1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
"اسمي هو "مايكل ويستن

2
00:00:02,003 --> 00:00:03,303
.. و قد كنت جاسوساً

3
00:00:04,806 --> 00:00:07,341
لقد تلقينا "اشعار بكشفك" .. أنت في القائمة السوداء

4
00:00:07,408 --> 00:00:09,777
عندما يتم كشفك .. ليس لديك شئ

5
00:00:09,845 --> 00:00:12,446
لا نقود .. و لا رصيد .. و لا ماضي وظيفي

6
00:00:12,514 --> 00:00:14,782
و تبقى بأي مدينة يقرروا بأن يرموك فيها

7
00:00:14,850 --> 00:00:16,884
أين أنا ؟ -
ميامي -

8
00:00:16,952 --> 00:00:20,087
و أنت تقوم بأي عمل يأتي في طريقك

9
00:00:20,154 --> 00:00:22,723
و أنت تعتمد على أي شخص لازال يتحدث معك

10
00:00:22,791 --> 00:00:24,391
.. صديقة سابقة سعيدة

11
00:00:24,459 --> 00:00:26,226
هل يجب علينا أن نطلق عليهم النار ؟

12
00:00:26,294 --> 00:00:28,562
و صديق قديم اعتاد على التبليغ عنك لدى الإف بي آي

13
00:00:28,630 --> 00:00:30,931
أنت تعرف الجواسيس .. مجموعة من الفتيات الصغيرات المتذمرات

14
00:00:30,999 --> 00:00:33,467
و العائلة أيضاً -
هل هي أمك تطلبك مجدداً ؟ -

15
00:00:33,535 --> 00:00:35,636
إن كنت يائساً -
"شخص ما يحتاج لماساعدتك يا "مايكل -

16
00:00:35,704 --> 00:00:38,171
خلاصة الأمر .. أنه طالما كنت مكشوفاً

17
00:00:38,239 --> 00:00:39,840
فلن تذهب لأي مكان

18
00:00:48,550 --> 00:00:50,350
.. عندما تستعد لتنفيذ مهمة

19
00:00:50,418 --> 00:00:52,419
فإن الأشياء الصغيرة هي التي تهم

20
00:00:52,487 --> 00:00:53,787
قدرة إطلاق النار عظيمة

21
00:00:53,855 --> 00:00:56,624
و لكن لمهمة على الأرجح أن يتم فيها الإنقاذ

22
00:00:56,691 --> 00:00:58,492
بواسطة بطاريات جديدة أفضل من المسدس

23
00:00:58,560 --> 00:00:59,793
" أحضر الكاميرا"

24
00:00:59,861 --> 00:01:01,328
هذا كل ما أخبروك عن تلك الحفلة ؟

25
00:01:01,396 --> 00:01:02,930
ستركلر" يلعب بهذا الأمر بشكل دقيق "

26
00:01:02,998 --> 00:01:04,598
و أنت ستوافق على هذا الأمر ؟

27
00:01:04,666 --> 00:01:05,833
ليس لدي خيار آخر

28
00:01:05,901 --> 00:01:07,334
إن كنت أريد استعادة عملي السابق

29
00:01:07,402 --> 00:01:09,236
فهو الشخص القادر على فعل ذلك

30
00:01:09,303 --> 00:01:11,906
و لكن حقيقة أنه ضعيف ألا تجعلك تفكر بالأمر ؟

31
00:01:11,973 --> 00:01:13,774
في" في الوقت الحالي هو شريك الرقص الوحيد لدي"

32
00:01:13,842 --> 00:01:15,108
أنتِ تعرفين ما أقصد

33
00:01:15,176 --> 00:01:17,878
"إنه تذكرة العودة بالنسبة لي يا "في

34
00:01:34,996 --> 00:01:36,764
فيونا غلنين" من السار رؤيتكِ "

35
00:01:36,831 --> 00:01:38,832
السرور لك كله

36
00:01:38,900 --> 00:01:40,901
حسناً أود لو أبقى و أثرثر

37
00:01:40,969 --> 00:01:42,636
و لكن "مايكل" و أنا لدينا عمل لنقوم به

38
00:01:42,704 --> 00:01:43,938
جاهز للذهاب يا "مايكل" ؟

39
00:01:45,506 --> 00:01:46,707


40
00:01:46,775 --> 00:01:50,177
.. مايكل" أنا أعرف كم تعني لك هذة الوظيفة"

41
00:01:50,244 --> 00:01:54,081
و لكن إن لم تحس بأن الأمر على ما يرام . عدني بأنك ستبتعد

42
00:01:54,148 --> 00:01:56,516
في" يجب أن أذهب"

43
00:02:06,595 --> 00:02:08,662
أنا أحس بأنك لست مرتاحاً تماماً

44
00:02:08,730 --> 00:02:10,397
"بهذا الأمر يا "مايكل

45
00:02:10,465 --> 00:02:12,766
لذا دعني أذكرك بما هو على المحك

46
00:02:12,834 --> 00:02:14,702
أنت افعل هذا الأمر .. و لك كلمتي

47
00:02:14,769 --> 00:02:16,637
بأن لي القوة على إزالة اشعار الكشف

48
00:02:16,705 --> 00:02:17,638
كلمتك ؟

49
00:02:17,706 --> 00:02:18,939
اضحك إن شئت

50
00:02:19,007 --> 00:02:20,808
"و لكن لم أكن لأقود سيارة من نوع "آستون مارتن

51
00:02:20,875 --> 00:02:22,810
لو لم أكن ممن يحفظون وعودهم

52
00:02:22,877 --> 00:02:24,211
ستحصل على الإتصال من واشنطن

53
00:02:24,278 --> 00:02:26,279
أخبرني عن العملية

54
00:02:26,347 --> 00:02:29,382
هذا هو بيت أمان لوكالة استخبارات أمريكية

55
00:02:29,450 --> 00:02:32,987
و هم يستخدمونه لتخزين الأسلحة التي يستخدمونها في المهمات خارج البلاد

56
00:02:33,054 --> 00:02:34,655
و الآن ماذا لو أخبرتك أني أعرف اللحظة بالضبط

57
00:02:34,723 --> 00:02:35,656
التي يترك فيها دون حراسة ؟

58
00:02:35,724 --> 00:02:37,290
لا تقلق

59
00:02:37,358 --> 00:02:39,359
أنا لا أطلب منك سرقتها

60
00:02:39,427 --> 00:02:41,194
شخص ما يتدبر أمر ذلك بالفعل

61
00:02:41,262 --> 00:02:42,496
لقد تلقيت معلومة تفيد بأن اللصوص

62
00:02:42,563 --> 00:02:44,665
سوف يقومون بسرقة مخبأ معدات عسكرية

63
00:02:44,733 --> 00:02:46,399
يجب أن نحذر المالكين

64
00:02:46,467 --> 00:02:49,136
سنفعل . و لكن التوقيت هو أهم شئ

65
00:02:49,203 --> 00:02:50,904
و الآن لقد قمت بدفع مبلغ كبير

66
00:02:50,972 --> 00:02:52,539
لأعرف أنهم سيبيعون تلك الأشياء يوم الجمعة

67
00:02:52,607 --> 00:02:54,708
و لكن لا أحد يعرف المشتري و لا المكان

68
00:02:54,776 --> 00:02:56,076
هنا يأتي دورك أيها النجم

69
00:02:56,144 --> 00:02:58,679
الطاقم لديهم رجل تنظيفات

70
00:02:58,747 --> 00:03:01,181
أعطوا هذا الرجل جائزة

71
00:03:01,249 --> 00:03:02,950
هو المفتاح لتتبع هذة البيعة

72
00:03:03,018 --> 00:03:04,551
أنا لست مشارك رئيسي 

73
00:03:04,619 --> 00:03:07,121
و لكني أقول أن صورة لهذا الترخيص ستكون أمر مساعد

74
00:03:07,188 --> 00:03:10,991
السرقة مثل الحفلات .. و أسوأ جزء هو التنظيف

75
00:03:11,059 --> 00:03:13,761
شخص ما يجب أن يبقى ليمسح كل الأدلة

76
00:03:16,564 --> 00:03:19,266
و لكن الترتيبات بعد السرقة

77
00:03:19,333 --> 00:03:23,037
تتطلب أساليب ليست مناسبة للحفلات

78
00:03:30,078 --> 00:03:31,344
"لحظة الحقيقة يا "مايكل

79
00:03:45,963 --> 00:03:47,764
هل أنت ذاهب لمكان ما ؟ -
نعم -

80
00:03:47,831 --> 00:03:49,899
خارج مع الآنسة "رينولدز" لدي ملابس داخلية جديدة و كل شئ

81
00:03:51,169 --> 00:03:53,203
صديق لي سيعيرني الفيلا الخاصة به

82
00:03:53,271 --> 00:03:56,139
فيها بار كامل و مغطس ساخن به 14 مضخة مائية ساخنة

83
00:03:56,207 --> 00:03:57,440
جميل

84
00:03:57,508 --> 00:03:59,543
و هل حالفك الحظ بالترخيص الخاص بي

85
00:03:59,610 --> 00:04:00,810
مع أصدقائك في الشرطة ؟

86
00:04:00,878 --> 00:04:02,579
نعم . و لكن يا "مايك" بالله عليك

87
00:04:02,647 --> 00:04:04,481
هل أنت تعمل حقاً مع "ستركلر" ؟

88
00:04:04,549 --> 00:04:05,649
هذا الشخص طفيلي

89
00:04:05,716 --> 00:04:07,450
يمكنه مساعدتي في تبرأة اسمي

90
00:04:07,518 --> 00:04:08,918
لا يجب علي أن أكون انتقائي

91
00:04:08,986 --> 00:04:10,320


92
00:04:10,388 --> 00:04:12,889
على أي حال تم استئجار السيارة بواسطة بطاقة فيزا مسروقة

93
00:04:12,956 --> 00:04:14,924
و هذا ليس أمراً مفاجئاً .. و لكن اسمع هذا

94
00:04:14,992 --> 00:04:16,726
نفس البطاقة التي تم شراء الوقود بواسطتها

95
00:04:16,794 --> 00:04:17,994
"في حي في "دورال

96
00:04:18,062 --> 00:04:19,062
و ماذا ؟

97
00:04:19,129 --> 00:04:20,564
حسناً المكان الوحيد هناك الذي 

98
00:04:20,631 --> 00:04:23,366
"لا يطلب البطاقة الشخصية هو نزل "وايجيز

99
00:04:23,434 --> 00:04:25,968
لذا أراهنك بشراب "موهيتو" بالنعناع أنه يختبأ هناك الآن

100
00:04:26,036 --> 00:04:27,337
"عمل عظيم يا "سام

101
00:04:27,405 --> 00:04:30,006
أريد أن أراقبه قبل أن يقوم بالحركة

102
00:04:30,074 --> 00:04:31,441
أمسك لجام أحصنتك يا راعي البقر

103
00:04:31,509 --> 00:04:33,543
لأن النزل في شارع مقابل صالة لعبة البينغو
البينغو: لعبة يلعبها كبار السن*

104
00:04:33,611 --> 00:04:35,445
لا يمكنك أن تختلط بمجموعة من المواطنين المسنين

105
00:04:35,513 --> 00:04:36,546
لذا يجب علينا أن نؤسس

106
00:04:36,614 --> 00:04:37,747
نوع من المراقبة الدورية

107
00:04:37,815 --> 00:04:39,482
في واجهة أحد المحلات في الشارع

108
00:04:39,550 --> 00:04:40,684
اصنع لي معروفاً

109
00:04:40,751 --> 00:04:42,819
هذا النوع من الحطام في الأعلى

110
00:04:42,826 --> 00:04:44,588
فقط .. قم ببعض الطوي

111
00:04:44,655 --> 00:04:46,122
هل لديك فكرة أفضل ؟

112
00:04:46,190 --> 00:04:48,258
"اسمع . لا تقم بمفاجئتي يا "مايك

113
00:04:48,326 --> 00:04:50,227
و لكني أعتقد أن هذا سيعمل بشكل أفضل

114
00:04:50,294 --> 00:04:52,696
إن كان لدينا شخص بإمكانه الإختلاط بلعبة البينغو

