﻿1
00:00:53,997 --> 00:00:56,032
جيسي )، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ )
!( جيسي )

2
00:00:56,033 --> 00:00:57,733
!لا، لا، لا. إنتظر

3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
" قـبـل 8 سـاعـات "

4
00:01:09,746 --> 00:01:10,813
!هيّا

5
00:01:21,859 --> 00:01:23,559
ماذا ستفعل، يا ( جيسي )؟

6
00:01:23,560 --> 00:01:24,861
( أنت صغير جداً، ( جيسي

7
00:01:26,363 --> 00:01:27,797
!صغير جداً

8
00:01:27,798 --> 00:01:29,165
!أخرج من هنا ، يا ولد

9
00:01:29,166 --> 00:01:31,033
الآن القفز

10
00:01:42,646 --> 00:01:44,814
!تمكنتُ منك

11
00:01:46,250 --> 00:01:48,184
لماذا تريد أن تذهب
وتقوم بذلك، ( جيسي )؟

12
00:01:48,185 --> 00:01:49,385
سيجعلني غاضباً

13
00:01:49,386 --> 00:01:51,554
لن تحبني عندما أغضب

14
00:01:57,828 --> 00:01:59,729
أين تذهب يا رجل؟
النتيجة 10-10

15
00:01:59,730 --> 00:02:01,898
!تلك نهاية مسدودة هناك
يمكن أنهم يحتاجون مساعدتنا

16
00:02:01,899 --> 00:02:03,399
!هيّا

17
00:02:03,400 --> 00:02:05,301
!( جيسي )

18
00:02:27,556 --> 00:02:29,392
!تمكنتُ من السائق
!إذهب! إذهب

19
00:02:31,161 --> 00:02:33,129
15تشارلي 6 7
لدينا ذكر مشتبه به

20
00:02:33,130 --> 00:02:34,830
ينطلق على قدميه الآن

21
00:02:34,831 --> 00:02:37,633
قوقازي، فانيلة صفراء
" سروال جينز-- يتجه شرقاً عند " أوفيرلي

22
00:02:39,169 --> 00:02:40,636
أيُها السائق! أنزل النافذة

23
00:02:40,637 --> 00:02:42,338
!وإرمي المفاتيح خارج السيارة

24
00:02:53,183 --> 00:02:56,986
!أخرج من السيارة ويداك للأعلى

25
00:03:01,657 --> 00:03:03,759
الآن، إمشي وظهرك نحوي

26
00:03:08,664 --> 00:03:09,265
!الأيدي للأعلى

27
00:03:09,266 --> 00:03:10,933
إستمر

28
00:03:10,934 --> 00:03:12,401
عندك

29
00:03:13,437 --> 00:03:15,938
إجثي على ركبتيك

30
00:03:17,641 --> 00:03:19,909
هيّا، على الأرض، تمدد

31
00:03:31,620 --> 00:03:33,055
كم لدينا، ( جيسي )؟

32
00:03:33,056 --> 00:03:35,191
--لدينا إثنان مؤكدان
واحد هارب

33
00:03:35,192 --> 00:03:37,393
هوريشيو )، إفحص صندوق السيارة )

34
00:03:52,308 --> 00:03:53,509
أحضره

35
00:03:58,115 --> 00:04:00,216
إذاً كيف تفسر ذلك؟

36
00:04:00,217 --> 00:04:02,051
الرجل أجبرني

37
00:04:02,052 --> 00:04:03,452
لم يكن لدي خيار

38
00:04:04,453 --> 00:04:06,389
كل شخص لديه خيار

39
00:04:12,362 --> 00:04:17,898
// ترجمة \\
.. ( dvdmaker2 ) ..
.+. dvdmaker2@gmail.com .+.

40
00:04:47,899 --> 00:04:50,469
" الموسم الثامن "
( الــــحــــ 10 ــــلــــقــــة )
... عدني خارجً ...

41
00:05:10,053 --> 00:05:12,089
لم يعثروا بعد على
عدائنا الأوليمبي

42
00:05:12,590 --> 00:05:15,058
نعم، المطاردة مستمرة

43
00:05:18,062 --> 00:05:20,930
ليس هناك دمّ في صندوق
هذه السيارة

44
00:05:20,931 --> 00:05:22,599
يبدو أنه كان ميتاً
قبل أن يوضع

45
00:05:22,600 --> 00:05:26,169
نعم، لكن هناك مادة
ليفية وردية على هذه السترة

46
00:05:26,170 --> 00:05:28,271
يمكن أن تكون عازل

47
00:05:28,272 --> 00:05:29,973
( وثق كل شيء، ( جيسي

48
00:05:32,942 --> 00:05:34,644
لابد أن أكون صادقاً معك، يا بُني

49
00:05:34,645 --> 00:05:36,279
لا أصدق قصتك

50
00:05:36,280 --> 00:05:37,747
إنها ليست قصة، يا سيدي
إنها الحقيقة

51
00:05:37,748 --> 00:05:38,815
وضع المسدس عليّ

52
00:05:38,816 --> 00:05:40,316
أين حدث ذلك؟

53
00:05:40,317 --> 00:05:41,618
" بين شارع الـ 16 و " مابلوود

54
00:05:41,619 --> 00:05:44,287
أخبرني أن أغلق صندوق السيارة
ومن ثم البدء في القيادة

55
00:05:47,191 --> 00:05:49,125
لنذهب في جولة

56
00:05:49,126 --> 00:05:52,262
هل ذكر الوجهة؟-
لا، فقط بأنه سيفجر رأسي-

57
00:05:52,263 --> 00:05:54,097
إذا لم أبقي قدمي على الدواسة

58
00:05:54,098 --> 00:05:56,633
الشيء الأخر الذي أعرفه
بأنني في سيارة مطاردة من الشرطة

59
00:05:56,634 --> 00:05:58,167
أرني ماذا فعل

60
00:05:58,168 --> 00:05:59,202
جاء

61
00:05:59,203 --> 00:06:01,871
ووضع المسدس هنا-
حسناً-

62
00:06:01,872 --> 00:06:04,507
سأحتجزك حتى يمكنني فهم ما حدث

63
00:06:08,646 --> 00:06:10,847
حسناً، أيُها الطبيب، ليس لدي
أي من مستوى

64
00:06:10,848 --> 00:06:12,682
التخيل الطبي، لكن
لدي مجازفة للتخمين

65
00:06:12,683 --> 00:06:14,917
بأن هذا الضحية مات
بسبب إصابة في الرأس

66
00:06:14,918 --> 00:06:15,885
غير صحيح

67
00:06:15,886 --> 00:06:17,086
الضربة على الرأس

68
00:06:17,087 --> 00:06:18,221
ربما شلًته

69
00:06:18,222 --> 00:06:20,690
لكن السبب الحقيقي للوفاة
هو الإختناق الكيميائي

70
00:06:21,859 --> 00:06:23,359
سببه الوذمة الرئوية

71
00:06:23,360 --> 00:06:25,762
تؤدي إلى كل من الجهاز التنفسي
والسكتة القلبية

72
00:06:32,670 --> 00:06:35,038
أهناك أي شيء عن
المادة الكيميائية بشكل خاص؟

73
00:06:37,141 --> 00:06:40,109
القصبة الهوائية والرئتين
كانتا ملتهبتين جداً

74
00:06:40,110 --> 00:06:42,178
أشك أن المادة الكيميائية
عامل تسمّم

75
00:06:42,179 --> 00:06:45,248
هذه متعلقاته

76
00:06:46,850 --> 00:06:47,884
الشيء السيء

77
00:06:47,885 --> 00:06:49,552
يبدو ذلك مثل
موت فظيع

78
00:06:50,554 --> 00:06:53,156
معاناة محضة

79
00:06:53,157 --> 00:06:55,391
معاناة أمتدت طويلاً

80
00:06:56,527 --> 00:07:01,531
المستشفيات الكيميائية تستغرق 12
إلى 13 ساعة لقتل شخص

