوى

65
00:06:09,734 --> 00:06:11,568
التخيل الطبي، لكن
لدي مجازفة للتخمين

66
00:06:11,569 --> 00:06:13,803
بأن هذا الضحية مات
بسبب إصابة في الرأس

67
00:06:13,804 --> 00:06:14,771
غير صحيح

68
00:06:14,772 --> 00:06:15,972
الضربة على الرأس

69
00:06:15,973 --> 00:06:17,107
ربما شلًته

70
00:06:17,108 --> 00:06:19,576
لكن السبب الحقيقي للوفاة
هو الإختناق الكيميائي

71
00:06:20,745 --> 00:06:22,245
سببه الوذمة الرئوية

72
00:06:22,246 --> 00:06:24,648
تؤدي إلى كل من الجهاز التنفسي
والسكتة القلبية

73
00:06:31,556 --> 00:06:33,924
أهناك أي شيء عن
المادة الكيميائية بشكل خاص؟

74
00:06:36,027 --> 00:06:38,995
القصبة الهوائية والرئتين
كانتا ملتهبتين جداً

75
00:06:38,996 --> 00:06:41,064
أشك أن المادة الكيميائية
عامل تسمّم

76
00:06:41,065 --> 00:06:44,134
هذه متعلقاته

77
00:06:45,736 --> 00:06:46,770
الشيء السيء

78
00:06:46,771 --> 00:06:48,438
يبدو ذلك مثل
موت فظيع

79
00:06:49,440 --> 00:06:52,042
معاناة محضة

80
00:06:52,043 --> 00:06:54,277
معاناة أمتدت طويلاً

81
00:06:55,413 --> 00:07:00,417
المستشفيات الكيميائية تستغرق 12
إلى 13 ساعة لقتل شخص

82
00:07:02,220 --> 00:07:04,821
أنا حائر قليلاً
من تغير لون البشرة

83
00:07:04,822 --> 00:07:06,790
لكن إختبار " تاكس " قد يساعد

84
00:07:06,791 --> 00:07:07,924
( كالي )

85
00:07:07,925 --> 00:07:10,260
ضحيتنا لديه هوية فيدرالية

86
00:07:10,261 --> 00:07:12,262
( أسمه ( كريستوفر بيريز

87
00:07:12,263 --> 00:07:14,965
مذكور هنا بأنه يعمل
لمكتب التعداد الأمريكي

88
00:07:14,966 --> 00:07:16,199
مُحصي تعداد سكاني

89
00:07:16,200 --> 00:07:17,901
حسناً، ذلك يتطلب شجاعة
أعني، المشي

90
00:07:17,902 --> 00:07:20,103
إلى البيوت المتسترة
وما يُدريك ما ستجد

91
00:07:20,104 --> 00:07:21,571
يمكن أن يكون كاره للفيدراليين

92
00:07:21,572 --> 00:07:24,441
سأتصل بمكان عمله
وأرى إذا يمكنني الحصول

93
00:07:24,442 --> 00:07:26,676
على جدول عمله وآخر
الأماكن التي زارها

94
00:07:49,233 --> 00:07:50,400
آسف بشأن الليلة الأخرى

95
00:07:50,401 --> 00:07:51,968
لم أقصد أن أترككِ معلقة

96
00:07:51,969 --> 00:07:53,603
إذاً، شيء ما إستجد، هه؟

97
00:07:53,604 --> 00:07:54,771
أجل

98
00:07:54,772 --> 00:07:56,740
شيء ما في ثوب الترتر

99
00:07:56,741 --> 00:07:59,676
أدينكِ بواحدة، إتفقنا؟

100
00:07:59,677 --> 00:08:00,677
أينً يكن

101
00:08:00,678 --> 00:08:03,380
طبقاً لمكتب التعداد

102
00:08:03,381 --> 00:08:04,748
هذا آخر حيّ

103
00:08:04,749 --> 00:08:06,383
( حيث عمل ( كريستوفر بيريز
هذا الصباح

104
00:08:06,384 --> 00:08:08,485
حسناً، كيف تريدين تقسييم المنازل؟

105
00:08:08,486 --> 00:08:11,221
أنتِ و ( كاردوزا ) خُذا هذان الأثنان

106
00:08:12,957 --> 00:08:15,659
لا. ماذا عنك وأنا نأخذ هذان الأثنان؟

107
00:08:15,660 --> 00:08:17,961
أو يمكننا فعل ذلك، أيضاً

108
00:08:22,933 --> 00:08:25,502
شيء ما يخبرني هذا
حدث لك كثيراً

109
00:08:25,503 --> 00:08:27,337
لنبدأ العمل

110
00:08:29,974 --> 00:08:32,242
مرحبا

111
00:08:32,243 --> 00:08:34,177
هل يمكنني مساعدتكم؟

112
00:08:34,178 --> 00:08:36,112
نحن مع قسم شرطة
" ميامي ديد "

113
00:08:36,113 --> 00:08:37,847
هل أنتِ مالكة سجل البيت؟

114
00:08:37,848 --> 00:08:39,115
...لا. لا، أنا

115
00:08:39,116 --> 00:08:40,383
( أدخلي، ( ماري

116
00:08:40,384 --> 00:08:42,285
( أنا صاحبة البيت، ( باولا أولسن
ماذا تريدان؟

117
00:08:42,286 --> 00:08:43,753
تُشير سجلاتنا بأن هناك
مُحصي تعداد سكاني

118
00:08:43,754 --> 00:08:45,255
كان هنا هذا الصباح

119
00:08:45,256 --> 00:08:47,957
أجل، وإذاً؟ حسناً، ماذا
تحتاجان الآن، إعادة العد؟

120
00:08:47,958 --> 00:08:49,693
لقد قٌتل

121
00:08:49,694 --> 00:08:52,295
ليس لدي شيء لأقوله حول ذلك

122
00:08:52,296 --> 00:08:54,998
جيد، حسناً في هذه الحالة، نوّد
أن نتحدث مع-- أعتقد أنكِ قلتِ

123
00:08:54,999 --> 00:08:56,900
( إسمها ( ماري-
ماذا تريدين أن تسأليها؟-

124
00:08:56,901 --> 00:08:58,968
لم تفتح الباب له، أنا فعلت

125
00:08:58,969 --> 00:09:00,970
أنتم موظفوا الحكومة

126
00:09:00,971 --> 00:09:03,606
كلكم متشابهون. أنتم فقط تعدون
الرؤوس حتى يمكنكم رفع الضرائب

