1
00:00:01,389 --> 00:00:02,656
(المحاكاة الصوتية)

2
00:00:02,724 --> 00:00:03,658
يا لها من كلمة حمقاء

3
00:00:03,726 --> 00:00:05,460
لم أطلب منك أن تقولى رأيك فيها

4
00:00:05,527 --> 00:00:07,161
طلبت منك أن تتهجّيها

5
00:00:07,229 --> 00:00:09,497
حسناً، هذا لا يغيرحقيقة
أنها كلمة حمقاء

6
00:00:09,565 --> 00:00:12,400
أعني، أنت تتساءل
...ما الذى حدث في الغرفة بيوم

7
00:00:12,468 --> 00:00:14,435
إحتاجوا لإختلاق تلك الكلمة...

8
00:00:15,738 --> 00:00:17,505
هل هناك حقاً غرفة
حيث بوسعهم أن يفعلوا ذلك؟

9
00:00:17,573 --> 00:00:19,407
لابد أن يكون. أليس كذلك؟

10
00:00:19,475 --> 00:00:21,476
فقط تهجّيها

11
00:00:21,543 --> 00:00:25,279
..ميم- حاء

12
00:00:25,347 --> 00:00:26,948
هناك المزيد

13
00:00:28,217 --> 00:00:29,517
شكرا لك، يا سيد شاحنة

14
00:00:32,421 --> 00:00:33,721
أنا لا أفهم

15
00:00:33,789 --> 00:00:36,090
لأى سبب هو يزمّر عليّ؟

16
00:00:37,893 --> 00:00:39,627
!الإشارة حمراء

17
00:00:39,695 --> 00:00:41,329
أنا لا أتحكم بها

18
00:00:41,397 --> 00:00:42,764
!سأتحرك عندما تتغيّر

19
00:00:47,036 --> 00:00:48,102
آه، ممتاز

20
00:00:52,741 --> 00:00:55,543
مهلا، مهلا، مهلا، ما الذي يحدث؟

21
00:00:55,611 --> 00:00:56,711
!أنت هناك

22
00:01:00,082 --> 00:01:01,482
!توقف! توقف

23
00:01:04,253 --> 00:01:05,687
ارييل)، أفعلى أى شئ)

24
00:01:05,754 --> 00:01:06,688
!توقف! توقف

25
00:01:07,756 --> 00:01:08,990
!توقف

26
00:01:17,066 --> 00:01:19,300
تحدثى معي

27
00:01:19,368 --> 00:01:22,003
أنا أكره ذلك
بأنّها يمكن أن تقود

28
00:01:22,071 --> 00:01:23,471
ارييل)؟)

29
00:01:23,539 --> 00:01:26,307
ما الذي تتحدثين عنه؟
انها سائقه جيده حقاً

30
00:01:26,375 --> 00:01:27,875
أعرف

31
00:01:27,943 --> 00:01:31,579
انها لا تسلك أيّ من شوارع رئيسية
للمدرسة، أليس كذلك؟

32
00:01:31,647 --> 00:01:33,114
لا أعتقد أنها تسلك
...أيّ شوارع رئيسية حقا

33
00:01:33,182 --> 00:01:34,549
في الطريق للمدرسة

34
00:01:34,616 --> 00:01:36,117
لا اعتقد ان هناك
...أي شوارع رئيسية حقا

35
00:01:36,185 --> 00:01:37,685
في الطريق للمدرسة

36
00:01:37,753 --> 00:01:39,287
...لا اعتقد ان هناك إشارة مرور حتى

37
00:01:39,354 --> 00:01:40,888
في الطريق للمدرسة

38
00:01:40,956 --> 00:01:43,725
هيا. (أليسون)، هيا

39
00:01:43,792 --> 00:01:45,059
أنها الرابعة صباحاً

40
00:01:45,127 --> 00:01:46,394
لقد عملتِ لوقت متأخر

41
00:01:46,462 --> 00:01:48,329
لقد وصلت للمنزل منذ ساعة ونصف فقط

42
00:01:48,397 --> 00:01:50,131
أنا واثق من انه مجرد حلم سئ

43
00:01:50,199 --> 00:01:52,333
رجاء. هيا. عودى الى النوم

44
00:01:52,401 --> 00:01:54,001
أنت على حق

45
00:01:54,069 --> 00:01:56,504
إنها لا تستطيع أن تزيد السرعة
...عن 20 ميلا في الساعة

46
00:01:56,572 --> 00:01:57,672
حتى لو أرادت

47
00:01:57,740 --> 00:01:59,440
هناك علامة توقف
في كل زاوية

48
00:01:59,508 --> 00:02:01,542
بالضبط

49
00:02:01,610 --> 00:02:04,979
هيا. تحتاجى الى بعض الراحة
كلانا يحتاجها

50
00:02:08,817 --> 00:02:11,586
من السهل عليك قول ذلك

51
00:02:21,396 --> 00:02:22,797
مرحبا؟

52
00:02:22,865 --> 00:02:26,567
(مرحبا. أنا أبحث عن (أليسون دوبوا

53
00:02:26,635 --> 00:02:27,869
(أنا (أليسون دوبوا

54
00:02:27,936 --> 00:02:29,370
هل لي أن أسأل من المتصل؟

55
00:02:29,438 --> 00:02:31,272
(أننى من قسم شرطة (فينيكس

56
00:02:31,340 --> 00:02:32,707
....انتِ مالكة

57
00:02:32,775 --> 00:02:35,643
سيارة فولفو ستيشن موديل 1991
لونها كريم غامق؟

58
00:02:35,711 --> 00:02:37,211
هل هناك خطب ما؟

59
00:02:37,279 --> 00:02:39,046
هل أعرت السيارة إلى أي شخص؟

60
00:02:39,114 --> 00:02:41,149
هل من الممكن أن تكون سٌرقت؟

61
00:02:41,216 --> 00:02:43,317
ابنتي. إنها مع ابنتي

62
00:02:43,385 --> 00:02:45,720
لماذا تسأل كل هذه الأسئلة؟

63
00:02:45,788 --> 00:02:48,923
كان هناك حادث

64
00:02:48,991 --> 00:03:23,427
ترجمة
*****MMS Ramzy*****

65
00:03:24,928 --> 00:03:32,928
الحلقة السابعة من الموسم السادس
بعنوان
(المكان الجديد)

66
00:03:43,306 --> 00:03:45,040
أمي؟

67
00:03:45,108 --> 00:03:48,310
لقد جاؤوا للتو إلى الصف
وأخبروني بما حدث

68
00:03:48,378 --> 00:03:50,412
مرحبا

69
00:03:51,447 --> 00:03:53,949
اضطررت أن اركن على بعد ثلاث بنايات

70
00:03:54,017 --> 00:03:55,917
أكنت هنا عندما حدث هذا؟

71
00:03:55,985 --> 00:03:57,452
لا، ليس لدي أي فكرة

72
00:03:57,520 --> 00:03:59,821
انهم فقط ... انهم فقط أخرجوني من الصف

73
00:03:59,889 --> 00:04:01,823
هل أنتم الأشخاص المالكون للسيارة الواقفة؟

74
00:04:01,891 --> 00:04:02,891
السيارة العائليه، نعم؟

75
00:04:02,959 --> 00:04:04,459
...الفتاة التي كان تقود السيارة

76
00:04:04,527 --> 00:04:06,762
قالت انها تعرف ابنتك من المدرسة

77
00:04:10,299 --> 00:04:11,900
نعم، اعرفها، اعرفها
رأيتها بالجوار

78
00:04:11,968 --> 00:04:14,770
اعتقد انها، تصغرنى بسنة

79
00:04:14,837 --> 00:04:16,171
على ما يبدو، عندها رخصة تعلم قيادة

80
00:04:16,239 --> 00:04:18,674
لذا أمّها سمحت لها
ان تقود للمدرسة

81
00:04:18,741 --> 00:04:19,908
كانت تقود سيارتها
في هذا الشارع

82
00:04:19,976 --> 00:04:21,376
تبحث عن مكان لتركن به

83
00:04:21,444 --> 00:04:22,911
و قطة عبرت الطريق

84
00:04:22,979 --> 00:04:24,846
اعتقد انها حاولت تدوس على الفرامل

85
00:04:24,914 --> 00:04:26,982
،داست على البنزين بدلا من ذلك، ذٌعرت
تأرجحت عجلة القيادة

86
00:04:27,050 --> 00:04:28,917
إجتازت الطريق و إصطدمت بسيارتك

87
00:04:28,985 --> 00:04:30,886
انه جيد، طبقا للتوقّعات... لا أحد تأذى

88
00:04:30,953 --> 00:04:32,854
...فى الواقع، ما بين شاحنة السحب

89
00:04:32,922 --> 00:04:35,490
وشركات التأمين، في هذه المرحلة

90
00:04:35,558 --> 00:04:36,558
شكرا لك

91
00:04:36,626 --> 00:04:37,726
حسناً، شكرا، شكرا لك

92
00:04:37,794 --> 00:04:38,927
(السيد والسيدة. (دوبوا

93
00:04:38,995 --> 00:04:41,563
(أنا (لورين بورتمان
(أنا والدة (جيمي

94
00:04:41,631 --> 00:04:44,199
لا يمكننى أن أكون
أشدّ أسفاً إزاء هذا

95
00:04:44,267 --> 00:04:46,535
....حسناً، أتعلمى، الخبر السار هو

96
00:04:46,602 --> 00:04:49,471
....ان، الاطفال لم يصابوا بآذى، لذا

97
00:04:49,539 --> 00:04:50,706
(أنا (جو دوبوا

98
00:04:50,773 --> 00:04:52,174
(هذه زوجتي (أليسون
(هذه (ارييل

99
00:04:52,241 --> 00:04:53,475
مرحبا

100
00:04:53,543 --> 00:04:54,609
مرحبا. وأنتِ على حق

101
00:04:54,677 --> 00:04:56,578
انه اهم شئ

102
00:04:56,646 --> 00:04:58,180
إنها في الواقع سائقه صغيرة جيده

103
00:04:58,247 --> 00:05:00,382
أعتقد، كما تعلم
انها متأخره عن المدرسة

104
00:05:00,450 --> 00:05:01,883
وهذا القط-
أمي، لا بأس-

105
00:05:01,951 --> 00:05:04,886
...لذا، اعتقد انه الجزء الذى

106
00:05:04,954 --> 00:05:07,122
نتبادل فيه معلومات التأمين

107
00:05:07,190 --> 00:05:09,524
صحيح

108
00:05:09,592 --> 00:05:11,426
بطبيعة الحال، الذنب ذنبنا

109
00:05:11,494 --> 00:05:14,262
....وأعدكم سوف أوضح هذا

110
00:05:14,330 --> 00:05:16,364
لشركة التأمين عندما أتصل بهم

111
00:05:16,432 --> 00:05:18,533
....زوجي لديه ...شكرا

112
00:05:18,601 --> 00:05:22,904
،سيارته هنا...
اذا كنت بحاجة الى توصيلة لمكان ما

113
00:05:22,972 --> 00:05:24,506
أوه، لا، نحن بخير
...أنتِ تعرف كيف يكون

114
00:05:24,574 --> 00:05:28,610
طالما ان الاطفال
بخير، كل شيء بخير

115
00:05:35,251 --> 00:05:36,752
....حسنا، أتساؤل

116
00:05:36,819 --> 00:05:39,121
أيّ من هذا يجعلك سعيده؟

117
00:05:39,188 --> 00:05:40,388
ما الذي يجعلك تعتقد
اننى سعيدة؟

118
00:05:40,456 --> 00:05:41,656
انظرى الى ذلك

119
00:05:41,724 --> 00:05:43,692
لديك ابتسامة بلهاء على وجهك

120
00:05:43,760 --> 00:05:46,094
....أنتِ تعرفى أن.. أن سيارتك

121
00:05:46,162 --> 00:05:47,662
متهالكة...

