1
00:00:01,070 --> 00:00:04,670
(ريتشارد سايفر)
أنت (الباحث) الحقيقي

2
00:00:20,836 --> 00:00:23,117
أنها مستقرة ما بين
الشمال والشمال الشرقي

3
00:00:23,137 --> 00:00:25,570
مما يجعلنا سنصل بعد حوالي فرسخ
الى" وينترهيفين" في الظهيرة

4
00:00:25,637 --> 00:00:27,404
يمكننا التوقف هناك
من أجل وجبة ساخنة

5
00:00:27,471 --> 00:00:31,439
أعتقدت البوصلة تحدد مكان
حجر الدموع" ، وليس أقرب حانة"

6
00:00:31,508 --> 00:00:34,675
لنصل الى "حجر الدموع" نحتاج
الى كل تغذية ممكن أن نحصل عليها

7
00:00:34,678 --> 00:00:38,141
(زيد)
إنظر

8
00:00:39,284 --> 00:00:40,820
طعام أحدهم المفضل

9
00:00:40,887 --> 00:00:45,013
الـ"كاكا" تبعد كثيراً عن كونها
فاكهتي المفضلة

10
00:00:46,935 --> 00:00:48,703
إنها إبداع الخالق

11
00:00:48,771 --> 00:00:52,896
غالباً لا نرى مثل هذا النوع البديع
بحلول نهاية هذا الموسم

12
00:00:54,146 --> 00:00:59,044
أرجو الا يأمل أحدكم بقطعة من
أخر"كاكا" في هذه السنة

13
00:00:59,220 --> 00:01:00,721
لم نكن حتى
لنفكر في هذا

14
00:01:00,789 --> 00:01:03,460
هذا كرم بالغ منكم

15
00:01:09,903 --> 00:01:13,032
أية،"كاكا" لا يمكنك آكلها
... بدون وجود عصارتها على ذقنك

16
00:01:13,607 --> 00:01:16,744
لا تستحق الآكل
في المقام الأول

17
00:01:18,848 --> 00:01:20,617
هل يمكنني الحصول على... ؟

18
00:01:20,685 --> 00:01:22,720
شربة من الـ... ؟

19
00:01:22,788 --> 00:01:25,314
ماء ؟ -
(نعم ماء، شكراً لك، (كالين -

20
00:01:25,349 --> 00:01:26,925
(أسمي، (كارا

21
00:01:26,993 --> 00:01:29,394
أعلم ذلك -
(لقد دعوتني بـ (كالين -

22
00:01:29,462 --> 00:01:31,030
بالتأكيد لم أفعل

23
00:01:31,097 --> 00:01:32,999
زيد)، لقد فعلت)

24
00:01:33,066 --> 00:01:34,233
أنا فعلت ؟

25
00:01:34,301 --> 00:01:35,601
هل أنت بخير ؟

26
00:01:35,669 --> 00:01:37,704
لا، أنا لست بخير

27
00:01:37,772 --> 00:01:40,373
أليست مهانة بما يكفي
أن لديّ الكثير من الألآم في مفاصلي

28
00:01:40,441 --> 00:01:43,291
وبمفاصل كهذه في جسدي أذهب
ستة مرات لقضاء حاجتي في الليل

29
00:01:43,711 --> 00:01:47,590
"الآن نسيت كلمة "مياه
وأخاطب الأشخاص بأسماء غير أسمائهم

30
00:01:47,615 --> 00:01:49,416
لابد أني أكون أكبر سناً
مما أعتقدت

31
00:01:49,483 --> 00:01:53,661
أنت ؟ كبير في السن ؟ (زيد)، سأكون محظوظ
لو أصبحت أنا بنصف ذاكرتك عندما أصل لسنك

32
00:01:59,994 --> 00:02:03,031
أين، (تيرالين) ؟

33
00:02:03,099 --> 00:02:05,647
تيرالين) ؟) -
نعم، (تيرالين) أبنتي، أين هي ؟ -

34
00:02:08,413 --> 00:02:12,450
زيد)! ،(تيرالين) لم تعد معنا)

35
00:02:12,451 --> 00:02:14,894
لقد ماتت الصيف الماضي

36
00:02:15,154 --> 00:02:20,567
أبنتي ميتة
كيف يمكن هذا ؟

37
00:02:24,555 --> 00:02:26,623
(أنت تعرف بأمر،(تيرالين
منذ فترة طويلة

38
00:02:26,690 --> 00:02:30,611
أنت لا تبدو على طبيعتك، لديك أفضل
ذاكرة أتت لشخص عرفته على الأطلاق

39
00:02:31,161 --> 00:02:32,862
زيد)، شيئ ما يحدث لك)

40
00:02:32,929 --> 00:02:34,997
يحدث ؟ نعم

41
00:02:35,065 --> 00:02:36,365
شيئ ما يحدث

42
00:02:36,433 --> 00:02:39,621
"فاكهة الـ"كاكا -
زيد الشخص الوحيد الذي آكلها -

43
00:02:39,656 --> 00:02:40,871
ربما تسمم

44
00:02:40,939 --> 00:02:43,775
ليس سم، تعويذة سحر

45
00:02:43,843 --> 00:02:46,377
تعويذة الـ... النسيان

46
00:02:46,446 --> 00:02:47,713
هل هناك طريقة لازالة اللعنة ؟

47
00:02:47,781 --> 00:02:50,449
نعم

48
00:02:50,517 --> 00:02:52,785
جرعة -
جرعة من ماذا ؟ -

49
00:02:54,154 --> 00:03:00,010
"براعم الـ"بلوسوم"، "ماندرجورا
"وكمية من تراب قرن الـ"شادرن

50
00:03:00,045 --> 00:03:02,695
سنعثر عليهم
زيد)، من يريد فعل هذا بك ؟)

51
00:03:02,730 --> 00:03:06,722
هناك فقط شخص واحد لديه القدرة
ليلقي بتعويذة من الدرجة الأولى

52
00:03:06,867 --> 00:03:09,202
يعلم بالتحديد أية فاكهة
لا يمكنني مقاومتها

53
00:03:09,270 --> 00:03:11,037
من ؟

54
00:03:11,105 --> 00:03:13,473
زيد)، من ؟)

55
00:03:13,540 --> 00:03:14,974
(شوتا)

56
00:03:17,144 --> 00:03:19,402
لماذا تريد، (شوتا) فعل هذا لك ؟

57
00:03:19,437 --> 00:03:20,246
لماذا من يريد فعل ماذا ؟

58
00:03:20,314 --> 00:03:21,648
لماذا تريد، (شوتا) سلبك ذاكرتك ؟

59
00:03:21,715 --> 00:03:25,318
أبتعد عني -
(زيد) -

60
00:03:26,455 --> 00:03:30,625
لماذا تنظرون جميعكم لي بهذه الطريقة ؟
من تكونوا أيها القوم ؟

61
00:03:30,693 --> 00:03:32,136
"أعثري على براعم الـ"بلوسوم

62
00:03:32,295 --> 00:03:33,589
"أنا سأحضر الـ"ماندروجرا

63
00:03:33,597 --> 00:03:35,736
وبالنسبة الى الـ"شادرن" يجب علينا
الرجوع للكهوف التي تجاوزناها

64
00:03:35,866 --> 00:03:38,768
(حافظي على هدوء، (زيد -
زيد)، (زيد) لابأس) -

65
00:03:38,835 --> 00:03:40,736
أبتعدوا عني -
لا تدعيه يبتعد -

66
00:03:40,804 --> 00:03:43,506
لا

67
00:03:47,344 --> 00:03:49,145
لا

68
00:03:55,253 --> 00:03:57,121
(ريتشارد)

69
00:04:16,877 --> 00:04:19,312
ريتشارد)، هل أنت بخير ؟)

70
00:04:19,380 --> 00:04:20,747
أين، (زيد) ؟

71
00:04:20,815 --> 00:04:23,016
لقد هرب

72
00:04:23,084 --> 00:04:25,051
أنت وأنا سنصعد الى الكهوف
"لنحاول العثورعلى الـ"شادرن