81
00:07:03,334 --> 00:07:05,935
أنا حائر قليلاً
من تغير لون البشرة

82
00:07:05,936 --> 00:07:07,904
لكن إختبار " تاكس " قد يساعد

83
00:07:07,905 --> 00:07:09,038
( كالي )

84
00:07:09,039 --> 00:07:11,374
ضحيتنا لديه هوية فيدرالية

85
00:07:11,375 --> 00:07:13,376
( أسمه ( كريستوفر بيريز

86
00:07:13,377 --> 00:07:16,079
مذكور هنا بأنه يعمل
لمكتب التعداد الأمريكي

87
00:07:16,080 --> 00:07:17,313
مُحصي تعداد سكاني

88
00:07:17,314 --> 00:07:19,015
حسناً، ذلك يتطلب شجاعة
أعني، المشي

89
00:07:19,016 --> 00:07:21,217
إلى البيوت المتسترة
وما يُدريك ما ستجد

90
00:07:21,218 --> 00:07:22,685
يمكن أن يكون كاره للفيدراليين

91
00:07:22,686 --> 00:07:25,555
سأتصل بمكان عمله
وأرى إذا يمكنني الحصول

92
00:07:25,556 --> 00:07:27,790
على جدول عمله وآخر
الأماكن التي زارها

93
00:07:50,347 --> 00:07:51,514
آسف بشأن الليلة الأخرى

94
00:07:51,515 --> 00:07:53,082
لم أقصد أن أترككِ معلقة

95
00:07:53,083 --> 00:07:54,717
إذاً، شيء ما إستجد، هه؟

96
00:07:54,718 --> 00:07:55,885
أجل

97
00:07:55,886 --> 00:07:57,854
شيء ما في ثوب الترتر

98
00:07:57,855 --> 00:08:00,790
أدينكِ بواحدة، إتفقنا؟

99
00:08:00,791 --> 00:08:01,791
أينً يكن

100
00:08:01,792 --> 00:08:04,494
طبقاً لمكتب التعداد

101
00:08:04,495 --> 00:08:05,862
هذا آخر حيّ

102
00:08:05,863 --> 00:08:07,497
( حيث عمل ( كريستوفر بيريز
هذا الصباح

103
00:08:07,498 --> 00:08:09,599
حسناً، كيف تريدين تقسييم المنازل؟

104
00:08:09,600 --> 00:08:12,335
أنتِ و ( كاردوزا ) خُذا هذان الأثنان

105
00:08:14,071 --> 00:08:16,773
لا. ماذا عنك وأنا نأخذ هذان الأثنان؟

106
00:08:16,774 --> 00:08:19,075
أو يمكننا فعل ذلك، أيضاً

107
00:08:24,047 --> 00:08:26,616
شيء ما يخبرني هذا
حدث لك كثيراً

108
00:08:26,617 --> 00:08:28,451
لنبدأ العمل

109
00:08:31,088 --> 00:08:33,356
مرحبا

110
00:08:33,357 --> 00:08:35,291
هل يمكنني مساعدتكم؟

111
00:08:35,292 --> 00:08:37,226
نحن مع قسم شرطة
" ميامي ديد "

112
00:08:37,227 --> 00:08:38,961
هل أنتِ مالكة سجل البيت؟

113
00:08:38,962 --> 00:08:40,229
...لا. لا، أنا

114
00:08:40,230 --> 00:08:41,497
( أدخلي، ( ماري

115
00:08:41,498 --> 00:08:43,399
( أنا صاحبة البيت، ( باولا أولسن
ماذا تريدان؟

116
00:08:43,400 --> 00:08:44,867
تُشير سجلاتنا بأن هناك
مُحصي تعداد سكاني

117
00:08:44,868 --> 00:08:46,369
كان هنا هذا الصباح

118
00:08:46,370 --> 00:08:49,071
أجل، وإذاً؟ حسناً، ماذا
تحتاجان الآن، إعادة العد؟

119
00:08:49,072 --> 00:08:50,807
لقد قٌتل

120
00:08:50,808 --> 00:08:53,409
ليس لدي شيء لأقوله حول ذلك

121
00:08:53,410 --> 00:08:56,112
جيد، حسناً في هذه الحالة، نوّد
أن نتحدث مع-- أعتقد أنكِ قلتِ

122
00:08:56,113 --> 00:08:58,014
( إسمها ( ماري-
ماذا تريدين أن تسأليها؟-

123
00:08:58,015 --> 00:09:00,082
لم تفتح الباب له، أنا فعلت

124
00:09:00,083 --> 00:09:02,084
أنتم موظفوا الحكومة

125
00:09:02,085 --> 00:09:04,720
كلكم متشابهون. أنتم فقط تعدون
الرؤوس حتى يمكنكم رفع الضرائب

126
00:09:04,721 --> 00:09:05,822
!إبتعدوا عن ملكيتي

127
00:09:05,823 --> 00:09:07,557
( حسناً، سيدة ( أولسن
تحتاجي أن تهدأي

128
00:09:07,558 --> 00:09:09,659
الإعتداء على ضابط شرطة هي جريمة

129
00:09:09,660 --> 00:09:10,893
!ضابط شرطة؟

130
00:09:10,894 --> 00:09:12,662
أكثر مثل الجوستابو

131
00:09:12,663 --> 00:09:15,665
لا تُبالون بشأن مواطني هذه البلاد

132
00:09:15,666 --> 00:09:18,334
ولا بمكتب تعدادكم

133
00:09:18,335 --> 00:09:19,735
!( سيدة ( أولسن

134
00:09:19,736 --> 00:09:21,170
!إذهبي إلى الجحيم

135
00:09:21,171 --> 00:09:22,371
( سيدة ( أولسن

136
00:09:22,372 --> 00:09:23,206
لا تغادري المدينة

137
00:09:23,207 --> 00:09:25,208
...حتى هذا التحقيق

138
00:09:25,209 --> 00:09:27,210
حسناً، الآن ماذا؟

139
00:09:27,211 --> 00:09:28,845
هل نتراجع؟

140
00:09:28,846 --> 00:09:30,146
أجل، تلك فكرة جيدة

141
00:09:30,147 --> 00:09:32,181
لديه منزل آخر مذكور

142
00:09:32,182 --> 00:09:33,850
إنه قريب

143
00:09:33,851 --> 00:09:35,384
حسناً

144
00:09:52,536 --> 00:09:55,738
لا يبدو أن أحداً يعيش هنا

145
00:10:04,080 --> 00:10:05,248
( ناتاليا )

