1
00:00:01,040 --> 00:00:05,100
والآن، حديث قرب المدفئة
:"مع صنّاع " الحديقة الجنوبيّة

2
00:00:05,280 --> 00:00:08,740
(مات ستون) و(تيري باركر)

3
00:00:14,490 --> 00:00:17,650
(أهلاً، أنا (تيري بارك-
(وأنا (مات ستون-

4
00:00:17,860 --> 00:00:21,020
و هذا كلبنا القديم
" قولي مرحباً ، يا " فيلا العجوز

5
00:00:21,190 --> 00:00:26,430
هذه الحلقة بعنوان "إزدياد 
الوزن إلى 4000" وهي حلقتنا المفضلة

6
00:00:26,600 --> 00:00:29,360
كاثي لي غيفورد) جاءت)
...إلى الحديقة الجنوبيّة

7
00:00:29,540 --> 00:00:33,600
و(إريك كارتمان) ملأ نفسه
إستعدادا لليوم الكبير

8
00:00:33,810 --> 00:00:37,140
(كم إزداد وزن (كارتمان
في هذه الحلقة؟

9
00:00:37,310 --> 00:00:41,270
حين وصل وزن (كارتمان) إلى 4000
إذًا فقد إزداد وزنه بـ 700 باوند

10
00:00:41,480 --> 00:00:44,470
هذا يجعله في مثل
(ثقل (سالي ستيترس

11
00:00:44,680 --> 00:00:49,850
هل هاجمتك (كاثي لي جفرود)؟

12
00:00:50,020 --> 00:00:52,820
،نحن لا نكترث
...بل نظن أنها

13
00:00:53,030 --> 00:00:58,990
(إمرأة جميلة للغاية، أنا و(تراي
(نحترم بشدة عملها مع (ريجز

14
00:00:59,470 --> 00:01:02,630
المسدسات والطلقات تبدو
موضوعاً تناوبياً

15
00:01:02,800 --> 00:01:05,670
هل قتل أيّ منكما أي شخص من قبل؟

16
00:01:06,340 --> 00:01:10,170
ما كنت لأقتل أحداً قط
إلا لو أرغموني على ذلك

17
00:01:10,510 --> 00:01:14,170
لم أنت مستمرّ بقتل (كيني)؟
ماذا فعل لك؟

18
00:01:14,350 --> 00:01:17,340
كيني) بالقطع شخصيتنا المفضلة)

19
00:01:17,550 --> 00:01:23,050
علينا أن نقتله كل حلقة
هذا أحد قتلنا المفضل

20
00:01:23,220 --> 00:01:28,750
كيف تخلقون مسلسلاً كـ(ساوث
بارك) وتظلون نقيين وصحيين؟

21
00:01:28,930 --> 00:01:33,260
(الجميع يظن أنه لعمل (ساوث بارك
علينا أن نكون نجوماً لامعين

22
00:01:33,430 --> 00:01:36,130
ولكننا أمريكيون متوسطو الصحة

23
00:01:36,300 --> 00:01:41,760
نحب شرب الصودا ولعب البيسبول
ومضايقة كبار السن كما الجميع

24
00:01:42,340 --> 00:01:47,780
الآن استرخ وإهدأ وتمتع
" زيّادة الوزن إلى 4000 "

25
00:02:20,250 --> 00:02:23,340
الحلقة الثّالثة من الموسم الأوّل لـ"الحـديقة الجنوبـية" بعنوان
" زيّـادة الـوزن إلى 4000 "

26
00:02:25,850 --> 00:02:29,720
هل شاهدت القوس قزح هذا الصباح؟ -
كان عملاقاً -

27
00:02:29,920 --> 00:02:31,410
أكره تلك الأشياء

28
00:02:31,590 --> 00:02:35,390
لا أحد يكره أقواس القزح -
ماذا بهم لتكرههم؟ -

29
00:02:35,600 --> 00:02:40,730
ستكون تخطط لأعمالك
وسيخطون بجدية

30
00:02:40,930 --> 00:02:44,930
ويتسببون بتنمل ساقك
ويعضون مؤخرتك

31
00:02:45,110 --> 00:02:51,170
وستقول حينها:"اخرج من مؤخرتي
"أيها قوس القزح القبيح

32
00:02:51,950 --> 00:02:57,210
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ -
أقواس القزح، أكرهها -

33
00:02:57,380 --> 00:03:01,680
أقواس القزح هي أقواس
ملونة تظهر حال هطول المطر

34
00:03:01,860 --> 00:03:06,190
!أقواس القزح! أحبها
!إنها رائعة

35
00:03:06,360 --> 00:03:09,590
عن ماذا تتحدث؟ -
لاشيئ، انسَ الأمر -

36
00:03:09,760 --> 00:03:13,100
ما الذي سينمّل ساقك ويعض مؤخرتك؟

37
00:03:13,270 --> 00:03:14,260
!لاشيئ

38
00:03:14,430 --> 00:03:18,800
يا أطفال، أتذكرون مسابقة المقال
"أنقذوا كوكبنا الهش"

39
00:03:18,970 --> 00:03:22,240
التي عملتم بجد عليها الشهر المنصرم؟

40
00:03:23,280 --> 00:03:28,010
أحد طلابنا الأغزاء أحرز
الجائزة القومية

41
00:03:28,180 --> 00:03:30,270
!علمت أني قد أربح

42
00:03:30,450 --> 00:03:33,980
سيد (جاريسن)، هذا ممتع حقاً -
(صحيح سيد (هات -

43
00:03:34,150 --> 00:03:38,420
الفائز بالجائزة الوطنية
:لـ"أنقذوا كوكبنا الهش" هو

