1
00:00:00,901 --> 00:00:02,334
في الحلقة السابقة
(من المستودع رقم (13

2
00:00:02,400 --> 00:00:03,701
أياً كان من سرق السيف

3
00:00:03,767 --> 00:00:05,801
لديه أشياء أخرى
تنتمي للمستودع

4
00:00:05,868 --> 00:00:08,467
ممّا يعني , أن لدينا منافس

5
00:00:08,534 --> 00:00:10,534
لاتيمير) و(بيرينج), صحيح؟)

6
00:00:10,601 --> 00:00:15,367
خبرتهم قليلة, وغير متدربين
و...محطّمين جداً

7
00:00:15,434 --> 00:00:17,100
و ماذا عن أهلك؟

8
00:00:17,167 --> 00:00:18,534
"كولورادو سبرينغز"

9
00:00:18,601 --> 00:00:22,300
يملكون متجر كتب
" يدعى" بيرينج و أبنائه

10
00:00:22,367 --> 00:00:24,501
لابد أنه فخور بكِ

11
00:00:24,567 --> 00:00:27,033
هل سبق لك أن رأيت فيلم
"سانتيني العظيم"

12
00:00:27,100 --> 00:00:31,667
مع الأب القاسي والأطفال المرعوبين؟

13
00:00:31,734 --> 00:00:33,667
الأمر شبيه بذلك, صحيح؟

14
00:00:33,734 --> 00:00:36,601
نعم , عدا أنه لم ينتهي في ساعتين

15
00:00:39,600 --> 00:00:41,075
"مدينة كولورادو, كولورادو"

16
00:00:43,632 --> 00:00:46,369
"بيرينج و أبنائه"
"متجر كتب"

17
00:01:10,167 --> 00:01:12,467
أوه , جميل

18
00:01:18,090 --> 00:01:20,285
"برلين"

19
00:01:22,033 --> 00:01:24,601
مايكا)؟) -
آرتي), أنا هنا) -

20
00:01:24,667 --> 00:01:27,934
(في شقّة (ماكفيرسون

21
00:01:28,000 --> 00:01:29,501
مايكا), كوني حذرة)

22
00:01:32,167 --> 00:01:34,100
ماكفيرسون), اختفي)
إنه طريق مسدود آخر

23
00:01:34,167 --> 00:01:35,400
!وجدتّه

24
00:01:35,467 --> 00:01:36,300
بيت), لديه حظ أفضل)
"في "مونتريال

25
00:01:36,367 --> 00:01:38,200
إلى أيّ حد أفضل؟

26
00:01:38,934 --> 00:01:40,052
"مونتريال"

27
00:01:41,534 --> 00:01:44,000
ماكفيرسون), يتّجه شرقاً)
!"جهة "سانت كاثرين

28
00:01:44,067 --> 00:01:45,601
آرتي), الشرطة تلاحقني)

29
00:01:45,667 --> 00:01:47,667
سأتخلّص من الشرطة
(أنت فقط ابقى مع (ماكفيرسون

30
00:01:47,734 --> 00:01:49,801
هناك زقاق على اليمين
انه يتجه لمترو الانفاق

31
00:01:55,400 --> 00:01:56,734
انتباه لجميع الوحدات

32
00:01:56,801 --> 00:01:59,267
يرجى منكم تجاهل سعيكم
!"الحالي في "سانت كاثرين

33
00:01:59,334 --> 00:02:01,167
!"إنها مسألة تخص "شرطة الخيالة الملكية الكندية

34
00:02:01,234 --> 00:02:03,534
أكرر
!"إنها مسألة تخص "شرطة الخيالة الملكية الكندية

35
00:02:03,601 --> 00:02:05,634
!(نلنا منه يا (آرتي

36
00:02:05,701 --> 00:02:08,667
كن حذرا يا (بيت), نحن
لا نعلم إن كانت بحوزته

37
00:02:08,734 --> 00:02:11,534
(آرتي)

38
00:02:14,968 --> 00:02:17,634
(استسلم (ماكفيرسون
نلنا منك هذه المرّة

39
00:02:22,501 --> 00:02:26,701
آرتي), "الصنج النحاسي" بحوزته)
الصنج النحاسي" بحوزته"