146
00:10:06,316 --> 00:10:08,050
الرهن

147
00:10:08,051 --> 00:10:10,052
حسناً إذن مُحصي التعداد
ربما رأى ذلك، أيضاً

148
00:10:10,053 --> 00:10:11,821
إنتقل إلى ذلك البيت الآخر

149
00:10:18,829 --> 00:10:20,096
ليس بالضرورة

150
00:10:20,097 --> 00:10:22,565
ألم تقولي بأنه كان هناك عازل

151
00:10:22,566 --> 00:10:24,400
على ملابس الضحية؟-
أجل-

152
00:10:24,401 --> 00:10:25,401
العازل خرج

153
00:10:25,402 --> 00:10:27,470
من بلاطات السقف
وجميع أنحاء

154
00:10:27,471 --> 00:10:28,771
الأرضية هناك، أيضاً

155
00:10:33,644 --> 00:10:34,544
( هذا ( هوريشيو

156
00:10:34,545 --> 00:10:36,546
أجل، أهلاً ( أش ). إنه أنا

157
00:10:36,547 --> 00:10:40,449
حسناً، أنا في 5493
" شارع " إيفرجرين

158
00:10:40,450 --> 00:10:43,419
وهناك بعض العازل
هنا متوافق

159
00:10:43,420 --> 00:10:45,454
مع ما سحبناه من ملابس الضحية

160
00:10:45,455 --> 00:10:47,290
أنا في طريقي

161
00:10:49,359 --> 00:10:51,561
" شرطة " ميامي ديد

162
00:10:59,336 --> 00:11:01,270
هل تشم ذلك؟

163
00:11:01,271 --> 00:11:03,439
رائحته مثل الأمونيا

164
00:11:17,955 --> 00:11:19,655
سمّ فئران

165
00:11:25,596 --> 00:11:27,430
أمونيا

166
00:11:30,267 --> 00:11:31,968
هناك شريط لاصق

167
00:11:41,912 --> 00:11:44,080
قفازات مطاطية

168
00:11:47,117 --> 00:11:48,551
أظن أنه من المأمون القول

169
00:11:48,552 --> 00:11:50,152
هناك شيء يدور هنا

170
00:11:50,153 --> 00:11:51,320
أجل

171
00:11:56,226 --> 00:11:59,095
أظن رائحة الأمونيا
تأتي من هذه البطانية

172
00:12:02,065 --> 00:12:04,867
" شرطة " ميامي ديد

173
00:12:18,015 --> 00:12:21,050
من الواضح أننا قاطعنا شيء

174
00:12:21,051 --> 00:12:24,186
مختير ميث نشط-
يا إلهي-

175
00:12:24,187 --> 00:12:26,455
سينفجر-
!أجل، علينا الذهاب، إنطلقي-

176
00:12:58,000 --> 00:13:01,536
ناتاليا )! ( ناتاليا )؟ )

177
00:13:01,537 --> 00:13:02,938
!( ناتاليا )

178
00:13:02,939 --> 00:13:04,239
هل أنتِ بخير؟

179
00:13:04,240 --> 00:13:05,640
!لا، لا يمكنني التحرك

180
00:13:05,641 --> 00:13:06,975
هل أنتِ بخير؟

181
00:13:06,976 --> 00:13:08,443
( أنا عالقة، ( رايان
لا، أنا عالقة

182
00:13:08,444 --> 00:13:10,345
حسناً، حسناً. سأخرجكِ

183
00:13:10,346 --> 00:13:11,546
!النجدة

184
00:13:11,547 --> 00:13:13,715
!إذهب، إذهب. ( ريان ) فقط إذهب-
!النجدة-

185
00:13:15,985 --> 00:13:17,252
لا يمكنني رفع هذا-
!إذهب-

186
00:13:17,253 --> 00:13:19,321
لا يمكنني رفع هذا-
( سيد ( والف-

187
00:13:29,065 --> 00:13:30,599
ها نحن ذا. هيّا

188
00:13:54,790 --> 00:13:56,591
( رايان )

189
00:13:56,592 --> 00:13:57,792
شكراً

190
00:13:57,793 --> 00:14:01,062
...كنت حقاً
كنت حقاً شجاع جداً هناك

191
00:14:01,063 --> 00:14:03,498
على الرحب. كنتِ أيضاً
شجاعة جداً هناك

192
00:14:06,035 --> 00:14:07,969
تعرف، أنا...أنا بخير

193
00:14:07,970 --> 00:14:09,638
...أنا ...أنا حقاً
أشعر بخير

194
00:14:09,639 --> 00:14:10,839
شكراً

195
00:14:10,840 --> 00:14:13,341
أريد فقط أن أبدأ العمل
بمسرح الجريمة هذا

196
00:14:13,342 --> 00:14:15,744
ناتاليا )، ربما يجب أن نقوم )

197
00:14:15,745 --> 00:14:18,380
بزيارة سريعة للطوارىء أولاً
ماذا تقولين؟

198
00:14:23,119 --> 00:14:24,586
ماذا تفعلين؟

199
00:14:24,587 --> 00:14:27,555
إعتقدتُ بأننا قلنا بأننا
ذاهبان إلى المستشفى

200
00:14:29,225 --> 00:14:31,760
حسناً، لا أريد أن أترك هذه القضية

201
00:14:41,804 --> 00:14:44,973
حسناً، لكن سأبقيك على إتصال، إتفقنا؟

202
00:14:44,974 --> 00:14:47,342
( سيد ( والف

203
00:14:47,343 --> 00:14:49,744
إذاً، مُحصي التعداد
دخل بيت الميث

204
00:14:49,745 --> 00:14:52,147
وإنتهى ميتاً في صندوق
سيارة شخص ما

205
00:14:52,148 --> 00:14:53,782
بالأدخنة أو شيء أسوأ

206
00:14:53,783 --> 00:14:56,518
نحتاج لتحديد من مالك السجل

207
00:14:56,519 --> 00:14:59,087
( سأتصل بـ ( تريب
دع الكرة تتدحرج

208
00:15:21,944 --> 00:15:24,512
هل تعذرني لثانية، شكراً؟

209
00:15:26,949 --> 00:15:29,217
ماري )، هل يمكنني مساعدتكِ بشيء؟ )

210
00:15:29,218 --> 00:15:31,886
--ذلك الإنفجار

211
00:15:31,887 --> 00:15:34,889
هل كان أحد بالمنزل؟

212
00:15:34,890 --> 00:15:36,291
هل أصيب أحد؟

213
00:15:36,292 --> 00:15:37,659
كان هناك شخص ما في المنزل

214
00:15:37,660 --> 00:15:39,260
وسيكونون بخير

215
00:15:40,796 --> 00:15:42,364
هل أنتِ بخير؟

216
00:15:43,499 --> 00:15:46,868
...كنتُ فقط خائفة
من الصوت

217
00:15:48,871 --> 00:15:51,940
ألم تري أبداً أي شخص
يدخل أو يخرج من ذلك المنزل؟