73
00:04:25,119 --> 00:04:28,487
(وأنتِ قومي بملاحقة، (زيد
لا يمكنه إستخدام سحره ضدك

74
00:04:28,522 --> 00:04:29,789
عندما تعثري عليه
قومي بإحضاره الى هنا

75
00:04:29,857 --> 00:04:33,666
إنه ساحر كبير
يجب أن أفعلها بطريقتي

76
00:04:33,695 --> 00:04:36,930
فقط لا تقتليه، إذهبي

77
00:04:42,436 --> 00:04:45,238
هل تعتقد أني أحب
الحضور الى هنا شخصياً، (ويلببي) ؟

78
00:04:45,306 --> 00:04:48,352
الأسبوع الثالث مر ولم نتلق منك
الا أربعة قطع ذهبية فقط

79
00:04:49,743 --> 00:04:54,130
ألم نتفق على أن نصيبك
من إبقاء مدينتنا جميلة هو ثمانية

80
00:04:59,187 --> 00:05:00,721
أوقف هذا

81
00:05:02,924 --> 00:05:04,658
أنت تؤذيه

82
00:05:04,726 --> 00:05:07,227
و ماذا ستفعل حيال هذا
أيها الرجل المسن ؟

83
00:05:39,160 --> 00:05:40,560
معذرة

84
00:05:40,628 --> 00:05:42,462
نعم ؟

85
00:05:44,732 --> 00:05:46,766
أنت بمنتهى الجمال

86
00:05:48,236 --> 00:05:50,737
هكذا سمعت

87
00:06:07,155 --> 00:06:10,258
الدفع مقدماً -
الدفع ؟ -

88
00:06:10,325 --> 00:06:13,661
أنت لا تعتقد أنك ستشاركني
في بضائعي مجاناً، أليس كذلك ؟

89
00:06:15,597 --> 00:06:16,592
...عملات، أيها العجوز

90
00:06:16,593 --> 00:06:19,600
أنها هي الأشياء المستديرة و اللامعة
التي تحتفظ بها في محفظتك بالحزام

91
00:06:19,801 --> 00:06:21,668
محفظة ؟

92
00:06:21,736 --> 00:06:23,737
نعم

93
00:06:23,805 --> 00:06:27,074
عملات

94
00:06:27,142 --> 00:06:30,630
أخشى أنك تحتاج
عشرة من هذه، السعر إرتفع

95
00:06:30,812 --> 00:06:33,581
هذا، طالما الآن بما أن نصف
(ما أجنيه يذهب الى ،(دراجو

96
00:06:34,916 --> 00:06:37,784
تمنيت لو لديّ عشرة

97
00:06:42,390 --> 00:06:44,258
إفعل هذا ثانيةً

98
00:06:45,627 --> 00:06:47,527
سأحاول

99
00:06:58,439 --> 00:07:03,583
يا فتيات، خذوا هذا السيد للاعلى وتأكدوا
من حصوله على أفضل ليلة له في حياته

100
00:07:05,047 --> 00:07:07,582
و ماذا عنها ؟

101
00:07:07,650 --> 00:07:10,585
(حسناً، هذا يتوقف على، (ساليندرا
و،(ساليندرا) لها الحرية في الأختيار

102
00:07:10,653 --> 00:07:14,098
ولكن لو سألتها بلطف
ربما تصعد معك للاعلى

103
00:07:20,030 --> 00:07:22,316
(ساليندرا)

104
00:07:22,317 --> 00:07:25,352
هل تصعدي معي للاعلى ؟

105
00:07:26,203 --> 00:07:30,173
آسفة، أنت تذكرني كثيراً
بجدّي

106
00:07:35,111 --> 00:07:40,115
تعال أيها الوسيم
من يحتاج لها و نحن معه

107
00:07:44,587 --> 00:07:46,542
لماذا دائماً
عندما أطارد رجل

108
00:07:46,577 --> 00:07:50,425
لا أضطر ابداً للنظر أبعد
من أول دار للبغاء بعد أبواب المدينة ؟

109
00:07:50,460 --> 00:07:53,950
أبعدوها عني -
آسفة، مغامرتك الصغيرة إنتهت -

110
00:07:55,431 --> 00:07:57,198
سأعيدك مرة آخرى الى
(ريتشارد)، و (كالين)

111
00:07:57,266 --> 00:07:59,066
أنا لن أذهب معكِ
الى أية مكان

112
00:07:59,134 --> 00:08:01,668
أعتقد أنك
ستعيد النظر في هذا

113
00:08:08,875 --> 00:08:10,876
شكراً للارواح أنك بآمان

114
00:08:13,179 --> 00:08:15,281
من أنتِ ؟

115
00:08:15,348 --> 00:08:16,582
كيف وصلت الى هنا ؟

116
00:08:16,650 --> 00:08:19,859
(أنا، (شوتا
أنا أحضرتك الى هنا

117
00:08:20,821 --> 00:08:22,322
أنا صديقتك

118
00:08:22,390 --> 00:08:25,793
إذا كنتِ صديقتي، أعيديني
مرة آخرى للمكان الذي كنت فيه

119
00:08:25,861 --> 00:08:28,801
لا أستطيع، هذه المرأة
التي ترتدي الرداء الأحمر ستقتلك

120
00:08:28,836 --> 00:08:30,632
لقد أنقذت حياتك

121
00:08:31,901 --> 00:08:33,202
لن آذيك

122
00:08:35,072 --> 00:08:36,706
أنا أحبك

123
00:08:38,742 --> 00:08:40,376
أنا حتى لا أعرفك

124
00:08:40,444 --> 00:08:43,913
هل أخذت السنوات
كل هذا منك، (زيديكس) ؟

125
00:08:43,981 --> 00:08:47,150
هل حتى نسيتني أنا ؟

126
00:08:47,217 --> 00:08:48,584
زيديكس) ؟)

127
00:08:48,652 --> 00:08:51,887
أوه، حبيبي

128
00:08:51,955 --> 00:08:54,957
ألا تعلم أنك
(زيديكس زول زورندر)

129
00:08:55,024 --> 00:08:59,844
أعظم وأقوى ساحر عرفه العالم
خلال ثلاثة آلاف عام

130
00:09:00,096 --> 00:09:02,197
أنا ؟ -
نعم -

131
00:09:02,265 --> 00:09:06,535
يوجد الكثير مما يقال
ولكن ليس لدينا الكثير من الوقت

132
00:09:06,603 --> 00:09:08,871
العالم في مشكلة فظيعة
ونحن فقط من نستطيع مساعدته

133
00:09:08,939 --> 00:09:13,028
تم تمزيق صدع في الحاجز، الذي
يفصل بين العالم السفلي و عالم الأحياء

134
00:09:13,077 --> 00:09:16,512
(لو أن، (الباحث عن الحقيقة
"لم يعثر على "حجر الدموع

135
00:09:16,580 --> 00:09:18,981
الحارس)، سيضع نهاية)
لكل الأحياء

136
00:09:19,049 --> 00:09:22,284
الباحث عن الحقيقة) ؟)

137
00:09:22,351 --> 00:09:23,785
من هذا ؟

138
00:09:23,853 --> 00:09:27,863
بطل عظيم، واحد يمكن فقط تحديده
من قبل ساحر من الدرجة الأولى

139
00:09:27,956 --> 00:09:31,292
وأنت، أنت فقط الساحر الوحيد
من الدرجة الأولي الذي يحيا الآن

140
00:09:31,360 --> 00:09:33,394
الوحيد ؟ -
نعم -

141
00:09:33,462 --> 00:09:37,124
ولكن بتقدمك بالعمر، وبدأك
بفقدانك ذاكرتك قمت بإرتكاب خطأ