127
00:09:03,607 --> 00:09:04,708
!إبتعدوا عن ملكيتي

128
00:09:04,709 --> 00:09:06,443
( حسناً، سيدة ( أولسن
تحتاجي أن تهدأي

129
00:09:06,444 --> 00:09:08,545
الإعتداء على ضابط شرطة هي جريمة

130
00:09:08,546 --> 00:09:09,779
!ضابط شرطة؟

131
00:09:09,780 --> 00:09:11,548
أكثر مثل الجوستابو

132
00:09:11,549 --> 00:09:14,551
لا تُبالون بشأن مواطني هذه البلاد

133
00:09:14,552 --> 00:09:17,220
ولا بمكتب تعدادكم

134
00:09:17,221 --> 00:09:18,621
!( سيدة ( أولسن

135
00:09:18,622 --> 00:09:20,056
!إذهبي إلى الجحيم

136
00:09:20,057 --> 00:09:21,257
( سيدة ( أولسن

137
00:09:21,258 --> 00:09:22,092
لا تغادري المدينة

138
00:09:22,093 --> 00:09:24,094
...حتى هذا التحقيق

139
00:09:24,095 --> 00:09:26,096
حسناً، الآن ماذا؟

140
00:09:26,097 --> 00:09:27,731
هل نتراجع؟

141
00:09:27,732 --> 00:09:29,032
أجل، تلك فكرة جيدة

142
00:09:29,033 --> 00:09:31,067
لديه منزل آخر مذكور

143
00:09:31,068 --> 00:09:32,736
إنه قريب

144
00:09:32,737 --> 00:09:34,270
حسناً

145
00:09:51,422 --> 00:09:54,624
لا يبدو أن أحداً يعيش هنا

146
00:10:02,966 --> 00:10:04,134
( ناتاليا )

147
00:10:05,202 --> 00:10:06,936
الرهن

148
00:10:06,937 --> 00:10:08,938
حسناً إذن مُحصي التعداد
ربما رأى ذلك، أيضاً

149
00:10:08,939 --> 00:10:10,707
إنتقل إلى ذلك البيت الآخر

150
00:10:17,715 --> 00:10:18,982
ليس بالضرورة

151
00:10:18,983 --> 00:10:21,451
ألم تقولي بأنه كان هناك عازل

152
00:10:21,452 --> 00:10:23,286
على ملابس الضحية؟-
أجل-

153
00:10:23,287 --> 00:10:24,287
العازل خرج

154
00:10:24,288 --> 00:10:26,356
من بلاطات السقف
وجميع أنحاء

155
00:10:26,357 --> 00:10:27,657
الأرضية هناك، أيضاً

156
00:10:32,530 --> 00:10:33,430
( هذا ( هوريشيو

157
00:10:33,431 --> 00:10:35,432
أجل، أهلاً ( أش ). إنه أنا

158
00:10:35,433 --> 00:10:39,335
حسناً، أنا في 5493
" شارع " إيفرجرين

159
00:10:39,336 --> 00:10:42,305
وهناك بعض العازل
هنا متوافق

160
00:10:42,306 --> 00:10:44,340
مع ما سحبناه من ملابس الضحية

161
00:10:44,341 --> 00:10:46,176
أنا في طريقي

162
00:10:48,245 --> 00:10:50,447
" شرطة " ميامي ديد

163
00:10:58,222 --> 00:11:00,156
هل تشم ذلك؟

164
00:11:00,157 --> 00:11:02,325
رائحته مثل الأمونيا

165
00:11:16,841 --> 00:11:18,541
سمّ فئران

166
00:11:24,482 --> 00:11:26,316
أمونيا

167
00:11:29,153 --> 00:11:30,854
هناك شريط لاصق

168
00:11:40,798 --> 00:11:42,966
قفازات مطاطية

169
00:11:46,003 --> 00:11:47,437
أظن أنه من المأمون القول

170
00:11:47,438 --> 00:11:49,038
هناك شيء يدور هنا

171
00:11:49,039 --> 00:11:50,206
أجل

172
00:11:55,112 --> 00:11:57,981
أظن رائحة الأمونيا
تأتي من هذه البطانية

173
00:12:00,951 --> 00:12:03,753
" شرطة " ميامي ديد

174
00:12:16,901 --> 00:12:19,936
من الواضح أننا قاطعنا شيء

175
00:12:19,937 --> 00:12:23,072
مختير ميث نشط-
يا إلهي-

176
00:12:23,073 --> 00:12:25,341
سينفجر-
!أجل، علينا الذهاب، إنطلقي-

177
00:12:54,283 --> 00:12:57,819
ناتاليا )! ( ناتاليا )؟ )

178
00:12:57,820 --> 00:12:59,221
!( ناتاليا )

179
00:12:59,222 --> 00:13:00,522
هل أنتِ بخير؟

180
00:13:00,523 --> 00:13:01,923
!لا، لا يمكنني التحرك

181
00:13:01,924 --> 00:13:03,258
هل أنتِ بخير؟

182
00:13:03,259 --> 00:13:04,726
( أنا عالقة، ( رايان
لا، أنا عالقة

183
00:13:04,727 --> 00:13:06,628
حسناً، حسناً. سأخرجكِ

184
00:13:06,629 --> 00:13:07,829
!النجدة

185
00:13:07,830 --> 00:13:09,998
!إذهب، إذهب. ( ريان ) فقط إذهب-
!النجدة-

186
00:13:12,268 --> 00:13:13,535
لا يمكنني رفع هذا-
!إذهب-

187
00:13:13,536 --> 00:13:15,604
لا يمكنني رفع هذا-
( سيد ( والف-

188
00:13:25,348 --> 00:13:26,882
ها نحن ذا. هيّا

189
00:13:51,073 --> 00:13:52,874
( رايان )

190
00:13:52,875 --> 00:13:54,075
شكراً

191
00:13:54,076 --> 00:13:57,345
...كنت حقاً
كنت حقاً شجاع جداً هناك

192
00:13:57,346 --> 00:13:59,781
على الرحب. كنتِ أيضاً
شجاعة جداً هناك

193
00:14:02,318 --> 00:14:04,252
تعرف، أنا...أنا بخير

194
00:14:04,253 --> 00:14:05,921
...أنا ...أنا حقاً
أشعر بخير

195
00:14:05,922 --> 00:14:07,122
شكراً

196
00:14:07,123 --> 00:14:09,624
أريد فقط أن أبدأ العمل
بمسرح الجريمة هذا

197
00:14:09,625 --> 00:14:12,027
ناتاليا )، ربما يجب أن نقوم )