115
00:04:52,763 --> 00:04:56,065
شخص نثق به .. شخص قريب من المنزل

116
00:04:56,133 --> 00:04:58,335
هل تقصد أمي ؟

117
00:04:58,402 --> 00:04:59,469
اسمع . إنها عملية مراقبة فحسب

118
00:04:59,537 --> 00:05:00,637
و سيكون هناك أناس أيضاً

119
00:05:00,705 --> 00:05:01,638
ستكون بخير

120
00:05:01,706 --> 00:05:03,873
سوف أتحدث معها

121
00:05:03,941 --> 00:05:06,075
نعم .. بخصوص ذلك .. يجب أن أقول

122
00:05:06,143 --> 00:05:07,877
لقد كانت متوعكة قليلاً

123
00:05:07,945 --> 00:05:09,446
منذ أن بدأ السقف بالترشيح

124
00:05:09,513 --> 00:05:11,414
ترشيح ؟ لأي درجة سيئة نتحدث عنها ؟

125
00:05:11,482 --> 00:05:12,382
سيئة جداً

126
00:05:12,450 --> 00:05:13,816
و لبعض الأسباب الجنونية

127
00:05:13,884 --> 00:05:16,886
هي تعتقد أن هذا يعود للزمن الذي قمت بتفجير المنزل

128
00:05:19,123 --> 00:05:20,423
"ليس لديك الحاجة للمعرفة يا "مايك

129
00:05:20,491 --> 00:05:22,592
على أي حال . "في" هنا تساعد في التنظيف

130
00:05:26,664 --> 00:05:28,665
و هل سيكون هناك اطلاق للنار ؟

131
00:05:28,733 --> 00:05:30,066
كلا يا أمي .. لا يوجد اطلاق للنار

132
00:05:30,134 --> 00:05:31,901
كل ما ستقومين به هو المراقبة

133
00:05:33,704 --> 00:05:36,439
اللعنة ! أترى ؟

134
00:05:36,507 --> 00:05:39,208
في كل مرة تمطر أقول لك ذلك

135
00:05:39,277 --> 00:05:41,144
هذا المكان يتحول إلى سفينة نوح

136
00:05:41,211 --> 00:05:42,245
أمي سأصلح السقف

137
00:05:42,313 --> 00:05:43,146
أنا بحاجة لمساعدتكِ

138
00:05:47,385 --> 00:05:48,652
حسناً

139
00:05:48,719 --> 00:05:50,453
سيكون من الجيد أن أخرج من المنزل

140
00:05:51,555 --> 00:05:53,222
سوف أحضر حقيبتي

141
00:05:53,291 --> 00:05:55,425
حقاً يا "مايكل" ؟

142
00:05:55,493 --> 00:05:58,027
أنت تقوم أيضاً بهذا العمل الذي يتضمن والدتك ؟

143
00:05:58,095 --> 00:05:59,962
"أنا أقوم فقط بالتكيف مع متطلبات العملية يا "في

144
00:06:01,699 --> 00:06:02,632
في" ؟"

145
00:06:04,402 --> 00:06:05,402
نعم ؟

146
00:06:05,469 --> 00:06:07,103
مايك" ! "مايك" أنت هنا"

147
00:06:07,171 --> 00:06:08,605
"حمداً لله .. أنا "باري

148
00:06:08,673 --> 00:06:11,408
اسمع .. هل تذكر المعروف الذي تدين لي به ؟

149
00:06:11,475 --> 00:06:13,209
أنا أطلبها منك جميعها

150
00:06:13,277 --> 00:06:15,044
بار" أنا في وسط أمر ما "

151
00:06:15,112 --> 00:06:16,546
"أنا في الكاريليتو و أحضر "فيونا

152
00:06:16,614 --> 00:06:20,483
لأنه ربما سيحصل بعض .. العنف

153
00:06:20,551 --> 00:06:22,319
نعم . سأكون هناك

154
00:06:27,525 --> 00:06:28,925
ماذا يجري يا "باري" ؟

155
00:06:28,992 --> 00:06:30,960
"شخص ما سرق سجل حساباتي يا "مايك

156
00:06:31,028 --> 00:06:32,929
قائمة عملائي

157
00:06:32,996 --> 00:06:36,866
و كل الحسابات حيث .. أحمي أموالهم

158
00:06:36,934 --> 00:06:39,736
اذن ماذا ؟ هل هو كتاب صغير لعمليات غسيل الأموال ؟

159
00:06:39,804 --> 00:06:41,705
"نعم . عدا أنه بدلاً من فتاة شقراء تدعى "كلوي

160
00:06:41,772 --> 00:06:43,306
لدي مجموعة من الرجال الأغنياء الغاضبون

161
00:06:43,374 --> 00:06:45,775
و الذين سينسون أمري عندما يكتشفون أنه اختفى

162
00:06:45,843 --> 00:06:47,544
و هل تبقي كل ذلك مكتوب في مكان واحد ؟

163
00:06:47,611 --> 00:06:48,545
نعم . أعرف

164
00:06:48,612 --> 00:06:49,612
نعم . إنه أحد مساوئ أعمالي

165
00:06:49,680 --> 00:06:51,214
تحتفظ بالبيانات على الحاسوب

166
00:06:51,281 --> 00:06:52,716
فهو كالبحر المكشوف لقراصنة الحاسوب

167
00:06:52,783 --> 00:06:55,318
لذلك أقوم بالأمور على الطريقة القديمة

168
00:06:55,386 --> 00:06:57,821
على أي حال . لقد تلقيت مكالمة هاتفية هذا الصباح

169
00:06:57,888 --> 00:06:59,155
.. من هذا الصديق الجديد

170
00:06:59,223 --> 00:07:01,424
و هو يريد خمسة ملايين بحلول يوم الخميس أو سيقوم 

171
00:07:01,492 --> 00:07:03,292
! ببيع سجل الحسابات

172
00:07:03,361 --> 00:07:05,862
و إن بدأ أحد بإبتزاز عملائي

173
00:07:05,929 --> 00:07:06,830
.. فالأمر مثل

174
00:07:10,701 --> 00:07:13,370
حقاً ؟ ستجعلني أتوسل إليك ؟

175
00:07:13,437 --> 00:07:14,637
"أريد مساعدتك يا "مايك

176
00:07:14,705 --> 00:07:16,005
أنا أقول توسل

177
00:07:17,107 --> 00:07:18,908
لن نجعلك تتوسل

178
00:07:23,146 --> 00:07:25,214
هل لديك أي فكرة من وراء هذا الأمر ؟

179
00:07:25,282 --> 00:07:26,916
لقد احتفظت بسجل الحسابات في وحدة تخزين

180
00:07:26,984 --> 00:07:28,084
و التي استأجرتها تحت اسم زائف

181
00:07:28,151 --> 00:07:29,652
هل من الممكن أن أحدهم تبعك إليها ؟

182
00:07:29,720 --> 00:07:30,720
كلا

183
00:07:30,788 --> 00:07:32,154
عندما وصلت هناك .. كنت أبقي

184
00:07:32,222 --> 00:07:33,423
عيني على كتفي .. بنفس الوقت

185
00:07:33,491 --> 00:07:34,924
و هل كان هناك شئ آخر في وحدة التخزين ؟

186
00:07:34,992 --> 00:07:36,158
إلى جانب سجل الحسابات ؟

187
00:07:36,226 --> 00:07:37,960
كلا . لقد كان سجل الحسابات و النقود

188
00:07:38,028 --> 00:07:40,062
و بعض الوثائق التي طلبت مني "آيمي" الإحتفاظ بها

189
00:07:40,130 --> 00:07:41,097
آيمي" ؟"

190
00:07:41,164 --> 00:07:42,265
صديقتي

191
00:07:42,332 --> 00:07:43,767
نعم . إننا في علاقة منذ ثلاثة أشهر الآن

192
00:07:43,834 --> 00:07:47,504
ذاك التافه الذي سرق وصيتها و يريد منزلها

193
00:07:47,571 --> 00:07:50,006
آيمي" سوف تغضب .. و عندما تغضب"

194
00:07:50,073 --> 00:07:51,708
باري" هل سمعت من قبل بحصان طروادة؟ "

195
00:07:51,776 --> 00:07:53,943
تقوم بوضع وسيلة تتبع على الوثيقة

196
00:07:54,011 --> 00:07:55,211
و تعطيها أحدهم ليخبأها .. و ثم

197
00:07:55,279 --> 00:07:57,280
يتبع الإشارة إلى المكان الإختباء

198
00:07:57,347 --> 00:07:59,382
وسيلة تتبع على الوثائق ؟
يا إلهي .. هل يمكنهم عمل هذا ؟

199
00:07:59,450 --> 00:08:00,617
إنه اجراء اعتيادي

200
00:08:00,684 --> 00:08:03,085
كلا . كلا . كلا هذا مستحيل

201
00:08:03,153 --> 00:08:05,522
فـ "آيمي" في أتلانتا تعتني بعمتها

202
00:08:05,589 --> 00:08:06,823
لقد كانت في خارج المدينة بالإسبوع نفسه

203
00:08:06,891 --> 00:08:08,491
الذي اختفى فيه سجل الحسابات ؟

204
00:08:08,559 --> 00:08:10,092
.. ماذا ؟ أنت لا تعتقد أن "آيمي" قامت

205
00:08:10,160 --> 00:08:12,194
أقصد .. بالله عليك ! .. إنها سيدتي المميزة

206
00:08:12,262 --> 00:08:13,362
! يا رجل

207
00:08:13,431 --> 00:08:15,097
" لا تقلق يا "باري

208
00:08:15,165 --> 00:08:16,833
سنحل الأمر

209
00:08:16,901 --> 00:08:20,603
حسناً لدينا أناس محظوظون هنا اليوم

210
00:08:20,671 --> 00:08:23,406
جميع من تدرب على المراقبة المضادة

211
00:08:23,474 --> 00:08:26,108
يعرف أن مجالات التدريب هي في سن الـ 22

212
00:08:26,176 --> 00:08:30,146
عندما ينتهون من التدريب
و الـ 55 عندما يتقاعدون

213
00:08:30,213 --> 00:08:32,315
و لهذا فإن حتى أكثر المشاركين حرصاً

214
00:08:32,382 --> 00:08:34,617
لا يعيرون انتباهاً للأطفال

215
00:08:34,685 --> 00:08:36,686
أو أي شخص من الأمن العام

216
00:08:36,754 --> 00:08:37,687
كيف كان ذلك ؟

217
00:08:37,755 --> 00:08:38,822
هل كان عادي كفاية ؟

218
00:08:38,889 --> 00:08:40,857
"إنه جيد يا "مادي

219
00:08:40,925 --> 00:08:42,525
و الآن اسمعي . أنتِ فقط تلعبين البينغو

220
00:08:42,593 --> 00:08:44,327
فقط فكري بالأمر كأنها فترة ما بعد الظهر طبيعية

221
00:08:44,394 --> 00:08:47,296
في فترة ما بعد الظهر الطبيعية أنا أقوم بتمارين الآيروبيكس المائية

222
00:08:47,364 --> 00:08:49,265
من دون أن أخاف من أن أحدهم سيطلق النار علي

223
00:08:49,333 --> 00:08:50,967
لن يصاب أحد بإطلاق النار

224
00:08:51,034 --> 00:08:52,034
فقط دعي ظهوركِ قليل

225
00:08:52,102 --> 00:08:53,536
و إن رأيتِ صاحبنا

226
00:08:53,604 --> 00:08:56,506
فلا تحدقي به و لا تلتقطي صورة و لا تفعلي شئ

227
00:08:56,574 --> 00:08:58,174
فقط اتصلي بنا . حسناً ؟

228
00:08:58,241 --> 00:08:59,375
حسناً

229
00:08:59,443 --> 00:09:01,210
"فقط تذكري .. ظهور قليل يا "مادي

230
00:09:01,278 --> 00:09:02,378
" فهمت ذلك يا "سام

231
00:09:02,446 --> 00:09:05,414
تحت حرف آي 26

232
00:09:05,483 --> 00:09:07,083
آي 26

233
00:09:07,150 --> 00:09:08,384
! بينغو

234
00:09:08,452 --> 00:09:10,386
! لدينا فائزة هنا 

235
00:09:10,454 --> 00:09:13,456
"لازلت أظن أننا نضيع وقتنا في تتبع "آيمي

236
00:09:13,524 --> 00:09:15,992
فعمتها "آندي" تعاني من السكري من النوع الثاني

237
00:09:16,059 --> 00:09:17,193
" اهدأ يا "باري

238
00:09:17,260 --> 00:09:18,728
مايكل" يقوم فقط بتفحص المكان"