40
00:02:32,968 --> 00:02:34,534
بيت), يجب عليك الهرب من عندك)
أهرب وحسب

41
00:02:34,601 --> 00:02:36,567
"إذا رأيت "الصنج النحاسي
... أغلق أذنيـ

42
00:02:46,534 --> 00:02:49,400
بيت)؟ (آرتي)؟ , ماذا حدث؟)
هل كل شيء على مايرام؟

43
00:02:49,467 --> 00:02:53,567
!(بيت)
بيت), هل يمكنك سماعي؟)

44
00:02:53,634 --> 00:02:54,534
!(بيت)

45
00:03:22,133 --> 00:03:24,767
(بيت),  (بيت)
يجب أن تنهض

46
00:03:28,701 --> 00:03:30,801
لقد أفقت ..لن أتأخّر

47
00:03:37,601 --> 00:03:44,067
أنا بخير
وتمكنت من تغطية أذني

48
00:03:44,133 --> 00:03:47,434
أين هو؟
أين (ماكفيرسون)؟

49
00:03:47,501 --> 00:03:50,133
(لقد اختفى يا (آرتي

50
00:03:50,200 --> 00:03:53,400
(أضعته, أضعت (ماكفيرسون

51
00:03:53,467 --> 00:03:56,000
أهلاً, أمّي
أنا مشغولة جداً الآن؟

52
00:03:56,067 --> 00:03:58,100
....أنا حقا لا أستطيع -
مايكا), إنه والدك)  -

53
00:03:58,167 --> 00:04:01,434
لقد بدأ يشعر بسوء
... و... وأنا

54
00:04:01,501 --> 00:04:02,834
ماذا؟

55
00:04:02,901 --> 00:04:06,667
إرجعوا للمنزل, فقط إرجعوا

56
00:04:06,734 --> 00:04:07,968
علينا بتغطية الأمور

57
00:04:08,033 --> 00:04:11,567
آرتي), يجب أن أذهب للديار)

58
00:04:12,068 --> 00:04:14,568
سأرجع للديار, أبي يحتضر

59
00:04:16,001 --> 00:04:23,001
ترجمة : أحمد الجليمي
::A::

60
00:04:55,245 --> 00:04:57,745
"بورتلاند, أوريغون"

61
00:05:00,231 --> 00:05:03,731
"أكادمية كنج فورد"

62
00:05:19,133 --> 00:05:22,601
يا صاح

63
00:05:22,667 --> 00:05:25,068
هل تعرف (تِمارا) أنك
تتربّص بها؟

64
00:05:25,133 --> 00:05:28,001
أو أنّها لتبادل النصائح
حول أدوات التجميل

65
00:05:28,068 --> 00:05:30,734
(أرجعها لي يا (جريج

66
00:05:35,534 --> 00:05:38,267
إبكي أيّها الطفل

67
00:05:50,267 --> 00:05:52,801
(نعم, أنا لا أعلم يا (لينا
الامر معقّد

68
00:05:52,867 --> 00:05:57,734
ماكفيرسون), وضع الافخاخ)
ومعلومات زائفة

69
00:05:57,801 --> 00:05:59,334
وضعها في أرجاء العالم

70
00:05:59,400 --> 00:06:02,167
وبرامجي ضيّقت البحث
لمنطقتين

71
00:06:02,233 --> 00:06:04,601
"و اتضح أن "مونتريال
...تعلمين

72
00:06:04,667 --> 00:06:09,300
اللتي كانت... هل قلتي
... بدون ثلج في ليـ

73
00:06:12,034 --> 00:06:14,634
!إلهي! لا تقومي بذلك

74
00:06:14,701 --> 00:06:18,934
(سيدة(فيريدريك
ماذا فعلتي بـ(لينا)؟

75
00:06:19,001 --> 00:06:22,534
آسف, أترغبين في الليمون

76
00:06:22,601 --> 00:06:24,734
أنتِ هنا لأنّك تريدين
أن تعرفي ماللذي حدث؟

77
00:06:24,801 --> 00:06:28,367
(قُتِل إثنان من رجال الشرطة يا (آرثر
أنا أعرف ماللذي حدث