218
00:15:51,941 --> 00:15:53,541
لا

219
00:15:53,542 --> 00:15:55,377
أبداً؟

220
00:15:55,378 --> 00:15:57,212
عليّ العودة للعمل

221
00:15:57,213 --> 00:15:59,381
إذا السيدة ( أولسن ) امسكت بي
...هنا اتحدث إليكِ

222
00:15:59,382 --> 00:16:01,116
ماري )، خذي بطاقتي )

223
00:16:01,117 --> 00:16:02,984
إذا فكرتِ بأي شيء
قد يساعد

224
00:16:02,985 --> 00:16:05,387
لا تترددي في الإتصال

225
00:16:10,760 --> 00:16:12,527
( تريب )-
نعم؟-

226
00:16:12,528 --> 00:16:15,430
سمعت بأنك وجدت المالك
المدون لبيت الميث

227
00:16:15,431 --> 00:16:17,999
ما تبقى منه
المصرف أخذه قبل بضعة شهور

228
00:16:18,000 --> 00:16:19,701
المالك السابق كان
( إدوارد هنسلر )

229
00:16:19,702 --> 00:16:22,203
إذاً، كان ذا صلة لفتانا
( كيفن هنسلر )

230
00:16:22,204 --> 00:16:23,271
أجل، أيُها السيد البريء

231
00:16:23,272 --> 00:16:24,706
إتضح أنه كان والده

232
00:16:24,707 --> 00:16:26,040
ذلك الفتى عاش في ذلك المنزل

233
00:16:26,041 --> 00:16:28,643
أجل، حسناً، ذلك جيد أن تعرف

234
00:16:28,644 --> 00:16:30,678
لا أعرف
لا أعرف أي شيء

235
00:16:30,679 --> 00:16:32,080
لا، ( كيفن )، لا
ليس هذه المرة، مفهوم؟

236
00:16:32,081 --> 00:16:34,382
وجدنا رجل ميت في صندوق سيارتك

237
00:16:34,383 --> 00:16:36,418
كان قد قتل في المنزل
الذي كنت تعيش فيه

238
00:16:36,419 --> 00:16:38,586
والدي أفرج عنه بكفالة على دفعات
مثلما أنه أفرج عني بكفالة

239
00:16:38,587 --> 00:16:40,555
حسناً، أنا... أنا لم أعد
إلى ذلك المنزل منذ ذلك الحين

240
00:16:40,556 --> 00:16:41,689
لدي مكاني الخاص

241
00:16:41,690 --> 00:16:44,159
هل هذه تبدو مألوفة؟

242
00:16:44,160 --> 00:16:46,628
إنهم لك، هل تقول لي

243
00:16:46,629 --> 00:16:48,530
أن واحدة من هذه
لن تفتح الباب الأمامي؟

244
00:16:53,569 --> 00:16:55,770
أنا جيد في الكيمياء، مفهوم؟

245
00:16:56,672 --> 00:16:58,039
تفوقت في الإختبارات النهائية

246
00:16:58,040 --> 00:16:59,941
...هذا الرجل، ( تك )، هو

247
00:16:59,942 --> 00:17:01,443
كان مراسل في الجامعة

248
00:17:01,444 --> 00:17:03,745
قال بأنه سيدفع لي مال جيد
إذا طبختُ الميث

249
00:17:19,361 --> 00:17:21,863
( إذاً، هذا الرجل، ( تك
كان تاجر مخدرات

250
00:17:21,864 --> 00:17:22,897
أجل، تاجر جيد

251
00:17:22,898 --> 00:17:24,432
أبقاني أعمل

252
00:17:25,935 --> 00:17:27,602
كان في السيارة معك؟

253
00:17:28,471 --> 00:17:29,904
أنا- أنا- أنا لا أعرف
إسمه الحقيقي

254
00:17:29,905 --> 00:17:32,173
لا تعرف إسمه الحقيقي؟
أهو الذي

255
00:17:32,174 --> 00:17:33,908
قتل عامل التعداد؟-
أخبرتُك-

256
00:17:33,909 --> 00:17:36,311
أنا... لم أرى ما حدث
لذلك الرجل. لا أعرف حتى

257
00:17:36,312 --> 00:17:38,446
أنه كان في صندوق السيارة-
تقول بأنك رجل ذكي-

258
00:17:38,447 --> 00:17:40,982
( إذاً، أين تظن هذا الرجل ( تك
سيذهب إذا كان يركض خائفاً؟

259
00:17:40,983 --> 00:17:45,053
أنا- أنا اتذكره يقول مرة
بأن لديه مختبر ميث آخر

260
00:17:45,054 --> 00:17:46,521
وأين ذلك؟-
قمة التل-

261
00:17:46,522 --> 00:17:48,523
بالقرب من نادي اليخوت

262
00:18:03,239 --> 00:18:06,007
يمكن أن يكون هناك مختبر
ميث نشط هنا، يا رفاق

263
00:18:06,008 --> 00:18:08,109
لا يمكننا منحى شرارة من أي نوع

264
00:18:08,110 --> 00:18:10,078
الهواتف المحمولة مقفلة

265
00:18:12,882 --> 00:18:14,716
تك )؟ )

266
00:18:14,717 --> 00:18:16,217
" شرطة " ميامي ديد

267
00:18:16,218 --> 00:18:17,819
أظهر نفسك

268
00:18:22,091 --> 00:18:23,958
تك )؟ )

269
00:18:40,676 --> 00:18:41,809
تلك ساعة

270
00:18:41,810 --> 00:18:44,245
أجل

271
00:18:46,815 --> 00:18:48,783
...( سيد ( والف

272
00:18:48,784 --> 00:18:52,186
ذلك السلك النحاسي يمكن أن يؤدي
إلى جهاز مؤقت

273
00:18:52,187 --> 00:18:54,056
هذا لم يكن إنفجار كيميائي

274
00:18:57,059 --> 00:18:59,193
أتلقى بريد صوتي
جيسي )؟ )

275
00:18:59,194 --> 00:19:00,295
إتصل بي فوراً

276
00:19:00,296 --> 00:19:01,563
هذه الأماكن مُجهزة للإنفجار

277
00:19:01,564 --> 00:19:03,231
( والتر )، إنه ( والف )

278
00:19:03,232 --> 00:19:05,733
911عليك معاودة الإتصال بي مباشرةً

279
00:19:05,734 --> 00:19:08,403
مختبرات الميث توجد فيها قنابل

280
00:19:09,238 --> 00:19:10,638
إتصل بفريق المتفجرات

281
00:19:10,639 --> 00:19:12,073
إتصل بهم فوراً

282
00:19:35,764 --> 00:19:37,031
ما ذلك الصوت؟

283
00:19:37,032 --> 00:19:38,866
لا أعرف

284
00:19:49,712 --> 00:19:53,214
لكني أعرف مطبخ مختبر الميث
عندما أرى واحد

285
00:20:01,323 --> 00:20:03,124
الجائزة الأولى

286
00:20:03,125 --> 00:20:05,393
بعض الكؤوس الراقية هنا

287
00:20:11,233 --> 00:20:13,034
قنبلة أنبوبية

288
00:20:13,035 --> 00:20:14,969
جيسي )، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ )-
تحرك-