44
00:03:38,590 --> 00:03:39,890
(إريك كارتمان)

45
00:03:40,060 --> 00:03:41,290
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

46
00:03:41,460 --> 00:03:44,690
تهانينا على كتابة المقال الفائز

47
00:03:44,860 --> 00:03:46,130
!رائع

48
00:03:46,300 --> 00:03:50,000
لا يعرف (كارتمان) الفرق
بين غابة ممطرة و كعكة

49
00:03:50,170 --> 00:03:52,300
بلى ، أعلم
الكعكات تكون مثلّجة

50
00:03:52,470 --> 00:03:56,810
من بين ملايين الأوراق
يُعتبر (إيريك) هو الفائز

51
00:03:56,980 --> 00:04:01,140
رائع ، عن ماذا كتبتَ؟-
أنتَ تعرف ، هذا و ذاك-

52
00:04:01,310 --> 00:04:04,770
لا يعرف حتّى ما كتب-
عن ماذا كتبتَ في ورقتكَ؟-

53
00:04:04,950 --> 00:04:08,610
كتبتُ عن مقاساة الدّلافين

54
00:04:08,790 --> 00:04:13,090
لم يكن يجب عليك الكتابة عن الدّلافين
الدّلافين أغبيّاء

55
00:04:13,260 --> 00:04:17,320
يا رجل ، الدّلافين هي ثاني أذكى الحيوانات على الكوكب

56
00:04:17,500 --> 00:04:22,700
حسناً ، إن كانوا أذكيّاء لهذه الدّرجة
كيف لا يتمّ الإمساك بهم في شبكة الصّيد؟

57
00:04:22,870 --> 00:04:24,730
ماذا؟ -
انتظر هناك المزيد -

58
00:04:24,900 --> 00:04:30,640
(يُذكر هنا أن جائزة (إريك 
...ستُقدّم إليه بواسطة

59
00:04:30,810 --> 00:04:32,780
كاثي لي جفرود)؟)

60
00:04:32,950 --> 00:04:34,940
كاثي لي جفرود) قادمة هنا؟)

61
00:04:35,120 --> 00:04:37,980
التقديم سيكون على التلفاز

62
00:04:38,150 --> 00:04:39,410
التلفاز؟

63
00:04:39,620 --> 00:04:43,560
كاثي لي جفرود)؟)
لا أصدق

64
00:04:43,720 --> 00:04:47,120
(كاثي لي جفرود) بـ(ساوث بارك)

65
00:04:47,290 --> 00:04:51,390
يا إلهي، هذه فرصتنا لنصنع
اسماً لأنفسنا

66
00:04:51,560 --> 00:04:54,530
لنظهر أننا لسنا بلدة جبلية تافهة

67
00:04:54,700 --> 00:04:57,360
إنها فرصة لكِ للشهرة

68
00:04:57,540 --> 00:05:03,100
لو استطعت إظهار كم غيّرت من
!ساوث بارك)، فلربما غدوت سناتوراً)

69
00:05:03,280 --> 00:05:07,410
ربما حتى سناتور ولاية -
دعنا نزين ميدان البلدة -

70
00:05:07,580 --> 00:05:12,950
علينا أن نجعل مدير المدرسة
يغني ويظهر تنوعنا العرقي

71
00:05:13,120 --> 00:05:15,950
،هذا صحيح، إنه رجل أسود
أليس كذلك؟

72
00:05:16,120 --> 00:05:17,820
أسود كسواد الليل

73
00:05:17,990 --> 00:05:22,390
أجل! ويمكننا حمل أطفال
ساوث بارك) على أداء مسرحية)

74
00:05:22,560 --> 00:05:24,390
كاثي لي) تحب الأطفال)

75
00:05:24,560 --> 00:05:27,690
إن عملوا بمصنع إستغلالي

76
00:05:28,440 --> 00:05:29,460
شكراً لك

77
00:05:29,640 --> 00:05:31,160
يا رفاق، خمنوا ماذا؟

78
00:05:31,340 --> 00:05:35,070
بعد ظهوري على التلفاز
سأغدو شهيراً للغاية

79
00:05:35,240 --> 00:05:36,970
هتلر) كان مشهوراً أيضاً)

80
00:05:37,140 --> 00:05:39,010
مرحباً يا أطفال -
مرحباً أيها المدير -

81
00:05:39,180 --> 00:05:41,550
كيف حال متبجحيّ الصغار؟ -
بخير -

82
00:05:41,720 --> 00:05:45,670
(هل سمعت؟ (كاثي لي جفرود
!(قادمة لـ(ساوث بارك

83
00:05:45,850 --> 00:05:49,190
لأن (كارتمان) غشّ وفاز
بمسابقة المقال

84
00:05:49,390 --> 00:05:55,020
أياً يكن، لكن المحافظ هاتفني 
وطلب مني الغناء في الحفل

85
00:05:55,200 --> 00:05:57,600
هل ستفعلها؟ -
بالطبع -

86
00:05:57,760 --> 00:06:02,170
كاثي لي) جميلة)
ملكة الشهوة للجنس الخيالي

87
00:06:02,340 --> 00:06:08,140
لو غنّيت لها فلربّما أغويتها
إلى ليلة من البهجة الغريبة