142
00:09:37,159 --> 00:09:40,102
قمت بتنصيب (الباحث) الخطأ

143
00:09:40,170 --> 00:09:41,704
نبؤة (الباحث) بأءت بالفشل

144
00:09:41,772 --> 00:09:43,907
هذا شنيع

145
00:09:43,975 --> 00:09:47,010
نعم، ولكن لحسن الحظ
أنا عثرت على شخص آخر

146
00:09:47,078 --> 00:09:50,214
شاب يملك شجاعة فائقة

147
00:09:50,282 --> 00:09:54,405
وبمجرد أن تحدده
ويكون قادر على إنجاز مسعاه

148
00:09:54,553 --> 00:09:58,581
ليس فقط العالم سيكون بآمان
ولكن أنا وأنت سنكون أحرار

149
00:09:58,616 --> 00:10:01,724
للعيش معاً
كما فعلنا منذ مدة في النعيم

150
00:10:02,986 --> 00:10:08,488
و مع تجميع قوانا، (زيديكس) سنكون
سادة العالم ونحميه من الشرور

151
00:10:08,523 --> 00:10:10,767
ولكن كيف
يمكنني أنا المساعدة ؟

152
00:10:10,834 --> 00:10:13,302
رجل عجوز
لا يتذكر أسمه الخاص ؟

153
00:10:13,370 --> 00:10:16,105
...أوه

154
00:10:16,173 --> 00:10:19,109
يمكنني إسترجاع ما فقدته

155
00:10:20,545 --> 00:10:22,007
شبابك

156
00:10:22,150 --> 00:10:27,203
وإتقانك لكل التعاويذ والسحر التي كنت
تحوذها في العصر الذهبي منذ فترة طويلة

157
00:10:28,654 --> 00:10:31,624
عندما كنت في أوج سلطانك

158
00:10:45,272 --> 00:10:46,672
تعال

159
00:10:57,018 --> 00:10:59,754
أنت الحب الأكبر في حياتي
(زيديكس)

160
00:11:03,225 --> 00:11:06,227
أنا لست مندهش

161
00:11:08,758 --> 00:11:11,126
الحارس لا يأخذ راحة
ونحن يجب أن نفعل كذلك

162
00:11:11,896 --> 00:11:16,058
وحتى نقوم بتنصيب (باحث) جديد
ونرسله الى مسعاه، نحتاج شيئان

163
00:11:16,093 --> 00:11:19,469
"أولاً، "سيف الحقيقة

164
00:11:22,073 --> 00:11:24,631
أنا أعرفهم -
نعم -

165
00:11:24,666 --> 00:11:26,434
الرجل الذي قمت
(بتحديده بالخطأ كـ (باحث

166
00:11:26,469 --> 00:11:29,400
والـ"عرافة" المضللة التي تحميه

167
00:11:29,435 --> 00:11:32,106
لقد حاولوا مهاجمتي -
بالطبع فعلوا -

168
00:11:32,141 --> 00:11:34,065
لكي يمنعوك من تحديد
باحث) آخر)

169
00:11:38,555 --> 00:11:40,655
<i> "شادرن"

170
00:12:00,177 --> 00:12:02,145
توقف وألقي سلاحك

171
00:12:05,460 --> 00:12:10,346
(تصطاد من محمية خاصة بـ (دراجو
"اللورد الأعظم وسيد، "وينترهيفين

172
00:12:10,381 --> 00:12:12,255
هي جريمة عقوبتها الموت

173
00:12:12,323 --> 00:12:16,022
نحن لم نكن نعلم
أننا على محمية أحد

174
00:12:16,057 --> 00:12:19,375
اللورد، (دراجو) هو
(صديق مقرب للورد، (رآل

175
00:12:19,410 --> 00:12:23,904
(سيكون أكثر من سعيد لرؤية، (الباحث
والـ (عرافة)، يتدلون من مشنقته

176
00:12:23,939 --> 00:12:28,462
خذوهم، ولكن لا تدعوها تلمسكم
لمستها أكثر فتكاً من السهم المسموم

177
00:12:39,623 --> 00:12:42,760
بالنسبة الى ما أنا مقدمة على فعله
أريد أن أضم سحري لسحرك

178
00:12:42,795 --> 00:12:44,586
أعطيني يدك

179
00:12:48,358 --> 00:12:51,061
أنت تعرف الكلمات لتعويذة الجلب
لقد قمت بإرجاعهم اليك

180
00:12:55,064 --> 00:12:58,620
نعم
نعم، أتذكرهم

181
00:12:58,655 --> 00:13:00,421
قلهم معي

182
00:13:13,383 --> 00:13:15,477
مدهش

183
00:13:15,512 --> 00:13:17,053
(ليس من أجلنا، (زيديكس

184
00:13:17,121 --> 00:13:20,551
بالنسبة لنا
ليست ألا خدعة بالكلام

185
00:13:26,984 --> 00:13:28,591
(ريتشارد)

186
00:13:31,471 --> 00:13:34,772
الباحث)، الجديد يحتاج لشيئ)
واحد آخر ليكمل مسعاه

187
00:13:42,213 --> 00:13:44,548
ما هذا ؟

188
00:13:45,505 --> 00:13:47,148
عمل سحري

189
00:14:18,024 --> 00:14:20,031
ما هذا ؟ -
بوصلة -

190
00:14:20,066 --> 00:14:22,778
في يد (باحث) تم تحديده
من قبل ساحر من الدرجة الأولى

191
00:14:22,813 --> 00:14:26,631
ستوضح وتضيئ الطريق الى
حجرالدموع" وخلاص العالم"

192
00:14:27,360 --> 00:14:30,454
ولكن المقاطعة التي سنعثر فيها
على (الباحث) الجديد بعيدة جداً عن هنا

193
00:14:30,489 --> 00:14:31,940
يجب أن نرحل حالاً

194
00:14:31,975 --> 00:14:34,554
نرحل ؟ -
نعم -

195
00:14:34,589 --> 00:14:38,367
حالاً -
لا أريد الرحيل -

196
00:14:38,435 --> 00:14:40,925
أحب المكان هنا

197
00:14:40,960 --> 00:14:45,708
هل،"وينترهيفين" هي التي تحبها ؟
أو أحد العاهرات التي تعيش هناك ؟

198
00:14:45,743 --> 00:14:50,651
كان يجب أن أعرف أنه بأعطائك وجه جميل
أنه لن يجعلك ألا أقل من مجرد مغفل

199
00:14:50,686 --> 00:14:52,183
غبي، هل اكون ؟

200
00:14:53,025 --> 00:14:58,138
شكراً جزيلاً على الوجه الجميل الشاب
و على التعويذات الرائعة

201
00:14:58,173 --> 00:14:59,819
ولكني لن أذهب
الى أي مكان معكِ

202
00:15:11,271 --> 00:15:13,839
<i>(هاللو، (ساليندرا

203
00:15:13,907 --> 00:15:16,509
هل أعرفك ؟

204
00:15:16,544 --> 00:15:20,585
حسناً، أعتقد أني
لا أبدو مثل... جدك بعد الآن

205
00:15:21,381 --> 00:15:24,516
أوه، أنه أنت

206
00:15:24,584 --> 00:15:27,619
حسناً، لابد انك تخفي
الكثير من الخدع تحت أكمامك

207
00:15:28,862 --> 00:15:31,658
لماذا تضيعي وقتك
على فأر مثل هذا ؟

208
00:15:31,693 --> 00:15:34,511
أوه، أنه بالكاد فأر

209
00:15:42,435 --> 00:15:44,436
هل تحاول أن تثير إعجابي ؟

210
00:15:46,706 --> 00:15:47,939
ما هذا ؟

211
00:15:48,007 --> 00:15:51,616
لماذا تنظر لي بهذه الطريقة ؟

212
00:15:52,411 --> 00:15:55,112
عندما نظرت لكِ أول مرة

213
00:15:55,180 --> 00:15:59,350
أعتقدت أنكِ ربما... تكوني
الأميرة التي أبحث عنها