239
00:09:18,796 --> 00:09:21,063
لدينا سيارة رينج روفر تركن هناك

240
00:09:21,131 --> 00:09:23,099
و موسيقى تعزف من داخل المنزل

241
00:09:23,166 --> 00:09:24,433
إما أن العمة "آندي" تشافت كالمعجزة

242
00:09:24,502 --> 00:09:26,135
أو أن "آيمي" لم تغادر المدينة أبداً

243
00:09:26,203 --> 00:09:27,837
لقد اشتريت لها تلك السيارة

244
00:09:27,905 --> 00:09:28,872
"الحب هش يا "باري

245
00:09:30,340 --> 00:09:31,374
انتظر هنا . سنعود حالاً

246
00:09:35,479 --> 00:09:37,046
خدوش حديثة

247
00:09:37,114 --> 00:09:39,849
يبدو أن أحدهم سبقنا إلى هنا

248
00:09:48,091 --> 00:09:50,693
أنتم تتجاوزون حدودكم

249
00:09:50,761 --> 00:09:52,896
" لابد أنكِ "آيمي

250
00:09:55,298 --> 00:09:56,733
نعم . أنا لا أعرف من أنتم

251
00:09:56,800 --> 00:09:58,234
و لكن لديكم خمسة ثواني فقط

252
00:09:58,301 --> 00:09:59,569
لتخرجوا خارج ملكيتي

253
00:09:59,637 --> 00:10:00,770
لا داعي للدراما

254
00:10:00,838 --> 00:10:02,171
نريد أن نتحدث معكِ فحسب

255
00:10:07,011 --> 00:10:08,077
لقد حذرتها

256
00:10:10,447 --> 00:10:12,181
سجل حسابات ؟

257
00:10:12,249 --> 00:10:14,183
لا أعرف أي شئ بخصوص ذلك
يمكنني مقاضاتكم كما تعرف

258
00:10:14,251 --> 00:10:16,920
آيمي" هل تعتقدين أن الناس الذين يديرون
عمليات احتيال تقدر بخمسة ملايين

259
00:10:16,987 --> 00:10:18,320
سيدعونكِ تهربين من الأمر ؟

260
00:10:18,388 --> 00:10:19,288
أنتِ نهاية بسيطة

261
00:10:19,356 --> 00:10:20,623
هناك مفتاح اردتدادي

262
00:10:20,691 --> 00:10:22,792
تحت جهة السائق في سيارتك .. عمل جيد

263
00:10:22,860 --> 00:10:24,093
ضع أي شئ عليه

264
00:10:24,161 --> 00:10:26,429
و هذا الشئ سينفجر مثل الوقود الصلب

265
00:10:26,496 --> 00:10:27,697
"هناك من يريدكِ ميتة يا "آيمي

266
00:10:27,765 --> 00:10:28,965
هل تريدين اخبارنا بما يجري ؟

267
00:10:29,033 --> 00:10:30,033
مفتاح ارتدادي ؟

268
00:10:30,100 --> 00:10:31,233
نعم . صحيح . أيا ما ستقوله

269
00:10:31,301 --> 00:10:32,635
أتعرف ماذا ؟ سأستدعي الشرطة

270
00:10:32,703 --> 00:10:34,704
أعتقد أن العرض التوضيحي سيفي بالغرض

271
00:10:34,772 --> 00:10:35,838
لحظة واحدة . ماذا تفعلين ؟

272
00:10:35,906 --> 00:10:37,173
إنا سيارتي ! كلا .. ماذا .. ؟

273
00:10:37,240 --> 00:10:38,107
! كلا! ماذا تفعلين ؟ كلا

274
00:10:39,944 --> 00:10:41,544


275
00:10:41,612 --> 00:10:43,446
! يا إلهي

276
00:10:43,513 --> 00:10:45,481
! المفتاح الأرتدادي . ها هو

277
00:10:45,549 --> 00:10:47,617
يا إلهي ! حسناً

278
00:10:47,685 --> 00:10:49,686
و لكنه كان سيدفع لي مئة ألف دولار

279
00:10:49,753 --> 00:10:51,754
أنا أستلطف "باري" و لكن مئة ألف ؟
هل تمزح معي ؟

280
00:10:51,822 --> 00:10:53,289
هل تذكرين اسمه ؟

281
00:10:53,356 --> 00:10:55,424
لا أتذكر اسمه .. و لكنه كان أجنبي نوعاً ما

282
00:10:56,627 --> 00:10:58,861
أين التقيتِ به ؟ -
في منزل في بستان جوز الهند -

283
00:10:58,929 --> 00:11:00,529
! حسناً . هذا كل ما أعرفه . أقسم بالله

284
00:11:00,598 --> 00:11:02,932
"حان الوقت لمغادرة المدينة يا "آيمي

285
00:11:14,544 --> 00:11:15,812
النافذة يا "مايك "؟

286
00:11:15,879 --> 00:11:18,014
أقصد . ألا يمكننا العبث بقفل الباب ؟

287
00:11:18,082 --> 00:11:19,716
تعرف . مثل الناس المتحضرين

288
00:11:19,783 --> 00:11:21,951
الباب الخلفي مكشوف بشكل كبير

289
00:11:35,565 --> 00:11:38,935
القيام بتفتيش منزل مؤثث مسبقاً هو عمل مستقيم جداً

290
00:11:39,003 --> 00:11:41,838
من دون الكثير من الأثاث أو الخزنات المصممة

291
00:11:41,905 --> 00:11:44,140
فلا يوجد الكثير من أماكن الإخفاء

292
00:11:51,882 --> 00:11:54,817
بمجرد أن تقوم بتفتيش أماكن الإخفاء الإعتيادية

293
00:11:54,885 --> 00:11:56,786
... و الأماكن التي يستخدمها المحترفون

294
00:11:56,854 --> 00:12:00,256
فأنت عالق إما أن تقوم بإنهاء المهمة أو
أو تقوم بتجريد الحيطان الجافة

295
00:12:06,897 --> 00:12:09,132
" إنه ليس هنا يا "مايك

296
00:12:09,199 --> 00:12:10,700
نعم يا "في" ؟

297
00:12:10,768 --> 00:12:13,136
"لديكم رفقة . اخرج من هناك يا "مايك

298
00:12:13,203 --> 00:12:16,372
وقت المغادرة ؟ -
إنا غادرنا الآن فسيعرفون أننا كنا هنا -

299
00:12:16,439 --> 00:12:18,474
و سيضيع سجل حسابات "باري" للأبد

300
00:12:18,542 --> 00:12:20,376
ماذا تقترح يا "مايك" بالضبط ؟

301
00:12:20,443 --> 00:12:22,879
" نحن ندين له بذلك يا "سام

302
00:12:25,649 --> 00:12:29,786
رجل و امرأة . اخرجوا من هناك

303
00:12:29,853 --> 00:12:32,321
مايكل" ؟ اخرج من هناك"

304
00:12:37,194 --> 00:12:39,528
أهلاً بكم . يجب أن نتحدث

305
00:12:41,065 --> 00:12:42,198
! يا إلهي

306
00:12:42,265 --> 00:12:43,800
! يا إلهي -
! اخرسي -

307
00:12:43,867 --> 00:12:45,301
هذة ليست طريقة لمعاملة السيدات

308
00:12:45,368 --> 00:12:47,403
أخبرنا أين هو سجل الحسابات ؟

309
00:12:47,470 --> 00:12:49,138
تريد أن تعرف مكان سجل الحسابات

310
00:12:49,206 --> 00:12:50,539
حسناً . سأخبرك

311
00:12:54,511 --> 00:12:57,313
أترى ؟ كنت أخشى حصول مثل هذا الأمر

312
00:12:58,481 --> 00:12:59,782
كلا . يا سيدة لا تفعلي

313
00:12:59,850 --> 00:13:01,217
لا تفعلي . توقفي عن ذلك

314
00:13:01,284 --> 00:13:02,418
أحضر بعض أغطية الوسائد

315
00:13:02,485 --> 00:13:03,953
فسوف نحتاج إلى أكياس للرأس

316
00:13:04,021 --> 00:13:04,987
أكياس للرأس ؟

317
00:13:05,055 --> 00:13:06,522
جيد

318
00:13:09,112 --> 00:13:10,913
اذن قمت بإختطافه فحسب ؟

319
00:13:10,981 --> 00:13:12,315
"لا تقل ذلك بصوت مرتفع يا "باري

320
00:13:12,382 --> 00:13:14,183
لقد فتشنا المنزل . لا وجود لسجل الحسابات

321
00:13:14,251 --> 00:13:16,785
سوف نقوم فقط بسؤال ضيفنا الجديد أين سنجده

322
00:13:16,854 --> 00:13:18,087
حسناً . اذن قم بتوصيل الأقطاب الكهربائية

323
00:13:18,155 --> 00:13:19,555
سمعت أنه يمكنك توصيلها ببطارية السيارة

324
00:13:19,622 --> 00:13:21,423
قم بتوصيلها فقط .. و

325
00:13:21,491 --> 00:13:22,591
التعذيب يجعلك تحصل على أسرع كذبة

326
00:13:22,659 --> 00:13:23,960
حتى توقف الألم

327
00:13:24,027 --> 00:13:26,062
اسمع . أنا و "مايكي" سوف نقوم بإستجوابهم

328
00:13:26,129 --> 00:13:27,396
لذا لا تقلق رأسك الصغير

329
00:13:27,464 --> 00:13:29,365
سوف نحملهم على الكلام -
هل يمكن فعل ذلك بسرعة ؟ -

330
00:13:29,432 --> 00:13:31,234
لدي عملاء سياتون للمدينة و من دون سجل الحسابات

331
00:13:31,301 --> 00:13:32,668
فأنا لا أعرف إن كانت أموالهم في جزر كايمان

332
00:13:32,736 --> 00:13:34,170
أو جزر سيشيل

333
00:13:34,238 --> 00:13:36,638
نعم بخصوص ذلك .. يجب ان تتجنب عملائك لفترة 

334
00:13:36,706 --> 00:13:38,074
أنا معروف بسبب خدمة العملاء التي أقدمها

335
00:13:38,141 --> 00:13:40,176
ألا تعتقد أنهم سيشكون بالأمر قليلاً 

336
00:13:40,244 --> 00:13:41,543
إن توقفت عن تلقي المكالمات ؟

337
00:13:41,611 --> 00:13:43,312
تفادى الإتصالات الآن .. أو تريد الرصاص لاحقاً ؟

338
00:13:44,281 --> 00:13:46,048
عادل بما فيه الكفاية

339
00:13:46,116 --> 00:13:48,217
حسناً . سأكون على اتصال

340
00:13:48,285 --> 00:13:50,586
حسناً يا "مايكي" أعتقد أننا يجب أن نقوم بالأمر

341
00:13:50,653 --> 00:13:53,622
قبل أن نقوم أنا و الآنسة "رينولدز" بتفجير المدينة

342
00:13:53,690 --> 00:13:55,992
سام" أنا لا أريد أن أخطئ بالأمر"

343
00:13:56,059 --> 00:13:57,593
و لكن هذا ربما سيأخذ وقت طويل

344
00:13:57,660 --> 00:14:00,429
إلى جانب أني أريد مكان كبير و خاص

345
00:14:00,497 --> 00:14:02,331
لنعمل على الرهينتين في نفس الوقت

346
00:14:02,399 --> 00:14:06,168
كم عدد الأيام التي ستقضيها أنت و
 الآنسة "رينولدز" في تلك الفيلا ؟

347
00:14:06,236 --> 00:14:08,604
مايك" إن كان هناك شئ واحد يجب ألا تفعله لي"

348
00:14:08,671 --> 00:14:10,739
"فهو تخريب علاقتي الغرامية مع الآنسة "رينولدز

349
00:14:10,807 --> 00:14:12,841
أقصد .. بالله عليك -
لا يمكنك أن تتوقع مني أن -