88
00:06:08,310 --> 00:06:09,870
أجل، كان ذلك ليعدّ رائعاً

89
00:06:11,440 --> 00:06:15,310
حسناً، ثلاث مرّات أكبر
من (فرانك جيفود)، على أيّ حال

90
00:06:15,480 --> 00:06:20,580
لا يمكنني التركيز على الأوراق
المدرسية بكل تلك الإثارة

91
00:06:20,850 --> 00:06:23,190
لمَ تنظر لي هكذا؟

92
00:06:23,360 --> 00:06:27,880
هل نسيت الألم والمعاناة
الذين سببتهما لك (كاثي لي)؟

93
00:06:28,060 --> 00:06:32,590
سيد (هات)، كان ذلك منذ زمن
بعيد ولم أكن حينها سوى طفل

94
00:06:32,770 --> 00:06:35,060
كان بوسعنا الفوز بمسابقة الملكة

95
00:06:36,400 --> 00:06:38,700
(طق.طق، سيد (هات -
من هنالك؟ -

96
00:06:38,870 --> 00:06:40,670
برتقالة -
برتقالة من؟ -

97
00:06:40,840 --> 00:06:44,670
برتقالة أنت سعيد أني لم أقل موزة؟

98
00:06:45,750 --> 00:06:47,440
شكراً لك

99
00:06:49,050 --> 00:06:51,920
سيد (هات)، يبدو أننا قد نفوز

100
00:06:52,090 --> 00:06:55,110
والآن، آخر متأهلة لمسابقة الملكة

101
00:06:55,290 --> 00:06:57,420
(كاثي لي إبستن)

102
00:07:27,690 --> 00:07:33,020
لم يكن ذلك عادلاً، لقد تعلمت
الرقص، كيف يمكننا مواجهة ذلك؟

103
00:07:33,190 --> 00:07:37,600
(ولكنها قادمة لـ(ساوث بارك
وأعلم كيف نحسن الوضع

104
00:07:37,760 --> 00:07:39,130
كيف؟

105
00:07:39,470 --> 00:07:42,870
كلا، سيد (هات) لا أستطيع

106
00:07:43,040 --> 00:07:46,800
(قتل (كاثي لي جيفرود

107
00:07:49,040 --> 00:07:52,570
كما تعلمون يا أطفال
...(السيدة (كاثي لي غيفورد

108
00:07:52,750 --> 00:07:56,770
ستكون هنا لتقديم جائزة
لأحسن مقالة

109
00:07:56,950 --> 00:07:58,710
!هذا التلميذ هو أنا-
مهمًا يكن-

110
00:07:58,890 --> 00:08:01,880
سأجعلك أيها الفتى الشاب

111
00:08:02,060 --> 00:08:05,390
تقوم برقصة تاريخية
(لأجل (ساوث بارك

112
00:08:05,560 --> 00:08:07,860
هذا رائع، صحيح سيد (هات)؟

113
00:08:08,030 --> 00:08:09,490
!اقتلها -
(سيد (هات -

114
00:08:09,660 --> 00:08:13,060
سيد (جاريسن) أطلب منك
أن تدير مسرحيتنا

115
00:08:13,230 --> 00:08:14,390
هذا رائع

116
00:08:14,570 --> 00:08:19,030
أتعلم سيد (هات)؟ لسنا
مضطرين لقتلها، يمكننا التكبر عليها

117
00:08:19,210 --> 00:08:23,940
،ربما تودّين مراجعة المقال
فنحن نظن أن (كارتمان) قد غش

118
00:08:24,110 --> 00:08:30,540
من يهتم؟ الآن يا أطفال ما رأيكم
(أن نبذل كل طاقتنا لأجل (ساوث بارك

119
00:08:32,020 --> 00:08:36,220
ومن سيكون الفائز مجدداً؟ -
(أنا (إريك كارتمان -

120
00:08:36,390 --> 00:08:40,920
ما رأيكم أن نرتب مظهرنا؟ نريد
أن نظهر بأفضل شكل على التلفاز صحيح؟

121
00:08:41,090 --> 00:08:42,080
أجل سيدتي

122
00:08:42,260 --> 00:08:46,200
سأظهر على التلفاز
سأظهر على التلفاز

123
00:08:47,770 --> 00:08:51,730
سأظهر على التلفاز
سأظهر على التلفاز

124
00:08:51,910 --> 00:08:55,430
لا نؤمن أنك ربحت تلك
المسابقة بالعدل يا سمين

125
00:08:55,610 --> 00:08:59,480
توقف عن الدفاع عن خليلتك
التي كتبت عن سمكة حمقاء

126
00:08:59,650 --> 00:09:04,480
الدلافين ذكية و ودودة -
ذكية و ودودة بالنسبة لخبز الجاودار -

127
00:09:04,650 --> 00:09:09,020
الدلافين أذكى منك -
إذن لمَ يعيشون بأكواخ؟ -

128
00:09:09,190 --> 00:09:13,020
"ليس الدلافين، بل أهل "السكيمو -
من يهتم؟ -

129
00:09:13,190 --> 00:09:16,990
إنّه عناق خنفوسان حقيران أمام شجرة -
 !أخبرني ما كتبتَه-

130
00:09:17,160 --> 00:09:19,890
لا أستطيع ، يجب أن أذهب إلى المنزل كي أعمل على المظهر الّذي أريد الظّهور به أمام التّلفاز

131
00:09:20,070 --> 00:09:24,530
!حسناً
ستذهب للمنزل و تأكل الجبن اللوطي ، أيّها الحقير