214
00:15:59,852 --> 00:16:03,892
ولكن لا أعلم
... بثوب كهذا

215
00:16:09,963 --> 00:16:15,462
و كيف أن أية أميرة محترمة
ستتجول بدون خادم

216
00:16:18,815 --> 00:16:20,897
وسيدات تحت أقدامها

217
00:16:29,945 --> 00:16:34,143
السؤال الحقيقي هو
كيف ان أميرة

218
00:16:34,686 --> 00:16:37,759
تتجول بدون أمير ؟

219
00:16:48,247 --> 00:16:50,609
هل تحبين المشهد ؟

220
00:16:51,883 --> 00:16:52,826
كثيراً جداً

221
00:16:52,918 --> 00:16:56,253
إذاً، إسمحي لي
أن أرحب بك في قصرك الجديد

222
00:16:56,321 --> 00:16:57,805
أنا لا أرى قصر

223
00:16:57,956 --> 00:17:00,023
ليس بعد

224
00:17:05,062 --> 00:17:06,629
فتيات ؟

225
00:17:06,697 --> 00:17:08,848
نصف دستة منهم
يسيرون معه جميعاً

226
00:17:08,933 --> 00:17:12,602
وبعدها أختفى
كنت أبحث عنه طول الليل

227
00:17:13,335 --> 00:17:14,568
إنظر

228
00:17:16,104 --> 00:17:19,472
(أظن عرفنا مكان، (زيد -
دعونا نذهب -

229
00:17:23,444 --> 00:17:25,344
هل هذا ينال
إستحسان جلالتك ؟

230
00:17:25,412 --> 00:17:27,046
أعتقد أنه سيفعل

231
00:17:35,888 --> 00:17:39,123
بمجرد أن نذهب هناك
كيف سنجعل، (زيد) يشرب الجرعة ؟

232
00:17:39,190 --> 00:17:41,424
لن تكوني قادرة
على الأقتراب منه

233
00:17:41,492 --> 00:17:44,760
(شوتا)

234
00:17:44,828 --> 00:17:46,929
يعتقد أنكم أعدائه
سيقوم بمحاربتكم ويمحوكم

235
00:17:46,996 --> 00:17:50,030
أنا لا أعلم
ماذا فعلتي له أو لماذا

236
00:17:50,098 --> 00:17:52,366
ولكني ساقوم بإيقافه
قبل أن يؤذي أحد او نفسه

237
00:17:52,434 --> 00:17:57,189
أوه، فقط لان لديك زهور
" و جذور وقرن الـ"شادرن

238
00:17:57,206 --> 00:17:59,373
هذا لا يعني أنك قادر
على قلب تعويذتي

239
00:17:59,441 --> 00:18:01,348
ما فعلته أنا
فقط أنا من يستطيع عدم فعله

240
00:18:01,441 --> 00:18:05,634
إذاً، أفعليها -
أوه، سأفعل -

241
00:18:05,947 --> 00:18:08,517
بعد ان يقوم
بتنصيب (باحث) جديد

242
00:18:08,584 --> 00:18:10,318
ماذا ؟

243
00:18:10,386 --> 00:18:12,387
أوه

244
00:18:12,455 --> 00:18:14,724
أنه لم يخبركم بالنبؤة

245
00:18:14,791 --> 00:18:16,792
أية نبؤة ؟

246
00:18:16,860 --> 00:18:21,746
منذ شهر أخبرته، أنه مكتوب في دهاليز
النبؤة، أن (ريتشارد سايفر) سيفشل

247
00:18:21,781 --> 00:18:23,598
(في مسعاه لقهر، (الحارس

248
00:18:23,666 --> 00:18:25,833
يفشل كيف ؟
ماذا تعني ؟

249
00:18:25,901 --> 00:18:30,232
أنا لا أهتم بالنبؤة، وليس لديّ وقت
لألغازك وألاعيبك

250
00:18:30,372 --> 00:18:33,773
ولا واحدة من نبؤاتي
أثبتت من قبل خطأها

251
00:18:33,841 --> 00:18:38,112
توسلت الى، (زيد) لتنصيب (باحث) جديد
ولكنه كان شديد... العمى

252
00:18:38,147 --> 00:18:40,279
بإرتباطه الوجداني بحفيده

253
00:18:40,314 --> 00:18:45,333
كنت آمل بانه بتجريده من ذاكرته
سأقنعه بفعل ما يجب فعله

254
00:18:45,368 --> 00:18:46,486
(ريتشارد)، هو (الباحث)

255
00:18:46,554 --> 00:18:49,657
بالطبع ستقولي ذلك
عن الرجل الذي تحبيه

256
00:18:49,724 --> 00:18:52,527
ولكني لم آتي الى هنا
وأنا أتوقع ان تساعديني

257
00:18:54,697 --> 00:18:56,565
جئت آمل مساعدتكِ أنت

258
00:19:00,503 --> 00:19:01,870
ولماذا سأقوم بمساعدتكِ ؟

259
00:19:01,938 --> 00:19:04,807
لانك لا تهتمين
( بمن يحمل أسم (الباحث

260
00:19:04,874 --> 00:19:06,842
أنت فقط تهتمين
(بحماية، (ريتشارد رآل

261
00:19:06,910 --> 00:19:09,344
ولكن لو أستمر في سعيه
المحكوم عليه بالفشل

262
00:19:09,412 --> 00:19:13,246
الحارس) سيفوز وهو سيموت)
ضمن جميع الآخرين بالعالم

263
00:19:13,384 --> 00:19:17,944
الان، (زيد) لن يستطيع إستخدام
سحره ضدك، لو أنت أخضعتيه لك

264
00:19:18,053 --> 00:19:20,121
وقتها سأجبره
على فعل ما يجب فعله

265
00:19:21,657 --> 00:19:26,836
مضحك كيف أن الناس تلعن
الـ (مورد-سيث)، حتى يحتاجوهم

266
00:19:26,894 --> 00:19:29,930
(هل تريدي أن يعيش، (ريتشارد
أو لا تريدي ؟

267
00:19:29,998 --> 00:19:33,033
أنت محقة

268
00:19:33,101 --> 00:19:37,003
السحرة لا يستطيعوا إستخدام سحرهم
(ضد الـ (مورد-سيث

269
00:19:37,071 --> 00:19:39,439
وأيضا الساحرات لا يمكنهم ذلك

270
00:19:42,008 --> 00:19:44,243
هناك طريقة واحدة لإيقاف ذلك
عن الحدوث مرة آخرى

271
00:19:44,311 --> 00:19:46,862
قومي بإزالة التعويذة
(التي وضعتيها على، (زيد

272
00:19:49,182 --> 00:19:51,116
<i>لايهم كم ندفع لهم
أيها الساحر العظيم

273
00:19:51,183 --> 00:19:52,817
دراجو)، دائماً يريد المزيد)

274
00:19:52,885 --> 00:19:56,705
أقسم لك يا سيدي
"ولكل مواطني ،"وينترهيفين

275
00:19:57,390 --> 00:20:00,845
مثل هذه الوحشية لن تحدث ابداً
في هذه المدينة

276
00:20:02,565 --> 00:20:05,834
قاموا بتحطيم كل بضائعي
وأطفالي سيقعوا فريسة للجوع

277
00:20:05,902 --> 00:20:08,703
لو أن هناك شيئ
... يمكنك أن تفعله لمساعدتي

278
00:20:13,943 --> 00:20:16,344
شكراً لك، شكراً لك
أيها الساحر العظيم

279
00:20:18,280 --> 00:20:19,314
(مونيكا)

280
00:20:19,381 --> 00:20:22,507
هل تقبلي هذا الشيئ الضئيل
تقديراً لشكري عندما صادقتيني

281
00:20:22,718 --> 00:20:25,720
عندما كنت رجل عجوز رث الثياب
بدون قلعة تحمل أسمي

282
00:20:25,787 --> 00:20:27,855
إنها جميلة جداً
أيها الساحرالعظيم

283
00:20:27,923 --> 00:20:32,151
"ولكن هناك متاعب في، "وينترهيفين
لن تستطيع كل جواهر"آسيناشيا" إصلاحها