289
00:20:14,970 --> 00:20:16,738
ماذا تفعل؟-
!تحرك! تحرك

290
00:20:21,877 --> 00:20:23,711
هل أنت بخير؟

291
00:20:25,648 --> 00:20:26,648
أجل

292
00:20:26,649 --> 00:20:28,950
أحتاج فقط لأجلس لدقيقة

293
00:20:31,820 --> 00:20:34,889
هيّا. ( بوا فيستا ) كانت
في وسط الإنفجار

294
00:20:34,890 --> 00:20:36,124
ولا تزال صامدة

295
00:20:36,125 --> 00:20:37,792
أجل

296
00:20:38,627 --> 00:20:40,094
أنظر إلى ذلك

297
00:20:41,130 --> 00:20:43,197
هناك مونوفيلامينت
يؤدي إلى مصيدة الفئران

298
00:20:43,198 --> 00:20:44,666
سُحبت عندما فتحت البوابة

299
00:20:51,473 --> 00:20:53,474
إنتقل التيار على طول عقرب الدقائق

300
00:20:53,475 --> 00:20:54,842
أوقفته بالرصاصة

301
00:20:54,843 --> 00:20:56,778
أجل، إذا لمس المعدن

302
00:20:56,779 --> 00:20:58,546
الدائرة عندها ستُغلق

303
00:20:58,547 --> 00:20:59,881
إنفجار

304
00:20:59,882 --> 00:21:03,151
كان لديهم ساعة تعمل
مثل مفجر مؤقت

305
00:21:03,152 --> 00:21:04,852
أراهنك أنه كان نفس التوقيع

306
00:21:04,853 --> 00:21:06,888
( المستخدم مع ( بوا فيستا ) و ( والف

307
00:21:07,856 --> 00:21:08,956
يا إلهي

308
00:21:08,957 --> 00:21:10,892
ستنفجر-
أجل، علينا الذهاب-

309
00:21:10,893 --> 00:21:12,627
!إنطلق

310
00:21:15,864 --> 00:21:18,266
طريق من الجحيم
لحماية مختبرك للميث

311
00:21:18,267 --> 00:21:20,134
أجل، وقتل أي أحد كان عليك

312
00:21:21,637 --> 00:21:23,471
إذاً، وضعت فريقي

313
00:21:23,472 --> 00:21:24,906
( وجعلتهم تقريباً قتلى، ( كيفن

314
00:21:24,907 --> 00:21:26,541
ماذا؟

315
00:21:26,542 --> 00:21:28,810
عرفت بأن المكان سينفجر
عندما ندخل

316
00:21:28,811 --> 00:21:31,279
إعتقدتُ ( تك ) قد يكون هناك
كنتُ أحاول المساعدة

317
00:21:31,280 --> 00:21:33,481
أريد أن أعرف من
قتل مُحصي التعداد

318
00:21:35,784 --> 00:21:37,852
( كيفن )-
حسناً-

319
00:21:37,853 --> 00:21:39,253
...حسناً، لقد لخبطت

320
00:21:39,254 --> 00:21:41,022
!لا تكذب عليّ

321
00:21:44,226 --> 00:21:45,893
لقد لخبطت

322
00:21:48,831 --> 00:21:50,765
( مرحبا. إسمي ( كريستوفر بيريز

323
00:21:50,766 --> 00:21:51,966
أعمل لمكتب التعداد السكاني

324
00:21:51,967 --> 00:21:54,669
نحن...نحن حقاً لا نعيش هنا

325
00:21:55,738 --> 00:21:57,371
ماذا تفعل؟-
...أنا-

326
00:21:57,372 --> 00:21:59,006
أنت تُخبر الحيّ بأكمله

327
00:22:00,242 --> 00:22:01,476
أدخل

328
00:22:01,477 --> 00:22:03,711
شكراً-
أجل-

329
00:22:08,217 --> 00:22:10,084
قيّده وإئتي به هنا

330
00:22:12,387 --> 00:22:14,922
!النجدة

331
00:22:14,923 --> 00:22:16,190
ما أنت، أحمق؟

332
00:22:16,191 --> 00:22:17,925
إحتجزته في الغرفة

333
00:22:17,926 --> 00:22:19,227
التي تطبخ فيها الميث؟

334
00:22:19,228 --> 00:22:20,428
تك ) قال إنه يحتاج وقت )

335
00:22:20,429 --> 00:22:22,330
ليعرف ما سيفعل معه

336
00:22:22,331 --> 00:22:25,266
...عندما أنا... عندما أنا
عندما عُدت

337
00:22:25,267 --> 00:22:27,001
إلى الغرفة، كان ميتاً

338
00:22:42,985 --> 00:22:45,419
لم أقصد قتله

339
00:22:45,420 --> 00:22:48,089
كان هناك لمدة نصف ساعة فقط

340
00:22:48,090 --> 00:22:49,791
نصف ساعة؟

341
00:22:49,792 --> 00:22:51,592
30دقيقة، أجل

342
00:22:51,593 --> 00:22:54,295
لذا قررتما أنتما الأثنان
بأخذ جولة والتخلص من الجثة

343
00:22:54,296 --> 00:22:55,596
لا. أجبرني على فعله

344
00:22:56,632 --> 00:22:57,665
لديه مسدس مصوّب لي، أتذكر؟

345
00:22:57,666 --> 00:22:59,233
أجل-
كنتُ خائفاً من إخبارك-

346
00:22:59,234 --> 00:23:01,302
كنتُ خائفاً أنه سيأتي خلفي ثانيةً

347
00:23:01,303 --> 00:23:03,070
حسناً، هو لن يأتي
خلفك هنا، يا فتى

348
00:23:03,071 --> 00:23:03,805
!تكلم

349
00:23:03,806 --> 00:23:05,206
!تكلم

350
00:23:05,207 --> 00:23:07,275
إذا لم يكن ( تك ) في المختبر
لا أعرف أين هو

351
00:23:07,276 --> 00:23:10,311
--كيفن )، من الأفضل أن تتمنى )

352
00:23:10,312 --> 00:23:12,847
--وأعني تتمنى

353
00:23:12,848 --> 00:23:16,250
بأن أجده، مفهوم؟

354
00:23:20,289 --> 00:23:21,823
نصف ساعة

355
00:23:21,824 --> 00:23:23,524
...الأدخنة تستغرق 12 ساعة لـ

356
00:23:23,525 --> 00:23:25,226
التسلسل الزمني كاذب، أليس كذلك؟

357
00:23:25,227 --> 00:23:26,427
أجل

358
00:23:26,428 --> 00:23:28,763
" لنتحقق من إختبار " تاكس

359
00:23:32,234 --> 00:23:33,501
إنه لا يكذب

360
00:23:33,502 --> 00:23:35,870
عامل التعداد مات نسبياً موت سريع

361
00:23:35,871 --> 00:23:37,205
نصف ساعة

362
00:23:37,206 --> 00:23:39,640
إنتظر، إنتظر. أنت أخبرت
كالي ) بأنه مات )