198
00:14:12,028 --> 00:14:14,663
بزيارة سريعة للطوارىء أولاً
ماذا تقولين؟

199
00:14:19,402 --> 00:14:20,869
ماذا تفعلين؟

200
00:14:20,870 --> 00:14:23,838
إعتقدتُ بأننا قلنا بأننا
ذاهبان إلى المستشفى

201
00:14:25,508 --> 00:14:28,043
حسناً، لا أريد أن أترك هذه القضية

202
00:14:38,087 --> 00:14:41,256
حسناً، لكن سأبقيك على إتصال، إتفقنا؟

203
00:14:41,257 --> 00:14:43,625
( سيد ( والف

204
00:14:43,626 --> 00:14:46,027
إذاً، مُحصي التعداد
دخل بيت الميث

205
00:14:46,028 --> 00:14:48,430
وإنتهى ميتاً في صندوق
سيارة شخص ما

206
00:14:48,431 --> 00:14:50,065
بالأدخنة أو شيء أسوأ

207
00:14:50,066 --> 00:14:52,801
نحتاج لتحديد من مالك السجل

208
00:14:52,802 --> 00:14:55,370
( سأتصل بـ ( تريب
دع الكرة تتدحرج

209
00:15:18,227 --> 00:15:20,795
هل تعذرني لثانية، شكراً؟

210
00:15:23,232 --> 00:15:25,500
ماري )، هل يمكنني مساعدتكِ بشيء؟ )

211
00:15:25,501 --> 00:15:28,169
--ذلك الإنفجار

212
00:15:28,170 --> 00:15:31,172
هل كان أحد بالمنزل؟

213
00:15:31,173 --> 00:15:32,574
هل أصيب أحد؟

214
00:15:32,575 --> 00:15:33,942
كان هناك شخص ما في المنزل

215
00:15:33,943 --> 00:15:35,543
وسيكونون بخير

216
00:15:37,079 --> 00:15:38,647
هل أنتِ بخير؟

217
00:15:39,782 --> 00:15:43,151
...كنتُ فقط خائفة
من الصوت

218
00:15:45,154 --> 00:15:48,223
ألم تري أبداً أي شخص
يدخل أو يخرج من ذلك المنزل؟

219
00:15:48,224 --> 00:15:49,824
لا

220
00:15:49,825 --> 00:15:51,660
أبداً؟

221
00:15:51,661 --> 00:15:53,495
عليّ العودة للعمل

222
00:15:53,496 --> 00:15:55,664
إذا السيدة ( أولسن ) امسكت بي
...هنا اتحدث إليكِ

223
00:15:55,665 --> 00:15:57,399
ماري )، خذي بطاقتي )

224
00:15:57,400 --> 00:15:59,267
إذا فكرتِ بأي شيء
قد يساعد

225
00:15:59,268 --> 00:16:01,670
لا تترددي في الإتصال

226
00:16:07,043 --> 00:16:08,810
( تريب )-
نعم؟-

227
00:16:08,811 --> 00:16:11,713
سمعت بأنك وجدت المالك
المدون لبيت الميث

228
00:16:11,714 --> 00:16:14,282
ما تبقى منه
المصرف أخذه قبل بضعة شهور

229
00:16:14,283 --> 00:16:15,984
المالك السابق كان
( إدوارد هنسلر )

230
00:16:15,985 --> 00:16:18,486
إذاً، كان ذا صلة لفتانا
( كيفن هنسلر )

231
00:16:18,487 --> 00:16:19,554
أجل، أيُها السيد البريء

232
00:16:19,555 --> 00:16:20,989
إتضح أنه كان والده

233
00:16:20,990 --> 00:16:22,323
ذلك الفتى عاش في ذلك المنزل

234
00:16:22,324 --> 00:16:24,926
أجل، حسناً، ذلك جيد أن تعرف

235
00:16:24,927 --> 00:16:26,961
لا أعرف
لا أعرف أي شيء

236
00:16:26,962 --> 00:16:28,363
لا، ( كيفن )، لا
ليس هذه المرة، مفهوم؟

237
00:16:28,364 --> 00:16:30,665
وجدنا رجل ميت في صندوق سيارتك

238
00:16:30,666 --> 00:16:32,701
كان قد قتل في المنزل
الذي كنت تعيش فيه

239
00:16:32,702 --> 00:16:34,869
والدي أفرج عنه بكفالة على دفعات
مثلما أنه أفرج عني بكفالة

240
00:16:34,870 --> 00:16:36,838
حسناً، أنا... أنا لم أعد
إلى ذلك المنزل منذ ذلك الحين

241
00:16:36,839 --> 00:16:37,972
لدي مكاني الخاص

242
00:16:37,973 --> 00:16:40,442
هل هذه تبدو مألوفة؟

243
00:16:40,443 --> 00:16:42,911
إنهم لك، هل تقول لي

244
00:16:42,912 --> 00:16:44,813
أن واحدة من هذه
لن تفتح الباب الأمامي؟

245
00:16:49,852 --> 00:16:52,053
أنا جيد في الكيمياء، مفهوم؟

246
00:16:52,955 --> 00:16:54,322
تفوقت في الإختبارات النهائية

247
00:16:54,323 --> 00:16:56,224
...هذا الرجل، ( تك )، هو

248
00:16:56,225 --> 00:16:57,726
كان مراسل في الجامعة

249
00:16:57,727 --> 00:17:00,028
قال بأنه سيدفع لي مال جيد
إذا طبختُ الميث

250
00:17:15,644 --> 00:17:18,146
( إذاً، هذا الرجل، ( تك
كان تاجر مخدرات

251
00:17:18,147 --> 00:17:19,180
أجل، تاجر جيد

252
00:17:19,181 --> 00:17:20,715
أبقاني أعمل

253
00:17:22,218 --> 00:17:23,885
كان في السيارة معك؟

254
00:17:24,754 --> 00:17:26,187
أنا- أنا- أنا لا أعرف
إسمه الحقيقي

255
00:17:26,188 --> 00:17:28,456
لا تعرف إسمه الحقيقي؟
أهو الذي

256
00:17:28,457 --> 00:17:30,191
قتل عامل التعداد؟-
أخبرتُك-

257
00:17:30,192 --> 00:17:32,594
أنا... لم أرى ما حدث
لذلك الرجل. لا أعرف حتى

258
00:17:32,595 --> 00:17:34,729
أنه كان في صندوق السيارة-
تقول بأنك رجل ذكي-

259
00:17:34,730 --> 00:17:37,265
( إذاً، أين تظن هذا الرجل ( تك
سيذهب إذا كان يركض خائفاً؟