132
00:09:24,700 --> 00:09:26,040
!تبّاً لكَ ، أيّها الأبله

133
00:09:27,370 --> 00:09:30,670
سنرجع بعد قليل مع برنامج "المسيح و أصدقاؤه" بعد هذه الوصلة

134
00:09:30,840 --> 00:09:34,240
أتريد أن تحصل على التجسّد الّذي تريد ؟
أتريد أن تبدو الأفضل ؟

135
00:09:34,410 --> 00:09:38,350
تعبت من عدم الحصول على الدّجاج ؟
تعبت من مناداة النّاس لك بـ"90 باوند ضعيف الشّخضية" ؟

136
00:09:38,520 --> 00:09:40,750
أجل ، أنا أزن فقط 90 باوند

137
00:09:40,920 --> 00:09:44,250
إذن ، زد من وزنكَ بسرعة مع منتوج
"زيادة الوزن إلى 4000"

138
00:09:44,420 --> 00:09:49,160
...ما يزيد عن 4000 دهن مشبّع

139
00:09:49,330 --> 00:09:53,770
...تمرّ عبر معدتكَ
حيث تتوزّع على الدّم

140
00:09:53,930 --> 00:09:56,420
متوفّر في جميع الأسواق

141
00:09:56,600 --> 00:09:58,800
قولوا معي ، "رجل عضلات" ، رجل عضلات -
رجل عضلات -

142
00:09:58,970 --> 00:10:00,370
!رجل عضلات
!رجل عضلات

143
00:10:02,210 --> 00:10:05,040
"هذا المنتوج له أعراض جانبية تُحدث ضرراً بالكليتين و الكبد"

144
00:10:05,210 --> 00:10:08,150
أمّي ، هلا أحضرتِ لي البعض من "زيّادة الوزن إلى 4000" ؟

145
00:10:08,310 --> 00:10:11,550
(حسناً ، (إيريك
سأحضر لك البعض منه غداً

146
00:10:11,720 --> 00:10:14,650
!لكنّ ، يا أمي ، أنا أحتاجه ليوم غد

147
00:10:14,820 --> 00:10:17,650
(لكنّ غداً هو يوم البقالة ، عزيزي (إيريك

148
00:10:17,820 --> 00:10:19,290
!أمي

149
00:10:20,590 --> 00:10:25,930
حسناً ، حسناً
أعتقد أنّي سأذهب للمتجر في الحال

150
00:10:31,570 --> 00:10:32,900
لا ، لا

151
00:10:34,410 --> 00:10:36,000
!اُقتلها

152
00:10:36,180 --> 00:10:38,200
كلاّ ، سيّد (هات) ، لن أفعل ذلك

153
00:10:38,380 --> 00:10:40,640
...اُقتلها

154
00:10:42,020 --> 00:10:46,380
(هذا يكفي ، الآن ستذهب إلى درج الخزانة ، سيّد (هات

155
00:10:47,050 --> 00:10:52,180
ستجعلكَ تبدو كالمعتوه مرّة أخرى -
"ابقَ في هذا الدرج ، أيّتها "(نانسي) السلبيّة -

156
00:10:52,360 --> 00:10:53,520
مرحباً ، يا رفاق

157
00:10:53,690 --> 00:10:58,260
ما مشكلتكَ ؟ ألا ترى الثّلوج على الأرض ؟

158
00:10:58,430 --> 00:11:01,890
أصبحت ذو هيئة جميلة
!و أريد أن أظهر للجميع

159
00:11:02,070 --> 00:11:07,030
ماذا ؟ أنت تزن 90 باوند -
لقد أصبحتُ أزن 94 باوند ، شكراً جزيلاً -

160
00:11:08,370 --> 00:11:11,670
!لقد أصبح أكثر ضخامة من أمّه

161
00:11:11,840 --> 00:11:15,970
!اسخروا كما تريدون
سأظهر على التّلفاز قريباً و سأصبح شهيراً

162
00:11:16,150 --> 00:11:20,250
ما هذا الشّيء؟ -
زيادة الوزن إلى 4000" ، إنّه يجعلني أكثر ضخامة" -

163
00:11:20,420 --> 00:11:23,120
يجعلك أكثر ضخامة ؟ كمؤخّرة سمينة -
مؤخّرة سمينة رائعة ؟ -

164
00:11:23,290 --> 00:11:28,660
!مهلاً ، لن أهتمّ لهذه التّفاهات التّي تشتموني بها

165
00:11:30,860 --> 00:11:35,890
رائع ، لقد أصبحت رجل عضلات
لا أستطيع الصعود عبر الباب 

166
00:11:36,070 --> 00:11:39,470
هيّا ، أيّها النّاس
يجب أن نملأ هذا المكان باللاّفتات

167
00:11:39,640 --> 00:11:43,800
!اشعلوا الأضواء ، علّقوا اللاّفتات ، قوموا بإخفاء الأبقار

168
00:11:45,380 --> 00:11:48,870
(حسناً ، سيّد (كاريسون
أكلّ شيء على ما يرام ؟

169
00:11:49,050 --> 00:11:52,250
كل شيء على ما يُرام
نحن على وشك البدء

170
00:11:52,420 --> 00:11:55,580
أرجوكم افعلوا، فأنا أتشوق للمشاهدة

171
00:11:55,760 --> 00:11:59,190
كل الرواد الصغار بهذا
الجانب من المسرح

172
00:11:59,360 --> 00:12:02,760
كل الهنود الصغار بمركز المسرح

173
00:12:02,930 --> 00:12:06,660
هل أنا هندي أم من الرواد؟ -
أتوجد ريشة فوق رأسك؟ -