122
00:05:47,730 --> 00:05:49,498
...أعني، لست واثقاً

123
00:05:49,565 --> 00:05:52,033
ان شركة التأمين
ستريد أن تدفع لنا لتصليحها

124
00:05:52,101 --> 00:05:53,468
قد يرغبوا ان يكتبوا لك شيك

125
00:05:53,536 --> 00:05:55,370
...كما تعلمى، بإجمالى السيارة

126
00:05:55,438 --> 00:05:57,372
وينتهوا من الأمر

127
00:05:57,440 --> 00:05:58,907
حسنا، يجب أن يصلحوها
أليس كذلك؟

128
00:05:58,975 --> 00:06:02,477
لا، ليس إذا كانت التكاليف أكثر
من قيمة السيارة

129
00:06:02,545 --> 00:06:04,179
....حسناً، مثلما قالت تلك السيدة

130
00:06:04,247 --> 00:06:06,948
....طالما ان الاطفال على ما يرام

131
00:06:07,016 --> 00:06:08,049
كنتِ تحبّى تلك السيارة

132
00:06:08,117 --> 00:06:09,584
....نعم، أحبها ولكن تعرف

133
00:06:09,652 --> 00:06:11,419
،بخصوص ذلك الحلم المروّع
الذى انتابنى الليلة الماضية

134
00:06:11,487 --> 00:06:14,556
الحلم حيث (ارييل) والاطفال
قتلوا في السيارة

135
00:06:14,624 --> 00:06:17,259
بطريقهم الى المدرسة؟
لذا، لا يمكن أن يحدث الآن

136
00:06:17,326 --> 00:06:19,427
ليس هناك سيارة ليحدث فيها

137
00:06:21,097 --> 00:06:24,099
آه، فهمت

138
00:06:24,167 --> 00:06:27,102
حسناً، ربما علينا أن نهيأ أنفسنا مسبقاً

139
00:06:27,170 --> 00:06:28,336
... ما زلنا ننتظر

140
00:06:28,404 --> 00:06:30,739
أن نسمع من ورشة التصليح
و وسطاء التسوية

141
00:06:30,807 --> 00:06:33,208
أوه، بالمناسبة، هل هناك
...أيّ شيء في هذا الحلم

142
00:06:33,276 --> 00:06:35,076
....بشأن، كيف نتوقع أن ندفع أيا كان المبلغ

143
00:06:35,144 --> 00:06:36,845
،لنشتري سيارة تحل محل التي تحبيها...

144
00:06:36,913 --> 00:06:41,016
إلا إنك مقتنعه الآن انها فخ الموت؟

145
00:06:41,884 --> 00:06:43,418
أعتبر أن هذا يعنى لا

146
00:06:43,486 --> 00:06:46,154
متأكده انكِ بخير مع
... أن أوصلك

147
00:06:46,222 --> 00:06:47,355
لمكان تأجير السيارة؟

148
00:06:47,423 --> 00:06:49,191
ألا تريدى مني أن أدخل معك؟

149
00:06:49,258 --> 00:06:51,526
أوه، من فضلك، أعرف كيف أستأجر سياره

150
00:06:51,594 --> 00:06:52,794
بإمكانى أن أستأجر سياره

151
00:06:52,862 --> 00:06:54,162
أنا لست... حسناً

152
00:06:57,033 --> 00:06:59,401
آسف، يا سيدتي
ولكن بعد الساعة العاشرة صباحاً

153
00:06:59,468 --> 00:07:02,470
أخشى أن خياراتك ستكون محدودة جدا

154
00:07:02,538 --> 00:07:04,606
في الواقع، تبين أننا لا نملك شيئا

155
00:07:04,674 --> 00:07:06,308
هل أنت جاد؟

156
00:07:06,375 --> 00:07:09,044
زوجي وصلنى منذ لحظات

157
00:07:09,111 --> 00:07:10,312
ليس لدي وسيلة للرجوع للمنزل

158
00:07:10,379 --> 00:07:11,446
أتعرفى؟

159
00:07:11,514 --> 00:07:13,315
دعينا نخرج ونلقى نظرة

160
00:07:17,987 --> 00:07:19,921
أهذه هى؟

161
00:07:19,989 --> 00:07:22,524
تبدو نوعاً ما أكثر مما أحتاج

162
00:07:22,592 --> 00:07:24,025
أنا حتى لا أراها على القائمة

163
00:07:24,093 --> 00:07:25,493
لابد إنها رجعت للتو

164
00:07:25,561 --> 00:07:27,529
أتريدي منى أن أنظّفها؟

165
00:07:27,597 --> 00:07:29,698
كل شيء بخير، سيدتي؟

166
00:07:29,765 --> 00:07:31,066
أنا آسفه، شخص من العمل

167
00:07:31,133 --> 00:07:32,334
يريد مني مقابلته

168
00:07:32,401 --> 00:07:34,035
هل تعرف أين يقع طريق (ثاندرهيد)؟

169
00:07:34,103 --> 00:07:36,471
لا، ولكن هذا جيد
(هذا الزميل لديه نظام (نافا

170
00:07:36,539 --> 00:07:38,173
ياللجحيم، هذه المناطق
تحتوى على كل شيء

171
00:07:38,241 --> 00:07:40,175
أتريدي منى أن أنظفها؟

172
00:07:40,243 --> 00:07:43,044
في الواقع، سآخذها كما هى

173
00:08:04,600 --> 00:08:05,767
سيارة لطيفة

174
00:08:05,835 --> 00:08:06,968
إنها مستأجرة

175
00:08:07,036 --> 00:08:08,670
سيارتي في ورشة التصليح
لا تسأل

176
00:08:08,738 --> 00:08:11,006
حسناً، لن أسأل

177
00:08:11,073 --> 00:08:13,575
وأنا أقدر لكِ قيادتك بعيداً
في وسط اللا مكان

178
00:08:13,643 --> 00:08:15,277
...أنا أتعامل مع نوعاً ما، إكتشاف 

179
00:08:15,344 --> 00:08:18,647
وفجأة فكرت أن هذا قد يكون تخصصك

180
00:08:18,714 --> 00:08:22,284
شركة إتصالات كبيرة
لها أبراج هاتف خلوي هنا

181
00:08:22,351 --> 00:08:23,752
والشخص المسؤول عن الحفاظ عليها

182
00:08:23,819 --> 00:08:26,688
كان يقود سيارته على طول
الطريق صباح اليوم

183
00:08:26,756 --> 00:08:28,857
عندما لاحظ هذا

184
00:08:28,925 --> 00:08:30,926
...شخص ما فجّر

185
00:08:30,993 --> 00:08:33,094
نوعاً من القنابل هنا الليلة الماضية

186
00:08:33,162 --> 00:08:35,530
والسؤال هو، لماذا؟

187
00:08:35,598 --> 00:08:38,266
هل كانت مجرد مزحة أو يمكنها أن
...تكون بروفة

188
00:08:38,334 --> 00:08:39,668
لشيء قادم؟

189
00:08:39,735 --> 00:08:41,937
كنت بالخارج طوال الصباح
مع فتيان الطب الشرعي

190
00:08:42,004 --> 00:08:43,905
وكلّ ما وجدناه
مجموعة من القطع الصغيره

191
00:08:43,973 --> 00:08:46,341
بعض المعادن، بعض من البلاستيك

192
00:08:46,409 --> 00:08:47,809
....كنت اتمنى ان تساعديني لمعرفة

193
00:08:47,877 --> 00:08:49,811
...اذا كان هذا مجرد شخص يمرح

194
00:08:49,879 --> 00:08:52,013
أو إذا كان في الواقع شيئا
.يجب علينا ان نقلق بشأنه

195
00:08:53,082 --> 00:08:54,916
(المقر الرئيسي للمحقق (سكانلون
ما موقعك 20؟

196
00:08:54,984 --> 00:08:57,018
يتّصلون دائماً عندما
أكون بعيداً عن السيارة

197
00:09:08,164 --> 00:09:10,198
واحد، اثنين

198
00:09:10,266 --> 00:09:14,436
ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة

199
00:09:14,503 --> 00:09:17,072
سبعة، ثمانية، تسعة

200
00:09:17,139 --> 00:09:21,309
14 ،13 ،12 ،11 ،عشرة

201
00:09:21,377 --> 00:09:26,481
20 ،19 ،18 ،17 ،16 ،خمسة عشر

202
00:09:26,549 --> 00:09:28,483
واحد وعشرون، اثنان وعشرون

203
00:09:33,756 --> 00:09:35,757
اثنان وعشرون

204
00:10:09,291 --> 00:10:11,192
هل أنتِ بخير؟

205
00:10:11,260 --> 00:10:13,895
نعم، أنا بخير

206
00:10:13,963 --> 00:10:16,831
حسنا، اعتقد بإمكانى أن اخبرك
ماالذى حدث هنا

207
00:10:16,899 --> 00:10:21,102
،لا استطيع تفسير ذلك حقا
لكنني استطيع وصفه

208
00:10:23,506 --> 00:10:24,773
...أه

209
00:10:27,410 --> 00:10:28,576
مرحبا؟

210
00:10:28,644 --> 00:10:29,844
....كنت أتصل لأرى

211
00:10:29,912 --> 00:10:31,446
كيف سارت الأمور في مكتب التأجير...