260
00:17:37,266 --> 00:17:41,336
أنا- أنا اتذكره يقول مرة
بأن لديه مختبر ميث آخر

261
00:17:41,337 --> 00:17:42,804
وأين ذلك؟-
قمة التل-

262
00:17:42,805 --> 00:17:44,806
بالقرب من نادي اليخوت

263
00:17:59,522 --> 00:18:02,290
يمكن أن يكون هناك مختبر
ميث نشط هنا، يا رفاق

264
00:18:02,291 --> 00:18:04,392
لا يمكننا منحى شرارة من أي نوع

265
00:18:04,393 --> 00:18:06,361
الهواتف المحمولة مقفلة

266
00:18:09,165 --> 00:18:10,999
تك )؟ )

267
00:18:11,000 --> 00:18:12,500
" شرطة " ميامي ديد

268
00:18:12,501 --> 00:18:14,102
أظهر نفسك

269
00:18:18,374 --> 00:18:20,241
تك )؟ )

270
00:18:36,959 --> 00:18:38,092
تلك ساعة

271
00:18:38,093 --> 00:18:40,528
أجل

272
00:18:43,098 --> 00:18:45,066
...( سيد ( والف

273
00:18:45,067 --> 00:18:48,469
ذلك السلك النحاسي يمكن أن يؤدي
إلى جهاز مؤقت

274
00:18:48,470 --> 00:18:50,339
هذا لم يكن إنفجار كيميائي

275
00:18:53,342 --> 00:18:55,476
أتلقى بريد صوتي
جيسي )؟ )

276
00:18:55,477 --> 00:18:56,578
إتصل بي فوراً

277
00:18:56,579 --> 00:18:57,846
هذه الأماكن مُجهزة للإنفجار

278
00:18:57,847 --> 00:18:59,514
( والتر )، إنه ( والف )

279
00:18:59,515 --> 00:19:02,016
911عليك معاودة الإتصال بي مباشرةً

280
00:19:02,017 --> 00:19:04,686
مختبرات الميث توجد فيها قنابل

281
00:19:05,521 --> 00:19:06,921
إتصل بفريق المتفجرات

282
00:19:06,922 --> 00:19:08,356
إتصل بهم فوراً

283
00:19:32,047 --> 00:19:33,314
ما ذلك الصوت؟

284
00:19:33,315 --> 00:19:35,149
لا أعرف

285
00:19:45,995 --> 00:19:49,497
لكني أعرف مطبخ مختبر الميث
عندما أرى واحد

286
00:19:57,606 --> 00:19:59,407
الجائزة الأولى

287
00:19:59,408 --> 00:20:01,676
بعض الكؤوس الراقية هنا

288
00:20:07,516 --> 00:20:09,317
قنبلة أنبوبية

289
00:20:09,318 --> 00:20:11,252
جيسي )، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ )-
تحرك-

290
00:20:11,253 --> 00:20:13,021
ماذا تفعل؟-
!تحرك! تحرك

291
00:20:18,160 --> 00:20:19,994
هل أنت بخير؟

292
00:20:21,931 --> 00:20:22,931
أجل

293
00:20:22,932 --> 00:20:25,233
أحتاج فقط لأجلس لدقيقة

294
00:20:28,103 --> 00:20:31,172
هيّا. ( بوا فيستا ) كانت
في وسط الإنفجار

295
00:20:31,173 --> 00:20:32,407
ولا تزال صامدة

296
00:20:32,408 --> 00:20:34,075
أجل

297
00:20:34,910 --> 00:20:36,377
أنظر إلى ذلك

298
00:20:37,413 --> 00:20:39,480
هناك مونوفيلامينت
يؤدي إلى مصيدة الفئران

299
00:20:39,481 --> 00:20:40,949
سُحبت عندما فتحت البوابة

300
00:20:47,756 --> 00:20:49,757
إنتقل التيار على طول عقرب الدقائق

301
00:20:49,758 --> 00:20:51,125
أوقفته بالرصاصة

302
00:20:51,126 --> 00:20:53,061
أجل، إذا لمس المعدن

303
00:20:53,062 --> 00:20:54,829
الدائرة عندها ستُغلق

304
00:20:54,830 --> 00:20:56,164
إنفجار

305
00:20:56,165 --> 00:20:59,434
كان لديهم ساعة تعمل
مثل مفجر مؤقت

306
00:20:59,435 --> 00:21:01,135
أراهنك أنه كان نفس التوقيع

307
00:21:01,136 --> 00:21:03,171
( المستخدم مع ( بوا فيستا ) و ( والف

308
00:21:04,139 --> 00:21:05,239
يا إلهي

309
00:21:05,240 --> 00:21:07,175
ستنفجر-
أجل، علينا الذهاب-

310
00:21:07,176 --> 00:21:08,910
!إنطلق

311
00:21:12,147 --> 00:21:14,549
طريق من الجحيم
لحماية مختبرك للميث

312
00:21:14,550 --> 00:21:16,417
أجل، وقتل أي أحد كان عليك

313
00:21:17,920 --> 00:21:19,754
إذاً، وضعت فريقي

314
00:21:19,755 --> 00:21:21,189
( وجعلتهم تقريباً قتلى، ( كيفن

315
00:21:21,190 --> 00:21:22,824
ماذا؟

316
00:21:22,825 --> 00:21:25,093
عرفت بأن المكان سينفجر
عندما ندخل

317
00:21:25,094 --> 00:21:27,562
إعتقدتُ ( تك ) قد يكون هناك
كنتُ أحاول المساعدة