174
00:12:06,830 --> 00:12:09,700
أجل-
إذن أنت هندي-

175
00:12:09,870 --> 00:12:11,770
هذا خطّكم

176
00:12:11,940 --> 00:12:15,340
"هذه هيّ قصّة "الحديقة الجنوبيّة

177
00:12:15,510 --> 00:12:18,670
...إنّها تبدأ منذ 100سنة

178
00:12:18,850 --> 00:12:24,980
...عندما النبّلاء و الأقويّاء
تركوا الهنود يعيشون على أرضهم

179
00:12:27,120 --> 00:12:29,650
ألا يبدون رائعين؟

180
00:12:29,820 --> 00:12:33,760
و من الشّرق ، جاء الجنود البيض العظماء

181
00:12:39,100 --> 00:12:42,230
يا إلهي-
لقد فعلوا ذلك بشكل أفضل هذا الصّباح-

182
00:12:42,400 --> 00:12:43,830
لديهم المزيد من الطّاقة

183
00:12:44,000 --> 00:12:46,770
...التقى الجنود مع الهنود

184
00:12:46,940 --> 00:12:51,040
و تفاوضوا من أجل أراضيهم المثمرة

185
00:12:51,240 --> 00:12:56,550
لا يمكن أن نترك أولادنا
(يتصارعون فيما بينهم أمام (كاتي لي

186
00:12:56,720 --> 00:12:59,690
ماذا تريدين؟
هكذا حدث الأمر

187
00:12:59,850 --> 00:13:02,050
خد هذا ، أيّها الهنديّ اللعين

188
00:13:02,220 --> 00:13:05,120
!سيّد (كاريسون) هذا ليس مناسباً

189
00:13:05,290 --> 00:13:09,630
أتعتقد حقّا أنّ (كاثي لي كيفورد) ستستمتع بهذا؟

190
00:13:09,800 --> 00:13:12,920
(إلى الجحيم مع (كاثي لي كيفرود 

191
00:13:14,500 --> 00:13:16,200
يا إلهيّ ، ما الّذي قلته ؟

192
00:13:16,370 --> 00:13:19,170
"(لقد قال : "إلى الجحيم مع (كاثي لي كيفرود

193
00:13:19,470 --> 00:13:24,880
(سيّد (كاريسون
أنا أطردك من إدارة نشاطنا

194
00:13:27,110 --> 00:13:32,310
حدث ذلك مجدّداً ، أليس كذلك؟
الآن نفعل الأشياء على طريقتي

195
00:13:32,520 --> 00:13:35,390
(لا أستطيع قتلها سيّد (هات

196
00:13:35,560 --> 00:13:38,580
أنت من ستفعل ذلك

197
00:13:44,460 --> 00:13:49,060
كارتمان) تحدّث عن حجمك الكبير)-
لقد بدأت أنتفخ بإتقان-

198
00:13:49,240 --> 00:13:51,930
كلاّ ، أنت لست كذلك
!أنت سمين أكثر من أيّ وقت مضى

199
00:13:52,100 --> 00:13:54,470
أنا لست سميناً ، أنا أحصل على جسد أفضل

200
00:13:54,640 --> 00:13:58,200
أنت تشبه مؤخّرة سمينة
:عندما تمشي في الجوار ، الناس يقولون

201
00:13:58,380 --> 00:14:00,470
!ياإلهي ، إنّها حقّاً مؤخّرة سمينة

202
00:14:00,650 --> 00:14:03,140
كلاّ ، لا يفعلون 
أنت غيور ضعيف الشّخصيّة

203
00:14:03,350 --> 00:14:06,680
يا إلهيّ ، إنّها مؤخّرة كبيرة

204
00:14:07,020 --> 00:14:09,890
مرحباً يا رفاق-
اُنظر ، غبيّة أخرى-

205
00:14:10,060 --> 00:14:12,820
(كن مسالماً (ويندي-
(اخرس (كارتمان-

206
00:14:12,990 --> 00:14:15,480
"خنفوسان صغيران يجلسان فوق شجرة"

207
00:14:15,760 --> 00:14:19,630
(سأجد ورقة (كارتمان
و أحصل على أساس هذا

208
00:14:21,470 --> 00:14:24,990
هل يمكنني مساعدتك-
أجل ، أحتاج إلى مسدّس-

209
00:14:25,170 --> 00:14:28,470
هل ذلك من أجل الصّيد أم للحماية أو شيء آخر؟

210
00:14:28,640 --> 00:14:30,230
شيء آخر-
حسناً إذن-

211
00:14:30,410 --> 00:14:34,140
أقترح عليك "ستراتفورد 12 ملم" ، هيّا فلتجرّبه

212
00:14:34,880 --> 00:14:39,250
إنّه يبدو جميلاً عليك
الصّقل الأسود يناسب عينيك

213
00:14:39,420 --> 00:14:42,790
<font color=#FF6EC7>(يقصد (كاثي لي كيفرود
</font>












أتتحدّثين معي؟
أتتحدّثين معي؟

214
00:14:43,060 --> 00:14:47,010
لا أدري ، إنّه صغير قليلا-
حسناً ، ماذا عن هذا؟-