284
00:20:32,186 --> 00:20:36,096
الأموات عادوا للحياة مرة أخرى
ويقتلون الناس في منازلهم

285
00:20:36,163 --> 00:20:37,797
(من عمل (الحارس
هكذا يقول الناس

286
00:20:37,865 --> 00:20:41,635
وكذلك بالنسبة للشقوق في الارض
تتصدع وتفتح بكل مكان

287
00:20:41,703 --> 00:20:46,589
صدع في الحاجز
بين العالم السفلي وبين أرض الأحياء

288
00:20:47,277 --> 00:20:49,111
هناك شق
فقط خارج أسوار المدينة

289
00:20:49,179 --> 00:20:50,846
أحد الوحوش قام بالخروج منه
الأسبوع الماضي

290
00:20:50,914 --> 00:20:54,271
ذبح أثنان من أفضل زبائني
أثناء عودتهم لقريتهم

291
00:20:55,125 --> 00:20:58,237
يجب أن تساعدنا

292
00:20:58,889 --> 00:21:02,725
لإساعدكم في غلق الصدع
(وقهر (الحارس

293
00:21:02,793 --> 00:21:08,515
نحتاج أن نجد"حجرالدموع" ولكي نجد
(حجرالدموع" ، نحتاج لـ (باحث"

294
00:21:08,550 --> 00:21:10,599
(نعم، (ريتشارد سايفر

295
00:21:10,667 --> 00:21:14,204
أخشى أنه لا يمكننا الأعتماد
(على، (ريتشارد سايفر

296
00:21:14,272 --> 00:21:16,506
هناك نبؤة تقول أن
سعيه في ذلك سيفشل

297
00:21:16,574 --> 00:21:20,544
لا تقلقوا، سنجد (باحث) جديد

298
00:21:20,612 --> 00:21:24,047
فقط ساحر من الدرجة الأولى
يمكنه تتنصيب واحد

299
00:21:24,115 --> 00:21:26,917
ولحسن الحظ
أنا هو هذا الساحر

300
00:21:26,984 --> 00:21:28,218
من الذي ستنصبه ؟

301
00:21:31,222 --> 00:21:34,625
كساحر من الدرجة الأولى

302
00:21:34,692 --> 00:21:38,829
أعلن أن أسم
(الباحث عن الحقيقة)

303
00:21:38,897 --> 00:21:42,833
...وحامل السيف

304
00:21:44,035 --> 00:21:47,337
(زيديكس زول زورندر)

305
00:21:55,659 --> 00:21:57,360
نعم

306
00:21:57,428 --> 00:22:03,388
(البوصلة تشير الى طريق (الباحث
اميرتي وأنا سنرحل على الفور

307
00:22:03,423 --> 00:22:06,293
في سعينا الى العثور على
"حجر الدموع"

308
00:22:08,414 --> 00:22:11,805
قم بتآمين الخيول والمؤن
لكل من يريد أن يرافقنا

309
00:22:11,840 --> 00:22:12,974
نعم، مولاي

310
00:22:14,035 --> 00:22:17,335
أية ساحر يجرؤ
أن يبني قلعة في مدينتي

311
00:22:18,895 --> 00:22:20,737
أنا لست بساحر

312
00:22:20,772 --> 00:22:25,604
أنا، (زيديكس) أعظم السحرة
(و، (الباحث عن الحقيقة

313
00:22:25,639 --> 00:22:29,218
واللورد والسيد الأعلى
"لـ "وينترهيفين

314
00:22:29,253 --> 00:22:34,722
هذا الرجل سيموت، وليعلن هذا
كل صديق له هو عدو لي

315
00:22:36,501 --> 00:22:42,065
أوه، (دراجو) دائماً ما تكون الرجل الذي
لا يقدر ما في جعبته

316
00:22:42,100 --> 00:22:45,735
أخشى أنك هذه المرة
قابلت أكثر مما تستحق

317
00:22:45,770 --> 00:22:47,476
أقتلوها أولاً

318
00:22:55,285 --> 00:22:57,619
الخيار لكم

319
00:22:57,654 --> 00:23:01,207
يمكنكم أن تنضموا لي في سعيي
أو تعانوا من نفس مصيره

320
00:23:01,242 --> 00:23:03,891
أيهم ستقرروه ؟

321
00:23:09,261 --> 00:23:11,734
أختيار حكيم

322
00:23:25,568 --> 00:23:27,164
(دراجو)

323
00:23:27,199 --> 00:23:28,541
مولاي

324
00:23:31,050 --> 00:23:33,370
أنت حي ؟

325
00:23:33,405 --> 00:23:36,369
لا
ولا أنت ايضاً

326
00:23:38,770 --> 00:23:41,544
...إذاً هذا المكان -
العالم السفلي -

327
00:23:41,579 --> 00:23:44,318
أنت خدمتني جيداً
(في الحياة، (دراجو

328
00:23:44,353 --> 00:23:46,089
(فعلت ما بوسعي، لورد (رآل

329
00:23:46,124 --> 00:23:49,968
وأنا سأكافئك
(بعرض من، (الحارس

330
00:23:50,035 --> 00:23:53,614
إقتل و عش

331
00:23:53,649 --> 00:23:55,214
مولاي ؟

332
00:23:55,249 --> 00:24:00,738
يوم آخر تعيشه مقابل كل روح
(تسلمها لـ (الحارس

333
00:24:02,244 --> 00:24:03,833
أقبل بك إمتنان
(لورد، (رآل

334
00:24:03,868 --> 00:24:08,948
وسأبدأ بإقتلاع قلب
زيديكس زول زورندر)، وسأطعمه لكلابي)

335
00:24:08,983 --> 00:24:10,990
زورندر) الساحر ؟)

336
00:24:11,058 --> 00:24:15,482
نعم، ساحر
(والان، (باحث عن الحقيقة

337
00:24:15,517 --> 00:24:16,403
باحث عن الحقيقة) ؟)

338
00:24:16,580 --> 00:24:19,969
نعم، مولاي
قام بتعميد نفسه

339
00:24:20,004 --> 00:24:23,442
(الباحث) السابق وكبيرة (العرافات)
هل هم معه ؟

340
00:24:23,477 --> 00:24:28,206
ليس كما رأيت، ولكن عندما أرسل الساحر
الى (الحارس) يمكنك أن تسأله بنفسك

341
00:24:28,241 --> 00:24:32,239
لسوء الحظ، ساحر من الدرجة الأولى
ليس من السهل قتله

342
00:24:32,274 --> 00:24:35,619
كما قمت بنفسك بالأكتشاف

343
00:24:35,654 --> 00:24:41,294
ولكن لاتقلق
موتك سيتم الثأر له

344
00:24:55,786 --> 00:24:57,146
توقفوا

345
00:25:13,821 --> 00:25:17,186
إذاً هذا هو الحاجز
بين العالم السفلي وعالم الأحياء

346
00:25:17,258 --> 00:25:21,136
نعم أيها الساحر، وأحد من الكثيرون
الذين ينتشرون بالمقاطعات

347
00:25:21,171 --> 00:25:23,797
(هل تسمعني، أيها (الحارس

348
00:25:23,865 --> 00:25:25,966
مخططاتك
ستنتهي الى لا شيئ

349
00:25:26,034 --> 00:25:29,670
(لاني أنا، (زيدكيس
أعظم السحرة

350
00:25:29,671 --> 00:25:32,586
اللورد والسيد الأعظم
"لـ"وينترهفين

351
00:25:32,643 --> 00:25:36,635
(الباحث عن الحقيقة)
و خاتم الصدع

352
00:25:36,714 --> 00:25:40,813
سوف أقوم بحبسك
في سجنك... للابد

353
00:26:02,074 --> 00:26:03,753
إنها ميتة

354
00:26:03,788 --> 00:26:07,402
حبيبتي
سأعيدك مرة آخرى

355
00:26:19,054 --> 00:26:20,624
(ساليندرا)

356
00:26:21,692 --> 00:26:23,858
(ساليندرا)