212
00:10:31,514 --> 00:10:33,048
حسناً، مضى بشكل جيد

213
00:10:33,115 --> 00:10:35,016
لقد انتهى بي الامر بشيء، فاخر قليلاً

214
00:10:35,084 --> 00:10:37,819
عن ما أختاره عادةً
ولكنه كان كل ما لديهم

215
00:10:37,887 --> 00:10:39,454
انها نوعاً ما ممتازة، مع ذلك

216
00:10:39,522 --> 00:10:41,656
أنا أتحدث إليك
من خلال سماعات السيارة

217
00:10:41,724 --> 00:10:43,158
التي هي في الواقع
(تسمى بلوتوث، (ال

218
00:10:43,225 --> 00:10:44,559
إنها تستخدم منذ سنوات

219
00:10:44,627 --> 00:10:46,361
....اسمعى

220
00:10:46,429 --> 00:10:47,796
.... لاأريد أن أعكر صفوك ولكن

221
00:10:47,863 --> 00:10:49,264
...الأزرار على باب السيارة

222
00:10:49,331 --> 00:10:51,032
تفتح النوافذ وتغلقها

223
00:10:51,100 --> 00:10:52,434
أنت مضحك جدا

224
00:10:52,501 --> 00:10:54,102
كوميدي للغاية

225
00:10:54,170 --> 00:10:56,905
في الواقع، هناك كل أنواع
الرموز هنا

226
00:10:56,972 --> 00:10:59,174
و أنا سأتعرف عليهم بنفسى

227
00:10:59,241 --> 00:11:00,975
حسنا. سأتصل بك لاحقا؟

228
00:11:01,043 --> 00:11:02,310
سأتصل لاحقاً

229
00:11:06,182 --> 00:11:08,049
حركة المرور من الأقمار الصناعية
(لبوسطن)

230
00:11:08,117 --> 00:11:09,551
....نحن نتطلع لحركة مرور بطيئة للغاية

231
00:11:09,618 --> 00:11:12,320
تستمعون
(لحركة المرور من القمر الصناعي (لدنفر

232
00:11:12,388 --> 00:11:13,621
....الرئيسية

233
00:11:33,843 --> 00:11:35,777
هل أنت متأكد؟

234
00:11:35,845 --> 00:11:36,911
أعني، على يقين حقا؟

235
00:11:36,979 --> 00:11:38,379
مثلاً، يمكننا الأتصال بوالدي، متأكد؟

236
00:11:38,447 --> 00:11:41,149
لا يمكننى التأكد
....ولكني قمت بأربعة

237
00:11:41,217 --> 00:11:43,618
أختبارات منزلية، وجميعهم أكدوا

238
00:11:47,123 --> 00:11:48,456
سنرزق بطفل؟

239
00:11:48,524 --> 00:11:50,258
سنرزق بطفل

240
00:11:52,428 --> 00:11:54,129
!أوه

241
00:12:27,930 --> 00:12:29,397
لا تقتلني، حسنا؟

242
00:12:29,465 --> 00:12:31,466
توقف عن البكاء، الناس ستراك

243
00:12:31,534 --> 00:12:33,902
أمسك نفسك جيداً

244
00:12:33,969 --> 00:12:35,637
الضوء أخضر. أذهب

245
00:12:40,042 --> 00:12:42,143
أنا آسف، أعتقد أنه مسدس

246
00:12:42,211 --> 00:12:43,344
...أه

247
00:12:43,412 --> 00:12:45,346
...رؤيته... تجعل

248
00:12:45,414 --> 00:12:46,648
تجعلنى ارتجف

249
00:12:46,715 --> 00:12:49,984
يمكننى بالكاد الأمساك بالمقود

250
00:12:55,691 --> 00:12:58,459
انظر، إذا كانت السيارة
سأعطيك إياها

251
00:12:59,795 --> 00:13:01,196
أنا... أنا فقط سأخرج

252
00:13:01,263 --> 00:13:05,066
ويمكنك أن تقود السيارة، وتبتعد

253
00:13:09,705 --> 00:13:11,639
ذلك المسدس ب. . . بجانبي

254
00:13:11,707 --> 00:13:13,641
فقط من فضلك لا تقتلني

255
00:13:13,709 --> 00:13:14,709
....فقط لا تفعل

256
00:13:14,777 --> 00:13:17,212
يا إلهي، لا تقتلني، حسنا؟

257
00:13:17,279 --> 00:13:19,347
...أتوسل... لا تفعل

258
00:13:26,683 --> 00:13:29,051
وفي الوقت نفسه، بواشنطن
...في وقت سابق اليوم ،

259
00:13:29,119 --> 00:13:30,186
....زعماء الكونجرس

260
00:13:30,254 --> 00:13:32,054
و، فوق الخشب الصلب

261
00:13:32,122 --> 00:13:36,192
أنا أقول لك، سمعت شخص
تعرض للخطف

262
00:13:36,260 --> 00:13:37,960
...انها لا تعمل، هذا الصباح

263
00:13:38,028 --> 00:13:40,029
هذا الصباح، كنت أسمع
أحاديث الناس الآخرين

264
00:13:40,097 --> 00:13:42,098
كان بوسعي ان اراهم يتحدثون في سيارتهم

265
00:13:42,166 --> 00:13:44,033
وكنت أسمعهم هنا

266
00:13:44,101 --> 00:13:46,102
حسنا، انه لا يفعل ذلك الآن

267
00:13:46,170 --> 00:13:47,904
حسنا، أنا أعلم أنه لا يفعل ذلك الآن

268
00:13:47,971 --> 00:13:49,772
(لا أدري، ماذا أقول لك، (أل

269
00:13:49,840 --> 00:13:50,840
ربما القمر الصناعي للراديو

270
00:13:50,908 --> 00:13:52,408
ألتقط إشارات الهاتف الخليوي

271
00:13:52,476 --> 00:13:54,310
انهم لم يكونوا يتكلّمون
على هواتفهم الخلوية

272
00:13:54,378 --> 00:13:56,579
،كانوا يتحدثون مع بعضهم البعض
كان يمكننى أن أراهم

273
00:13:56,647 --> 00:13:58,114
(حسناً، أتصلى بالمحقق (سكانلون

274
00:13:58,182 --> 00:13:59,849
وصفى له السيارة، موافقة؟

275
00:13:59,917 --> 00:14:01,184
سيارة بيك اب زرقاء

276
00:14:01,251 --> 00:14:03,519
...حسنا، أعتقد انه يكون خرج من يديك، حينذاك

277
00:14:03,587 --> 00:14:05,922
أعتقد أنك فعلت كل ما يمكنك

278
00:14:05,989 --> 00:14:08,357
(سأدخل، (أل

279
00:14:09,393 --> 00:14:12,028
....كما تعلمى، لقد وعدت المرأة التي

280
00:14:12,095 --> 00:14:13,896
ابنتها اصطدمت بسيارتك...
اننى سأتصل بها

281
00:14:13,964 --> 00:14:15,765
في اللحظة التي نسمع
من شركة تأمينها

282
00:14:15,833 --> 00:14:17,200
، مرحب بكِ أن تأتي معي

283
00:14:17,267 --> 00:14:19,669
أو... إذا كنت تفضّلى الاستماع فقط
..لما نقوله ،

284
00:14:19,736 --> 00:14:21,604
.يمكنك دائماً أن تشغلى راديو سيارتك

285
00:14:22,639 --> 00:14:24,607
أحمق

286
00:14:24,675 --> 00:14:26,242
صباح الخير

287
00:14:26,310 --> 00:14:27,877
كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟

288
00:14:27,945 --> 00:14:30,213
أعطيني كل أموالك

289
00:14:30,280 --> 00:14:32,515
من فضلك، لا أملك الكثير من الوقت

290
00:14:32,583 --> 00:14:34,383
أملئِ الحقيبتين

291
00:14:34,451 --> 00:14:36,118
آسف... أعرف أنني أخيفك

292
00:14:36,186 --> 00:14:38,788
ولكن يجب ان تفعلى تماماً، كما أقول لك

293
00:14:38,856 --> 00:14:42,058
أو كل فرد في هذا البنك
سيموت

294
00:14:43,727 --> 00:14:45,928
(وصلت للهاتف الخلوي للمحقق (سكانلون

295
00:14:45,996 --> 00:14:48,531
إذا كانت هذه حالة الطوارئ ،
أضغط 911

296
00:14:48,599 --> 00:14:50,733
إذ لم تكن، أترك رسالة بعد الصفاره

297
00:14:51,902 --> 00:14:53,269
مرحبا، (لي)، اننى (أليسون) مرة أخرى

298
00:14:53,337 --> 00:14:55,338
...أنظر، كنت أحاول ان أتكلم معك

299
00:14:55,405 --> 00:14:56,806
منذ الرابعة صباحاً

300
00:14:56,874 --> 00:14:58,241
وأنا في طريقي الى المكتب

301
00:14:58,308 --> 00:15:00,343
هل يمكنك أن تتصل بى
عندما تستمع لهذه؟

302
00:15:01,812 --> 00:15:05,381
لي)، أعتقد أنني أتلقى)
مكالمة أخرى

303
00:15:05,449 --> 00:15:07,650
إذا فقدتك، أنا آسفه

304
00:15:07,718 --> 00:15:09,218
أنا لم أتعود على هذا

305
00:15:09,286 --> 00:15:10,653
مرحبا؟

306
00:15:10,721 --> 00:15:11,787
(أليسون، أننى (لي

307
00:15:11,855 --> 00:15:13,689
هل كنتِ تحاولى التكلم معى؟

308
00:15:13,757 --> 00:15:15,391
....نعم، كان لدى

309
00:15:15,459 --> 00:15:18,160
انظر، لقد كان لدي حلم الليلة الماضية
حول ... حادث سطو على بنك

310
00:15:18,228 --> 00:15:20,796
إذاً، أنتِ للتو
أصبت هدفين من هدفين

311
00:15:20,864 --> 00:15:22,598
ما الذي تتحدث عنه؟

312
00:15:22,666 --> 00:15:25,301
أنا واقف خارج الفرع الرئيسي
(لماريبوسا الوطنية)

313
00:15:25,369 --> 00:15:27,069
بعض الرجال دخلوا منذ 45 دقيقة

314
00:15:27,137 --> 00:15:28,437
وحاولوا سرقة المكان

315
00:15:28,505 --> 00:15:29,805
الصراف ضغط على الإنذار الصامت

316
00:15:29,873 --> 00:15:32,074
...نعتقد بأنّ لديه 18 رهينة بالداخل، وبالطبع

317
00:15:32,142 --> 00:15:33,809
لدينا كل شرطي ب (فينيكس) بالخارج هنا

318
00:15:33,877 --> 00:15:35,778
...ولكن هنا الجزء الذى أظن أنه سيعجبك

319
00:15:35,846 --> 00:15:38,648
تبين لنا أن سارق المصرف وصل
بشاحنة صغيرة زرقاء

320
00:15:38,715 --> 00:15:40,449
لي)، لديه قنبلة)

321
00:15:40,517 --> 00:15:41,684
توقفى، توقفى، قولى مرة أخرى

322
00:15:41,752 --> 00:15:42,752
قنبلة

323
00:15:42,819 --> 00:15:43,920
كان يرتدي قنبلة

324
00:15:43,987 --> 00:15:45,788
يجب أن تخرج الجميع من هذا المصرف

325
00:15:45,856 --> 00:15:48,057
يجب أن تحضر شخص
من فرقة المفرقعات هناك

326
00:15:48,125 --> 00:15:50,092
حسناً، سأفعل

327
00:15:52,663 --> 00:15:53,829
....ملازم أول (ويلكس)، إنها السيدة

328
00:15:53,897 --> 00:15:54,864
التى كنت أخبرك عنها

329
00:15:54,932 --> 00:15:56,666
(أليسون)، انه (ويلكس باتريك)

330
00:15:56,733 --> 00:15:58,200
أفضل خبير قنابل في جنوب غرب البلاد

331
00:15:58,268 --> 00:15:59,402
حسناً، أنت رأيت ذلك؟

332
00:15:59,469 --> 00:16:00,670
القنبلة؟

333
00:16:00,737 --> 00:16:02,271
أعتقد ذلك. نعم

334
00:16:02,339 --> 00:16:05,041
،انها... كانت مربوطة بجسمه
نوع من سترة

335
00:16:05,108 --> 00:16:07,443
وكان لديه، كلّ تلك الأقفال عليها

336
00:16:07,511 --> 00:16:09,245
أرأيت أي أسلاك؟

337
00:16:09,313 --> 00:16:10,980
أسلاك؟ الكثير من الأسلاك

338
00:16:11,048 --> 00:16:13,983
كانت مستطيله، مشابهه للطين

339
00:16:14,051 --> 00:16:16,919
أى كان ما يعنيه، بدا خائفاً بصدق

340
00:16:16,987 --> 00:16:19,722
تقريبا كما لو كان... لا يريد ان يكون هناك

341
00:16:19,790 --> 00:16:22,558
تقريبا كما لو... لم تكن فكرته

342
00:16:24,027 --> 00:16:26,095
ماذا؟

343
00:16:26,163 --> 00:16:27,630
سارق المصرف على الهاتف

344
00:16:27,698 --> 00:16:28,998
مع مفاوض الرهائن

345
00:16:29,066 --> 00:16:31,067
يدعي أن شخص ما أجبره
أن يفعل ما يفعله

346
00:16:31,134 --> 00:16:33,536
ويقول أن رجل في قناع تزلج
قفز إلى شاحنته بالأمس