318
00:21:27,563 --> 00:21:29,764
أريد أن أعرف من
قتل مُحصي التعداد

319
00:21:32,067 --> 00:21:34,135
( كيفن )-
حسناً-

320
00:21:34,136 --> 00:21:35,536
...حسناً، لقد لخبطت

321
00:21:35,537 --> 00:21:37,305
!لا تكذب عليّ

322
00:21:40,509 --> 00:21:42,176
لقد لخبطت

323
00:21:45,114 --> 00:21:47,048
( مرحبا. إسمي ( كريستوفر بيريز

324
00:21:47,049 --> 00:21:48,249
أعمل لمكتب التعداد السكاني

325
00:21:48,250 --> 00:21:50,952
نحن...نحن حقاً لا نعيش هنا

326
00:21:52,021 --> 00:21:53,654
ماذا تفعل؟-
...أنا-

327
00:21:53,655 --> 00:21:55,289
أنت تُخبر الحيّ بأكمله

328
00:21:56,525 --> 00:21:57,759
أدخل

329
00:21:57,760 --> 00:21:59,994
شكراً-
أجل-

330
00:22:04,500 --> 00:22:06,367
قيّده وإئتي به هنا

331
00:22:08,670 --> 00:22:11,205
!النجدة

332
00:22:11,206 --> 00:22:12,473
ما أنت، أحمق؟

333
00:22:12,474 --> 00:22:14,208
إحتجزته في الغرفة

334
00:22:14,209 --> 00:22:15,510
التي تطبخ فيها الميث؟

335
00:22:15,511 --> 00:22:16,711
تك ) قال إنه يحتاج وقت )

336
00:22:16,712 --> 00:22:18,613
ليعرف ما سيفعل معه

337
00:22:18,614 --> 00:22:21,549
...عندما أنا... عندما أنا
عندما عُدت

338
00:22:21,550 --> 00:22:23,284
إلى الغرفة، كان ميتاً

339
00:22:39,268 --> 00:22:41,702
لم أقصد قتله

340
00:22:41,703 --> 00:22:44,372
كان هناك لمدة نصف ساعة فقط

341
00:22:44,373 --> 00:22:46,074
نصف ساعة؟

342
00:22:46,075 --> 00:22:47,875
30دقيقة، أجل

343
00:22:47,876 --> 00:22:50,578
لذا قررتما أنتما الأثنان
بأخذ جولة والتخلص من الجثة

344
00:22:50,579 --> 00:22:51,879
لا. أجبرني على فعله

345
00:22:52,915 --> 00:22:53,948
لديه مسدس مصوّب لي، أتذكر؟

346
00:22:53,949 --> 00:22:55,516
أجل-
كنتُ خائفاً من إخبارك-

347
00:22:55,517 --> 00:22:57,585
كنتُ خائفاً أنه سيأتي خلفي ثانيةً

348
00:22:57,586 --> 00:22:59,353
حسناً، هو لن يأتي
خلفك هنا، يا فتى

349
00:22:59,354 --> 00:23:00,088
!تكلم

350
00:23:00,089 --> 00:23:01,489
!تكلم

351
00:23:01,490 --> 00:23:03,558
إذا لم يكن ( تك ) في المختبر
لا أعرف أين هو

352
00:23:03,559 --> 00:23:06,594
--كيفن )، من الأفضل أن تتمنى )

353
00:23:06,595 --> 00:23:09,130
--وأعني تتمنى

354
00:23:09,131 --> 00:23:12,533
بأن أجده، مفهوم؟

355
00:23:16,572 --> 00:23:18,106
نصف ساعة

356
00:23:18,107 --> 00:23:19,807
...الأدخنة تستغرق 12 ساعة لـ

357
00:23:19,808 --> 00:23:21,509
التسلسل الزمني كاذب، أليس كذلك؟

358
00:23:21,510 --> 00:23:22,710
أجل

359
00:23:22,711 --> 00:23:25,046
" لنتحقق من إختبار " تاكس

360
00:23:28,517 --> 00:23:29,784
إنه لا يكذب

361
00:23:29,785 --> 00:23:32,153
عامل التعداد مات نسبياً موت سريع

362
00:23:32,154 --> 00:23:33,488
نصف ساعة

363
00:23:33,489 --> 00:23:35,923
إنتظر، إنتظر. أنت أخبرت
كالي ) بأنه مات )

364
00:23:35,924 --> 00:23:38,626
من الإختناق الكيميائي
سببه الفوسفات والغاز

365
00:23:38,627 --> 00:23:40,895
ناتج من سمّ الفئران
في الميث، صحيح

366
00:23:40,896 --> 00:23:42,897
ذلك يستغرق 12 ساعة
لقتل شخص

367
00:23:42,898 --> 00:23:44,599
ليس عندما يكون مهضوم

368
00:23:44,600 --> 00:23:45,933
مهضوم؟

369
00:23:45,934 --> 00:23:48,102
عن ماذا تتحدث؟

370
00:23:53,942 --> 00:23:55,109
أكله؟

371
00:23:55,110 --> 00:23:57,778
صحيح. عرفت أن تغير
لون البشرة لم يُتعقب

372
00:23:57,779 --> 00:23:59,080
الغاز الناتج

373
00:23:59,081 --> 00:24:01,249
تم إمتصاصه من قِبل
القناة الهضمية

374
00:24:10,792 --> 00:24:13,828
من هناك، تغذى مباشرة
من دمّه

375
00:24:13,829 --> 00:24:17,632
الذي قتله في نصف ساعة

376
00:24:17,633 --> 00:24:19,567
إذاً الفتى كان يقول الحقيقة

377
00:24:19,568 --> 00:24:23,070
أنا على ثقة بأني وضعتك قريباً
للعثور على قاتلك

378
00:24:50,281 --> 00:24:52,950
شكراً، يا رجل

379
00:24:58,022 --> 00:25:00,057
أحب تلك الأغنية

380
00:25:08,833 --> 00:25:10,167
تلك أغنية لطيفة

381
00:25:13,404 --> 00:25:16,707
أجل، هذه تساعدني على التركيز
عندما أعمل

382
00:25:19,377 --> 00:25:21,345
ذلك مضحك، طوال السنوات التي
عملنا فيها سوية

383
00:25:21,346 --> 00:25:23,547
ما رأيتُكِ أبداً ترتدين
سماعات في مختبر الحمض النووي