350
00:14:17,114 --> 00:14:19,248
أتعرف يا "مايك" ؟

351
00:14:19,316 --> 00:14:21,384
أحياناً من الصعب أن أكون صديقك

352
00:14:22,619 --> 00:14:23,652
نعم . قلتها بوضوح

353
00:14:24,922 --> 00:14:26,923
"حسناً يجب أن اتصل بالآنسة "رينولدز

354
00:14:26,990 --> 00:14:29,392
"لأشرح لها لماذا لا يمكنها الحصول على وقت "سامي

355
00:14:29,459 --> 00:14:31,027
و هي لن تحب الأمر

356
00:14:31,094 --> 00:14:32,895
أنا متأكدة أنها ستتجاوز الأمر

357
00:14:37,067 --> 00:14:38,200
نعم . أمي ؟

358
00:14:38,268 --> 00:14:39,835
مايك" إنه هنا .. صديقك المنظف"

359
00:14:39,903 --> 00:14:41,337
لقد ركن سيارته للتو -
حسناً يا أمي -

360
00:14:41,405 --> 00:14:42,305
اهدأي . اهدأي

361
00:14:42,372 --> 00:14:43,472
أنا أعرف ماذا أفعل

362
00:14:43,540 --> 00:14:44,740
إن كنت تريد أن تعرف أين سيذهب

363
00:14:44,808 --> 00:14:46,708
فمن الأفضل أن تأتي إلى هنا قبل أن يرحل من جديد

364
00:14:46,776 --> 00:14:48,844
عمل عظيم يا أمي 

365
00:14:48,912 --> 00:14:50,112
لا تنسى سقفي

366
00:14:50,180 --> 00:14:52,614
أعرف يا أمي

367
00:14:52,682 --> 00:14:54,883
لقد عثرت على المنظف

368
00:14:54,952 --> 00:14:57,753
يجب علي أن أساعد "سام" في الإستجواب

369
00:14:57,821 --> 00:14:58,854
.. هل يمكنكِ

370
00:14:58,922 --> 00:15:00,856
نعم .. أقوم بتتبعه

371
00:15:00,924 --> 00:15:03,125
و أرى المكان المقرر لعقد الصفقة

372
00:15:03,193 --> 00:15:04,060
" شكراً لكِ يا "في

373
00:15:08,298 --> 00:15:11,467
البار في الداخل يا "مايك" تسعة أنواع من شراب الرم

374
00:15:11,534 --> 00:15:13,269
و الآن .. الآنسة "رينولدز" و شراب الرم ؟

375
00:15:13,337 --> 00:15:15,604
أنا آسف لإستخدامنا عش الحب الخاص بك

376
00:15:15,672 --> 00:15:17,139
"كمكان للحبس يا "سام

377
00:15:17,207 --> 00:15:20,076
حسناً . في الواقع لم أكن أتوقع أنني سأرتدي البنطال هنا

378
00:15:20,143 --> 00:15:21,677
اسمع . لقد تجاوزت الأمر حسناً ؟

379
00:15:25,983 --> 00:15:27,483
لقد وضعت السيدة في غرفة الضيوف

380
00:15:27,550 --> 00:15:29,785
و ذاك الشاب الكبير يريح أقدامه في مكان خاص تحت المنزل

381
00:15:29,853 --> 00:15:30,987
إنها تبدو مثل الزنزانة

382
00:15:31,054 --> 00:15:32,621
هل لديك فكرة عمَ نتعامل معه ؟

383
00:15:32,689 --> 00:15:34,023
كليهما لا يحمل بطاقة شخصية

384
00:15:34,091 --> 00:15:36,792
لديه فقط بعض المال و سلسلة مفاتيح و بعض السجائر

385
00:15:36,860 --> 00:15:38,094
و هي لديها بعض المناديل

386
00:15:38,161 --> 00:15:39,761
و هذا

387
00:15:39,829 --> 00:15:43,466
لا شئ مثل اللحظة الشخصية لإيجاد مكان مريح

388
00:15:43,533 --> 00:15:45,634
لذا سوف أقوم بالعمل معها بينما أنت تقوم بذلك مع الشاب الكبير

389
00:15:45,702 --> 00:15:46,835
'" لأنك تعرف يا "مايك

390
00:15:46,903 --> 00:15:48,037
لدي إسلوب مع السيدات

391
00:15:48,105 --> 00:15:49,805
نعم . لديك ذلك

392
00:15:55,678 --> 00:15:56,645


393
00:15:56,713 --> 00:15:58,747
هذا الأحمق

394
00:15:58,815 --> 00:16:00,782
لن يتعلم أبداً

395
00:16:00,850 --> 00:16:03,219
هل تحبين الأحمق ؟

396
00:16:03,286 --> 00:16:06,322
أرى ذلك .. التعامل الصامت

397
00:16:06,390 --> 00:16:08,324
أتعرفين إنه أسلوب عظيم مضاد للإستجواب

398
00:16:08,392 --> 00:16:10,692
طالما ستبقينه لعدة أسابيع

399
00:16:15,698 --> 00:16:18,134
ماذا تريدون يا قوم ؟

400
00:16:18,201 --> 00:16:20,002
إنها تتحدث

401
00:16:20,070 --> 00:16:23,439
في البداية يمكنكِ إخباري بإسمكِ

402
00:16:23,507 --> 00:16:24,773
و أين تخفون سجل الحسابات

403
00:16:24,841 --> 00:16:25,807
و سوف نبدأ من هنا

404
00:16:27,610 --> 00:16:28,544
"ناتالي"

405
00:16:28,611 --> 00:16:30,312
و أنا مديرة أملاك

406
00:16:30,380 --> 00:16:33,782
و أنا لا أعرف أي شئ بخصوص سجل
 الحسابات الخاص بك . حسناً ؟

407
00:16:33,850 --> 00:16:35,717
حسناً . أخبريني عن صديقكِ

408
00:16:35,785 --> 00:16:37,253
! إنه وحش

409
00:16:37,320 --> 00:16:39,755
و أنتِ فقط ظبية بريئة في الغابة أليس كذلك ؟

410
00:16:39,822 --> 00:16:42,058
لن تفهم الأمر

411
00:16:42,125 --> 00:16:45,061
لدي .. لدي ابن

412
00:16:45,128 --> 00:16:46,195
و هو بحاجتي

413
00:16:46,263 --> 00:16:47,430
أرجوك دعني أذهب

414
00:16:47,497 --> 00:16:49,932
دعيني أوضح لكِ شئ ما

415
00:16:49,999 --> 00:16:52,334
حتى نحصل على ما نريد من صديقكِ

416
00:16:52,402 --> 00:16:55,637
فلن تذهبي لأي مكان .. لو تطلب ذلك يوم أو شهر

417
00:16:55,705 --> 00:16:57,806
و الآن بما أننا في الصفحة نفسها

418
00:16:57,874 --> 00:16:59,308
هل تريدين إضافة شئ ؟

419
00:17:01,978 --> 00:17:05,081
سوف تقوم بقتلي حتماً . أليس كذلك ؟

420
00:17:08,818 --> 00:17:10,953
أن تعمل في هذا المجال لمدة طويلة كافية

421
00:17:11,020 --> 00:17:14,256
فسوف تعرف الأهداف الصعبة للإستجواب

422
00:17:14,324 --> 00:17:16,925
الأشخاص الذين سينهارون في أول محاولة للإستجواب

423
00:17:18,462 --> 00:17:20,762
و أفضل طريقة لحملهم على الكلام ؟

424
00:17:20,830 --> 00:17:23,765
هي تجنب المواجهة بقدر الإمكان

425
00:17:23,833 --> 00:17:25,801
أريد أن أعتذر لما حدث سابقاً

426
00:17:25,868 --> 00:17:27,436
لم أقصد إيذاءك

427
00:17:27,504 --> 00:17:30,139
الآن أنا و أنت كلانا يريد الشئ نفسه

428
00:17:30,207 --> 00:17:31,840
و كل هذا سيذهب بعيداً

429
00:17:31,908 --> 00:17:33,008
هل أنت أحد عملاء "باري" ؟

430
00:17:33,076 --> 00:17:34,977
لنقل فقط أني أعمل لهذا الرجل

431
00:17:35,044 --> 00:17:39,348
رجل سري تماماً و الذي حفظ أمواله بعيداً عن الأنظار

432
00:17:39,416 --> 00:17:41,984
"و التي يعتني بها "باري

433
00:17:42,051 --> 00:17:43,586
أمر مؤسف و لكنه ضروري

434
00:17:43,653 --> 00:17:45,087
أنت تفهم ذلك يا سيد ؟

435
00:17:45,155 --> 00:17:46,688
"واشنطن" .. "جورج واشنطن"

436
00:17:48,125 --> 00:17:52,561
.. يا سيد "واشنطن" إن صديقتكِ سوف

437
00:17:52,629 --> 00:17:54,263
تعترف

438
00:17:54,331 --> 00:17:56,565
و عندما تفعل .. فستتوقف عن كونك مفيد لنا

439
00:17:56,633 --> 00:17:58,167
الآن لا أرى أن ذلك سيحصل

440
00:17:58,235 --> 00:18:00,002
لازلت أعتقد أن بإمكاننا تكوين صداقة

441
00:18:00,069 --> 00:18:01,670
لقد عرفت هذة المرأة منذ ثلاثة أيام

442
00:18:01,738 --> 00:18:03,839
و هي لا تعرف اسمي حتى

443
00:18:03,906 --> 00:18:05,407
إسألها ما تشاء

444
00:18:05,475 --> 00:18:09,711
ستتفاجأ بما يمكنني فعله بالمعلومات الصغيرة

445
00:18:09,779 --> 00:18:12,314
أريد أن أقدم لك عرض صداقة

446
00:18:12,382 --> 00:18:14,617
تخبرني أين هو مكان سجل الحسابات و سأدعك تذهب بحرية

447
00:18:14,684 --> 00:18:15,951
.. و إن لم تفعل

448
00:18:16,019 --> 00:18:17,919
حسناً

449
00:18:17,987 --> 00:18:19,888
إنها مسألة وقت فحسب

450
00:18:19,956 --> 00:18:23,159
"إن أخبرتك فإن سيدك سيقوم بقتلي .. مثل "باري

451
00:18:23,226 --> 00:18:25,194
و لكن لدي بوليصة تأمين

452
00:18:25,262 --> 00:18:29,898
إن لم أحضر وقت البيعة .. فإن لي صديقاً سوف
 يقوم بنشر الأمر عبر الإنترنت

453
00:18:29,966 --> 00:18:33,101
رجل خاص مثل رئيسك ..