363
00:23:39,641 --> 00:23:42,343
من الإختناق الكيميائي
سببه الفوسفات والغاز

364
00:23:42,344 --> 00:23:44,612
ناتج من سمّ الفئران
في الميث، صحيح

365
00:23:44,613 --> 00:23:46,614
ذلك يستغرق 12 ساعة
لقتل شخص

366
00:23:46,615 --> 00:23:48,316
ليس عندما يكون مهضوم

367
00:23:48,317 --> 00:23:49,650
مهضوم؟

368
00:23:49,651 --> 00:23:51,819
عن ماذا تتحدث؟

369
00:23:57,659 --> 00:23:58,826
أكله؟

370
00:23:58,827 --> 00:24:01,495
صحيح. عرفت أن تغير
لون البشرة لم يُتعقب

371
00:24:01,496 --> 00:24:02,797
الغاز الناتج

372
00:24:02,798 --> 00:24:04,966
تم إمتصاصه من قِبل
القناة الهضمية

373
00:24:14,509 --> 00:24:17,545
من هناك، تغذى مباشرة
من دمّه

374
00:24:17,546 --> 00:24:21,349
الذي قتله في نصف ساعة

375
00:24:21,350 --> 00:24:23,284
إذاً الفتى كان يقول الحقيقة

376
00:24:23,285 --> 00:24:26,787
أنا على ثقة بأني وضعتك قريباً
للعثور على قاتلك

377
00:24:53,998 --> 00:24:56,667
شكراً، يا رجل

378
00:25:01,739 --> 00:25:03,774
أحب تلك الأغنية

379
00:25:12,550 --> 00:25:13,884
تلك أغنية لطيفة

380
00:25:17,121 --> 00:25:20,424
أجل، هذه تساعدني على التركيز
عندما أعمل

381
00:25:23,094 --> 00:25:25,062
ذلك مضحك، طوال السنوات التي
عملنا فيها سوية

382
00:25:25,063 --> 00:25:27,264
ما رأيتُكِ أبداً ترتدين
سماعات في مختبر الحمض النووي

383
00:25:27,265 --> 00:25:29,933
...حسناً، إنهم
إنهم نوع صغير جداً

384
00:25:29,934 --> 00:25:32,302
إنهم نوع من السهل نسيانه

385
00:25:35,540 --> 00:25:38,575
تعرفي، ( ناتاليا )، لدي هذا

386
00:25:38,576 --> 00:25:40,010
يرن في إذني

387
00:25:40,011 --> 00:25:41,478
صحيح؟-
أجل-

388
00:25:41,479 --> 00:25:44,615
كنا معاً في نفس الإنفجار اليوم

389
00:25:44,616 --> 00:25:47,184
...إذاً

390
00:25:47,185 --> 00:25:50,454
إذا كنتِ تجدين صعوبة
...في سماع الموسيقى

391
00:25:50,455 --> 00:25:52,089
أنا- أنا بخير
لي لدي مشكلة

392
00:25:52,090 --> 00:25:54,224
لقد رفعتيه إلى 11
ذلك صاخب

393
00:25:54,225 --> 00:25:56,326
( رايان )

394
00:25:56,327 --> 00:25:58,195
شكراً لك، لكن أنا بخير

395
00:25:59,264 --> 00:26:00,397
أنا، أنا بخير، حقاً

396
00:26:00,398 --> 00:26:01,832
هل... هل جئت إلى هنا

397
00:26:01,833 --> 00:26:03,567
لتتحدث عن شيء يتعلق بالقضية؟

398
00:26:03,568 --> 00:26:05,135
أجل. جئت لأجل صور موقع الإنفجار

399
00:26:05,136 --> 00:26:06,937
أحاول أن أجد طريق
( إلى هذا الرجل ( تك

400
00:26:07,938 --> 00:26:11,108
حسناً، سأبتعد عن طريقك

401
00:26:11,109 --> 00:26:13,143
وأدعك تأخذها

402
00:26:13,144 --> 00:26:14,945
المكان كله لك

403
00:26:26,923 --> 00:26:28,025
سمعتُ أنكِ أردت دليل من

404
00:26:28,026 --> 00:26:30,294
الإنفجار في بيت الميث-
نعم، أردت-

405
00:26:30,295 --> 00:26:32,796
لماذا لا تضعه هناك؟ شكراً

406
00:26:35,633 --> 00:26:37,200
أتعرفين ماذا؟

407
00:26:37,201 --> 00:26:38,802
دعينا نأخذ كل من
المادة المتضخمة

408
00:26:38,803 --> 00:26:41,538
ونضعها في الغرفة النظيفة
في المرآب للآن

409
00:26:41,539 --> 00:26:42,673
لكِ ذلك

410
00:26:43,674 --> 00:26:44,007
شكراً

411
00:26:45,008 --> 00:26:47,377
إنتظري لحظة

412
00:26:54,451 --> 00:26:55,285
لم أرى هذه الخرقة هناك

413
00:26:55,286 --> 00:26:57,254
لا أعرف بأنها خرقة

414
00:26:57,255 --> 00:26:59,056
يبدو أنها يمكن أن تكون حرير

415
00:26:59,057 --> 00:27:00,390
منديل؟

416
00:27:05,196 --> 00:27:06,797
سأبقي هذا معي

417
00:27:06,798 --> 00:27:08,165
شكراً

418
00:27:15,439 --> 00:27:17,040
ماذا تعنين؟
ماري ) لن تذهب إلى أي مكان )

419
00:27:17,041 --> 00:27:19,743
سيدة ( أولسن )، لدينا دليل
يربطها بالجريمة

420
00:27:19,744 --> 00:27:21,144
رجل التعداد ذاك؟

421
00:27:21,145 --> 00:27:22,412
ذلك- ذلك مستحيل

422
00:27:22,413 --> 00:27:24,348
لم تغب عن ناظري

423
00:27:24,349 --> 00:27:26,316
حسناً، إسمعي، هل ستخرجينها

424
00:27:26,317 --> 00:27:29,686
أو أحتاج للدخول هناك وأخذها؟

425
00:27:38,930 --> 00:27:41,665
ماري )، كنتُ أتسائل )
إذا هذا وشاح رأسك

426
00:27:41,666 --> 00:27:43,233
لاحظت بأنكِ تلبسين واحد

427
00:27:43,234 --> 00:27:45,235
قد يكون

428
00:27:46,236 --> 00:27:48,205
نعم

429
00:27:49,974 --> 00:27:51,308
حسناً

430
00:27:51,309 --> 00:27:53,276
وجدناه في البيت المجاور

431
00:27:53,277 --> 00:27:54,845
( حيثُ قتل ( كريستوفر بيريز

432
00:27:56,681 --> 00:27:59,449
تركته بطريق الخطأ
في ذلك البيت

433
00:27:59,450 --> 00:28:00,584
لا أعرف

434
00:28:00,585 --> 00:28:02,319
( كريستوفر بيريز )