347
00:16:33,604 --> 00:16:34,804
وهدّده بالمسدّس

348
00:16:34,871 --> 00:16:36,806
جعله يقود إلى نوع من
ورشة للمقطورات

349
00:16:36,873 --> 00:16:38,574
حيث هو ورجل اخر أقفلوا هذه القنبلة

350
00:16:38,642 --> 00:16:40,042
...التي أعتقد أنها السترة

351
00:16:40,110 --> 00:16:41,644
التى تتكلمى عنها... على جسمه

352
00:16:41,712 --> 00:16:43,179
حسنا، أعتقد انه يقول الحقيقة

353
00:16:43,246 --> 00:16:44,580
وهذا الانفجار....في الصحراء

354
00:16:44,648 --> 00:16:46,048
اعتقد ان كل شئ جزء من هذا

355
00:16:46,116 --> 00:16:47,950
لابد وأنه كان اختبار

356
00:16:48,018 --> 00:16:50,386
...من ربط تلك القنبلة لذلك الرجل البائس

357
00:16:50,454 --> 00:16:51,787
كان يجب ان يتتدرب

358
00:16:51,855 --> 00:16:53,556
على ما يبدو، انه مجّهز بتحكم عن بعد

359
00:16:54,658 --> 00:16:56,058
....وهو يقول لمفاوض الرهائن

360
00:16:56,126 --> 00:16:58,227
...إذا كنا لن نسمح له بالخروج من هناك

361
00:16:58,295 --> 00:17:00,830
إذا لم يسلم المال
الى الرجل الذي خطفه

362
00:17:00,897 --> 00:17:02,365
في غضون نصف الساعة المقبلة

363
00:17:02,432 --> 00:17:04,500
المكان كله سينفجر

364
00:17:04,568 --> 00:17:05,735
يجب أن تدعه يذهب

365
00:17:05,802 --> 00:17:07,036
كل هؤلاء الناس بالداخل

366
00:17:07,104 --> 00:17:10,006
في الواقع، سمح لهم بالذهاب

367
00:17:10,073 --> 00:17:11,641
مفاوض الرهائن أقنعه بأن (باتريك) هنا

368
00:17:11,708 --> 00:17:12,908
يمكنه أن يعطّل
...ذلك الزيّ الذي يلبسه،

369
00:17:12,976 --> 00:17:15,177
ولكن أولاً يجب أن يخرج جميع الناس

370
00:17:15,245 --> 00:17:16,846
هل هذا صحيح؟
هل يمكنك أن تفعل ذلك؟

371
00:17:16,913 --> 00:17:18,581
أقوم به منذ 15 عاما

372
00:17:18,649 --> 00:17:20,016
....،ولكن الحقيقة هي

373
00:17:20,083 --> 00:17:22,284
لن أعرف حتى ألقى نظرة على القنبلة

374
00:17:22,352 --> 00:17:23,486
...أنا آسف، أتمنى

375
00:17:23,553 --> 00:17:24,954
اتمنى لو يمكننى أن أخبرك المزيد

376
00:17:25,022 --> 00:17:26,188
لا، كله يساعد

377
00:17:26,256 --> 00:17:27,823
بالفعل

378
00:17:29,326 --> 00:17:32,528
و المحقق هنا أخبرنى إنك زوجة وأم

379
00:17:34,131 --> 00:17:35,698
إسدى لي معروف، إذن

380
00:17:35,766 --> 00:17:37,233
اخرجى من هنا

381
00:17:37,300 --> 00:17:40,069
بقدر ما تستطيعى، بأسرع ما يمكنك

382
00:17:43,173 --> 00:17:45,241
يبدو أنه مؤلم

383
00:17:45,308 --> 00:17:47,009
أوه. مرحبا

384
00:17:47,077 --> 00:17:48,544
أه، نعم، أنه حزام الأمان

385
00:17:48,612 --> 00:17:50,813
فى الواقع ضغط علّى بالأمس

386
00:17:50,881 --> 00:17:54,316
إعتقدت أن هذا القميص
.....سيخفى بدرجة أكبر، لكن

387
00:17:55,185 --> 00:17:56,752
(أنا (جيمي

388
00:17:56,820 --> 00:17:58,287
(ارييل)

389
00:17:58,355 --> 00:18:00,856
أنا... أنا آسفه بخصوص أمس

390
00:18:00,924 --> 00:18:02,591
.... انا... انه حقا محرج

391
00:18:02,659 --> 00:18:03,959
ومزعج...

392
00:18:04,027 --> 00:18:05,561
.....و تعرفى عند هذه النقطة، انه

393
00:18:05,629 --> 00:18:07,129
انه مجرد مصدر للازعاج

394
00:18:07,197 --> 00:18:10,332
نعم، ولكن، أقصد
والديك  كانوا لطفاء جدا

395
00:18:12,102 --> 00:18:14,603
هل تريدى،.. إستعارة هذه؟

396
00:18:14,671 --> 00:18:16,205
.....لتغطيتها

397
00:18:16,273 --> 00:18:17,807
أكيد. شكرا لك، نعم

398
00:18:21,645 --> 00:18:23,779
أوه، لا، لا

399
00:18:23,847 --> 00:18:26,048
ماذا فعلت؟

400
00:18:27,084 --> 00:18:29,085
جيمي)، هل أنتِ بخير؟)

401
00:18:29,152 --> 00:18:31,220
نعم. نعم، أنا بخير

402
00:18:31,288 --> 00:18:33,189
أتألم قليلاً، ولكننى على ما يرام

403
00:18:33,256 --> 00:18:35,458
استمعى لي. سنخرج من السيارة

404
00:18:35,525 --> 00:18:37,226
الآن قبل أن يحضر أي شخص لهنا

405
00:18:37,294 --> 00:18:39,628
و عندما يصل الناس لهنا
... يجب أن تخبريهم

406
00:18:39,696 --> 00:18:41,263
بأنّك كنتِ تقودى. أتفهمى؟

407
00:18:41,331 --> 00:18:42,531
ماذا؟ لا. لماذا؟

408
00:18:42,599 --> 00:18:44,533
حبيبتى، سجلي ليس جيد

409
00:18:44,601 --> 00:18:46,836
،إذا اكتشفت الشرطة
أننى كنت أقود

410
00:18:46,903 --> 00:18:48,537
انهم... انهم سوف يمتحنونى

411
00:18:50,640 --> 00:18:53,008
أوه، أحبك، صغيرتى

412
00:18:57,814 --> 00:19:00,683
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

413
00:19:00,751 --> 00:19:02,551
إذا كنتِ تقودى صباح أمس

414
00:19:02,619 --> 00:19:04,553
....إذن لماذا كدمات حزام مقعدك

415
00:19:04,621 --> 00:19:07,156
على كتفك اليمين؟

416
00:19:07,224 --> 00:19:10,326
أقصد، إذا كنتِ تقودى
ستكون على يسارك

417
00:19:14,765 --> 00:19:17,500
لم تكونى تقودى، أليس كذلك؟

418
00:19:18,935 --> 00:19:21,737
،انظرى، نحن قلنا بالفعل
ان الحادث كان خطأ من جانبنا

419
00:19:21,805 --> 00:19:23,606
لذا ماذا يهم
من الذي كان يقود السيارة؟

420
00:19:23,673 --> 00:19:25,541
التأمين سيدفع ثمنه

421
00:19:27,043 --> 00:19:29,178
انا.. اعتقد يجب ان أذهب

422
00:19:30,480 --> 00:19:32,281
شكراً على الوشاح

423
00:19:33,350 --> 00:19:34,784
نعم

424
00:19:34,851 --> 00:19:36,652
مرة أخرى، كما قيل لنا من خبراء المفرقعات

425
00:19:36,720 --> 00:19:39,321
في موقع الأحداث
(بمصرف (ماريبوسا الوطني

426
00:19:39,389 --> 00:19:40,956
....وأن خبير المفرقعات

427
00:19:41,024 --> 00:19:43,025
في المصرف منذ عشر دقائق الآن

428
00:19:43,093 --> 00:19:45,261
...لكن بخلاف ذلك، المسؤلين كتومين

429
00:19:45,328 --> 00:19:48,030
، يمكننا أن نخبرك
إذا كنت تقود في تلك المنطقة

430
00:19:48,098 --> 00:19:50,332
حركة المرور متوقفه تماماً

431
00:19:50,400 --> 00:19:53,769
،في الرياضة
....إتحاد الهوكي الوطني المميز

432
00:19:53,837 --> 00:19:56,071
أوه، يالله، يالله، يالله، يالله

433
00:19:56,139 --> 00:19:58,908
كف عن ذلك

434
00:19:58,975 --> 00:20:00,743
توقف عن الإهتزاز

435
00:20:00,811 --> 00:20:02,978
حسناً

436
00:20:03,046 --> 00:20:05,281
اعتقد انني فهمت
نظام توزيع أسلاك المؤقّت

437
00:20:05,348 --> 00:20:06,582
حسناً

438
00:20:08,018 --> 00:20:09,885
مهلا، ما هذا؟
لماذا فعل ذلك؟

439
00:20:09,953 --> 00:20:12,154
لقد تعطل بسبب أننى أعبث بها

440
00:20:12,222 --> 00:20:14,023
هذا لا يعني انها سوف تنفجر

441
00:20:14,090 --> 00:20:15,491
كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟

442
00:20:15,559 --> 00:20:17,159
أنت... أنت لا تستطيع التأكّد

443
00:20:17,227 --> 00:20:19,395
....بلى، في الواقع، أستطيع

444
00:20:19,462 --> 00:20:22,398
....لقد عطلت فاعلية أنظمة أكثر تعقيداً

445
00:20:22,465 --> 00:20:23,866
من هذه....