454
00:18:33,170 --> 00:18:34,637
لن يحب هذا الأمر

455
00:18:34,704 --> 00:18:36,772
لديك مسدس تصوبه على رأسي

456
00:18:36,839 --> 00:18:38,541
و أنا لدي واحد على رأسك

457
00:18:38,608 --> 00:18:40,108
من سيطلق النار أولاً ؟

458
00:18:40,177 --> 00:18:41,644
سوف أعود لك بخصوص هذا الأمر

459
00:18:46,049 --> 00:18:48,083
هل كل شئ على ما يرام هناك ؟

460
00:18:48,151 --> 00:18:49,785
نعم .. خارقة 

461
00:18:49,852 --> 00:18:51,620
كيف جرى الأمر مع الرئيس ؟

462
00:18:51,688 --> 00:18:53,522
هو يعرف أننا نتخبط بالظلام

463
00:18:53,590 --> 00:18:55,891
و هو لن يعترف إلا إن قمنا بمعرفة معلومات أكثر

464
00:18:55,958 --> 00:18:57,393
ماذا عرفت منها ؟

465
00:18:57,460 --> 00:18:58,827
في الواقع كنت ألف و أدور معها

466
00:18:58,895 --> 00:19:00,563
و ثم فجأة .. شلالات نياغرا

467
00:19:00,630 --> 00:19:01,730
ليس لديها أكثر لتعطينا

468
00:19:01,798 --> 00:19:03,499
و لكنها خائفة يا "مايك" .. خائفة جداً

469
00:19:03,567 --> 00:19:04,633
مكان لطيف

470
00:19:04,701 --> 00:19:06,502
لا تكرري ذلك

471
00:19:06,570 --> 00:19:08,404
حسناً يجب أن أعود هناك

472
00:19:08,471 --> 00:19:10,739
هل أنت متأكد أنك لن تتراجع ؟

473
00:19:10,807 --> 00:19:12,508
في الواقع . إنها زهرة حساسة

474
00:19:12,576 --> 00:19:14,543
و لكن لحسن حظنا .. لدي يد زراعية

475
00:19:17,814 --> 00:19:20,015
لقد تتبعت المنظف إلى المنتزة

476
00:19:20,083 --> 00:19:21,517
و قام بمسح المكان لمدة ساعة

477
00:19:21,585 --> 00:19:22,818
و إن كنت محقة

478
00:19:22,885 --> 00:19:24,653
فإنه المكان الذي ستعقد فيه الصفقة يوم الجمعة

479
00:19:24,721 --> 00:19:26,255
"شكراً لكِ يا "في

480
00:19:26,323 --> 00:19:30,226
هلا توقفت عن شكري ؟ من فضلك

481
00:19:31,595 --> 00:19:33,629
"هل لديك أي فكرة عمن سيقوم بالدفع لـ "ستركلر

482
00:19:33,697 --> 00:19:35,097
لأداء مهمة مثل هذة ؟

483
00:19:35,164 --> 00:19:36,732
أنا ألتقط صور قليلة

484
00:19:36,799 --> 00:19:39,134
ليس الأمر كأنني أقوم بعمل قذر أو شئ كذلك

485
00:19:39,202 --> 00:19:40,769
ليس الأمر و كأن أحد لم يتم إبتزازه أو قتله

486
00:19:40,837 --> 00:19:41,803
بسبب بضعة صور . صحيح ؟

487
00:19:41,871 --> 00:19:43,305
هل فكرت 

488
00:19:43,373 --> 00:19:45,073
بمن يشركك "ستركلر" معه ؟

489
00:19:45,141 --> 00:19:46,609
! فقط دعيني لوحدي

490
00:19:46,676 --> 00:19:49,144
حسناً . أنا أتراجع هنا

491
00:19:49,212 --> 00:19:51,179
"نحتاج لإسلوب جديد يا "مايك

492
00:19:51,248 --> 00:19:54,750
ما رأيك بأن نستخدم اسلوب أنعم ؟

493
00:19:57,420 --> 00:20:00,222
أنت تقصدني بقولك "أنعم" ؟

494
00:20:00,290 --> 00:20:01,890
أنتما الإثنان يائسان

495
00:20:03,727 --> 00:20:05,294
هناك سبب للخوف من

496
00:20:05,362 --> 00:20:08,564
فشل تقنيات الإستجواب

497
00:20:08,632 --> 00:20:11,533
فمعظم الأشخاص المستجوبين هم خائفون سلفاً

498
00:20:11,601 --> 00:20:13,068
و إخافتهم أكثر أمر لا يساعد

499
00:20:13,136 --> 00:20:14,737
ما يحتاجونه هو صديق

500
00:20:14,804 --> 00:20:16,739
اعتقدت أنكِ ربما تريدين بعض الشاي

501
00:20:16,806 --> 00:20:17,706
"أنا "كيم

502
00:20:18,742 --> 00:20:19,941
إنه ظريف

503
00:20:20,009 --> 00:20:22,811
" اسمه "جاريد

504
00:20:22,879 --> 00:20:25,213
"اسمعي أنا أعرف أنكِ تريدين العودة لـ "جاريد

505
00:20:25,282 --> 00:20:26,448
و نحن نريدكِ أن تعودي إليه

506
00:20:26,516 --> 00:20:27,683
و لكن يجب عليكٍ الحديث معنا

507
00:20:27,751 --> 00:20:29,485
أنا .. أنا لا أعرف شئ

508
00:20:29,552 --> 00:20:32,020
! أنا أعمل في مجال العقارات .. حباً بالله

509
00:20:32,088 --> 00:20:33,622
الكثير من الناس يعملون في مجال العقارات

510
00:20:33,690 --> 00:20:36,091
و لا ينتهي بهم الأمر عادةً مثل وضعكِ

511
00:20:36,159 --> 00:20:37,959
أنا أعرف كيف هو الوضع عندما تقومين ببضعة أخطاء

512
00:20:39,896 --> 00:20:41,764
كيف ورطتِ نفسكِ بهذا الأمر ؟

513
00:20:47,404 --> 00:20:52,140
أنا أم عزباء . و هذا وقت قاسي . حسناً

514
00:20:52,208 --> 00:20:55,010
لذا أحياناً آخذ بضعة أموال اضافية من الناس

515
00:20:55,077 --> 00:20:58,079
و أدعهم يستخدمون الأماكن بشكل غير رسمي

516
00:20:58,147 --> 00:21:00,182
تعرفين .. مثل الأجانب

517
00:21:00,249 --> 00:21:01,950
الذين يريدن غرفة لصديقاتهم

518
00:21:02,018 --> 00:21:04,653
منذ ثلاثة أيام ظهر أمامي

519
00:21:04,721 --> 00:21:07,122
قال أنه سمع عني

520
00:21:07,190 --> 00:21:11,393
و أنه سيؤذي ابني إن لم أفعل ما يريد

521
00:21:11,461 --> 00:21:13,395
و أخذ أموالي و جواز سفري

522
00:21:13,463 --> 00:21:17,566
و ثم جعلني أقله في الأنحاء

523
00:21:17,634 --> 00:21:23,505
و استخدمني على أني وكيلة العقارات الخاصة به

524
00:21:23,573 --> 00:21:25,140
و لأشياء أخرى

525
00:21:28,778 --> 00:21:31,780
! ابن الحرام

526
00:21:31,848 --> 00:21:34,149
أنا آسفة لأن هذا حدث لكِ

527
00:21:36,252 --> 00:21:38,787
و لكن أليس هذا سبب عقلاني أكثر لتساعدينا ؟

528
00:21:38,855 --> 00:21:40,055
يمكننا أن نهزمه سوياً

529
00:21:40,122 --> 00:21:42,424
يجب أن أذهب لبيت أختي

530
00:21:42,492 --> 00:21:45,961
 هناك تركت ابني . معها

531
00:21:46,028 --> 00:21:47,229
حبيبتي الناس الذين أعمل معهم

532
00:21:47,296 --> 00:21:48,530
لن يدعوا أي أحد يذهب

533
00:21:48,598 --> 00:21:50,098
حتى يحصلوا على ما يريدون من رئيسك

534
00:21:50,166 --> 00:21:51,533
! و لكني لا أعرف أي شئ

535
00:21:51,601 --> 00:21:53,134
ربما تعرفين أكثر مما تظنين

536
00:21:53,202 --> 00:21:55,804
أخبريني عن تلك العقارات التي أريته اياها

537
00:21:55,872 --> 00:21:57,005
لقد أريته الكثير

538
00:21:57,073 --> 00:21:59,241
و لم أعرف من أين أبدأ حتى

539
00:21:59,308 --> 00:22:01,009
و هل ذهب و رأى مكان ما لأكثر من مرة ؟

540
00:22:04,581 --> 00:22:06,782
كانت هناك شقة خاصة

541
00:22:06,850 --> 00:22:09,718
و قال أنه بحاجة إلى مكان قرب المطار

542
00:22:23,132 --> 00:22:26,468
خزنة في الموقد

543
00:22:26,536 --> 00:22:28,036
بنظام تهوية خاص

544
00:22:28,104 --> 00:22:30,038
حان الوقت للتسوق

545
00:22:30,106 --> 00:22:33,241
استخدام السفارات لحفظ الأسرار

546
00:22:33,309 --> 00:22:35,744
خزائن للحرق تعتمد على أداة داخلية للإشعال

547
00:22:35,812 --> 00:22:37,813
لتشعل الحريق

548
00:22:37,881 --> 00:22:41,517
تقوم بضخ ثاني أكسيد الكربون السائل .. و إن فعلت الأمر بشكل صحيح

549
00:22:41,584 --> 00:22:43,452
يمكنك أن تفتح أداة الإشعال بسهولة

550
00:22:46,823 --> 00:22:48,223
و إن فعلت الأمر بشكل خاظئ

551
00:22:48,291 --> 00:22:50,893
فستحيل كل شئ موجود بالخزنة إلى الرماد

552
00:23:00,202 --> 00:23:01,136
لا يوجد سجل الحسابات

553
00:23:01,203 --> 00:23:04,540
.. لكن

554
00:23:04,607 --> 00:23:07,409
"ناتالي رايس "

555
00:23:07,477 --> 00:23:10,078
لقد كان يحتفظ بجواز سفرها مثلما قالت

556
00:23:10,146 --> 00:23:13,549
"رجلنا الغامض .. "ميلوفان دراغاس

557
00:23:16,185 --> 00:23:17,152


558
00:23:17,219 --> 00:23:19,655
من لدينا هنا ؟

559
00:23:19,722 --> 00:23:21,790
"بينيت تاش"

560
00:23:21,858 --> 00:23:26,394
لابد أنه شخص مهم ليكون في خزنة "ميلوفان" القابلة للحرق

561
00:23:30,667 --> 00:23:31,967
كيف حالك ؟

562
00:23:32,034 --> 00:23:33,001
من الجيد رؤيتك مجدداً

563
00:23:33,069 --> 00:23:34,369
"أنا "فينلي

564
00:23:34,437 --> 00:23:37,405
"و قد أخبروني أن اسمك "جورج واشنطن

565
00:23:38,575 --> 00:23:40,542
لابد أن أخبرك .. أنا أعشق الإسم

566
00:23:40,610 --> 00:23:43,144
"فهو يدور باللسان أكثر من "ميلوفان

567
00:23:43,212 --> 00:23:44,680
أريد سيجارة

568
00:23:44,747 --> 00:23:46,782
إنها حياتك

569
00:23:59,028 --> 00:24:02,764
ماذا كنت ؟ قبل أن تصبح صبي المهمات لأحد الأثرياء ؟

570
00:24:02,832 --> 00:24:03,765
شرطي ؟

571
00:24:03,833 --> 00:24:05,467
لنركز عليك أنت

572
00:24:05,535 --> 00:24:08,570
اذن بحلول هذا الوقت لابد أنك اكتشفت أننا عثرنا على منزلك الآمن

573
00:24:08,638 --> 00:24:10,105
و قد اخترقنا الخزانة

574
00:24:10,172 --> 00:24:11,740
لذا تخيل ما سيحدث

575
00:24:11,808 --> 00:24:13,441
"عندما نعثر على "بينيت تاش

576
00:24:13,510 --> 00:24:15,410
تعرفه ؟

577
00:24:15,478 --> 00:24:17,880
الشخص الذي سيقوم بنشر سجل الحسابات على الشبكة ؟

578
00:24:17,947 --> 00:24:19,247
بوليصة التأمين الخاصة بك ؟

579
00:24:19,315 --> 00:24:21,650
حظاً موفقاً بالعثور عليه في الصفحات الصفراء

580
00:24:21,718 --> 00:24:23,485
لقد كنت مخطئ

581
00:24:23,553 --> 00:24:26,722
أنت رجل عسكري سابق

582
00:24:26,789 --> 00:24:30,125
نظيف الآن و أنعم .. و لكني أرى الأمر

583
00:24:30,192 --> 00:24:31,527
حسناً هذا يكفي

584
00:24:31,594 --> 00:24:33,194
و الآن .. إن رئيسي رجل عاقل

585
00:24:33,262 --> 00:24:35,130
يمكنه أن يقوم بالإجراءات لتركك تذهب

586
00:24:35,197 --> 00:24:37,566
يجب عليك أن تخبرني أن هو سجل الحسابات قبل فوات الآوان

587
00:24:37,634 --> 00:24:39,167
ماذا كنت ؟ حارس شواطئ ؟

588
00:24:39,235 --> 00:24:40,969
جرب فقمات البحرية يا صديقي

589
00:24:41,037 --> 00:24:42,738
فقمات البحرية .. أيتها الفتاة الصغيرة

590
00:24:42,805 --> 00:24:43,772
! يا ابن العاهرة

591
00:24:43,840 --> 00:24:46,074


592
00:24:47,276 --> 00:24:48,476
! مثير للشفقة

593
00:24:48,545 --> 00:24:49,912
لأي درجة يمكن أن يصل بك الغباء ؟

594
00:24:55,317 --> 00:24:58,219
ليس كفاية لأضع مسدس معبأ بيديك

595
00:24:59,689 --> 00:25:00,722
اجلس

596
00:25:00,790 --> 00:25:02,424
أرجوك

597
00:25:09,067 --> 00:25:10,067
لدينا اسم الرجل الغامض

598
00:25:10,867 --> 00:25:12,067
"ميلوفان دراغاس"