435
00:28:02,320 --> 00:28:04,354
( كنتُ هناك لأرى ( كيفن

436
00:28:04,355 --> 00:28:06,523
كيفن هنسلر )؟ )-
نعم-

437
00:28:06,524 --> 00:28:09,326
كان يعيش هناك
قبل أن يأخذه المصرف

438
00:28:09,327 --> 00:28:10,761
رجع

439
00:28:10,762 --> 00:28:12,462
ليساعدني

440
00:28:12,463 --> 00:28:14,498
ماذا تفعلين هنا؟
سيعود في أي دقيقة

441
00:28:14,499 --> 00:28:17,734
رئيستي ستعود، أيضاً
لكن عليّ أن أراك

442
00:28:18,735 --> 00:28:21,137
لا يعجبني ما تفعله
تصنع هذه المخدرات

443
00:28:21,138 --> 00:28:22,338
إنها خطيرة

444
00:28:22,339 --> 00:28:24,807
أعرف، لكنها الطريقة الوحيدة
لأجني المال

445
00:28:24,808 --> 00:28:25,375
لأبعدكِ من تلك السيدة

446
00:28:25,376 --> 00:28:27,110
إسمعي، سنتزوج قريباً

447
00:28:27,111 --> 00:28:29,379
سيكون لنا مكاننا الخاص، أعدكِ

448
00:28:32,917 --> 00:28:35,218
حقاً عليكِ أن تذهبي

449
00:28:56,240 --> 00:28:59,676
كيف كان بأنكِ جئتِ
للعمل مع السيدة ( أولسن )؟

450
00:29:01,145 --> 00:29:03,280
" عائلتي في " هاييتي

451
00:29:03,281 --> 00:29:05,615
السيدة ( أولسن ) أخبرت أمي

452
00:29:05,616 --> 00:29:07,951
بأنها سترسلني
إلى المدرسة في مقابل

453
00:29:07,952 --> 00:29:10,020
تدبير شؤون المنزل

454
00:29:10,021 --> 00:29:12,923
لكن كل ما فعلته
هو الطبخ والتنظيف

455
00:29:12,924 --> 00:29:15,992
ليس مسموح لي حتى
أن أقرأ كتابي المقدس

456
00:29:31,843 --> 00:29:35,045
...وإذا إشتكيت

457
00:29:35,046 --> 00:29:37,881
سترسلني على قارب
" إلى " هاييتي

458
00:29:37,882 --> 00:29:39,382
وبعيداً من ( كيفن )؟

459
00:29:42,753 --> 00:29:44,287
ماذا سيحدث لـ ( كيفن )؟

460
00:29:44,288 --> 00:29:45,722
لا أعرف

461
00:29:45,723 --> 00:29:48,124
نحن نتحرى تاجر المخدرات
الذي كان معه

462
00:29:48,125 --> 00:29:49,359
( تك )

463
00:29:49,360 --> 00:29:50,260
أتعرفينه؟

464
00:29:50,261 --> 00:29:52,596
يعامل ( كيفن ) بشكل سيء

465
00:29:52,597 --> 00:29:54,931
آخر مرة رأني

466
00:29:54,932 --> 00:29:57,133
...حاول أن

467
00:29:59,903 --> 00:30:00,837
أجل، لا بد أن تكوني جيدة، هه؟

468
00:30:00,838 --> 00:30:03,673
كيفن ) أخبرني بأنه )
يريد أن يوقف الطبخ لي

469
00:30:03,674 --> 00:30:05,442
حتى يمكنه الهرب معكِ

470
00:30:05,443 --> 00:30:07,344
!أرجوك لا تلمسني

471
00:30:07,345 --> 00:30:11,581
لدي كل الفتيات في
بايفرنت " يستصفون لي "

472
00:30:17,054 --> 00:30:18,922
قٌلتِ " بايفرنت "؟

473
00:30:18,923 --> 00:30:20,390
نعم

474
00:30:20,391 --> 00:30:22,759
عظيم، ( ماري )، شكراً

475
00:30:29,534 --> 00:30:31,468
( إنها ( كالي

476
00:30:31,469 --> 00:30:35,105
--تاجر المخدرات
أعرف أين العثور عليه

477
00:31:06,804 --> 00:31:09,105
( إذاً أنت ( تك

478
00:31:09,106 --> 00:31:10,707
أو العجوز البسيط
( روبرت سبيرلنج )

479
00:31:10,708 --> 00:31:12,108
أنهضه، رجاءً

480
00:31:13,444 --> 00:31:15,111
أجل، ذلك أنا

481
00:31:15,112 --> 00:31:16,413
ماذا في ذلك؟

482
00:31:17,515 --> 00:31:18,882
أنت تكسر معصمي، يا رجل

483
00:31:18,883 --> 00:31:20,350
أنت محظوظ أنني لم
أكسر رقبتك

484
00:31:20,351 --> 00:31:21,952
لأجل ماذا، العرض في المتنزه؟

485
00:31:21,953 --> 00:31:23,486
لأجل جريمة قتل

486
00:31:24,622 --> 00:31:27,090
أظن يجب أن تتحدث
إلى ( كيفن هنسلر ) حول ذلك

487
00:31:27,091 --> 00:31:28,725
فعلنا. أعطانا

488
00:31:28,726 --> 00:31:30,026
قصة حياتك في غلاف ورقي

489
00:31:31,027 --> 00:31:32,595
رمي الميث، جثث في الصناديق

490
00:31:32,596 --> 00:31:33,829
كانت صفحة خرائط حقيقية

491
00:31:33,830 --> 00:31:35,364
إسمع، هو قتل ذلك الرجل، مفهوم؟

492
00:31:35,365 --> 00:31:36,399
لأنه كان خائف
أن الفيدراليين سيرحلون

493
00:31:36,400 --> 00:31:38,735
قطعة ذيله الصغيرة
وتلك هي الحقيقة

494
00:31:38,736 --> 00:31:40,737
تلك ليست الحقيقة الكاملة
يا صديقي

495
00:31:44,474 --> 00:31:45,909
( أجل، ( كالي

496
00:31:45,910 --> 00:31:47,811
...الوشاح الذي نعالجه

497
00:31:47,812 --> 00:31:49,946
ناتاليا ) ينبغي أن يكون لديها الآن )

498
00:32:33,124 --> 00:32:35,158
كيف تشعرين؟-
بخير-

499
00:32:35,159 --> 00:32:36,660
...أنا بخير

500
00:32:36,661 --> 00:32:37,927
هوريشيو )، شكراً ثانيةً )

501
00:32:37,928 --> 00:32:39,496
للحاق بنا-
لا داعي-

502
00:32:39,497 --> 00:32:42,699
المستحضرات البيلوجية على الوشاح

503
00:32:42,700 --> 00:32:45,502
نعم، لعاب
لعاب الضحية

504
00:32:45,503 --> 00:32:48,938
لعاب، إذاً قد يكون إستعمل ككمامة

505
00:32:48,939 --> 00:32:50,540
وربط في سمّ الفئران

506
00:32:57,515 --> 00:32:59,115
هل يمكن أن تضعه في يد شخص ما؟

507
00:32:59,116 --> 00:33:01,718
لا، شطبت من عليه البصمات

508
00:33:01,719 --> 00:33:04,187
أخبرتُ ( جيسي ) بالفعل أنه
سيكون مستحيل

509
00:33:04,188 --> 00:33:05,155
( ناتاليا )