215
00:14:47,190 --> 00:14:50,460
أتتحدّثين معي؟
لا يعجبني هذا أيضاً

216
00:14:50,630 --> 00:14:53,220
ها هو نفس المسدّس مع نهاية خشبيّة

217
00:14:53,400 --> 00:14:54,590
!أتتحدّثين معي؟

218
00:14:54,830 --> 00:14:59,000
لا أرى أيّ أحد هنا
إذن ، أنتِ من تتحدّثين معي

219
00:14:59,170 --> 00:15:00,470
سآخذ هذا

220
00:15:01,140 --> 00:15:02,300
مرحباً؟

221
00:15:18,990 --> 00:15:21,460
(مقالتي ، من قِبل (إريك كارتمان

222
00:15:21,630 --> 00:15:25,720
عندما كتبت الصّفحات التّالية
...أو بالأحرى أكبر جزء منها

223
00:15:25,900 --> 00:15:29,270
عشت وحيداً في الغابة
...على شاطئ

224
00:15:31,270 --> 00:15:36,570
سيّد (هات) ، العجوزة (كاتي لي) ستفاجؤ
عندما تصل إلى هنا غداً

225
00:15:36,740 --> 00:15:40,110
تغلّبت علينا في حفل المواهب
قبل كلّ هذه السّنين

226
00:15:40,280 --> 00:15:42,540
أعتقد أنّنا مدينون لها

227
00:15:44,280 --> 00:15:45,550
!يا إلهيّ

228
00:15:52,860 --> 00:15:56,190
مرحباً سيّد (كاريسون) ، مسدّس جميل-
شكراً لك-

229
00:15:56,360 --> 00:15:59,590
(مسدّس جميل سيّد (كاريسون-
شكراً-

230
00:15:59,770 --> 00:16:02,170
(مرحباً ، أيّها الضّابط (باربرادي-
مسدّس جميل-

231
00:16:02,340 --> 00:16:08,300
هل هناك مكان ما في البلدة ، أستطيع أن أحصل فيه
على طلقة نارية ... ؟ ل(كاتي لي) ؟

232
00:16:08,540 --> 00:16:12,200
أعتقد أنّ مستودع الكتب سيكون
مكاناً مناسباً

233
00:16:15,050 --> 00:16:19,140
هذا لطف منك
(أشكرك أيّها الضّابط (بارباري

234
00:16:19,320 --> 00:16:20,880
لا مشكلة

235
00:16:21,120 --> 00:16:24,680
!أمسكتك متلبّساً
(لا صوّر لـ(كاتي لي

236
00:16:25,730 --> 00:16:27,690
أين هيّ؟

237
00:16:28,560 --> 00:16:33,900
هذا جميل ، طاقم الكاميرا
يستعدّون و أنا أبدو مدمّراً بالكامل

238
00:16:34,070 --> 00:16:38,330
!!رجل عضلات ، رجل عضلات-
لن يستطيعوا إدخالك "كلّك" في المزرعة-

239
00:16:38,540 --> 00:16:41,170
يا رفاق ، يجب أن نوقفه-
نوقف من؟-

240
00:16:41,340 --> 00:16:45,740
(سيّد (كاريسون
(سيقوم بقتل (كاثي لي كيفرود

241
00:16:45,910 --> 00:16:49,240
لا ، لن تفعلي
تريدين أن تدمّري شُهرتي

242
00:16:49,420 --> 00:16:50,610
!لديه مسدّس

243
00:16:50,780 --> 00:16:53,510
يجب أن تتجاوزي هذه الغيرة

244
00:16:53,690 --> 00:16:57,550
بجدّ ، واجهي ذلك
كتبت ورقة أفضل منكِ

245
00:16:57,720 --> 00:17:02,290
إنّه فقط حصل ذلك
أنّي حصلت على ورقتك ، و أعلم لماذا فزت

246
00:17:02,460 --> 00:17:05,190
هناك شيء أكثر أهميّة الآن

247
00:17:05,360 --> 00:17:08,560
يجب أن تفكّر لما تعطي الأولويّة
:ما الّذي أكثر أهميّة

248
00:17:08,730 --> 00:17:11,700
أن تمرّ على التّلفاز
أو مقتَل غبيّ كهذا؟

249
00:17:11,870 --> 00:17:15,710
ستان) ، لا أستطيع فعل ذلك لوحدي ، أرجوك)

250
00:17:15,880 --> 00:17:17,500
!نحن نفقده

251
00:17:17,680 --> 00:17:19,270
!ها قد أتت

252
00:17:26,790 --> 00:17:30,950
اللّعنة ، أعتقد أنّني لست الوحيد الّذي يفكّر في قتلها

253
00:17:31,120 --> 00:17:33,720
(نحن نحبّكِ (كاثي لي

254
00:17:33,890 --> 00:17:35,550
نحبّكم كذلك

255
00:17:35,730 --> 00:17:38,860
هيّا ، أيّتها السّاقطة

256
00:17:39,030 --> 00:17:42,260
يجب أن تتخلّي عن فقاعتكِ الثّمينة يوماً ما

257
00:17:42,440 --> 00:17:46,500
بكبريّاء و فخر عاليّين
...أريد أن أرحّب بـ

258
00:17:46,670 --> 00:17:50,340
(السّيدة (كاثي لي كيفرود
"إلـى "الحديقة الجنوبيّة

259
00:17:52,910 --> 00:17:56,610
و الآن ، رئيس طبّاخي مدرسة "الـحديقة الـجنوبيّة" الابتدائيّة

260
00:17:56,820 --> 00:18:00,650
سيغنّي لنا أغنيّة مميّزة
(إكراماً لـ(كاثي لي كيفرود

261
00:18:01,750 --> 00:18:03,380
(شكراً سيّد (مايور

262
00:18:03,590 --> 00:18:07,490
(أتعرفين يا (كاثي لي
أنت امرأة مميّزة

263
00:18:07,660 --> 00:18:11,120
لا أعني مميّزة
...(على طريقة (ماري تايلر مور

264
00:18:11,330 --> 00:18:15,230
أو مميّزة كوجبة "برجر" سعيدة باهظة الثّمن

265
00:18:15,430 --> 00:18:20,170
لا ، لا ، لا
...أعني مميّزة كأغنيّة الطّائر الطّنّان

266
00:18:20,370 --> 00:18:23,970
الّذي وجد الطّائر الطّنّان الأنثى...