599
00:25:12,256 --> 00:25:13,689
حسناً هذا جيد . صحيح ؟

600
00:25:13,757 --> 00:25:15,591
نعم . اسمع . عادة ما نقوم به 

601
00:25:15,659 --> 00:25:17,660
هو أن نقوم بالبحث في سيرته و نخلق ملف نفسي

602
00:25:17,727 --> 00:25:19,829
و نحاول كسره في الإستجواب . لكن

603
00:25:19,897 --> 00:25:21,397
كان الرجل من الإستخبارات الصربية

604
00:25:21,464 --> 00:25:22,932
و هو خبير بالإستجوابات

605
00:25:23,000 --> 00:25:24,733
ماذا تعني بذلك ؟ أنه منيع من الإستجوابات أو شئ كذلك ؟

606
00:25:24,802 --> 00:25:28,737
حتى الآن فإن "ميلوفان" يعرف أنه 
"يسيطر على الوضع حتى نجد "تاش

607
00:25:28,806 --> 00:25:30,973
الفرد الثالث في فريقه

608
00:25:31,041 --> 00:25:32,942
هل يمكنك أن تقوم بعملك ؟ لترى إن كانت هناك أرواق للتبع "تاش" ؟

609
00:25:33,010 --> 00:25:34,476
نعم . يمكنني القيام ببعض حيل "باري" الحاسوبية

610
00:25:34,544 --> 00:25:35,945
لأرى ان كان قد استأجر شقة

611
00:25:36,013 --> 00:25:37,513
أو قام بالإشتراك بمجلة القطط ؟

612
00:25:37,580 --> 00:25:38,514
سأعمل على ذلك

613
00:25:39,449 --> 00:25:41,818
أنا و "في" يجب أن نحدث المعلومات لـ "ستركلر" عن المنظف

614
00:25:41,885 --> 00:25:43,552
هل أنت موافق على أن تكون هنا لوحدك لفترة ؟

615
00:25:44,754 --> 00:25:46,088
حسناً

616
00:25:51,962 --> 00:25:53,996
المنظف قام بتمشيط الجسر على الماء

617
00:25:54,064 --> 00:25:57,033
و أغلب ظني أنهم سيقومون بالتبادل بواسطة القارب و الشاحنة

618
00:25:57,100 --> 00:26:00,536
من الصعب القيام بالمراقبة هنا في المكان المفتوح

619
00:26:00,603 --> 00:26:01,871
حسناً . قم بجلسة التصوير الخاصة بك هنا

620
00:26:01,939 --> 00:26:03,172
و سوف أقوم بأخذ حمام شمسي مرتدية قبعة

621
00:26:03,240 --> 00:26:06,508
و إن حدثت مشاكل . سوف أقوم بدعمك

622
00:26:06,576 --> 00:26:08,410
آسف لأنني أصريت على اللقاء

623
00:26:08,478 --> 00:26:10,880
في العادة لست كذلك و لكنها رحلة 

624
00:26:10,948 --> 00:26:13,249
و أريد لها أن تكون مثالية . كيف يجري الأمر معك ؟

625
00:26:13,317 --> 00:26:15,184
حسناً . هناك بضعة أشياء يمكنك أن توضحها لي

626
00:26:15,252 --> 00:26:16,752
أنا هنا للخدمة

627
00:26:16,820 --> 00:26:19,222
كيف لك أن تعرف الوقت الدقيق عندما يتم سرقة المعدات ؟

628
00:26:19,289 --> 00:26:21,557
أو أن اللص سيقوم ببيعها لشخص آخر ؟

629
00:26:21,624 --> 00:26:23,692
يا إلهي إنها معلومة هامة و لكن لا تحتاجين لمعرفتها

630
00:26:23,760 --> 00:26:25,027
و لأكون صريحاً

631
00:26:25,095 --> 00:26:27,096
فمن السئ أن تقومي بالسؤال عن مثل هذا التفصيل

632
00:26:27,164 --> 00:26:28,865
مثل أنه من السئ أن تجلس و تلتقط بعض الصور

633
00:26:28,932 --> 00:26:31,300
بينما هناك شخص ثري بعيد عن هذا الأمر

634
00:26:31,368 --> 00:26:33,702
في" أرجوكِ " -
أليست لديك مشكلة مع هذا الشأن ؟ -

635
00:26:36,773 --> 00:26:38,574
سوف أذهب

636
00:26:38,641 --> 00:26:39,976
لديكم يا رفاق الكثير لتناقشوه

637
00:26:41,745 --> 00:26:45,114
يا إلهي .. أتمنى ألا تكون مترددة بخصوص العملية

638
00:26:45,182 --> 00:26:46,515
لأني قطعت وعود مسبقاً

639
00:26:46,583 --> 00:26:47,816
لأناس مهمين بخصوص هذة العملية

640
00:26:47,885 --> 00:26:49,451
سأتولى الأمر

641
00:26:51,288 --> 00:26:53,990
اذن ذاك الرجل الذي عثرت عليه .. عمَ كان يبحث ؟

642
00:26:54,057 --> 00:26:55,524
هل يمكنني أن أذهب الآن ؟ -
كلا ليس بعد -

643
00:26:55,592 --> 00:26:56,792
"يجب أن نعثر على "بينيت تاش

644
00:26:56,860 --> 00:26:58,394
هل يعرف من هو ؟

645
00:26:58,461 --> 00:27:02,064
"اسمعي أنا فقط قمت بعرض بعض العقارات لـ "ميلوفان

646
00:27:02,132 --> 00:27:04,934
كيم" أخبريني بالحقيقة فقط"

647
00:27:05,002 --> 00:27:06,769
أنتِ لن تدعيني أرى "جاريد" مرة أخرى

648
00:27:06,836 --> 00:27:08,737
أنتِ فقط .. تماطليني

649
00:27:08,805 --> 00:27:10,739
انظري إلي

650
00:27:10,807 --> 00:27:12,108
سوف ترين ابنكِ مرة أخرى

651
00:27:12,175 --> 00:27:14,176
و لكن عليك العمل معي حتى تحققي ذلك

652
00:27:17,047 --> 00:27:18,747
من الأفضل أن يكون الأمر هاماً

653
00:27:18,815 --> 00:27:20,917
ذاك الشخص "بينيت تاش" قام بفتح حسابات مصرفية في أوفرتاون

654
00:27:20,984 --> 00:27:23,119
و كرتي رقم 8 السحرية تخبرني أنه بمكان ما في الحي

655
00:27:23,186 --> 00:27:24,153
و لكني لا أعرف

656
00:27:24,221 --> 00:27:26,688
سوف أتحرى عن ذلك

657
00:27:26,756 --> 00:27:29,292
ناتالي" هل قمتِ بأخذ رئيسك بمكان ما في أوفرتاون ؟"

658
00:27:29,359 --> 00:27:32,428
فعلتِ . أليس كذلك ؟

659
00:27:32,495 --> 00:27:33,729
" إن عثرنا على "بينيت

660
00:27:33,797 --> 00:27:35,298
فسوف نطيح بـ "ميلوفان" و سوف نطلق سراحك

661
00:27:35,365 --> 00:27:37,300
و لكن إن عرف "ميلوفان" أني أخبرتكِ

662
00:27:37,367 --> 00:27:38,634
هو يتحكم بك بواسطة الخوف

663
00:27:38,701 --> 00:27:39,535
يجب أن تتشجعي حسناً ؟

664
00:27:46,209 --> 00:27:49,345
أخبري "جاريد" أنكِ ستعودين للمنزل قريباً

665
00:27:50,948 --> 00:27:53,416
"إنها واجهة محل في شارع "بو

666
00:27:58,055 --> 00:28:00,056
مرحباً إنها أنا

667
00:28:00,123 --> 00:28:02,058
هل "جاريد" هنا ؟

668
00:28:02,125 --> 00:28:04,093
مرحباً يا حبيبي إنها أمك

669
00:28:04,161 --> 00:28:05,928


670
00:28:07,497 --> 00:28:08,797
"اذن هذا هو مكان "بينيت

671
00:28:08,865 --> 00:28:10,166
ما هي طريقتنا ؟

672
00:28:10,233 --> 00:28:12,101
ميلوفان" يبقي عمله مقسم"

673
00:28:12,169 --> 00:28:14,070
لا أحد يعرف الآخر لذا لنستخدم هذا

674
00:28:14,137 --> 00:28:16,238
إنها خدعة " أننا جميعاً من نفس الفريق " ؟

675
00:28:16,306 --> 00:28:17,739
تروق لي

676
00:28:17,807 --> 00:28:19,141
نعم ؟

677
00:28:21,544 --> 00:28:23,512
نعم لقد بعثنا الرئيس . كل شئ بدأ ينهار

678
00:28:23,580 --> 00:28:25,714
يجب أن نتحدث الآن . فالرئيس قد كشف

679
00:28:25,782 --> 00:28:27,716
و الشبكة بأكملها في ورطة . دعنا ندخل

680
00:28:27,784 --> 00:28:29,585
نعم نعم . ادخلوا . ادخلوا . ابتعدوا عن الشارع

681
00:28:29,602 --> 00:28:32,171
ممكن أن تكون وحدة مكافحة المخدرات أو الإف بي آي

682
00:28:32,189 --> 00:28:33,555
لقد اعتقل في البارحة

683
00:28:33,623 --> 00:28:34,790
و نحن مشتتون منذ ذاك الوقت

684
00:28:34,858 --> 00:28:36,259
لم يقم أحد بتبليغي أيضاً

685
00:28:36,326 --> 00:28:39,661
كان لدي شعور سئ و لكن . يا إلهي ! هذا سئ

686
00:28:40,730 --> 00:28:43,165
أحتاج لشراب

687
00:28:43,233 --> 00:28:46,302
في أي وضع جديد تحس بأنك لا تعرف شئ

688
00:28:46,370 --> 00:28:47,970
يجب أن تكون متيقظ لعلامات التحذير

689
00:28:49,773 --> 00:28:51,807
هذا الصوت يبدو مثل صوت مسدس ماك 1 على سبيل المثال

690
00:28:55,212 --> 00:28:57,880
مسدس ماك 1 يمكن أن يطلق خمسون رصاصة في ثواني

691
00:28:57,948 --> 00:29:00,016
ولكنه أحد أقل المسدسات دقة

692
00:29:00,083 --> 00:29:00,917
خصوصاً في أيدي الهواة

693
00:29:04,621 --> 00:29:06,855
انجو من الجولة الأولى و ستكون لديك فرصة معتبرة للنجاة

694
00:29:12,796 --> 00:29:16,399
أتعرف كان يمكنك أن تستفسد من زمن 
"استحواذك على المسدس يا "بينيت

695
00:29:16,466 --> 00:29:17,833
أين سجل الحسابات ؟

696
00:29:17,901 --> 00:29:20,469
اسمع لدي تعليمات بأن أقتل أي أحد يظهر على الساحة

697
00:29:20,537 --> 00:29:23,472
اسمع . اصنع لي معروفاً و أطلق رصاصة على رأسي

698
00:29:23,540 --> 00:29:24,740
لنبقى في  المهمة . أين سجل الحسابات ؟

699
00:29:24,808 --> 00:29:26,642
أنا لا أعرف يا رجل . أنا أتولى أمر المشتري فقط

700
00:29:26,709 --> 00:29:28,010
الصفقة ستعقد في الخامسة من بعد الظهر

701
00:29:28,078 --> 00:29:29,946
و أنا هنا أنتظر اتصال لأعرف أين ستقام

702
00:29:30,013 --> 00:29:31,847
نعم . محاولة جيدة

703
00:29:31,915 --> 00:29:34,050
نحن نعرف أن عملك هو أن تنشر عبر الإنترنت

704
00:29:34,117 --> 00:29:35,551
إن لم تسمع عن رئيسك

705
00:29:35,618 --> 00:29:36,585
نحن نعرف أنه بحوزتك

706
00:29:36,653 --> 00:29:37,786
امسع . هل تظن أن ذاك المجنون

707
00:29:37,854 --> 00:29:39,288
ممكن أن يثق بأي أحد بهذة البيعة ؟

708
00:29:39,356 --> 00:29:41,657
! الشخص الوحيد الذي يعرف أين هو سجل الحسابات هي