78
00:06:28,434 --> 00:06:31,434
وشرطة "مونتريال" لديها
كاميرا في لوحة السيارة

79
00:06:31,500 --> 00:06:33,534
(ولكن, أخبرت (بيت
التسجيلات كانت معه

80
00:06:33,601 --> 00:06:34,867
كيف....؟ -
رجاءً -

81
00:06:34,934 --> 00:06:36,400
انظري, كنّا نتبع دليلاً

82
00:06:36,467 --> 00:06:38,034
قمت بالمجازفة النار في الظلام

83
00:06:38,100 --> 00:06:39,667
ولكن أصبنا مركز الهدف

84
00:06:39,734 --> 00:06:41,300
بواسطة شخص ذو مقدرة بسيطة

85
00:06:41,367 --> 00:06:44,334
...مقدرة (بيت) كببرة جداً , نحن

86
00:06:44,400 --> 00:06:46,400
أتعلمين ماذا؟ اكتفيت من هذا التشبيه

87
00:06:46,467 --> 00:06:48,667
كان بيننا اتفاق

88
00:06:48,734 --> 00:06:50,467
كان من المفترض أن تجمع
...المعلومات

89
00:06:50,534 --> 00:06:51,767
أعلم -
....وتحضرها لي -

90
00:06:51,834 --> 00:06:53,400
نعم -
...وحينها كنّا سنخطط -

91
00:06:53,467 --> 00:06:55,100
للقبض على (ماكفيرسون) معاً

92
00:06:55,167 --> 00:06:57,567
لم يكن لديك استراتيجة للهجوم

93
00:06:57,634 --> 00:07:00,601
ولا وضع دفاعي
أو خطة إحتواء

94
00:07:00,667 --> 00:07:03,334
أنت لم تكن مستعد

95
00:07:03,400 --> 00:07:05,100
أين (لاتيمير) و (بيرينج)؟

96
00:07:05,167 --> 00:07:07,068
في الخارج

97
00:07:10,567 --> 00:07:14,734
أدر أصولي بشكل أفضل 
و إلاّ أقسم برماد

98
00:07:14,801 --> 00:07:19,267
المستودعات الـ 12 الأولى
بأنّي سأبعدهم

99
00:07:19,334 --> 00:07:22,667
يمكنني أن أنال من (ماكفيرسون) مجدداً -
أنا لا أشك في ذلك -

100
00:07:22,734 --> 00:07:26,068
لا تقم بأي حركة ضده دون
أن تستشيرني في ذلك أولاً

101
00:07:26,133 --> 00:07:28,400
حاضر ,سيّدتي

102
00:07:28,467 --> 00:07:30,200
...ألديكِ

103
00:07:37,233 --> 00:07:39,167
كيف تقوم بذلك؟

104
00:07:59,968 --> 00:08:02,601
حسنا, جميعاً

105
00:08:02,667 --> 00:08:06,467
رجاءً أغلقو كتيباتكم
أيها السيدات والسادة

106
00:08:06,534 --> 00:08:09,500
تمارا), هلاّ قمت بجمعهم , من فضلك؟)

107
00:08:09,567 --> 00:08:13,467
حسنا جداً
"كتاب (جون ستاينبكس) "شرق عدن

108
00:08:13,534 --> 00:08:17,167
الخيانة، الحبّ الضائع
والغيرة. و أشياء جيدة

109
00:08:17,233 --> 00:08:19,834
رجاءً اقرأوا الخمسون صفحة الأولى
للمنافشة غداً

110
00:08:19,901 --> 00:08:21,233
إذا رغبتم, فلتستمتعوا بها

111
00:08:31,267 --> 00:08:35,233
بوبي), هلاّ قدِمت لهنا؟)

112
00:08:35,300 --> 00:08:37,367
هل أنت بخير؟
تبدوا مشتت الإنتباه قليلاً

113
00:08:37,434 --> 00:08:40,233
أمر يخص معمل الحاسوب, تأخرت به

114
00:08:41,934 --> 00:08:43,434
هل...هل تكلّمت معها؟

115
00:08:48,267 --> 00:08:50,601
لدي شيء لك

116
00:09:24,233 --> 00:09:28,400
(شكرا (تمارا -
لا مشكلة -

117
00:09:28,467 --> 00:09:32,801
الشعر
"بيرنز, بليك, بيرون"