267
00:18:24,180 --> 00:18:27,200
و يخلقان معاً حبّاً جميلاً طوال اللّيل...

268
00:18:27,410 --> 00:18:30,580
فقط طائران طنّانان يئنّان و يُعولان...

269
00:18:30,750 --> 00:18:35,240
و يبقيان متعانقين...
و يلمسان بعضهما بسرور و ابتهاج

270
00:18:45,800 --> 00:18:47,360
ماذا؟

271
00:18:49,740 --> 00:18:51,200
!ماذا؟

272
00:18:52,810 --> 00:18:57,140
شكراً أيّها المدير على هذه الأغنيّة المرحة

273
00:18:57,310 --> 00:18:59,830
شكراً لـك

274
00:19:00,150 --> 00:19:03,050
(بارك الله فيك يا (كاثي لي

275
00:19:03,620 --> 00:19:08,020
السيّد (كاريسون) على وشك  
قتل (كاثي لي) ، يجب أن نعثر عليه

276
00:19:08,220 --> 00:19:11,710
ماذا؟ أتعنين المدرّس؟
...انتظري قليلاً

277
00:19:12,360 --> 00:19:17,820
هل هناك مكان ما في البلدة ، أستطيع أن أحصل فيه
على طلقة نارية ... ؟ ل(كاتي لي) ؟

278
00:19:18,300 --> 00:19:21,630
أعتقد أنّ مستودع الكتب سيكون
مكاناً مناسباً

279
00:19:21,800 --> 00:19:25,430
أعتقد أنّ مستودع الكتب سيكون
مكاناً مناسباً

280
00:19:25,600 --> 00:19:27,830
مستودع الكتب ، المستودع

281
00:19:28,010 --> 00:19:31,700
اللّعنة ، قد يكون في أيّ مكان
سأرسل فرقة القوّات المساعدة

282
00:19:31,880 --> 00:19:34,110
(ويندي)
!اُنظري

283
00:19:34,410 --> 00:19:37,380
و الآن ، نقدّم جائزة...

284
00:19:37,580 --> 00:19:41,310
(المقالة البيئية للغالي (إريك كا..فمان 

285
00:19:41,520 --> 00:19:43,150
كارتمان) ، اللّعنة عليك)

286
00:19:43,320 --> 00:19:46,420
...و الآن ، المفضّلة عندي و عندكم جميعاً...

287
00:19:46,860 --> 00:19:49,890
(كاثي لي كيفرود)

288
00:19:53,570 --> 00:19:55,730
شكراً لكم ، أحبّكم جميعاً

289
00:19:56,000 --> 00:19:57,830
سيّد (كاريسون) ، توقّف

290
00:19:58,000 --> 00:20:01,340
اُتركونا ، يجب أن ننهيّ ما بدأناه

291
00:20:01,510 --> 00:20:04,810
أعرف أنّها جرحتك
لقد جرحت العديد من النّاس

292
00:20:04,980 --> 00:20:08,810
لا يمكنك أن تعرفي-
كان يجب عليك أن تفوز في مسابقة إبراز المواهب-

293
00:20:08,980 --> 00:20:13,440
بفخر و اعتزاز 
أقدّم لكم الفائز في هذه المسابقة

294
00:20:13,620 --> 00:20:19,180
إريك) ، اصعد إلى هنا من فضلك)-
أكبر لحظاتي من الشّهرة-

295
00:20:19,360 --> 00:20:23,260
و بعد ذلك بدأت بالغناء
مع دميتين في نفس الوقت

296
00:20:23,430 --> 00:20:26,490
أعرف هذا
لكنّ ليس هذا هو الجواب

297
00:20:26,670 --> 00:20:29,960
(لقد فات الأوان ، (ويندي

298
00:20:32,070 --> 00:20:36,030
لقد تعلّمت شيئاً هذا اليوم
لا يمكنك الفوز دائماً

299
00:20:36,210 --> 00:20:40,470
...إن لم تفز ، لا يمكنك أن تلوم الّذي فاز

300
00:20:40,680 --> 00:20:44,170
...لأنّ ذلك هو السّبيل الوحيد الّذي لن تفقده أبداً

301
00:20:44,350 --> 00:20:46,580
أنت محقّة

302
00:20:46,750 --> 00:20:48,240
جيّد

303
00:20:48,450 --> 00:20:51,690
يا رجل ، هل حقّاً قامت بالغناء بدميتين في نفس الوقت ؟