709
00:29:41,724 --> 00:29:43,192
هي ؟ هي ؟

710
00:29:43,260 --> 00:29:44,626
كلا . أنا أتحدث عن "ميلوفان" إنه أجنبي

711
00:29:44,694 --> 00:29:46,329
و هو يحدث هكذا

712
00:29:46,396 --> 00:29:47,596
الشخص الصربي ؟ نعم

713
00:29:47,664 --> 00:29:49,332
! إنه مغفل

714
00:29:49,399 --> 00:29:51,133
لقد هددته بأطفاله . إنها قاتلة

715
00:29:52,135 --> 00:29:53,535
"في"

716
00:29:53,603 --> 00:29:55,037
أخبروها أني ميت . هل تسمعوني ؟

717
00:29:55,105 --> 00:29:56,738
! يجب أن تخبروها أنكم قتلتموني

718
00:30:04,147 --> 00:30:05,881
اسمعي . سوف أحضر شئ لنأكله

719
00:30:05,949 --> 00:30:06,782
هل تريدين شئ ؟

720
00:30:13,490 --> 00:30:15,491
" هيا يا "في

721
00:30:17,427 --> 00:30:19,295
في الواقع . أنا أعتقد

722
00:30:19,363 --> 00:30:21,964
شئ ما يمكن أن يهدئني قليلاً

723
00:30:22,032 --> 00:30:24,833
ما هو نوع الزبادي الذي أخبرتيني أنكِ تناولتيه ؟

724
00:30:24,901 --> 00:30:27,870
توت العليق . الفانيلا .. الخوخ

725
00:30:27,937 --> 00:30:29,405
الخوخ يبدو جيداً

726
00:30:29,473 --> 00:30:32,308
في" عاودي الإتصال بي "

727
00:30:38,415 --> 00:30:40,416
أعرف أنه لا يجب أن أطلب منكِ ذلك و لكن

728
00:30:40,484 --> 00:30:42,751
ألا تعتقدين أنه بإمكاننا أن ننزع الأصفاد ؟

729
00:30:42,819 --> 00:30:44,820
لأني حقاً يجب أن أذهب للحمام

730
00:30:44,888 --> 00:30:48,857
أرجوكِ . لقد كنت أحبس ذلك لمدة طويلة

731
00:30:52,295 --> 00:30:53,629
حسناً

732
00:31:04,441 --> 00:31:05,841
نعم ؟

733
00:31:05,909 --> 00:31:07,943
باري" هل اتصلت بك "فيونا" ؟" -
كلا . ما الأمر ؟ -

734
00:31:08,011 --> 00:31:10,346
إن سمعت منها شئ أخبرها أن "ناتالي" هي الرئيسة

735
00:31:10,414 --> 00:31:11,514
هي من سرقت سجل الحسابات

736
00:31:11,581 --> 00:31:12,948
ناتالي" مديرة العقارات ؟ ماذا ؟"

737
00:31:13,016 --> 00:31:14,517
دع هاتفك يعمل

738
00:31:19,923 --> 00:31:21,723
لابد أنهم أخذوا المفاتيح معهم

739
00:31:25,862 --> 00:31:27,796
سوف أحضر شئ لأفتح القفل

740
00:31:27,864 --> 00:31:29,798
"هيا يا "في" هيا " في

741
00:31:29,866 --> 00:31:31,534
في" إن استلمت هذة الرسالة اتصلي بي "

742
00:31:31,601 --> 00:31:32,834
"إنها لا ترد يا "سام

743
00:31:32,902 --> 00:31:34,537
"هذا سئ يا "مايك

744
00:31:34,604 --> 00:31:36,172
هذا سئ حقاً

745
00:31:37,674 --> 00:31:39,674
خذي استراحة في الحمام و اغسلي وجهكِ

746
00:31:39,675 --> 00:31:41,675
و استجمعي شتات نفسكِ

747
00:31:41,676 --> 00:31:43,676
مثل لاعبوا البوكر الماهرون

748
00:31:43,677 --> 00:31:45,677
يعرف الجواسيس أنه من الصعب أن يخفوا الأمر

749
00:31:48,779 --> 00:31:50,679
إن كان اظهار الخوف أو القلق

750
00:31:50,680 --> 00:31:52,680
يعرض المهمة للخطر

751
00:31:52,681 --> 00:31:54,681
تقوم بإستبدال ذلك بإحساس آخر لن يفعل ذلك

752
00:31:54,289 --> 00:31:56,023
كيم" ماذا تعتقدين أنكِ فاعلة بحق الجحيم ؟"

753
00:31:56,090 --> 00:31:58,459
تعتقدين أنها حفلة شاي ؟ ساعة للمرح ؟

754
00:32:00,261 --> 00:32:02,396
! كيم" .. "كيم" أرجوكِ أوقفيهم "

755
00:32:02,464 --> 00:32:03,731
! دعها و شأنها

756
00:32:03,799 --> 00:32:04,799
! دعها و شأنها

757
00:32:06,134 --> 00:32:09,069
ميلوفان" كان يخادع. و "تاش" ليس بحوزته سجل الحسابات"

758
00:32:09,137 --> 00:32:11,706
كان يقوم فقط بتدبير وقت البيعة

759
00:32:11,773 --> 00:32:13,541
! ابن الحرام المسكين لم يتسنى له استلام المكالمة

760
00:32:13,608 --> 00:32:15,075
من "ميلوفان" لمعرفة المكان

761
00:32:16,478 --> 00:32:17,545
.. أنت

762
00:32:17,612 --> 00:32:20,247
أنا آسف . أنا آسف

763
00:32:20,315 --> 00:32:21,582
اسمعي

764
00:32:21,650 --> 00:32:23,384
هي من تقوم ببيع سجل الحسابات

765
00:32:23,452 --> 00:32:26,454
سوف نطلع سراحها و سوف نلحقها

766
00:32:26,521 --> 00:32:28,121
و نمسك بها عندما تحاول البيع

767
00:32:28,189 --> 00:32:29,189
.. أنا

768
00:32:29,257 --> 00:32:31,459
.. أنا آسف .. أنا آ

769
00:32:37,265 --> 00:32:38,999
ماذا فعلتم بـ "تاش" ؟

770
00:32:39,067 --> 00:32:41,134
لقد أعطيته باقة زهور مع صندوق شكولاتة

771
00:32:41,202 --> 00:32:42,302
ماذا تظنين أني فعلت ؟

772
00:32:42,371 --> 00:32:44,137
وضعت رصاصتين في مؤخرة رأسه

773
00:32:44,205 --> 00:32:45,906
اسمعي . الرئيس يريد أن ننظف كل هذة الفوضى

774
00:32:45,974 --> 00:32:47,975
و كل شخص موجود

775
00:32:48,042 --> 00:32:49,142
سوف ننقل "ميلوفان" إلى الحمام

776
00:32:49,210 --> 00:32:52,079
سوف نقتله هناك .. فالتصريف هناك أفضل

777
00:32:52,146 --> 00:32:56,016
أخبريها أن تأخذ سيارة البويك فمن الأسهل تتبعها

778
00:32:56,084 --> 00:32:58,786
هل تعتقدين أن بإمكانكِ تولي أمر صديقتكِ ؟

779
00:32:58,854 --> 00:33:02,956
لقد وعدتها أننا سنطلق سراحها . لقد أعطيتها كلمتي

780
00:33:03,024 --> 00:33:04,224
حسناً هذا أمر عذب

781
00:33:04,292 --> 00:33:05,893
كلما قتلتيها أسرع

782
00:33:05,960 --> 00:33:08,996
كلما كان الوقت أقل لتشعر بخيبة الأمل

783
00:33:09,063 --> 00:33:13,534
! أنت بارع جداً أيها اللعين

784
00:33:16,337 --> 00:33:18,205
حسناً

785
00:33:18,273 --> 00:33:20,641
سوف أقوم بنزع الشريط اللاصق و أنت سوف تصرخ

786
00:33:20,709 --> 00:33:23,210
و سوف تستمر بالصراخ إلى أن نطلق النار

787
00:33:23,278 --> 00:33:24,678
و الآن قم بإصدار إزعاج بعد أن نطلق

788
00:33:24,746 --> 00:33:26,079
أو سوف نقوم بإطلاق النار عليك حقيقةً

789
00:33:26,147 --> 00:33:26,980
هل تفهم ؟

790
00:33:28,417 --> 00:33:29,917
! ها نحن ذا

791
00:33:29,984 --> 00:33:32,352
كلا! كلا! أرجوك

792
00:33:32,421 --> 00:33:34,154
" آسف بخصوص هذا يا "ميلوفان

793
00:33:34,222 --> 00:33:37,391
كلا كلا . لقد انتهى وقت التوسل

794
00:33:43,331 --> 00:33:44,965
أترى ذلك؟ أرى أن قدمه تتحرك . إن قدمه تتحرك

795
00:33:45,033 --> 00:33:46,400


796
00:33:48,470 --> 00:33:50,971
انتظري .. كلا كلا يا "كيم" أرجوكِ

797
00:33:51,039 --> 00:33:53,340
هناك سيارة بويك حمراء اللون في الممر

798
00:33:53,408 --> 00:33:54,374
خذيها

799
00:33:56,645 --> 00:33:59,146
الجواسيس لا يبقون الكثير من المساجين

800
00:33:59,213 --> 00:34:00,514
عندما تمسك بشخص

801
00:34:00,582 --> 00:34:02,249
أنت تعرف فقط بما يخبروك

802
00:34:03,585 --> 00:34:06,019
.. دعهم يذهبون

803
00:34:06,087 --> 00:34:08,456
و سوف تعرف ماذا يفعلون و أين يذهبون -
كيم" ماذا يجري هناك ؟ " -

804
00:34:08,523 --> 00:34:09,657
اذهبي . سوف أتولى أمرهم

805
00:34:10,792 --> 00:34:12,125
! كيم" افتحي الباب "

806
00:34:12,193 --> 00:34:13,761
شكراً لكِ -
اذهبي و قابلي ابنكِ -

807
00:34:20,569 --> 00:34:22,102
أي شخص متدرب

808
00:34:22,170 --> 00:34:24,538
يمكنه أن يتحرى أثر سيارة واحدة

809
00:34:24,606 --> 00:34:26,974
نحتاج لوسيلة نقل جديدة . لنذهب

810
00:34:27,041 --> 00:34:28,509
المحترفون يراقبون أي أحد 

811
00:34:28,577 --> 00:34:31,044
يقوم بنفس الإنعطافات أو يفوت العديد من الإشارات الصفراء

812
00:34:31,112 --> 00:34:33,413
و لتتغلب على محترف حينها ستحتاج لفريق

813
00:34:33,482 --> 00:34:36,550
من الأفضل أن تبدأ بتقصي الأثر

814
00:34:36,618 --> 00:34:38,385
بمنتصف طريق هدفك المحدد

815
00:34:38,453 --> 00:34:40,220
عندما يكونوا متأكدين أن لا أحد يتبعهم

816
00:34:40,288 --> 00:34:41,789
و لفعل ذلك

817
00:34:41,857 --> 00:34:44,324
فأنت تحتاج لشخص ما في الطريق ليعطيك الإشارة

818
00:34:44,392 --> 00:34:46,259
نعم . لقد انعطفت للتو في طريق شيرمان

819
00:34:46,327 --> 00:34:47,461
" عمل جيد يا "باري

820
00:34:58,006 --> 00:35:00,107
غي" هل تريدين الذهاب لرؤية أقرب ؟"