118
00:09:32,867 --> 00:09:35,801
إنها فقط الأساسيات

119
00:09:35,867 --> 00:09:39,001
دعهم يتولّون الكلام عنك

120
00:09:40,801 --> 00:09:42,500
حظاً موفقاً

121
00:10:02,567 --> 00:10:04,233
أمي؟

122
00:10:04,300 --> 00:10:05,834
أمي؟

123
00:10:05,901 --> 00:10:07,534
أمي -
(أوه, (مايكا -

124
00:10:07,601 --> 00:10:10,534
أهلاً , أهلاً
هاتفك النقال لم يستجيب

125
00:10:10,601 --> 00:10:12,434
...وحاولت الإتصال ولكن -
البطارية فرِِغت -

126
00:10:12,500 --> 00:10:13,533
أين هو ؟

127
00:10:13,534 --> 00:10:14,567
أنه بخير, لا تقلقي

128
00:10:14,634 --> 00:10:16,934
أنه بالأعلى . لمِ لا تذهبين فوق وتريه

129
00:10:17,001 --> 00:10:21,233
آسفة لأنّي أخفتك
ولكنّه بخير الآن

130
00:10:21,300 --> 00:10:22,968
مرحباً -
مرحباً -

131
00:10:23,034 --> 00:10:25,534
نعم, رحلتك بدون فائدة يا صغيره

132
00:10:25,601 --> 00:10:27,300
هل جلبتِ مسدساً معك؟

133
00:10:27,367 --> 00:10:29,467
نعم إنه في الحقيبة في الأسفل ومفكك

134
00:10:29,534 --> 00:10:30,934
ظننتك في المشفى

135
00:10:31,001 --> 00:10:32,934
ظننت أنّك تحتضر -
أمّك بالَغت في الأمر -

136
00:10:33,001 --> 00:10:35,567
أنا بخير

137
00:10:35,634 --> 00:10:38,834
إذاً, ليست سكتة دماغية؟ -
لا, لا , ليست سكتة دماغية -

138
00:10:38,901 --> 00:10:41,834
أجرينا القليل من الفحوصات
ولكن, أوه, إلهي

139
00:10:41,901 --> 00:10:43,068
كان يجب أن تسمعيه حين
كان يصرخ

140
00:10:43,133 --> 00:10:44,634
لم أكن أصرخ

141
00:10:44,701 --> 00:10:46,300
لم يسبق أن صرخت في حياتي

142
00:10:46,367 --> 00:10:48,701
هل تذكر ما حدث؟

143
00:10:48,767 --> 00:10:51,334
لا, أنا لا أذكر أيّ شيء
عدا أني إستيقظت

144
00:10:51,400 --> 00:10:54,701
في سيارة الإسعاف, أتسائل
ما كل هذه الجَلَبَة

145
00:10:54,767 --> 00:10:57,467
جيني), أحضري بعض الطعام للفتاة) -
أمي, انا لست...لست جائعة