446
00:20:23,934 --> 00:20:26,101
الموقّت ما زال يشير أن هناك
عشرة دقائق باقية

447
00:20:26,169 --> 00:20:29,004
ثق بي.....أنها ليست قريبة حتى

448
00:20:30,607 --> 00:20:32,041
الآن، اسمع

449
00:20:32,108 --> 00:20:33,742
....هذا السلك الذى أنظر إليه هنا-
نعم-

450
00:20:33,810 --> 00:20:34,910
الأصفر؟

451
00:20:34,978 --> 00:20:38,514
أخطط لقطعه الآن

452
00:20:38,582 --> 00:20:41,817
بعد ما أقطعه سنكون بأمان

453
00:20:41,885 --> 00:20:43,285
أنت مستعد؟

454
00:20:43,353 --> 00:20:45,354
فقط افعل ذلك

455
00:20:45,422 --> 00:20:48,123
حسناً

456
00:20:48,191 --> 00:20:49,358
ها نحن

457
00:20:51,695 --> 00:20:53,996
هل هذا فقط؟

458
00:20:54,064 --> 00:20:56,232
هل... هل أنتهى؟

459
00:20:56,299 --> 00:20:58,400
هل يمكنك... هل يمكنك أن تخلع
هذا الشيء عنى الآن؟

460
00:20:58,468 --> 00:21:00,569
إقطع هذه الأقفال

461
00:21:03,540 --> 00:21:04,940
انتظر ثانية

462
00:21:05,008 --> 00:21:06,976
ما هذا؟
هل هو ... كمين

463
00:21:07,043 --> 00:21:09,245
ياه. هل من المفروض
ان يفعل ذلك؟

464
00:21:18,316 --> 00:21:20,084
حسناً

465
00:21:22,120 --> 00:21:23,888
ملازم أول (ويلكس) سيكون على ما يرام

466
00:21:23,955 --> 00:21:25,756
على ما يبدو، كان هناك تأخير

467
00:21:25,824 --> 00:21:27,291
بعد أن سلّحت القنبلة نفسها....

468
00:21:27,359 --> 00:21:29,460
كان لديه بضع ثوان للهرب

469
00:21:29,528 --> 00:21:31,795
رجال الاطفاء وجدوه محشور تحت منضدة

470
00:21:31,863 --> 00:21:33,464
تلك المنضدة أخذت وطأة الإنفجار

471
00:21:33,532 --> 00:21:35,132
درع الجسم وغطاء الرأس
تكفلوا بالبقية

472
00:21:35,200 --> 00:21:36,800
ماذا عن لص البنك؟

473
00:21:36,868 --> 00:21:38,469
الرجل الذى يرتدي السترة؟

474
00:21:38,537 --> 00:21:39,703
بلى، لم يحالفه الحظ

475
00:21:39,771 --> 00:21:42,373
فتيان مسرح الجريمة عثروا على
قطعة من عظم الفك

476
00:21:42,440 --> 00:21:43,974
ورأس السبابة

477
00:21:44,042 --> 00:21:45,309
هذا كل شئ

478
00:21:45,377 --> 00:21:46,644
كل شيء آخر أختفى

479
00:21:46,711 --> 00:21:48,512
بما في ذلك جميع الاموال التى
كان يحاول سرقتها

480
00:21:48,580 --> 00:21:49,947
حسنا، هذا هو الأمر
...لا اعتقد انه كان

481
00:21:50,015 --> 00:21:51,015
يحاول سرقة أي أموال...

482
00:21:51,082 --> 00:21:52,449
اعتقد انه كان ضحية
في كل هذا

483
00:21:52,517 --> 00:21:54,218
وأعتقد أن أحد أجبره
للذهاب الى البنك

484
00:21:54,286 --> 00:21:56,220
لي) أخبرني عن الشيء الذي سمعتيه)

485
00:21:56,288 --> 00:21:58,722
أو سمعتيه بالمصادفه في سيارتك؟

486
00:21:58,790 --> 00:22:01,058
....حسناً، لا يمكننى

487
00:22:01,126 --> 00:22:03,561
أعرف الكثير عن أيّ من ذلك
...ولكن استطيع ان اخبرك بهذا ،

488
00:22:03,628 --> 00:22:05,062
الرجل الذي حاول سرقة هذا المصرف؟

489
00:22:05,130 --> 00:22:06,463
انه ليس حديث العهد بالسرقة

490
00:22:06,531 --> 00:22:09,066
وليس حديث العهد بالمصارف

491
00:22:09,134 --> 00:22:10,467
(اسمه (تروى سانبورن

492
00:22:10,535 --> 00:22:12,102
سجن خمس سنوات

493
00:22:12,170 --> 00:22:14,138
..... بأواخر التسعينيات لدخوله مصرف

494
00:22:14,205 --> 00:22:17,107
في (دنفر) بقنبلة يدوية...

495
00:22:17,175 --> 00:22:18,943
انتظر ثانية، اذا كانت قنبلته

496
00:22:19,010 --> 00:22:21,645
لماذا ترك خبير المفرقعات
يلقي نظرة عليها؟

497
00:22:21,713 --> 00:22:23,981
لماذا ترك أي شخص
يلقي نظرة عليها؟

498
00:22:24,049 --> 00:22:25,649
و لماذا تركها تنفجر؟

499
00:22:25,717 --> 00:22:27,418
انهم يعتقدون انه أختلق
القصّة بأكملها

500
00:22:27,485 --> 00:22:29,053
انهم يعتقدون انه ربط
نفسه بتلك القنبله

501
00:22:29,120 --> 00:22:31,188
لكي بعد أن يتخلّص من
...،المال الذي سرقه

502
00:22:31,256 --> 00:22:33,490
يمكنه أن يدعي أنه كان
ضحية على طول الخط

503
00:22:33,558 --> 00:22:35,159
ولكن دعنا نفترض
أنك على حق

504
00:22:35,226 --> 00:22:38,329
دعنا نفترض أن هناك حقاً
رجل ثاني في مكان ما هناك

505
00:22:38,396 --> 00:22:39,997
الشيء الوحيد الذي نعرفه عنه

506
00:22:40,065 --> 00:22:41,632
أنه كان يرتدي قناع

507
00:22:41,700 --> 00:22:44,301
عندما حدث الاختطاف المزعوم

508
00:22:44,369 --> 00:22:47,304
الشخص الوحيد الذي يستطيع ان يخبرنا
...أي شيء أكثر من ذلك

509
00:22:47,372 --> 00:22:49,306
تروي سانبورن).... لقد مات)

510
00:22:49,374 --> 00:22:52,543
الآن، أنا أعرف أن وحدة مسرح الجريمة
...إستردت

511
00:22:52,611 --> 00:22:54,545
بعض القطع الصغيرة
من غلاف القنبلة

512
00:22:54,613 --> 00:22:56,347
ربما، إذا كنا محظوظين
سوف تقودنا لمكان ما

513
00:22:56,414 --> 00:22:57,848
ولكن اذا لم يحدث؟

514
00:22:57,916 --> 00:22:59,850
....إذا كان العقل المدبر

515
00:22:59,918 --> 00:23:02,319
الذى تعتقدى بانّك سمعتيه
قبل أيام موجود حقاً؟

516
00:23:02,387 --> 00:23:05,322
حسناً، فإنه سيكون من الصعب جداً تعقبه

517
00:23:05,390 --> 00:23:06,557
...لا، هذا

518
00:23:06,625 --> 00:23:09,059
اهتمام شديد منكِ لتتصلى
(سيدة (بورتمان

519
00:23:09,127 --> 00:23:11,061
....،ولكن، لا، بصدق

520
00:23:11,129 --> 00:23:12,563
...كل شيء سار بشكل جيد

521
00:23:12,631 --> 00:23:14,565
مع شركة تأمينك حتى الآن

522
00:23:14,633 --> 00:23:16,567
.... اه، الحقيقة، ما زلنا لم نحصل على

523
00:23:16,635 --> 00:23:19,637
تخمين من ورشة التصليح

524
00:23:21,272 --> 00:23:23,040
نعم

525
00:23:23,108 --> 00:23:26,043
انه عرض سخي جدا

526
00:23:26,111 --> 00:23:27,544
....لكن أنا..أنا واثق من أننا

527
00:23:27,612 --> 00:23:29,546
لا نحتاج لقبول تعويض منك

528
00:23:29,614 --> 00:23:31,548
حسنا

529
00:23:31,616 --> 00:23:33,050
نعم

530
00:23:33,118 --> 00:23:34,885
عمت مساء، أيضا

531
00:23:34,953 --> 00:23:36,887
وداعا وداعا

532
00:23:36,955 --> 00:23:38,722
(انها (لورين بورتمان

533
00:23:38,790 --> 00:23:40,891
(القديسّة (لورين بورتمان

534
00:23:40,959 --> 00:23:42,393
ترسل لك التحية

535
00:23:42,460 --> 00:23:45,462
و تريد أن تشكرك
مرة أخرى على سعة صدرك

536
00:23:46,498 --> 00:23:48,265
،حسنا، اذا كان يجب على شخص ما
...ان يرتطم بسيارتي

537
00:23:48,333 --> 00:23:50,100
أعتقد أننى سعيد
انها هى من فعلت ذلك

538
00:23:50,168 --> 00:23:51,602
....أعلم، ينبغي أن نخطط

539
00:23:51,670 --> 00:23:53,237
لكل حوادثنا فى المستقبل، معها...

540
00:23:53,304 --> 00:23:55,305
حتى انها عرضت
ان توصل (ارييل) للمدرسة

541
00:23:56,341 --> 00:23:58,275
من الذي عرض ان يوصلنى
للمدرسة؟

542
00:23:58,343 --> 00:23:59,777
(اه، والدة (جيمي

543
00:23:59,844 --> 00:24:03,013
إنها، اه... انها كانت
على الهاتف للتو

544
00:24:03,081 --> 00:24:06,050
نعم، حسنا، أنا لن أركب
في سيارة مع تلك المرأة

545
00:24:06,117 --> 00:24:07,584
حسنا، لست مضطرة

546
00:24:07,652 --> 00:24:10,087
من اللطيف أن نعرف، أن لدينا خيار

547
00:24:10,155 --> 00:24:13,157
حسناً، لكنه ليس خياراً بالنسبة لي

548
00:24:24,536 --> 00:24:26,470
اترك رسالة

549
00:24:26,538 --> 00:24:27,838
مرحبا

550
00:24:27,906 --> 00:24:31,108
(هذه رسالة ل (جيسي ريدر

551
00:24:31,176 --> 00:24:33,143
بخصوص ديون غير مسددة

552
00:24:33,211 --> 00:24:36,647
(إذ لم تكن (جيسي ريدر

553
00:24:36,715 --> 00:24:39,883
الرجاء الاتصال بوكالة ملاحقة الدائنين

554
00:24:39,951 --> 00:24:41,885
وهذه الأتصالات سوف تتوقف

555
00:24:41,953 --> 00:24:43,954
شكراً لك

556
00:25:01,840 --> 00:25:03,607
(جيسي ريدر)

557
00:25:03,675 --> 00:25:05,676
(جيسي ريدر)

558
00:25:08,012 --> 00:25:10,314
أرأيتى ذلك

559
00:25:10,381 --> 00:25:11,648
مقالتي عن فريق كرة القدم

560
00:25:11,716 --> 00:25:13,283
ظهرت بالصفحة الاولى من صحيفة المدرسة

561
00:25:13,351 --> 00:25:14,618
مستحيل-
أكيد أكيد-

562
00:25:14,686 --> 00:25:15,853
... السيد (بينيفينتو) قال

563
00:25:15,920 --> 00:25:17,488
أنا أول طالبة بالصف قبل الأخير
أقوم بذلك خلال سبع سنوات

564
00:25:17,555 --> 00:25:20,190
...خاصة موضوعك

565
00:25:20,258 --> 00:25:22,793
،سيكون الفقرة الخامسة
في العمود الثاني

566
00:25:22,861 --> 00:25:24,828
حيث أكتب عن صديقتى الجيدة
(ارييل دوبوا)

567
00:25:24,896 --> 00:25:27,030
ومشاعرها الأكيده
(لطالب الصف الثانى (تشاد كولبرن