357
00:26:23,893 --> 00:26:26,633
(لورد، (رآل

358
00:26:27,499 --> 00:26:29,199
لا تخافي

359
00:26:29,267 --> 00:26:33,288
متأخر كثيراً للخوف
ان يفعل شيئ جيد لك

360
00:26:33,323 --> 00:26:35,137
ماذا تنوي أن تفعل بي ؟

361
00:26:35,172 --> 00:26:36,606
هذا مرجعه لكِ

362
00:26:36,674 --> 00:26:40,349
لو أحببتِ
يمكنني أن أعطيكِ حياة آخرى

363
00:26:40,912 --> 00:26:42,875
بأي سعر ؟

364
00:26:42,910 --> 00:26:44,381
فقط سعر صغير

365
00:26:44,449 --> 00:26:48,200
ببساطة تقومي بتسليم الساحر
للعالم السفلي

366
00:26:48,235 --> 00:26:50,210
ومعه سيف الحقيقة والبوصلة

367
00:26:50,245 --> 00:26:51,977
لماذا تحتاجهم ؟

368
00:26:52,012 --> 00:26:53,579
ألم تسمعي ؟

369
00:26:53,614 --> 00:26:57,933
الحارس) ينوي الحرب)
ليغزوا عالم الأحياء

370
00:26:57,968 --> 00:27:02,496
ويحتاج الى مساعدة منكِ
هل يمكنه الأعتماد عليكِ ؟

371
00:27:04,137 --> 00:27:06,758
ألا يوجد سعر آخر
يمكنني دفعه ؟

372
00:27:08,275 --> 00:27:12,000
لا تقولي لي أنكِ
أغرمت بحبه ؟

373
00:27:12,346 --> 00:27:16,515
أنه صديق لطيف
لقد كان عطوف معي

374
00:27:16,550 --> 00:27:22,374
كلهم صحبة لطيفة بالنسبة لكِ
طالم معهم ذهب قليل في جيوبهم

375
00:27:22,689 --> 00:27:26,255
ومن ناحية آخرى، أنت على الرحب والسعة
بالبقاء هنا معنا في العالم السفلي

376
00:27:26,290 --> 00:27:30,943
الحارس)، يحتفظ)
بغرفة خاصة للتعذيب

377
00:27:30,944 --> 00:27:34,147
لهؤلاء
الذين يتاجرون بالحب

378
00:27:34,182 --> 00:27:38,281
إسألي نفسك
ماذا تساوي حياة ساحر واحد ؟

379
00:27:38,316 --> 00:27:43,886
هيا (ساليندرا)، أنت فتاة عملية

380
00:27:55,103 --> 00:27:59,900
إنها تزداد برودة
إنها لن تعود

381
00:27:59,935 --> 00:28:02,617
هناك أشياء لا يمكن لاحد فعلها
ليس أنت حتى أيها الساحر العظيم

382
00:28:02,652 --> 00:28:06,096
لا، لا يوجد شيئ
لا يمكنني فعله

383
00:28:20,095 --> 00:28:23,537
جميلتي، لقد أعدتكِ

384
00:28:23,572 --> 00:28:25,367
(زيديكس)

385
00:28:25,434 --> 00:28:28,184
ماذا أفعل هنا ؟
لقد قلت لا

386
00:28:28,219 --> 00:28:28,970
ماذا تعني ؟

387
00:28:29,038 --> 00:28:31,932
داركن رآل) أخبرني)
أنه يمكنني العودة للحياة

388
00:28:31,967 --> 00:28:35,477
لو أنني إنقلبت ضدك
ولكني رفضت

389
00:28:37,179 --> 00:28:39,747
كان على وشك إلقائي
في حفرة

390
00:28:39,815 --> 00:28:43,151
لايمكنك تخيل
... كيف كانت فظاعتها

391
00:28:43,218 --> 00:28:47,319
وبعدها فجأة
كنت أتطلع لك

392
00:28:47,556 --> 00:28:50,739
أنت قمت بإعادتي

393
00:28:50,774 --> 00:28:52,727
نعم

394
00:28:52,794 --> 00:28:55,625
ولن أدعكِ ترحلي مرة آخرى

395
00:28:58,852 --> 00:29:03,750
(إسمعوا، أنا، (زيديكس
اعظم السحرة جميعاً

396
00:29:03,785 --> 00:29:06,037
اللورد والسيد الأعظم
"لـ "وينترهيفين

397
00:29:06,072 --> 00:29:08,870
خاتم الضدع
(و(الباحث عن الحقيقة

398
00:29:08,905 --> 00:29:13,020
قاهر الموت
ومسترجع الحياة

399
00:29:15,514 --> 00:29:17,188
أهذا، (زيد) ؟

400
00:29:18,251 --> 00:29:19,951
(نعم، هذا (زيد

401
00:29:20,019 --> 00:29:21,820
قام بتعميد نفسه (الباحث) ؟

402
00:29:21,887 --> 00:29:23,354
هذه كارثة

403
00:29:23,456 --> 00:29:25,957
عندما أعثر على
"حجر الدموع"

404
00:29:26,258 --> 00:29:29,127
سأبعد الأموات
عن هذا العالم

405
00:29:29,194 --> 00:29:30,561
قومي بإزالة التعويذة

406
00:29:30,629 --> 00:29:32,763
لا، أنه خطر شديد

407
00:29:32,831 --> 00:29:34,531
سحره قوي للغاية

408
00:29:34,599 --> 00:29:36,734
لن أذهب الى هناك
حتى تقومي بإخضاعه

409
00:29:36,801 --> 00:29:41,497
وأتركك هنا ؟ لتفعلي ما تريديه مع
(ريتشارد)، و(كالين)

410
00:29:41,532 --> 00:29:46,400
في اللحظة التي أدير فيها ظهري
لا أعتقد هذا

411
00:29:46,435 --> 00:29:47,446
إذاً، لدينا مشكلة

412
00:29:47,513 --> 00:29:50,049
لو لم تبدأي في التحرك
أنتِ التي ستقعي في مشكلة كبيرة

413
00:29:50,944 --> 00:29:53,695
لا، نريد فعل هذا
بدون أن نعرض حياة أية أحد للخطر

414
00:29:53,730 --> 00:29:56,055
كيف ؟

415
00:29:56,123 --> 00:29:59,716
عندما قامت (شوتا) بسلبه ذاكرته
قام بفقد كل شيئ تعلمه في حياته

416
00:29:59,893 --> 00:30:04,196
الحكمة، الحكم على الأمور
العلم بعواقب ما يفعل

417
00:30:04,264 --> 00:30:06,532
لا تنسى أمر التواضع

418
00:30:06,599 --> 00:30:08,500
والذي كان أغلى شيئ
يتباهي به

419
00:30:08,568 --> 00:30:11,136
إنه يعتقد أنه أكثر قوة
(من (الحارس

420
00:30:11,204 --> 00:30:14,505
لقد حول نفسه الى ملك
حتى أنه وجد لنفسه ملكة

421
00:30:14,540 --> 00:30:18,126
لو شاهدنا جميعاً نقترب، سيعتقد
أننا سنحاول سلب كل شيئ منه

422
00:30:18,377 --> 00:30:19,744
شوتا)، محقة)
يمكنه أن يجهز علينا

423
00:30:19,812 --> 00:30:21,046
إذاً، ماذا سنفعل ؟

424
00:30:21,113 --> 00:30:24,450
بقوته هذه، يمكنه النجاح بالفعل
"في العثور على "الحجر