384
00:25:23,548 --> 00:25:26,216
...حسناً، إنهم
إنهم نوع صغير جداً

385
00:25:26,217 --> 00:25:28,585
إنهم نوع من السهل نسيانه

386
00:25:31,823 --> 00:25:34,858
تعرفي، ( ناتاليا )، لدي هذا

387
00:25:34,859 --> 00:25:36,293
يرن في إذني

388
00:25:36,294 --> 00:25:37,761
صحيح؟-
أجل-

389
00:25:37,762 --> 00:25:40,898
كنا معاً في نفس الإنفجار اليوم

390
00:25:40,899 --> 00:25:43,467
...إذاً

391
00:25:43,468 --> 00:25:46,737
إذا كنتِ تجدين صعوبة
...في سماع الموسيقى

392
00:25:46,738 --> 00:25:48,372
أنا- أنا بخير
لي لدي مشكلة

393
00:25:48,373 --> 00:25:50,507
لقد رفعتيه إلى 11
ذلك صاخب

394
00:25:50,508 --> 00:25:52,609
( رايان )

395
00:25:52,610 --> 00:25:54,478
شكراً لك، لكن أنا بخير

396
00:25:55,547 --> 00:25:56,680
أنا، أنا بخير، حقاً

397
00:25:56,681 --> 00:25:58,115
هل... هل جئت إلى هنا

398
00:25:58,116 --> 00:25:59,850
لتتحدث عن شيء يتعلق بالقضية؟

399
00:25:59,851 --> 00:26:01,418
أجل. جئت لأجل صور موقع الإنفجار

400
00:26:01,419 --> 00:26:03,220
أحاول أن أجد طريق
( إلى هذا الرجل ( تك

401
00:26:04,221 --> 00:26:07,391
حسناً، سأبتعد عن طريقك

402
00:26:07,392 --> 00:26:09,426
وأدعك تأخذها

403
00:26:09,427 --> 00:26:11,228
المكان كله لك

404
00:26:23,206 --> 00:26:24,308
سمعتُ أنكِ أردت دليل من

405
00:26:24,309 --> 00:26:26,577
الإنفجار في بيت الميث-
نعم، أردت-

406
00:26:26,578 --> 00:26:29,079
لماذا لا تضعه هناك؟ شكراً

407
00:26:31,916 --> 00:26:33,483
أتعرفين ماذا؟

408
00:26:33,484 --> 00:26:35,085
دعينا نأخذ كل من
المادة المتضخمة

409
00:26:35,086 --> 00:26:37,821
ونضعها في الغرفة النظيفة
في المرآب للآن

410
00:26:37,822 --> 00:26:38,956
لكِ ذلك

411
00:26:39,957 --> 00:26:40,290
شكراً

412
00:26:41,291 --> 00:26:43,660
إنتظري لحظة

413
00:26:50,734 --> 00:26:51,568
لم أرى هذه الخرقة هناك

414
00:26:51,569 --> 00:26:53,537
لا أعرف بأنها خرقة

415
00:26:53,538 --> 00:26:55,339
يبدو أنها يمكن أن تكون حرير

416
00:26:55,340 --> 00:26:56,673
منديل؟

417
00:27:01,479 --> 00:27:03,080
سأبقي هذا معي

418
00:27:03,081 --> 00:27:04,448
شكراً

419
00:27:11,722 --> 00:27:13,323
ماذا تعنين؟
ماري ) لن تذهب إلى أي مكان )

420
00:27:13,324 --> 00:27:16,026
سيدة ( أولسن )، لدينا دليل
يربطها بالجريمة

421
00:27:16,027 --> 00:27:17,427
رجل التعداد ذاك؟

422
00:27:17,428 --> 00:27:18,695
ذلك- ذلك مستحيل

423
00:27:18,696 --> 00:27:20,631
لم تغب عن ناظري

424
00:27:20,632 --> 00:27:22,599
حسناً، إسمعي، هل ستخرجينها

425
00:27:22,600 --> 00:27:25,969
أو أحتاج للدخول هناك وأخذها؟

426
00:27:35,213 --> 00:27:37,948
ماري )، كنتُ أتسائل )
إذا هذا وشاح رأسك

427
00:27:37,949 --> 00:27:39,516
لاحظت بأنكِ تلبسين واحد

428
00:27:39,517 --> 00:27:41,518
قد يكون

429
00:27:42,519 --> 00:27:44,488
نعم

430
00:27:46,257 --> 00:27:47,591
حسناً

431
00:27:47,592 --> 00:27:49,559
وجدناه في البيت المجاور

432
00:27:49,560 --> 00:27:51,128
( حيثُ قتل ( كريستوفر بيريز

433
00:27:52,964 --> 00:27:55,732
تركته بطريق الخطأ
في ذلك البيت

434
00:27:55,733 --> 00:27:56,867
لا أعرف

435
00:27:56,868 --> 00:27:58,602
( كريستوفر بيريز )