568
00:25:27,098 --> 00:25:29,099
أوه

569
00:25:29,900 --> 00:25:33,700
(طالبة الصف الثانى (جيمى بورتمان
توفيت فى حادث سيارة

570
00:25:39,277 --> 00:25:42,346
اه، أتعلمى، لقد كنت أمزح

571
00:25:42,413 --> 00:25:43,747
بخصوص الجزء الآخير، بحق؟

572
00:25:43,815 --> 00:25:45,215
هاه؟

573
00:25:45,283 --> 00:25:47,518
في الواقع لم أكتب عن
(رغبتك فى (تشاد كولبرن

574
00:26:02,567 --> 00:26:04,501
لكن لماذا تهتمّى؟

575
00:26:04,569 --> 00:26:06,870
أيّ نوع من الأسئلة هذا؟

576
00:26:06,938 --> 00:26:08,872
أنا لا أعرف، أنا مفتون

577
00:26:08,940 --> 00:26:10,707
يعني، بعد كل هذه السنوات

578
00:26:10,775 --> 00:26:12,876
ما زلت أحاول فهم طريقة عمل عقلك

579
00:26:12,944 --> 00:26:16,380
،أعني، هذا الرجل
قام بمحاولة سرقة بنك

580
00:26:16,447 --> 00:26:18,048
الرجل الذي جعل حياته
سرقة البنوك

581
00:26:18,116 --> 00:26:21,218
الرجل الذي دخل مرةّ بنك
مملوء بالناس مع قنبلة يدوية

582
00:26:21,286 --> 00:26:22,386
أنا؟

583
00:26:22,453 --> 00:26:24,388
أنا...أنا نوعا ما أحمد الله
على تخلصنا منه

584
00:26:24,455 --> 00:26:26,390
ولكنك... أنتِ منزعجه تماماً

585
00:26:26,457 --> 00:26:29,193
ربما بطريقة أو بأخرى
الرجل ضحية في كل هذا

586
00:26:29,260 --> 00:26:32,196
حسنا، ربّما ليس له علاقة به

587
00:26:32,263 --> 00:26:35,699
.....أعني، انه أشبه

588
00:26:35,767 --> 00:26:38,702
انه أشبه بملاحظة شكر
أنت لم تكتبها

589
00:26:38,770 --> 00:26:40,537
....تستيقظ كل صباح و تفكر

590
00:26:40,605 --> 00:26:42,539
"أوه، أحتاج لتلك الملاحظة"

591
00:26:42,607 --> 00:26:43,974
وأنت لم تفعلها أبدا

592
00:26:44,042 --> 00:26:45,809
وبعد ذلك، ذات يوم أخيراً تفعلها

593
00:26:45,877 --> 00:26:47,077
تكتبها

594
00:26:47,145 --> 00:26:48,278
وبعد ذلك تشعر بالتحسّن

595
00:26:48,346 --> 00:26:51,281
تشعر... بالتوازن

596
00:26:51,349 --> 00:26:53,784
أنا أعلم أن هذا الرجل

597
00:26:53,852 --> 00:26:56,520
لم يدخل البنك بإرادته الحرة

598
00:26:56,588 --> 00:26:58,589
....وحتى يعرف كلّ شخص بذلك

599
00:27:00,625 --> 00:27:03,560
هل أنتِ تسمى هذا الشئ موهبه

600
00:27:14,873 --> 00:27:16,373
مرحبا، مرحبا؟

601
00:27:16,441 --> 00:27:18,375
كنت على حق وكنت مخطئاً

602
00:27:18,443 --> 00:27:20,410
كنت على حق وكنا جميعا على خطأ

603
00:27:20,478 --> 00:27:22,079
حقاً؟ ما الذى كنت محقه بشأنه؟

604
00:27:22,146 --> 00:27:24,081
...حسناً، (جيسي ريدر)، كمثال

605
00:27:24,148 --> 00:27:26,083
وجدناه

606
00:27:26,150 --> 00:27:27,918
وجدنا تلك المقطورة التى حلمت بها، أيضا

607
00:27:27,986 --> 00:27:29,386
أنها تبدو متجر للقنابل 

608
00:27:29,454 --> 00:27:33,090
،أسلاك وصواعق 
كبسولات تفجير، سمها ما شئت

609
00:27:33,157 --> 00:27:35,659
حتى عارض الأزياء جٌهز
مع واحده من سترات القنابل

610
00:27:35,727 --> 00:27:39,329
الذي يجعلني أعتقد ربّما
(كنتِ محقّة بشأن (تروي سانبورن

611
00:27:39,397 --> 00:27:40,664
ربما كان ضحية 

612
00:27:40,732 --> 00:27:43,667
ربما كان (ريدر) الشخص الذى
شد خيوط اللعبة

613
00:27:43,735 --> 00:27:45,669
حقا؟ هل أعترف (ريدر)؟

614
00:27:45,737 --> 00:27:49,006
لا، من ناحية أخرى، ان
موقفه لا يسمح بذلك

615
00:27:49,073 --> 00:27:51,508
يبدو انه كان يستعد
لسرقة بنك آخر ،

616
00:27:51,576 --> 00:27:53,844
عندما شيء ما إنفجر في وجهه

617
00:27:53,912 --> 00:27:56,914
الحقيقة هي، لم يتبقى
الكثير منه

618
00:27:57,982 --> 00:27:59,249
....اسلوب حدوثه

619
00:27:59,317 --> 00:28:00,951
سيجعل الطب الشرعي يقشط
الاجزاء و القطع

620
00:28:01,019 --> 00:28:02,352
من الجدران والسقف

621
00:28:02,420 --> 00:28:05,522
حتى يمكننا من مطابقة الحمض النووي
وإصدار شهادة وفاة

622
00:28:05,590 --> 00:28:08,191
حسنا، شكرا على الصورة الذهنيه المثيره

623
00:28:08,259 --> 00:28:10,027
سأخلد للنوم الآن

624
00:28:10,094 --> 00:28:11,528
حسنا، سأحاول، على أي حال

625
00:28:11,596 --> 00:28:13,597
ليلة هانئه

626
00:28:14,999 --> 00:28:16,934
كنت على حق

627
00:28:17,001 --> 00:28:19,770
كل ملاحظتك للشكر
قد أٌنجزت

628
00:28:19,837 --> 00:28:21,371
تشعرى بتحسن؟

629
00:28:21,439 --> 00:28:24,641
لا أعرف، أسألني في الصباح

630
00:28:42,026 --> 00:28:44,528
سأموت

631
00:28:44,595 --> 00:28:47,597
(كلانا سنموت، سيد (سانبورن

632
00:28:49,067 --> 00:28:51,001
فقط ليس اليوم

633
00:28:55,406 --> 00:28:58,141
اتمانع اذا سألت، لماذا تحمل
تلك المفاتيح هناك؟

634
00:28:58,209 --> 00:29:01,311
أنها تفتح صناديق الإيداع

635
00:29:01,379 --> 00:29:04,314
الرجل الذي وضع هذه السترة علّي

636
00:29:04,382 --> 00:29:06,483
أخبرني أن أحصل عليهم
من مدير المصرف

637
00:29:06,551 --> 00:29:08,151
كان دقيق جدا

638
00:29:08,219 --> 00:29:11,121
ماقولك إذا تركتني أحملهم لفترة قليلة؟

639
00:29:11,189 --> 00:29:13,156
ذلك الهزّ يشتت الإنتباه

640
00:29:13,224 --> 00:29:15,759
حسناً

641
00:29:15,827 --> 00:29:17,260
أنت على حق

642
00:29:17,328 --> 00:29:19,329
أنت على حق

643
00:29:21,766 --> 00:29:23,700
حسناً

644
00:29:23,768 --> 00:29:25,736
نحن جاهزان تقريبا لبدء العمل هنا

645
00:29:25,803 --> 00:29:27,504
سأقوم بمسح سريع ،

646
00:29:27,572 --> 00:29:29,539
أتأكد أن لا أحد هنا، و بعدها سنبدأ

647
00:29:29,607 --> 00:29:30,774
موافق؟

648
00:29:30,842 --> 00:29:32,776
لا، انت ستتركنى؟

649
00:29:32,844 --> 00:29:34,978
فقط لثانية، أعدك

650
00:29:35,046 --> 00:29:37,014
الآن، قف هنا، وحاول أن لا تتحرك

651
00:29:37,081 --> 00:29:38,682
وعندها، سأعود فى الحال

652
00:29:38,750 --> 00:29:40,317
موافق؟ في لمح البصر

653
00:29:40,385 --> 00:29:41,585
حسناً؟

654
00:29:46,624 --> 00:29:49,059
(بلطف وهدوء، (تروى

655
00:29:49,127 --> 00:29:51,128
أبقى ساكناً تماما

656
00:30:46,517 --> 00:30:50,120
حسنا، نحن مستعدّون للبدء

657
00:30:50,188 --> 00:30:53,123
(حاول إلتزام الهدوء، سيد (سانبورن

658
00:30:53,191 --> 00:30:56,693
اعتقد انني عرفت نظام توزيع الأسلاك

659
00:31:01,794 --> 00:31:02,794
.....(معذرة، (أليسون 

660
00:31:03,097 --> 00:31:04,364
لكنّك تخبريني، إنكّ تعتقدى أن 
(باتريك ويلكس)

661
00:31:04,431 --> 00:31:05,965
الرجل الذي أوشك
...  أن يقتل نفسه

662
00:31:06,033 --> 00:31:07,967
،في محاولة لنزع فتيل القنبلة
...انه نفس الرجل

663
00:31:08,035 --> 00:31:10,003
الذي ربط القنبله ب (تروي سانبورن)؟

664
00:31:10,070 --> 00:31:11,237
...ليس هذا فقط، أنا أخبرك

665
00:31:11,305 --> 00:31:13,773
انه تمكن من سرقة
ما يزيد قليلا عن 400،000 دولار

666
00:31:13,841 --> 00:31:15,675
لحظة، هذا لا يعقل

667
00:31:15,743 --> 00:31:17,043
(القنبلة تقريباً قتلت (ويلكس-


668
00:31:17,111 --> 00:31:19,345
لا، لم تفعل
 بعد ان نشّط جهاز التفجير

669
00:31:19,413 --> 00:31:21,748
،ولا تٌخطأ
انه الشخص الذي نشّطها

670
00:31:22,015 --> 00:31:24,150
كان لديه بضع ثوان
 ليقفز وراء هذا المكتب

671
00:31:24,218 --> 00:31:26,119
و كان يعرف أن سيكون لديه بضع ثواني

672
00:31:26,186 --> 00:31:27,954
لأنه الشخص الذي جهّز تلك القنبلة

673
00:31:28,021 --> 00:31:29,756
أعني، فكر بشأن هذا

674
00:31:29,823 --> 00:31:31,557
.....كيف يعقل أن

675
00:31:31,625 --> 00:31:32,959
....تربط قنبله بشخص ما

676
00:31:33,026 --> 00:31:35,027
وتطلب منه السطو على مصرف من أجلك؟

677
00:31:35,095 --> 00:31:37,697
...أعني، كيف تكون متأكّد بأن الشرطة

678
00:31:37,765 --> 00:31:39,365
لن تتعقبه لمخبأك؟...