425
00:30:26,086 --> 00:30:28,788
ولكنه ليس (الباحث) الحقيقي
أنت تكون

426
00:30:28,855 --> 00:30:33,760
لا يهم من يمتلك اللقب
أو من سيحصل على المجد

427
00:30:33,795 --> 00:30:35,696
"طالما أنه سيعثر على"الحجر
والصدع سيتم غلقه

428
00:30:35,763 --> 00:30:38,099
لقد فقد عقله

429
00:30:38,166 --> 00:30:39,866
لا سبيل أن نعتمد عليه

430
00:30:41,568 --> 00:30:44,303
أنتِ محقة

431
00:30:46,006 --> 00:30:48,546
ولكننا لا نريده
أن يشعر بالتهديد، ليس الآن

432
00:30:48,975 --> 00:30:50,642
مهما كان ما نسيه
(فمازال، (زيد

433
00:30:50,710 --> 00:30:56,463
لو أمكنني الأقتراب منه
اتحدث معه، أكتسب ثقته

434
00:30:56,498 --> 00:30:59,183
ربما يمكنني
أن أجعله يشاهد ما يفعله

435
00:30:59,251 --> 00:31:02,520
وماذا سيكون ثمن ذلك

436
00:31:02,587 --> 00:31:04,989
أنا خائقة جداً عليك

437
00:31:05,057 --> 00:31:06,690
من ماذا ؟

438
00:31:09,160 --> 00:31:11,262
هل تعدني بأنك لن تفعل
أي شيئ مجنون أو متهور ؟

439
00:31:11,329 --> 00:31:14,751
ساليندرا)، أخبريني)

440
00:31:18,403 --> 00:31:21,505
عندما كنت
بالعالم السفلي

441
00:31:21,573 --> 00:31:25,843
في هذا المكان
الشنيع والمخيف

442
00:31:25,910 --> 00:31:28,621
(سمعت، (داركن رآل
يتحدث للحارس

443
00:31:28,656 --> 00:31:31,115
كانوا سعداء أنك أخذت
مكان الحارس

444
00:31:31,182 --> 00:31:34,993
أنهم يعتقدون أنه بينما تقوم
"بالبحث عن"حجر الدموع

445
00:31:36,154 --> 00:31:38,741
سيجدوا الوقت
لتحطيمنا جميعاً

446
00:31:39,924 --> 00:31:43,060
ولكن هناك
شيئ واحد يفزعهم

447
00:31:43,127 --> 00:31:45,028
ماذا ؟

448
00:31:45,096 --> 00:31:48,499
إنهم خائفون من أن تقوم
بالسير تجاه الصدع

449
00:31:48,566 --> 00:31:52,202
(وتقاتل (الحارس
"بـ "سيف الحقيقة

450
00:31:52,270 --> 00:31:54,334
لأنهم يعلمون أنك ستفوز

451
00:31:56,141 --> 00:31:59,877
أوه، (زيديكس) أخشى جداً
من أن تحاول القيام بشيئ مثل هذا

452
00:31:59,944 --> 00:32:02,913
سيدي، هذا الرجل
يريد أن يراك

453
00:32:02,980 --> 00:32:05,031
يقول أن الأمر
شديد الأهمية

454
00:32:05,066 --> 00:32:07,623
قمنا بتفتيشه من رأسه لقدمه
أنه ليس مسلح

455
00:32:07,658 --> 00:32:10,757
أنا أعرفه -
أنت تتذكرني ؟ -

456
00:32:10,792 --> 00:32:13,856
نعم، أنت (الباحث) المزيف

457
00:32:13,924 --> 00:32:17,281
أنت وأصدقائك حاولتم مهاجمتي
عندما كنت رجل عجوز

458
00:32:17,361 --> 00:32:20,603
لم نكن نحاول مهاجمتك
كنا قلقين عليك

459
00:32:21,285 --> 00:32:23,937
هل تتذكر
أي شيئ قبل البارحة ؟

460
00:32:23,972 --> 00:32:26,470
لا

461
00:32:26,537 --> 00:32:29,277
ولكن لماذا أحتاج هذا ؟

462
00:32:29,312 --> 00:32:31,921
لا شيئ مهم حدث لي
قبل البارحة

463
00:32:31,956 --> 00:32:35,007
شيئ فظيع حدث، بينما كنا
أنا وأنت نسير بداخل الغابة

464
00:32:35,012 --> 00:32:37,946
"قمت بآكل أحد فاكهةالـ "كاكا
مسحورة بتعويذة من قبل أحد الساحرات

465
00:32:38,015 --> 00:32:42,215
وفجأة فقدت ذاكرتك
كنت خائف ومشوش

466
00:32:42,250 --> 00:32:44,446
حاولنا تهدئتك
ولكنك هربت

467
00:32:44,481 --> 00:32:46,056
من تكون بالتحديد ؟

468
00:32:49,361 --> 00:32:51,478
أنا حفيدك

469
00:32:52,697 --> 00:32:55,101
حفيدي ؟ -
نعم -

470
00:32:55,136 --> 00:32:57,969
والرجل لايمكنه ابداً
أن يحظى بجد أفضل منك

471
00:32:59,371 --> 00:33:02,340
أنت خاطرت بحياتك من أجلي
مئات المرات

472
00:33:02,407 --> 00:33:08,027
وبدونك، أشد الطغاة شروراً عاش
على الأطلاق، كان سيظل على عرشه

473
00:33:08,447 --> 00:33:11,682
هل كان ؟ -
نعم -

474
00:33:11,750 --> 00:33:14,485
أنت أنقذت العالم
مرات عديدة

475
00:33:16,910 --> 00:33:20,800
حسناً، حفيدي
كنت سأتطلع لمعرفتك جيداً

476
00:33:20,835 --> 00:33:24,463
ولكن الآن، لديّ
(أرتباط عاجل مع (الحارس

477
00:33:24,498 --> 00:33:25,991
زيديكس)، لا)

478
00:33:26,026 --> 00:33:27,363
(نعم، (ساليندرا

479
00:33:27,398 --> 00:33:29,935
أنا سأسير الى الحاجز بمفردي
(لأقاتل (الحارس

480
00:33:29,970 --> 00:33:31,555
لا يمكنك الذهاب للحاجز

481
00:33:31,590 --> 00:33:34,288
أه، ولكن يمكنني -
زيد)، لا) -

482
00:33:34,323 --> 00:33:36,367
لا تقلق، لن تفقد جدك

483
00:33:36,402 --> 00:33:38,791
سأعود، مع دماء الموت بنفسه
على سيفي

484
00:33:38,846 --> 00:33:41,311
لا أحد يذهب
للعالم السفلي ويعود حياً

485
00:33:41,415 --> 00:33:43,604
لا أحد عدايّ -
ستُقتل -

486
00:33:43,639 --> 00:33:46,658
و (الحارس) سيحصل على
سيف الحقيقة" والبوصلة"

487
00:33:46,693 --> 00:33:48,777
الحارس) يهابني)

488
00:33:48,812 --> 00:33:50,452
ما الذي يجعلك تعتقد هذا ؟

489
00:33:50,487 --> 00:33:53,629
تم إخباري من قبل شخص
سمعه بأذنيه الخاصة

490
00:33:57,229 --> 00:33:58,953
إنها تكذب عليك

491
00:33:58,988 --> 00:34:01,446
إنها تحاول أن تقودك
الى نوع من الفخاخ

492
00:34:01,467 --> 00:34:04,706
إنها لا يمكن أن تخدعني
لا يمكن أن تكذب عليّ

493
00:34:04,741 --> 00:34:07,208
إنها تحبني
تراجع

494
00:34:07,243 --> 00:34:08,574
زيد)، لا)

495
00:34:11,954 --> 00:34:13,428
(ريتشارد)

496
00:34:13,463 --> 00:34:15,115
أحترسوا، (العرافة) قادمة

497
00:34:15,183 --> 00:34:17,084
أقضوا عليها

498
00:34:31,699 --> 00:34:35,065
هذا ليس الوداع
فقط فراق قصير

499
00:34:35,100 --> 00:34:38,627
لتكن الأرواح معك
(زيديكس)

500
00:34:39,106 --> 00:34:40,506
إنهم دائماً معي

501
00:35:14,676 --> 00:35:16,845
أخرجيه

502
00:35:26,955 --> 00:35:30,224
لقد ذهب للحاجز -
لا -

503
00:35:59,926 --> 00:36:01,842
سأذهب خلفه

504
00:36:01,877 --> 00:36:02,940
ريتشارد)، لا)