436
00:27:58,603 --> 00:28:00,637
( كنتُ هناك لأرى ( كيفن

437
00:28:00,638 --> 00:28:02,806
كيفن هنسلر )؟ )-
نعم-

438
00:28:02,807 --> 00:28:05,609
كان يعيش هناك
قبل أن يأخذه المصرف

439
00:28:05,610 --> 00:28:07,044
رجع

440
00:28:07,045 --> 00:28:08,745
ليساعدني

441
00:28:08,746 --> 00:28:10,781
ماذا تفعلين هنا؟
سيعود في أي دقيقة

442
00:28:10,782 --> 00:28:14,017
رئيستي ستعود، أيضاً
لكن عليّ أن أراك

443
00:28:15,018 --> 00:28:17,420
لا يعجبني ما تفعله
تصنع هذه المخدرات

444
00:28:17,421 --> 00:28:18,621
إنها خطيرة

445
00:28:18,622 --> 00:28:21,090
أعرف، لكنها الطريقة الوحيدة
لأجني المال

446
00:28:21,091 --> 00:28:21,658
لأبعدكِ من تلك السيدة

447
00:28:21,659 --> 00:28:23,393
إسمعي، سنتزوج قريباً

448
00:28:23,394 --> 00:28:25,662
سيكون لنا مكاننا الخاص، أعدكِ

449
00:28:29,200 --> 00:28:31,501
حقاً عليكِ أن تذهبي

450
00:28:52,523 --> 00:28:55,959
كيف كان بأنكِ جئتِ
للعمل مع السيدة ( أولسن )؟

451
00:28:57,428 --> 00:28:59,563
" عائلتي في " هاييتي

452
00:28:59,564 --> 00:29:01,898
السيدة ( أولسن ) أخبرت أمي

453
00:29:01,899 --> 00:29:04,234
بأنها سترسلني
إلى المدرسة في مقابل

454
00:29:04,235 --> 00:29:06,303
تدبير شؤون المنزل

455
00:29:06,304 --> 00:29:09,206
لكن كل ما فعلته
هو الطبخ والتنظيف

456
00:29:09,207 --> 00:29:12,275
ليس مسموح لي حتى
أن أقرأ كتابي المقدس

457
00:29:28,126 --> 00:29:31,328
...وإذا إشتكيت

458
00:29:31,329 --> 00:29:34,164
سترسلني على قارب
" إلى " هاييتي

459
00:29:34,165 --> 00:29:35,665
وبعيداً من ( كيفن )؟

460
00:29:39,036 --> 00:29:40,570
ماذا سيحدث لـ ( كيفن )؟

461
00:29:40,571 --> 00:29:42,005
لا أعرف

462
00:29:42,006 --> 00:29:44,407
نحن نتحرى تاجر المخدرات
الذي كان معه

463
00:29:44,408 --> 00:29:45,642
( تك )

464
00:29:45,643 --> 00:29:46,543
أتعرفينه؟

465
00:29:46,544 --> 00:29:48,879
يعامل ( كيفن ) بشكل سيء

466
00:29:48,880 --> 00:29:51,214
آخر مرة رأني

467
00:29:51,215 --> 00:29:53,416
...حاول أن

468
00:29:56,186 --> 00:29:57,120
أجل، لا بد أن تكوني جيدة، هه؟

469
00:29:57,121 --> 00:29:59,956
كيفن ) أخبرني بأنه )
يريد أن يوقف الطبخ لي

470
00:29:59,957 --> 00:30:01,725
حتى يمكنه الهرب معكِ

471
00:30:01,726 --> 00:30:03,627
!أرجوك لا تلمسني

472
00:30:03,628 --> 00:30:07,864
لدي كل الفتيات في
بايفرنت " يستصفون لي "

473
00:30:13,337 --> 00:30:15,205
قٌلتِ " بايفرنت "؟

474
00:30:15,206 --> 00:30:16,673
نعم

475
00:30:16,674 --> 00:30:19,042
عظيم، ( ماري )، شكراً

476
00:30:25,817 --> 00:30:27,751
( إنها ( كالي

477
00:30:27,752 --> 00:30:31,388
--تاجر المخدرات
أعرف أين العثور عليه

478
00:31:03,087 --> 00:31:05,388
( إذاً أنت ( تك

479
00:31:05,389 --> 00:31:06,990
أو العجوز البسيط
( روبرت سبيرلنج )

480
00:31:06,991 --> 00:31:08,391
أنهضه، رجاءً

481
00:31:09,727 --> 00:31:11,394
أجل، ذلك أنا

482
00:31:11,395 --> 00:31:12,696
ماذا في ذلك؟

483
00:31:13,798 --> 00:31:15,165
أنت تكسر معصمي، يا رجل

484
00:31:15,166 --> 00:31:16,633
أنت محظوظ أنني لم
أكسر رقبتك

485
00:31:16,634 --> 00:31:18,235
لأجل ماذا، العرض في المتنزه؟

486
00:31:18,236 --> 00:31:19,769
لأجل جريمة قتل

487
00:31:20,905 --> 00:31:23,373
أظن يجب أن تتحدث
إلى ( كيفن هنسلر ) حول ذلك

488
00:31:23,374 --> 00:31:25,008
فعلنا. أعطانا

489
00:31:25,009 --> 00:31:26,309
قصة حياتك في غلاف ورقي

490
00:31:27,310 --> 00:31:28,878
رمي الميث، جثث في الصناديق

491
00:31:28,879 --> 00:31:30,112
كانت صفحة خرائط حقيقية

492
00:31:30,113 --> 00:31:31,647
إسمع، هو قتل ذلك الرجل، مفهوم؟

493
00:31:31,648 --> 00:31:32,682
لأنه كان خائف
أن الفيدراليين سيرحلون

494
00:31:32,683 --> 00:31:35,018
قطعة ذيله الصغيرة
وتلك هي الحقيقة

495
00:31:35,019 --> 00:31:37,020
تلك ليست الحقيقة الكاملة
يا صديقي

496
00:31:40,757 --> 00:31:42,192
( أجل، ( كالي

497
00:31:42,193 --> 00:31:44,094
...الوشاح الذي نعالجه

498
00:31:44,095 --> 00:31:46,229
ناتاليا ) ينبغي أن يكون لديها الآن )

499
00:32:29,407 --> 00:32:31,441
كيف تشعرين؟-
بخير-

500
00:32:31,442 --> 00:32:32,943
...أنا بخير

501
00:32:32,944 --> 00:32:34,210
هوريشيو )، شكراً ثانيةً )

502
00:32:34,211 --> 00:32:35,779
للحاق بنا-
لا داعي-

503
00:32:35,780 --> 00:32:38,982
المستحضرات البيلوجية على الوشاح

504
00:32:38,983 --> 00:32:41,785
نعم، لعاب
لعاب الضحية

505
00:32:41,786 --> 00:32:45,221
لعاب، إذاً قد يكون إستعمل ككمامة

506
00:32:45,222 --> 00:32:46,823
وربط في سمّ الفئران

507
00:32:53,798 --> 00:32:55,398
هل يمكن أن تضعه في يد شخص ما؟

508
00:32:55,399 --> 00:32:58,001
لا، شطبت من عليه البصمات

509
00:32:58,002 --> 00:33:00,470
أخبرتُ ( جيسي ) بالفعل أنه
سيكون مستحيل

510
00:33:00,471 --> 00:33:01,438
( ناتاليا )