679
00:31:39,433 --> 00:31:40,633
....ألن تكون خطه أفضل

680
00:31:40,701 --> 00:31:42,568
... الدخول الى المصرف بنفسك

681
00:31:42,636 --> 00:31:45,138
كى يمكنك إخفاء الأموال
حيث لا يمكن لأحد أن يجدها؟

682
00:31:45,205 --> 00:31:48,174
باتريك ويلكس) عرف ذلك)

683
00:31:48,242 --> 00:31:50,476
كان سيتم إستدعائه لتعطيل تلك القنبلة

684
00:31:50,544 --> 00:31:52,812
مثلما عرف ان الشرطة
ستقطع التيار الكهربائي

685
00:31:52,880 --> 00:31:55,114
عن المصرف، بينما كانوا
(يتفاوضون مع (تروى سانبورن

686
00:31:55,182 --> 00:31:56,449
لقد اعتمد على ذلك

687
00:31:56,517 --> 00:31:58,117
مع كل الكاميرات الأمنية بالأسفل

688
00:31:58,185 --> 00:31:59,519
سيكون لديه الكثير من الوقت

689
00:31:59,586 --> 00:32:01,320
.... لتخبأة المال الذى أجبر

690
00:32:01,388 --> 00:32:03,289
...سانبورن) على سرقته، وبعد ذلك)

691
00:32:03,357 --> 00:32:04,991
إعتنت القنبلة بالبقية

692
00:32:05,058 --> 00:32:07,760
الشاهد الوحيد المطلوب
لهذه الجريمة، توفّى

693
00:32:07,828 --> 00:32:09,095
....والمال

694
00:32:09,163 --> 00:32:11,197
المأخوذ، سيفترض أنه فقد في الانفجار....

695
00:32:11,265 --> 00:32:13,332
لاأحد سيكلف عناء نفسه
في محاولة للبحث عنه

696
00:32:13,400 --> 00:32:14,500
.....،أليسون

697
00:32:14,568 --> 00:32:17,136
....وجدنا سترة قنبلة متطابقة

698
00:32:17,204 --> 00:32:19,071
(للتى قتلت (تروى سانبورن

699
00:32:19,139 --> 00:32:20,673
(في منزل (جيسي ريدر

700
00:32:20,741 --> 00:32:23,342
جيسي ريدر) الرجل الذي أخبرتنا به )
لنبحث عنه، أتتذكّرى؟

701
00:32:23,410 --> 00:32:25,711
(لذا، (ريدر) صنع و اختبر قنبلة ل (ويلكس

702
00:32:25,779 --> 00:32:28,347
(و(ويلكس) لم يعد بحاجة ل (ريدر
بعد الآن

703
00:32:28,415 --> 00:32:31,484
(أراهنك على أن (ويلكس
....إعتمد على حقيقة

704
00:32:31,552 --> 00:32:33,719
،(العثور على جثة (ريدر
ستغلق القضية

705
00:32:35,689 --> 00:32:37,723
(لا أعرف ماذا أقول لك (أليسون

706
00:32:37,791 --> 00:32:40,960
معظم الناس في هذه المدينة يعتقدوا
أن (باتريك ويلكس) بطل

707
00:32:41,028 --> 00:32:42,528
بل انهم منحوه ميدالية

708
00:32:42,596 --> 00:32:43,930
بعد ظهر اليوم

709
00:32:43,997 --> 00:32:45,998
(يمكنني إثبات ما فعله (ويلكس

710
00:32:47,301 --> 00:32:49,402
ما هذا؟-
....أرقام تسلسلية-

711
00:32:49,470 --> 00:32:51,237
(لصناديق الودائع الذى استخدمها (ويلكس...

712
00:32:51,305 --> 00:32:52,472
إفتحهم

713
00:32:52,539 --> 00:32:54,807
ستجد المال

714
00:32:57,277 --> 00:32:59,879
هذا ما فى الأمر

715
00:32:59,947 --> 00:33:02,315
لا يمكنك ركوب السيارة
مع والدتك مرة أخرى

716
00:33:02,382 --> 00:33:03,583
ليس عندما تقود

717
00:33:03,650 --> 00:33:05,485
أعذريني؟

718
00:33:05,552 --> 00:33:07,653
أنظرى، أعرف بأنّكِ تحبّيها

719
00:33:07,721 --> 00:33:10,289
وأعرف أنه من الصعب حقاً، إستيعاب ذلك

720
00:33:10,357 --> 00:33:13,326
لكنها ستقتلك، إذا سمحتى لها

721
00:33:13,393 --> 00:33:14,894
لذا لا يمكنك السماح لها

722
00:33:17,464 --> 00:33:19,398
...وأنا لا أخمن

723
00:33:19,466 --> 00:33:21,000
بخصوص شيء قد يحدث

724
00:33:21,068 --> 00:33:23,002
....أنا أخبرك عن شيء

725
00:33:23,070 --> 00:33:25,137
سيحدث....

726
00:33:26,807 --> 00:33:29,575
أنه الشيء
...التي يتحدث عنه الناس

727
00:33:29,643 --> 00:33:31,577
عنك وعن أمك، أليس كذلك؟

728
00:33:31,645 --> 00:33:34,280
نعم

729
00:33:34,348 --> 00:33:36,115
حسناً، أنتِ لا تعرفى ما تقوليه

730
00:33:36,183 --> 00:33:38,150
أعني، أنت لا تعرفى أمي

731
00:33:38,218 --> 00:33:39,752
إنها أم عظيمة

732
00:33:39,820 --> 00:33:42,188
إنها أم عظيمة 

733
00:33:42,256 --> 00:33:45,124
لكن لديها مشكلة

734
00:33:49,630 --> 00:33:51,564
حسناً، كيف يمكنني
 الذهاب إلى المدرسة؟

735
00:33:51,632 --> 00:33:54,200
سنمشي

736
00:33:54,268 --> 00:33:56,802
سأمشى معك

737
00:33:56,870 --> 00:34:00,473
وبعد المدرسة، يمكنك التدرب على
القيادة معي

738
00:34:00,541 --> 00:34:03,576
كى يمكنك أن تحصلى على رخصتك

739
00:34:03,644 --> 00:34:06,078
كى يمكنك القيادة، القيادة الفعليه

740
00:34:06,146 --> 00:34:09,081
،وليس فقط اخذ اللوم
بينما لا تقودي

741
00:34:11,118 --> 00:34:13,052
لذا أتصلى بها

742
00:34:13,120 --> 00:34:15,922
وأخبريها أن لا تأتى لأخذك

743
00:34:15,989 --> 00:34:18,090
لأنك ستمشي الى المنزل
مع صديق

744
00:34:27,234 --> 00:34:29,335
ماذا تعني، بأن المال لم يكن هناك؟

745
00:34:29,403 --> 00:34:31,037
أعني، ذهبنا إلى البنك

746
00:34:31,104 --> 00:34:32,772
وفتحنا صناديق الأمانات

747
00:34:32,839 --> 00:34:34,507
،التى أخبرتنا بشأنها
وكانت فارغة

748
00:34:34,575 --> 00:34:35,708
....وفقا للمدير

749
00:34:35,776 --> 00:34:37,209
...المرأة التى استأجرتهم دخلت

750
00:34:37,277 --> 00:34:39,345
أوّل شيء في الصّباح
ونظّفتهم

751
00:34:39,413 --> 00:34:40,613
امرأة؟ أى امرأة؟

752
00:34:40,681 --> 00:34:42,448
وكيف دخلت لهناك؟

753
00:34:42,516 --> 00:34:44,550
اعتقدت ان المصرف مغلق
لإجراء اصلاحات

754
00:34:44,618 --> 00:34:46,752
إنه كذلك، ما عدا صناديق الأمانات

755
00:34:46,820 --> 00:34:49,121
،انهم في الطابق السفلي
ولم يكن هناك أي ضرر بالأسفل

756
00:34:49,189 --> 00:34:52,525
الآن، بالنسبة إلى، من هذه الإمرأة؟
تخمينك مثل تخمينى

757
00:34:52,593 --> 00:34:54,694
الأوراق المكتبيه التى ملأتها
(وقعت بإسم (ألما هاريسون

758
00:34:54,761 --> 00:34:56,862
الشيء الوحيد الذى يمكننى
..... أن أخبرك به بدون شك هو

759
00:34:56,930 --> 00:34:58,297
أن هذا ليس اسمها الحقيقي

760
00:34:58,365 --> 00:34:59,665
ماذا تعني؟

761
00:34:59,733 --> 00:35:01,334
رخصة قيادة ،
بطاقة الائتمان، البطاقه الاجتماعية

762
00:35:01,401 --> 00:35:04,370
عنوان المنزل الذى دونته
في البنك.... كله زائف

763
00:35:04,438 --> 00:35:06,639
نحن لا نملك حتى صورة جيدة لها

764
00:35:06,707 --> 00:35:09,308
على نظام الأمن المصرفي

765
00:35:09,376 --> 00:35:11,277
...أنظر إلى الفيلم الذي سجّل

766
00:35:11,345 --> 00:35:13,112
...،في اليوم الذى استأجرت فيه الصناديق

767
00:35:13,180 --> 00:35:15,615
و كل ما يمكنني أن أخبرك به
بأنّها قوقازية،

768
00:35:15,682 --> 00:35:17,450
تقريبا خمسة أقدام، خمس بوصات

769
00:35:17,517 --> 00:35:18,951
....وتعرف كيف تتفادى

770
00:35:19,019 --> 00:35:21,554
كلّ مرّة تقترب
من أحد آلات التصوير

771
00:35:21,622 --> 00:35:23,956
(حسنا، من الواضح، انها شريكه (ويلكس

772
00:35:24,024 --> 00:35:27,226
هو أخفى المال
وهي دخلت للحصول عليها

773
00:35:27,294 --> 00:35:28,828
(هل ستحقق مع (ويلكس

774
00:35:28,895 --> 00:35:29,996
بناء على ماذا؟

775
00:35:30,063 --> 00:35:31,330
لا شيء من هذا يثبت أي شيء

776
00:35:31,398 --> 00:35:34,166
امرأة مع هوية مزيفة إستأجرت
بعض الصناديق في المصرف

777
00:35:34,234 --> 00:35:36,535
الآن، هل أود أن أعثر عليها؟.. أكيد

778
00:35:36,603 --> 00:35:38,504
أسألها بعض الأسئلة
حول (باتريك ويلكس)؟

779
00:35:38,572 --> 00:35:39,905
بالتأكيد

780
00:35:39,973 --> 00:35:42,041
لكنى لا أملك اسم و لا عنوان

781
00:35:42,109 --> 00:35:44,176
واذا لم يمكنك ان تٌخبرينى
أين أحدّد مكانها، أنا آسف