505
00:36:02,975 --> 00:36:04,716
(لا يمكنني التخلي عن، (زيد

506
00:36:04,751 --> 00:36:06,562
إذاً سآتي معك

507
00:36:07,466 --> 00:36:11,028
لو لم أعد أنا و (زيد) يجب أن
"يظل احد حياً ليعثر على "الحجر

508
00:36:13,307 --> 00:36:18,287
كالين)، هذا السعي أكبر منا)
لا تقومي بملاحقتي

509
00:36:37,069 --> 00:36:39,870
(زيد)

510
00:36:39,904 --> 00:36:42,597
لا تبعد أكثر من هذا

511
00:36:43,173 --> 00:36:45,207
(زيد)

512
00:36:50,814 --> 00:36:52,581
(زيد)

513
00:37:03,659 --> 00:37:06,360
(لا، (زيد

514
00:37:07,762 --> 00:37:12,194
مرحلة الشباب عابرة
أليس كذلك، (زيديكس) ؟

515
00:37:12,229 --> 00:37:14,233
زيد)، إبتعد عنه)

516
00:37:16,870 --> 00:37:18,403
(زيد)

517
00:37:20,840 --> 00:37:25,685
من أجلنا جميعاً
(ستبدو كذلك، بما فينا (الباحث

518
00:37:26,312 --> 00:37:27,903
زيد)، يجب أن نرحل)

519
00:37:27,913 --> 00:37:29,913
مجهود شجاع
أخي العزيز

520
00:37:29,948 --> 00:37:34,934
ولكن، (الحارس) ضمن لي
القوة عبر بوابات سلطانه

521
00:37:54,033 --> 00:37:56,032
(ريتشارد)

522
00:38:13,415 --> 00:38:15,649
(ريتشارد)

523
00:38:15,684 --> 00:38:17,684
(زيد)

524
00:38:17,719 --> 00:38:20,919
لقد فشلت

525
00:38:29,561 --> 00:38:31,228
لا تقلقي جميلتي

526
00:38:31,262 --> 00:38:34,798
مهما كان الخطب
سأقوم بمعالجتكِ

527
00:38:36,299 --> 00:38:39,134
لن تستطيع

528
00:38:39,168 --> 00:38:42,871
لم أقم بتنفيذ جانبي
من الإتفاق

529
00:38:42,905 --> 00:38:45,973
الحارس) يطالب بدينه)

530
00:38:46,007 --> 00:38:47,408
دينه ؟

531
00:38:47,442 --> 00:38:49,610
لقد خدعتك

532
00:38:49,644 --> 00:38:51,566
لماذا ؟

533
00:38:51,601 --> 00:38:53,880
...أنا... أنا

534
00:38:53,914 --> 00:38:56,871
أنا فتاة عملية

535
00:39:15,630 --> 00:39:20,233
إكسري التعويذة

536
00:39:20,267 --> 00:39:23,336
الان

537
00:39:44,696 --> 00:39:45,996
(ريتشارد)، (كالين)

538
00:39:46,030 --> 00:39:49,498
بحق ما في الكون
ماذا فعلت ؟

539
00:39:49,533 --> 00:39:52,286
مهما ما فعلت
أنها ليست غلطتك

540
00:39:52,969 --> 00:39:55,337
(إنها غلطة، (شوتا -
لا -

541
00:39:55,371 --> 00:39:57,992
كنت أحاول إنقاذ الجميع

542
00:39:58,074 --> 00:40:02,136
وكنت سأنجح، لو لم أقلل
من تقدير كبريائك وغطرستك

543
00:40:02,473 --> 00:40:06,644
والتي تم تجاوزها
فقط بواسطتك

544
00:40:06,679 --> 00:40:10,417
إنها ليست مفيدة لنا الآن
هل أقوم بقتلها ؟

545
00:40:10,980 --> 00:40:14,611
لا
ربما نحتاجها بأحد الأيام

546
00:40:18,186 --> 00:40:21,766
يبدو أنك أكتسبت الحكمة
مع تقدمك بالعمر

547
00:40:23,090 --> 00:40:25,609
عندما تكون مستعد
لتنصيب (باحث) جديد

548
00:40:25,610 --> 00:40:27,831
قم بإستدعائي

549
00:40:27,894 --> 00:40:32,032
و في هذه الأثناء
أستمتع بالذي معك

550
00:40:35,667 --> 00:40:37,701
...(زيد)

551
00:40:39,538 --> 00:40:41,373
هل يمكنك
فعل أي شيئ ؟

552
00:41:04,830 --> 00:41:06,130
هل هناك شيئ
في مخيلتك ؟

553
00:41:06,164 --> 00:41:07,999
هناك الكثير يدور بعقلي ؟

554
00:41:08,033 --> 00:41:11,164
أبدأ بـ "اتسائل، لماذا لم
يخبرني (زيد) عن النبؤة

555
00:41:11,237 --> 00:41:13,306
"لانه يصدق أنها الحقيقة

556
00:41:13,340 --> 00:41:14,807
هل هذه
قوة جديدة أكتسبتها ؟

557
00:41:14,842 --> 00:41:16,676
أن تكون قادر
على قراءة أفكار الناس ؟

558
00:41:16,710 --> 00:41:20,754
لم أخبرك ليس بسبب
ان لديّ شكوك على نجاحك

559
00:41:20,947 --> 00:41:24,727
ولكن بسبب أني لم أريد
أن تبدأ أنت بإمتلاك الشكوك بنفسك

560
00:41:24,783 --> 00:41:26,684
ماذا لو كانت، (شوتا) محقة ؟

561
00:41:26,718 --> 00:41:29,608
من أجل عشقها لشاب قروي
تريدني أن أتنحى

562
00:41:29,643 --> 00:41:32,659
حتى يمكنها أن تسيطر هي
على"سيف الحقيقة" بالنيابة ؟

563
00:41:32,990 --> 00:41:36,025
شوتا)، تفكر فقط)
(في (شوتا

564
00:41:36,059 --> 00:41:39,877
لو ان أية أثباتات أحتاجناها ابداً
(أنه ليس يمكن لاية أحد أن يكون (الباحث

565
00:41:40,363 --> 00:41:41,697
تصرفي الشخصي اليوم
أثبت هذا

566
00:41:41,731 --> 00:41:43,699
هل ستضطر الى تعميدي
مرة آخرى ؟

567
00:41:43,733 --> 00:41:45,734
لا

568
00:41:45,768 --> 00:41:47,035
(كنت دائماً، (الباحث

569
00:41:47,069 --> 00:41:49,904
منذ وقت طويل قبل أن
"تحمل "سيف الحقيقة

570
00:41:53,308 --> 00:41:56,310
لقد واجهت الموت من أجلي
حرفياً

571
00:41:57,912 --> 00:42:00,980
ماذا كان يشبه
أن تعود شاباً مرة آخرى ؟

572
00:42:01,014 --> 00:42:03,649
(أوه، (ريتشارد

573
00:42:03,684 --> 00:42:07,753
من سنوات لا يمكن عدها
منذ أن شعرت بهذا الأحساس

574
00:42:07,788 --> 00:42:12,165
أنه لا يوجد جبل لا يمكنني تسلقه
ولا امرأة لا يمكنني الفوز بها

575
00:42:12,625 --> 00:42:16,720
أنت أعدتني شاب مرة آخرى
هل يمكنك فعل هذا لنفسك ؟

576
00:42:16,755 --> 00:42:17,929
نعم

577
00:42:17,963 --> 00:42:19,820
إذاً لماذا لا تفعل ؟

578
00:42:19,855 --> 00:42:24,421
لان رحلة واحدة لاسفل
لتحدي الموت كشاب كافية لكل رجل

579
00:42:26,938 --> 00:42:28,305
لقد كانت جميلة

580
00:42:28,339 --> 00:42:32,075
نعم، كانت جميلة
ألم تكن كذلك ؟