510
00:33:05,156 --> 00:33:07,524
لاشيء مستحيل

511
00:33:23,844 --> 00:33:26,946
لم أسمع أبداً بغبار الذهب
يستعمل لرفع البصمات

512
00:33:26,947 --> 00:33:31,651
نعم، يُدعى
...بخار... المعدن

513
00:33:31,652 --> 00:33:33,519
ترسب

514
00:33:33,520 --> 00:33:35,454
إذاً الغبار مجذوب إلى الزيوت

515
00:33:35,455 --> 00:33:38,190
صحيح، نسخن المعدن

516
00:33:39,191 --> 00:33:41,127
إلى درجة التبخر

517
00:33:42,128 --> 00:33:45,731
غبار الذهب يتعلق بالبصمات

518
00:33:45,732 --> 00:33:48,434
يشكل طبقة رقيقة

519
00:33:54,875 --> 00:33:56,242
الآن هو يعمل

520
00:33:56,243 --> 00:33:58,811
نعم

521
00:33:58,812 --> 00:34:00,379
حصلنا على الجزئيات الآن

522
00:34:00,380 --> 00:34:05,217
نعم، لكن ماذا... لو
...كل هذه الجزيئات

523
00:34:05,218 --> 00:34:07,620
من نفس الإصبع؟

524
00:34:18,865 --> 00:34:23,603
لنقارن هذا بمشتبهينا الإثنين

525
00:35:18,325 --> 00:35:20,192
نعم

526
00:35:20,193 --> 00:35:21,994
عمل لطيف

527
00:35:23,730 --> 00:35:26,032
إستردينا بصمتك

528
00:35:26,033 --> 00:35:28,100
من الكمامة التي قتلت
( كريستوفر بيريز )

529
00:35:28,101 --> 00:35:32,872
ونعتقد بأنك تلاعبت
بـ ( كيفن ) ليفكر

530
00:35:32,873 --> 00:35:37,309
بأنه قتل ( كريستوفر ) ليكون
لديك شيء ضده

531
00:35:40,147 --> 00:35:42,448
ماذا تفعل؟

532
00:35:42,449 --> 00:35:44,717
قيده، وإئتي به هنا

533
00:35:49,189 --> 00:35:51,390
أرجوك

534
00:35:51,391 --> 00:35:54,193
لن أخبر أحد بشأن هذا المكان

535
00:35:54,194 --> 00:35:56,662
وأنا سأتأكد من ذلك

536
00:36:03,904 --> 00:36:05,438
إفتح

537
00:36:05,439 --> 00:36:06,839
إفتح

538
00:36:19,653 --> 00:36:22,221
كيفن )، تعال )

539
00:36:23,423 --> 00:36:25,391
ماذا فعلت، يا رجل؟

540
00:36:25,392 --> 00:36:27,960
لم أقول لك أن تقتل هذا الرجل

541
00:36:27,961 --> 00:36:30,763
يا إلهي

542
00:36:36,770 --> 00:36:39,371
أجل، حسناً، احتاجه ليطبخ لي

543
00:36:39,372 --> 00:36:42,141
وليس لمواعدة الخادمة المجاورة

544
00:36:42,142 --> 00:36:43,375
عليك حماية المنتج

545
00:36:43,376 --> 00:36:44,376
وبالحماية

546
00:36:44,377 --> 00:36:48,114
تعني صنع قنبلة، صحيح؟

547
00:36:48,949 --> 00:36:52,051
إعاقة المنافسة

548
00:37:34,995 --> 00:37:37,396
كنت مندهش في نوع
الإحترام الذي حصلت عليه

549
00:37:37,397 --> 00:37:38,964
عندما واحدة من تلك إنفجرت

550
00:37:38,965 --> 00:37:43,235
لا تختلف الدهشة القادمة
التي ستحصل عليها في السجن

551
00:37:48,608 --> 00:37:51,310
لم أقتل ذلك الرجل؟

552
00:37:51,311 --> 00:37:53,245
...لا

553
00:37:53,246 --> 00:37:57,550
لكن صنع المخدرات
جناية من الدرجة الأولى

554
00:37:59,619 --> 00:38:02,822
ماذا عن ( ماري )؟

555
00:38:02,823 --> 00:38:05,191
وعدتُ بأنني سأخرجها
من ذلك المنزل

556
00:38:05,992 --> 00:38:08,427
نحن نعمل على ذلك

557
00:38:11,264 --> 00:38:12,531
السجن الخاطىء؟

558
00:38:13,700 --> 00:38:16,101
كان يجب أن أضعها
" على قارب بطيء إلى " هاييتي

559
00:38:16,102 --> 00:38:17,169
عندما أتيحت الفرصة

560
00:38:17,170 --> 00:38:18,237
ما يجب عليكِ فعله

561
00:38:18,238 --> 00:38:19,872
هو معاملتها بالكرامة
الإنسانية الأساسية

562
00:38:19,873 --> 00:38:23,142
بينما تنسل خارجً لمضاجعة
تاجر مخدرات محلي؟

563
00:38:23,143 --> 00:38:24,944
قيديها، رجاءً

564
00:38:24,945 --> 00:38:27,213
إبعدي يديكِ عني

565
00:38:27,214 --> 00:38:28,514
حسناًن إسمعي، يا سيدة

566
00:38:28,515 --> 00:38:31,650
إذا لم تركبي تلك السيارة
بدون حادثة أخرى

567
00:38:31,651 --> 00:38:34,553
سأكون سعيدة لإضافة مقاومة
إعتقال إلى صفحة توبيخك

568
00:38:34,554 --> 00:38:36,188
تذكري، أنني أدفع راتبكِ

569
00:38:38,024 --> 00:38:40,226
إذن أستحق رفعه

570
00:38:43,330 --> 00:38:44,797
شكراً

571
00:40:30,503 --> 00:40:32,972
أنا آسفة، أنا آسفة جداً

572
00:40:32,973 --> 00:40:33,973
لا

573
00:40:33,974 --> 00:40:35,374
لم يكن خطأكِ أبداً

574
00:40:35,375 --> 00:40:37,543
لا تفكري حتى بذلك

575
00:41:11,511 --> 00:41:14,179
هل سيكون بخير؟

576
00:41:14,180 --> 00:41:15,948
سيكون بخير

577
00:41:17,650 --> 00:41:21,487
" رتبتُ للإقامة في " ديد يو

578
00:41:21,488 --> 00:41:23,956
وأنا أعمل على
تأشيرة دراستك

579
00:41:26,893 --> 00:41:30,763
سأكون قادرة فعلاً
للذهاب إلى المدرسة الآن؟

580
00:41:30,764 --> 00:41:33,298
ستذهبين إلى المدرسة

581
00:41:40,000 --> 00:41:47,000
// ترجمة \\
.. ( dvdmaker2 ) ..
.+. dvdmaker2@gmail.com .+.