782
00:35:44,244 --> 00:35:47,013
ولكن لا ارى بأنّ لدينا
قضية ضد هذا الرجل

783
00:35:47,080 --> 00:35:48,748
 ما زلنا أصدقاء؟

784
00:35:48,815 --> 00:35:50,850
لست واثقه بشأن ذلك

785
00:35:56,456 --> 00:35:57,823
تبدو عليك السعاده

786
00:35:57,891 --> 00:35:59,759
المظاهر يمكنها أن تخدع

787
00:35:59,826 --> 00:36:01,827
لدى بعض الأخبار الجيدة
وبعض الأخبار السيئة

788
00:36:01,895 --> 00:36:02,995
أيّهما تريدى؟

789
00:36:03,063 --> 00:36:05,064
أعطني بعض الأخبار الجيدة

790
00:36:05,132 --> 00:36:07,066
 أحتاج لبعض الأخبار الجيدة

791
00:36:07,134 --> 00:36:08,834
....الأخبار الجيدة هى، شركة التأمين تريد

792
00:36:08,902 --> 00:36:10,636
أن تكتب شيك بمبلغ 2,300 دولار

793
00:36:10,704 --> 00:36:12,405
حسنا، في الحقيقة تلك أخبار جيدة

794
00:36:12,472 --> 00:36:13,973
لذا، ما الأخبار السيئة؟

795
00:36:14,041 --> 00:36:16,542
الأخبار السيئة
أنها ستتكلّف أكثر من 7,000 دولار

796
00:36:16,610 --> 00:36:19,712
لتصليح سيارتك، انه لايعقل

797
00:36:19,780 --> 00:36:22,248
أعتقد أننا يجب أن نفكر
بشراء سيارة جديدة

798
00:36:22,315 --> 00:36:24,483
أنا لا أريد أن نفكر
بشراء سيارة جديدة

799
00:36:24,551 --> 00:36:25,918
عندي أشياء أخرى
للتفكير بشأنها

800
00:36:25,986 --> 00:36:28,154
...تحتاجى سيارة

801
00:36:28,221 --> 00:36:30,623
وصرف 7،000 دولار على سيارة
....من آوائل التسعينات

802
00:36:30,691 --> 00:36:31,924
مهلاً، لقد سمعتك

803
00:36:31,992 --> 00:36:35,094
تعلمى، معظم الناس ستفضل
الحصول على سيارة جديدة

804
00:36:35,162 --> 00:36:37,196
يعتقدون انها ممتعة
يجدونها مثيرة

805
00:36:37,264 --> 00:36:39,098
حسنا، أنا لست كمعظم الناس

806
00:36:40,133 --> 00:36:41,934
....تعرف أن والدى أعطانى

807
00:36:42,002 --> 00:36:44,437
هذه السيارة كهدية لتخرجى من الجامعه....

808
00:36:44,504 --> 00:36:45,604
أعرف

809
00:36:45,672 --> 00:36:46,772
...حسناً، هل أخبرتك أبدا

810
00:36:46,840 --> 00:36:48,507
ماذا قلت له عندما قدمها لي؟

811
00:36:48,575 --> 00:36:50,242
قلت أننى كرهتها

812
00:36:50,310 --> 00:36:53,646
قلت له: "أي نوع من الأشخاص
يعطي فتاه بالواحد والعشرين من العمر

813
00:36:53,714 --> 00:36:55,514
"سيارة عائليه؟

814
00:36:55,582 --> 00:36:59,652
و هو فقط نظر لي وقال: انها حقاً آمنة

815
00:37:01,088 --> 00:37:03,022
وتوفي بعد ذلك بأربعة أيام

816
00:37:03,090 --> 00:37:05,024
لذا، لا تضغط

817
00:37:05,092 --> 00:37:06,959
أعرف ماالذى يجب علّى أن أفعله

818
00:37:07,027 --> 00:37:08,794
لقد عرفت ما علّى أن أفعله

819
00:37:08,862 --> 00:37:11,397
منذ ما راودنى حلم
أرييل) و الفتيات)

820
00:37:11,465 --> 00:37:13,866
و، و ذلك...ذلك الطريق الواسع
و تلك الشاحنة

821
00:37:13,934 --> 00:37:15,367
وسوف أتعامل معه

822
00:37:15,435 --> 00:37:17,436
عندما يتعين أن أتعامل معه...

823
00:37:18,472 --> 00:37:20,406
تم ذلك

824
00:37:20,474 --> 00:37:22,408
ألما هاريسون) الآن مستأجره فخوره)

825
00:37:22,476 --> 00:37:26,445
لستة صناديق كبيرة للودائع
(ب(ماريبوسا الوطنية

826
00:37:26,513 --> 00:37:29,315
،لا مشكلة بالهوية المزيفة
بطاقة الإئتمان؟

827
00:37:29,382 --> 00:37:31,717
بلا. ولكن هل تريد
أن تسمع شيئاً مضحكاً؟

828
00:37:31,785 --> 00:37:34,620
أنت أعطيت (ألما) نفس 
تاريخ ميلاد مدير البنك

829
00:37:34,688 --> 00:37:36,989
قلت له إننى سأرسل له بطاقة
في ذلك اليوم

830
00:37:37,057 --> 00:37:38,357
ألست ملاك؟

831
00:37:40,393 --> 00:37:43,129
أنا عائده إلى مكاني الآن

832
00:37:43,196 --> 00:37:44,597
.....،تعالى بعد العمل

833
00:37:44,664 --> 00:37:47,233
وسأعطيك المفاتيح إلى الصناديق

834
00:37:47,300 --> 00:37:49,235
الرجاء إدخال عنوان

835
00:37:49,302 --> 00:37:50,402
ماذا كان ذلك؟

836
00:37:50,470 --> 00:37:51,871
اه، انه لا شيء

837
00:37:51,938 --> 00:37:54,006
إنه نظام (نافا) في سيارتي

838
00:37:54,074 --> 00:37:58,077
... تهت قليلاً بطريقى من (بيوريا)، لذا

839
00:37:58,145 --> 00:38:01,013
أعتقد أنني سأجد طريق أسرع للعوده

840
00:38:04,351 --> 00:38:06,018
لا زلت هناك؟

841
00:38:06,086 --> 00:38:09,655
ياحبيبتى، إخبرينى إنك لم تقولى للتو
أنكِ في سيارتك

842
00:38:09,723 --> 00:38:12,191
،أخبريني أنك أخذت سيارة أجرة
مثلما خطّطنا

843
00:38:12,259 --> 00:38:14,260
(أنا لم آخذ سيارة أجرة، (باتريك

844
00:38:14,327 --> 00:38:17,129
كم مرة راجعنا ذلك؟

845
00:38:17,197 --> 00:38:19,064
البنك لديه كاميرات أمنية
في الخارج، أيضاً

846
00:38:19,132 --> 00:38:21,167
....إذا سجّلت أحدهم لوحة رخصتك

847
00:38:21,234 --> 00:38:23,402
أنا لم آتى لهنا بسيارتي، حسنا؟

848
00:38:23,470 --> 00:38:24,904
أنا لست حمقاء

849
00:38:24,971 --> 00:38:26,438
....أعتقدت أنه ينبغي أن أختبر

850
00:38:26,506 --> 00:38:28,607
الهوية وبطاقات الإئتمان
التى أعطيتني أياها

851
00:38:28,675 --> 00:38:32,378
،قبل أن استخدمها في البنك
لذا أنا استأجرت سيارة لنفسي

852
00:38:32,445 --> 00:38:35,681
ولو أن لوحة رخصتى
سٌجلت، من يهتم؟

853
00:38:35,749 --> 00:38:37,116
...سوف يقتفوا أثر يعود

854
00:38:37,184 --> 00:38:39,385
(إلى مكتب تأجير و (ألما هاريسون

855
00:38:39,452 --> 00:38:41,420
!اللعنة

856
00:38:41,488 --> 00:38:43,155
ما الخطأ؟

857
00:38:43,223 --> 00:38:46,425
أسقط قرصي المدمج بين
المقاعد، ولا أستطيع إيجاده

858
00:38:48,328 --> 00:38:52,164
في غضون أيام قليلة، سأكون قادره
على شراء جميع الموسيقى التى أريدها

859
00:38:52,232 --> 00:38:55,267
،إذا الرجل في مكتب التأجير وجده
يمكنه الاحتفاظ به

860
00:39:42,115 --> 00:39:44,049
الرجاء إدخال عنوان

861
00:39:49,422 --> 00:39:51,423
(بيوريا)

862
00:39:57,697 --> 00:39:59,899
شكرا

863
00:39:59,966 --> 00:40:01,901
بتحول مذهل بمجرى الأحداث

864
00:40:01,968 --> 00:40:05,703
(الملازم (باتريك ويلكس
الذي تم تكريمه بالأمس فقط

865
00:40:05,771 --> 00:40:07,572
....من المدينة لجهوده البطولية

866
00:40:07,639 --> 00:40:10,374
(أثناء سرقة مصرف (ماريبوسا الوطني

867
00:40:10,442 --> 00:40:11,676
اعتقل صباح اليوم

868
00:40:11,743 --> 00:40:14,078
لتنظيم السرقة بنفسه

869
00:40:15,146 --> 00:40:16,880
ما يقرب من 400،000 دولار

870
00:40:16,948 --> 00:40:18,848
كان يعتقد أنها دمرت
في الانفجار

871
00:40:18,916 --> 00:40:21,885
الذي هزّ مصرف المدينة
في وقت سابق من هذا الإسبوع

872
00:40:21,953 --> 00:40:24,020
إستعيدت في وقت سابق اليوم
من البيت

873
00:40:24,088 --> 00:40:27,557
، شريكه (ويلكس) كما يزعم
(ايريكا دوفال) من (بيوريا)

874
00:40:27,460 --> 00:40:29,394
(بيوريا)

875
00:40:29,462 --> 00:40:30,629
حسنا

876
00:40:30,697 --> 00:40:31,863
جاهزه للذهاب

877
00:40:31,931 --> 00:40:33,098
أين الفتيات؟

878
00:40:33,166 --> 00:40:35,434
ارييل) أخذتهم إلى المدرسة)

879
00:40:35,501 --> 00:40:37,169
حقا؟

880
00:40:53,886 --> 00:40:55,554
هيا

881
00:40:55,622 --> 00:40:57,889
أدخلى لن نمشى اليوم

882
00:40:57,957 --> 00:40:59,057
أهى جديده؟

883
00:40:59,125 --> 00:41:00,559
نعم. أمي أستأجرتها

884
00:41:00,627 --> 00:41:02,160
وبعد ذلك، أتصلت بهم هذا الصباح

885
00:41:02,227 --> 00:41:04,329
وأخبرتهم انها تريد شراءها

886
00:41:04,396 --> 00:41:05,630
جيد-
نعم-

887
00:41:05,698 --> 00:41:06,864
(حسنا، (المحاكاة الصوتية

888
00:41:06,932 --> 00:41:08,499
يا لها من كلمة حمقاء

889
00:41:08,567 --> 00:41:10,335
لم أطلب منك أن تقولى رأيك فيها

890
00:41:10,402 --> 00:41:12,337
طلبت منك أن تتهجّيها

891
00:41:12,404 --> 00:41:15,173
حسناً، هذا لا يغيرحقيقة
أنها كلمة حمقاء

892
00:41:15,240 --> 00:41:17,909
أعني، أنت تتساءل
...ما الذى حدث في الغرفة يوم

893
00:41:17,977 --> 00:41:20,445
إحتاجوا لإختلاق تلك الكلمة...

894
00:41:20,512 --> 00:41:22,847
هل هناك حقاً غرفة
حيث بوسعهم أن يفعلوا ذلك؟

895
00:41:22,915 --> 00:41:24,515
لابد أن يكون. أليس كذلك؟

896
00:41:24,583 --> 00:41:30,318
ترجمة
*****MMS Ramzy*****
ارجو ان تكونوا تمتعتم بالحلقة والترجمة