304
00:20:51,860 --> 00:20:53,260
لابدّ أن تموت تلك السّاقطة

305
00:21:02,940 --> 00:21:07,000
(يا إلهيّ ، لقد قتلوا (كيني
أيّها الوغد

306
00:21:07,470 --> 00:21:08,940
!مسدّس
!مسدّس

307
00:21:09,140 --> 00:21:13,670
مهلاً ، ارجع إلى هنا
!لم نقم بعد بالمسرحيّة

308
00:21:14,280 --> 00:21:15,870
هذا يكفي ، اقطع المشهد

309
00:21:16,050 --> 00:21:19,950
مهلاً ، انتظر قليلاً
متى سأمرّ على التّلفاز؟

310
00:21:20,120 --> 00:21:23,020
انس ذلك
!لا (كاثي لي) ، لا مصلحة لديك

311
00:21:23,190 --> 00:21:26,590
لكنّني فزت في المسابقة

312
00:21:26,760 --> 00:21:30,530
أنت لا تستحقّ الفوز (كارتمان) ، و أنت تعرف ذلك

313
00:21:30,700 --> 00:21:35,600
(أنا معي ورقة (كارتمان
(و في الواقع إنّها ليست شيئاً أكثر من ورقة (والدن

314
00:21:35,770 --> 00:21:40,760
حيث استبدل اسم (تورو) باسمه

315
00:21:40,970 --> 00:21:44,030
من يهتمّ؟-
كاثي لي كيفرود) قد ذهبت)-

316
00:21:44,210 --> 00:21:47,700
ماذا عن عدم سرقة أيّ شيء متعلّق بالفائز؟

317
00:21:47,880 --> 00:21:50,180
(ليس إن كان الفائز هو (كارتمان

318
00:21:50,350 --> 00:21:55,380
مهلاً ، أين أنتم ذاهبون؟
(لم يعرفوا حتّى ماذا يكون (والدن

319
00:21:55,550 --> 00:21:59,150
أراهن أنه لو كان (ولدن) مسلسلاً كوميديا
لعرفتم ما هو

320
00:21:59,330 --> 00:22:02,660
بربّكم، أمّ (كايل) ستصنع 
شطيرة طنّ سمك

321
00:22:02,830 --> 00:22:03,990
ماذا بحق الجحيم؟

322
00:22:04,600 --> 00:22:09,690
لا، كلا! الآن سأبقى محصورةً
...في هذه البلدة المعزولة إلى الأبد

323
00:22:09,900 --> 00:22:15,140
مع كل هؤلاء الأغبياء، الريفيّين
الهنود الحمر، العاطلين عن العمل، سائقي الشاحنات الحمقى

324
00:22:15,310 --> 00:22:17,670
الميكرفون جاهز أيها العمدة

325
00:22:17,880 --> 00:22:20,670
أعتقدت أن بإمكانك
الهرب بجرمك يا سيد (هات) ؟

326
00:22:20,850 --> 00:22:23,940
،لكنتُ فعلت
لولا هؤلاء الأطفال المتطفلين

327
00:22:24,120 --> 00:22:28,490
(أنتَ محظوظٌ أنك أفلتت من (كاثي لي
وأنّ لا أحد تأذى

328
00:22:30,560 --> 00:22:33,150
نتمنى أن تعود للمدرسة قريبًا

329
00:22:33,330 --> 00:22:37,460
أتمنى ذلك، لكن الأطباء قالوا
أن السيد (هات) يحتاج للمزيد من العلاج النفسي

330
00:22:37,630 --> 00:22:39,790
!لا زال بإمكاننا جلبها

331
00:22:39,970 --> 00:22:44,100
أنا آسف لإفسادي حظوظ
الجميع بالظهور على التلفاز

332
00:22:44,270 --> 00:22:46,900
(ليس (كارتمان
سيظهر في التلفاز في كل الأحوال

333
00:22:47,070 --> 00:22:48,630
حقًا؟ بشأن ماذا؟

334
00:22:48,810 --> 00:22:50,140
السمنة

335
00:22:50,310 --> 00:22:52,370
الذهنيات ، البدانة

336
00:22:52,580 --> 00:22:55,840
مهمًا كان الإسم الذي تستعمله
:فهو يقدم شيئًا واحدًا

337
00:22:56,010 --> 00:22:57,500
أن تكون مؤخرة سمينة كبرى

338
00:22:57,680 --> 00:23:01,710
(لدينا من الأقمار الصناعية للـ(و.م
.."إريك كارتمان) من "الحديقة الجنوبيّة)

339
00:23:01,890 --> 00:23:05,760
الذي هو سمينٌ جدًا الآن
لدرجة عدم إستطاعته الخروج من منزله

340
00:23:05,920 --> 00:23:08,150
متى سيكون هذا على الهواء مباشرة؟

341
00:23:08,330 --> 00:23:11,490
أهناك شيء تريد قوله للمشاهدين؟

342
00:23:12,100 --> 00:23:13,720
!إتبعوا أحلامكم

343
00:23:13,900 --> 00:23:17,340
يمكنك الوصول لأهدافكم
وأنا دليلٌ حي

344
00:23:17,500 --> 00:23:19,300
!رجل عضلات، رجل عضلات

345
00:23:19,470 --> 00:23:22,570
يحتاج لإطلاق مؤخرته
حول اللوح

346
00:23:22,780 --> 00:23:25,240
ماذا بشأن المزيد حول
الحب الجميل؟

347
00:23:25,410 --> 00:23:28,570
اللعنة! لقد أعطيتك حبّا جميلاً
!قبل خمسة دقائق فقط

348
00:23:28,750 --> 00:23:30,480
أتحاولين قتلي؟

348
00:23:30,750 --> 00:23:35,480
* ترجمة التّهامي كندري *
Thmouni8