821
00:35:00,174 --> 00:35:01,775
سأفعل ذلك

822
00:35:01,843 --> 00:35:03,744
عندما تكون عينك على الهدف

823
00:35:03,812 --> 00:35:05,012
فإنها مسألة أن تقوم بتسليم المراقبة

824
00:35:05,079 --> 00:35:06,446
ضمن أوقات محددة

825
00:35:13,655 --> 00:35:16,156
مرحباً يا "مايكي" أليست كبيرة ؟

826
00:35:16,224 --> 00:35:17,791
"انطلق يا "سام

827
00:35:20,729 --> 00:35:22,496
أن تبقى وراء هدفك لمدة طويلة

828
00:35:22,564 --> 00:35:24,632
و سوف يتسائلون لماذا لا تقوم بتجاوزهم ؟

829
00:35:24,699 --> 00:35:27,367
و أفضل طريقة لتتجنب شكهم

830
00:35:27,435 --> 00:35:29,369
هي أن تتجاوزهم

831
00:35:31,272 --> 00:35:33,874
إنها تنعطف ناحية منتزة ساوث بوينت

832
00:35:44,753 --> 00:35:47,287
ماذا تنتظر ؟ لقد مرت نصف ساعة

833
00:35:47,355 --> 00:35:48,422
في" هل ترين أي شئ ؟"

834
00:35:50,058 --> 00:35:52,292
فقط باعة الشوارع و بعض السياح

835
00:35:52,360 --> 00:35:53,661
"لحظة واحدة يا "مايكل

836
00:35:53,728 --> 00:35:55,829
هذة ثالث مرة أرى فيها راكب الدراجة

837
00:36:08,777 --> 00:36:10,177
الشاب على الدراجة أوقع شئ ما

838
00:36:14,883 --> 00:36:17,885
لقد تبادلوا مفاتيح للتو

839
00:36:22,757 --> 00:36:24,925
في" ماذا يفعل راكب الدراجة خلف أشجار النخيل ؟"

840
00:36:24,993 --> 00:36:27,194
خزانات الشاطئ

841
00:36:27,261 --> 00:36:28,528
لديه سجل الحسابات

842
00:36:31,600 --> 00:36:34,201
"في" سوف أتبع راكب الدراجة . اقبضي على "ناتالي"

843
00:36:34,268 --> 00:36:36,369
من دواعي سروري

844
00:36:42,777 --> 00:36:44,277


845
00:36:45,814 --> 00:36:47,280
.. لا تؤذني .. أنا فقط

846
00:36:47,348 --> 00:36:49,516
نحن لا نهتم لأمرك .. نريد هذا فقط

847
00:36:56,324 --> 00:36:58,258
مرحباً مجدداً

848
00:36:59,594 --> 00:37:00,594
"لقد انتهى الأمر يا "ناتالي

849
00:37:00,662 --> 00:37:01,729
أتعرفين ماذا ؟

850
00:37:01,796 --> 00:37:04,297
ناتالي" اسم فقط على جواز السفر"

851
00:37:04,365 --> 00:37:05,833
أياً كان اسمكِ . فأنتِ تخسرين

852
00:37:05,900 --> 00:37:07,267


853
00:37:09,070 --> 00:37:12,106
دائماً ما أخبر المشترين بأن يضعوا شيئين في صندوق السيارة

854
00:37:12,173 --> 00:37:14,274
كمية نقود كبيرة

855
00:37:14,342 --> 00:37:16,076
و مسدس ممتلئ بالرصاص

856
00:37:16,144 --> 00:37:21,181
لقد كنتِ لطيفة بخصوص "جاريد" أو أياً كان اسمه

857
00:37:21,249 --> 00:37:23,350
لأنه كان فقط صورة في سلسلة المفاتيح

858
00:37:23,417 --> 00:37:25,886
و الآن أعرف أنكِ لست من النوع 

859
00:37:25,954 --> 00:37:29,489
الذي يطلق النار بوجود حشد من الأطفال

860
00:37:29,557 --> 00:37:32,492
و لكني أفعل

861
00:37:32,560 --> 00:37:34,028
هل سترحلين من دون مالكِ ؟

862
00:37:34,095 --> 00:37:36,797
تقدمي نحوي خطوة واحدة . و سوف أسقط أحدهم

863
00:37:36,865 --> 00:37:38,498
لديكِ كلمتي

864
00:37:38,566 --> 00:37:40,267
أراكِ في الأنحاء

865
00:37:40,334 --> 00:37:43,303
اعتمدي على ذلك

866
00:37:54,549 --> 00:37:55,749
.. اذن

867
00:37:55,817 --> 00:37:57,751
وجدت الشرطة سيارة مليئة بالأموال

868
00:37:57,819 --> 00:37:59,720
و الناس الذين كانوا يريدون سجل حساباتي

869
00:37:59,788 --> 00:38:01,722
خدعوا بواسطة خمسة ملايين ؟

870
00:38:01,790 --> 00:38:03,223
أمر جميل

871
00:38:03,291 --> 00:38:06,393
"سام" اتصل بإدارة الهجرة". و سيتم ترحيل" ميلوفان"

872
00:38:06,460 --> 00:38:07,494
و "ناتالي" ؟ هل اختفت ببساطة ؟

873
00:38:07,562 --> 00:38:08,628
في الواقع إنها ذكية

874
00:38:08,697 --> 00:38:10,164
و لن تعود في أي وقت قريباً

875
00:38:10,231 --> 00:38:13,600
حسناً . هذا يصفي كل الديون التي عليك عندي

876
00:38:13,668 --> 00:38:14,935
شكراً لك

877
00:38:15,003 --> 00:38:16,436
لقد تفاديت الكثير من المكالمات الهاتفية

878
00:38:16,504 --> 00:38:17,671
ماذا ستخبر عملاؤك ؟

879
00:38:17,739 --> 00:38:19,740
لقد دبرت لي أمك قصة للتغطية

880
00:38:19,808 --> 00:38:22,776
لقد كنت أنقي روحي بطقوس آشرام

881
00:38:22,844 --> 00:38:25,512
لا آكل الكربوهيدرات و لا أتلقى البريد الإلكتروني و لا المكالمات الهاتفية

882
00:38:25,580 --> 00:38:28,381
جميل يا أمي -
"شكراً يا سيدة "ويستن -

883
00:38:28,449 --> 00:38:30,150
و دعيني أعرف كيف يجري معكِ أمر الشخص الذي سيصلح السقف

884
00:38:31,986 --> 00:38:33,553
"وداعاً يا "باري -
أراك لاحقاً -

885
00:38:36,958 --> 00:38:41,995
مايكل" ماذا حدث مع ذاك المنظف في الفندق ؟"

886
00:38:42,063 --> 00:38:44,098
في" و أنا سننهي الأمر غداً"

887
00:38:44,165 --> 00:38:46,466
لم يكن بإمكاننا إنجاز الأمر من دونكِ يا أمي

888
00:38:46,534 --> 00:38:51,739
حسناً ربما في يوم ما ستخبرني بحقيقة الأمر

889
00:38:51,806 --> 00:38:56,576
و لكن لا داعي للخوض بالأمر الليلة

890
00:39:09,007 --> 00:39:12,476
لقد اعتقدت أنكِ ستذهبين بهيئة من تأخذ حمام شمسي

891
00:39:12,544 --> 00:39:14,078
.. مايكل" أعرف أني قلت "

892
00:39:14,146 --> 00:39:16,447
أني سوف أقوم معك بهذا العمل

893
00:39:16,514 --> 00:39:19,116
"و لكني لا أريد لك أن تعمل مع "ستركلر

894
00:39:19,184 --> 00:39:22,486
ليس الآن .. و ليس أبداً

895
00:39:22,554 --> 00:39:24,655
لا يمكنني مساعدتك في هذا

896
00:39:24,722 --> 00:39:26,890
إنه عمل يقوم به اثنان أنا أحتاج لكِ

897
00:39:28,160 --> 00:39:30,394
لقد رأيت الموقع يمكنك تولي ذلك بمفردك

898
00:39:30,462 --> 00:39:33,030
أنا لست قلقة بشأن هذا أنا قلقة عليك

899
00:39:33,098 --> 00:39:35,066
"العمل مع شخص مثل "ستركلر

900
00:39:35,133 --> 00:39:37,201
يقوم بتغييرك قليلاً قليلاً

901
00:39:38,703 --> 00:39:40,637
هو الوحيد الذي بإمكانه إرجاعي للعمل

902
00:39:42,107 --> 00:39:43,441
ماذا تريديني أن أفعل ؟

903
00:39:48,913 --> 00:39:51,382
قم بما يتوجب عليك فعله

904
00:39:52,817 --> 00:39:54,986
أنا أتفهم

905
00:39:55,053 --> 00:39:59,823
لا يمكنني البقاء هنا في ميامي و المشاهدة

906
00:39:59,891 --> 00:40:01,092
"في"

907
00:40:02,727 --> 00:40:03,894
في " ؟"

908
00:40:03,962 --> 00:40:05,796
"فيونا"

909
00:40:17,542 --> 00:40:19,810
لا توجد رفاهية في هذا العمل توازي

910
00:40:19,878 --> 00:40:22,179
عملك مع صديق

911
00:40:22,247 --> 00:40:25,182
عندما تجد شخص بإمكانك أن تثق به كلياً

912
00:40:25,250 --> 00:40:27,418
و تريدهم بأي عملية تقوم بها

913
00:40:36,261 --> 00:40:41,132
و لا يوجد ما هو أسوأ من أن تخسر صديقك بالرصاص

914
00:40:41,199 --> 00:40:44,268
أو السياسة أو أمر شخصي

915
00:40:50,442 --> 00:40:52,976
و لكن عندما تضطر للعمل لوحدك مجدداً

916
00:40:53,045 --> 00:40:55,712
تقوم باللإقفال على هذة المشاعر و تنجر العمل بين يديك

917
00:41:04,089 --> 00:41:05,656
لأنه كما يعرف أي جاسوس

918
00:41:05,723 --> 00:41:08,559
لديك الكثير من الوقت لتفكر بما خسرته

919
00:41:08,626 --> 00:41:09,927
بعد أن تنتهي المهمة

920
00:41:16,535 --> 00:41:18,569
هل التقطت هذة الصور بإستخدام الحامل الثلاثي ؟

921
00:41:18,636 --> 00:41:20,371
أقصد . انظر للصور

922
00:41:20,439 --> 00:41:22,706
لابد أن أكلفك بالعمل مع محطة ناشيونال جيوغرافيك

923
00:41:22,774 --> 00:41:24,141
ماذا حدث لأولئك الرجال 

924
00:41:24,209 --> 00:41:26,343
الذين أخذوا المعدات العسكرية بعيداً ؟

925
00:41:26,411 --> 00:41:27,644
يا إلهي . أنا لا أعرف

926
00:41:27,712 --> 00:41:29,646
أتمنى أن يتم إحضارهم للعدالة في يوم ما

927
00:41:29,714 --> 00:41:31,148
هذة الصور .. ما الغرض منها ؟

928
00:41:31,216 --> 00:41:34,051
"يمكن أن يتم شنقك بخصوص كل هذة التفاصيل يا "ويستن

929
00:41:34,119 --> 00:41:35,386
هيا

930
00:41:40,858 --> 00:41:42,526
مكالمة لك . عيد مولد سعيد

931
00:41:48,333 --> 00:41:49,400
نعم

932
00:41:49,468 --> 00:41:50,901
مايكل" ؟"

933
00:41:50,969 --> 00:41:53,971
دييغو غارزا" وسيطك الإستخباراتي المفضل"

934
00:41:54,038 --> 00:41:56,207
لقد تلقيت اتصال للتو من واشنطن

935
00:41:56,274 --> 00:41:58,775
لقد كانت هناك تحركات بخصوص اشعار الكشف الخاص بك

936
00:41:58,843 --> 00:42:00,311
هل لديك فكرة كيف حدث ذلك ؟

937
00:42:00,378 --> 00:42:02,413
إنها مفاجأة بالنسبة لي

938
00:42:02,481 --> 00:42:04,781
سوف أكون على اتصال لأتدبر لقاء

939
00:42:07,085 --> 00:42:10,854
هل أنا هو السبب أم شخص آخر من أرض الوعود ؟

940
00:42:10,922 --> 00:42:13,124
لقد فهمت . تحتاج لأن تتعامل مع الخبر

941
00:42:13,191 --> 00:42:14,425
سوف نتحدث قريباً

942
00:42:14,493 --> 00:42:16,927
هذة هي البداية فقط أيها النجم

943
00:42:16,928 --> 00:42:26,928
ترجمة 
:: Eman ::
eman.christie@hotmail.com