511
00:33:01,439 --> 00:33:03,807
لاشيء مستحيل

512
00:33:20,127 --> 00:33:23,229
لم أسمع أبداً بغبار الذهب
يستعمل لرفع البصمات

513
00:33:23,230 --> 00:33:27,934
نعم، يُدعى
...بخار... المعدن

514
00:33:27,935 --> 00:33:29,802
ترسب

515
00:33:29,803 --> 00:33:31,737
إذاً الغبار مجذوب إلى الزيوت

516
00:33:31,738 --> 00:33:34,473
صحيح، نسخن المعدن

517
00:33:35,474 --> 00:33:37,410
إلى درجة التبخر

518
00:33:38,411 --> 00:33:42,014
غبار الذهب يتعلق بالبصمات

519
00:33:42,015 --> 00:33:44,717
يشكل طبقة رقيقة

520
00:33:51,158 --> 00:33:52,525
الآن هو يعمل

521
00:33:52,526 --> 00:33:55,094
نعم

522
00:33:55,095 --> 00:33:56,662
حصلنا على الجزئيات الآن

523
00:33:56,663 --> 00:34:01,500
نعم، لكن ماذا... لو
...كل هذه الجزيئات

524
00:34:01,501 --> 00:34:03,903
من نفس الإصبع؟

525
00:34:15,148 --> 00:34:19,886
لنقارن هذا بمشتبهينا الإثنين

526
00:35:14,608 --> 00:35:16,475
نعم

527
00:35:16,476 --> 00:35:18,277
عمل لطيف

528
00:35:20,013 --> 00:35:22,315
إستردينا بصمتك

529
00:35:22,316 --> 00:35:24,383
من الكمامة التي قتلت
( كريستوفر بيريز )

530
00:35:24,384 --> 00:35:29,155
ونعتقد بأنك تلاعبت
بـ ( كيفن ) ليفكر

531
00:35:29,156 --> 00:35:33,592
بأنه قتل ( كريستوفر ) ليكون
لديك شيء ضده

532
00:35:36,430 --> 00:35:38,731
ماذا تفعل؟

533
00:35:38,732 --> 00:35:41,000
قيده، وإئتي به هنا

534
00:35:45,472 --> 00:35:47,673
أرجوك

535
00:35:47,674 --> 00:35:50,476
لن أخبر أحد بشأن هذا المكان

536
00:35:50,477 --> 00:35:52,945
وأنا سأتأكد من ذلك

537
00:36:00,187 --> 00:36:01,721
إفتح

538
00:36:01,722 --> 00:36:03,122
إفتح

539
00:36:15,936 --> 00:36:18,504
كيفن )، تعال )

540
00:36:19,706 --> 00:36:21,674
ماذا فعلت، يا رجل؟

541
00:36:21,675 --> 00:36:24,243
لم أقول لك أن تقتل هذا الرجل

542
00:36:24,244 --> 00:36:27,046
يا إلهي

543
00:36:33,053 --> 00:36:35,654
أجل، حسناً، احتاجه ليطبخ لي

544
00:36:35,655 --> 00:36:38,424
وليس لمواعدة الخادمة المجاورة

545
00:36:38,425 --> 00:36:39,658
عليك حماية المنتج

546
00:36:39,659 --> 00:36:40,659
وبالحماية

547
00:36:40,660 --> 00:36:44,397
تعني صنع قنبلة، صحيح؟

548
00:36:45,232 --> 00:36:48,334
إعاقة المنافسة

549
00:37:31,278 --> 00:37:33,679
كنت مندهش في نوع
الإحترام الذي حصلت عليه

550
00:37:33,680 --> 00:37:35,247
عندما واحدة من تلك إنفجرت

551
00:37:35,248 --> 00:37:39,518
لا تختلف الدهشة القادمة
التي ستحصل عليها في السجن

552
00:37:44,891 --> 00:37:47,593
لم أقتل ذلك الرجل؟

553
00:37:47,594 --> 00:37:49,528
...لا

554
00:37:49,529 --> 00:37:53,833
لكن صنع المخدرات
جناية من الدرجة الأولى

555
00:37:55,902 --> 00:37:59,105
ماذا عن ( ماري )؟

556
00:37:59,106 --> 00:38:01,474
وعدتُ بأنني سأخرجها
من ذلك المنزل

557
00:38:02,275 --> 00:38:04,710
نحن نعمل على ذلك

558
00:38:07,547 --> 00:38:08,814
السجن الخاطىء؟

559
00:38:09,983 --> 00:38:12,384
كان يجب أن أضعها
" على قارب بطيء إلى " هاييتي

560
00:38:12,385 --> 00:38:13,452
عندما أتيحت الفرصة

561
00:38:13,453 --> 00:38:14,520
ما يجب عليكِ فعله

562
00:38:14,521 --> 00:38:16,155
هو معاملتها بالكرامة
الإنسانية الأساسية

563
00:38:16,156 --> 00:38:19,425
بينما تنسل خارجً لمضاجعة
تاجر مخدرات محلي؟

564
00:38:19,426 --> 00:38:21,227
قيديها، رجاءً

565
00:38:21,228 --> 00:38:23,496
إبعدي يديكِ عني

566
00:38:23,497 --> 00:38:24,797
حسناًن إسمعي، يا سيدة

567
00:38:24,798 --> 00:38:27,933
إذا لم تركبي تلك السيارة
بدون حادثة أخرى

568
00:38:27,934 --> 00:38:30,836
سأكون سعيدة لإضافة مقاومة
إعتقال إلى صفحة توبيخك

569
00:38:30,837 --> 00:38:32,471
تذكري، أنني أدفع راتبكِ

570
00:38:34,307 --> 00:38:36,509
إذن أستحق رفعه

571
00:38:39,613 --> 00:38:41,080
شكراً

572
00:40:26,786 --> 00:40:29,255
أنا آسفة، أنا آسفة جداً

573
00:40:29,256 --> 00:40:30,256
لا

574
00:40:30,257 --> 00:40:31,657
لم يكن خطأكِ أبداً

575
00:40:31,658 --> 00:40:33,826
لا تفكري حتى بذلك

576
00:41:07,794 --> 00:41:10,462
هل سيكون بخير؟

577
00:41:10,463 --> 00:41:12,231
سيكون بخير

578
00:41:13,933 --> 00:41:17,770
" رتبتُ للإقامة في " ديد يو

579
00:41:17,771 --> 00:41:20,239
وأنا أعمل على
تأشيرة دراستك

580
00:41:23,176 --> 00:41:27,046
سأكون قادرة فعلاً
للذهاب إلى المدرسة الآن؟

581
00:41:27,047 --> 00:41:29,581
ستذهبين إلى المدرسة

582
00:41:36,283 --> 00:41:43,283
// ترجمة \\
.. ( dvdmaker2 ) ..
.+. dvdmaker2@gmail.com .+.