146
00:10:57,534 --> 00:10:59,634
الأمر لأنّك تجوعين نفسك للموت

147
00:10:59,701 --> 00:11:01,901
قال الدكتور , يمكن أن يكون فيروساً

148
00:11:01,968 --> 00:11:03,467
أنتِ نحيلة جداً

149
00:11:03,534 --> 00:11:06,734
الأذن الداخلية , أو إلتهاب الشوكي

150
00:11:06,801 --> 00:11:09,634
أعطوه بعض المنشطات
ومضاد فيروسي

151
00:11:09,701 --> 00:11:13,801
(سيدة (ب

152
00:11:13,867 --> 00:11:18,068
سأحتاج لهذه الوصفة
إنّ الصلصة الحارة قاتلة

153
00:11:18,133 --> 00:11:20,334
عظيم
... أوه لديك بعض الـ

154
00:11:20,400 --> 00:11:22,434
أنظر لنفسك

155
00:11:24,534 --> 00:11:26,734
لقد قابلنا بيت -
هذا الفتى رائع -

156
00:11:26,801 --> 00:11:28,334
لتّوِ وصلت هنا
وقابلت أباكِ

157
00:11:28,400 --> 00:11:32,300
هل هذه لك ؟
وجدتها في المطبخ

158
00:11:32,367 --> 00:11:34,500
نعم, انا في غاية الأسف
....إنها

159
00:11:34,567 --> 00:11:37,500
لجمع الأدلّة
انا آسف

160
00:11:37,567 --> 00:11:38,867
ماذا تفعل هنا؟

161
00:11:38,934 --> 00:11:40,667
حسناً, اعتقدت
أنك قد تحتاجين المساندة

162
00:11:40,734 --> 00:11:43,233
(رفض (آرتي
ولكن تم التحكم به

163
00:11:43,300 --> 00:11:45,367
من قِبلِ من؟

164
00:11:45,434 --> 00:11:47,834
"من قبلي, "الرائع

165
00:11:47,901 --> 00:11:51,334
حسنا, أنا لا احتاج أي مساندة

166
00:11:51,400 --> 00:11:53,567
سيدة مستقلة
وأنا كذلك

167
00:11:53,634 --> 00:11:55,701
بجدية, أبي
لقد وصلت هنا من حوالي, كم؟

168
00:11:55,767 --> 00:11:57,300
دقيقة؟ -
وسيدة سرعة الغضب, أيضاً -

169
00:11:57,367 --> 00:11:58,667
(أرجوك, (وارن

170
00:11:58,734 --> 00:12:00,367
يجب أن أذهب للأسفل في القبو

171
00:12:00,434 --> 00:12:02,434
!كُلي شيءً

172
00:12:02,500 --> 00:12:05,200
أنا لست جائعة

173
00:12:05,267 --> 00:12:09,834
حسنا, سوف أذهب لتجهيز
غرفة الضيوف

174
00:12:09,901 --> 00:12:12,233
و بالنسبة لسريرك لدي
بعض الشراشف الناعمة الجديدة

175
00:12:12,300 --> 00:12:15,200
"شريتها من محل "دودي
لا, لا , أنتم ضيوفي

176
00:12:15,267 --> 00:12:18,400
هذا منزلي , وأنتم ضيوفي

177
00:12:24,667 --> 00:12:25,934
و ماذا عن العمل؟

178
00:12:26,001 --> 00:12:28,034
حسنا, العمل اختفى

179
00:12:28,100 --> 00:12:33,001
وإلى أن يظهر ثانيةً
أنا هنا بصفتي صديق

180
00:12:33,068 --> 00:12:35,968
في هذا الوقت على أمل ان
لا يكون وقتاً مجهِداً

181
00:12:36,034 --> 00:12:39,701
أعني, كان يمكن ان يكون الوضع
أسوء, أليس كذلك؟ والدك؟

182
00:12:39,767 --> 00:12:43,200
شكراً

183
00:12:43,267 --> 00:12:48,133
لا, أنا أقدّر ذلك
وأنت على حق

184
00:12:48,200 --> 00:12:49,801
كان يمكن ان يكون الأمر اسوء

185
00:12:49,867 --> 00:12:52,367
حسناً, مهلا مهلا
(مايكا), (مايكا)

186
00:12:52,434 --> 00:12:53,801
نعم؟

187
00:12:53,867 --> 00:12:55,200
انظري, كنت أتكلّم مع أباكِ

188
00:12:55,267 --> 00:12:57,834
إنه يعتقد أنك في العاصمة
كلاهما يعتقد ذلك

189
00:12:57,901 --> 00:12:59,567
حسناً, نعم

190
00:12:59,634 --> 00:13:01,467
وإذا اخبرتهم بخلاف ذلك
أقسم انني

191
00:13:01,534 --> 00:13:04,233
سارميك بقاموس في
منطقتك الحسّاسة

192
00:13:04,300 --> 00:13:06,467
ماذا؟ أيفترض بي أن أخبرهم
أنني أعمل

193
00:13:06,534 --> 00:13:09,068
في أخطر مكانٍ في العالم 
لعرض التحف؟

194
00:13:09,133 --> 00:13:11,133
لا, أخبريهم بالحقيقة

195
00:13:11,200 --> 00:13:12,367
أو على الأقل جزء من الحقيقة

196
00:13:12,434 --> 00:13:13,734
لا اعلم, شيء يوقف توترك

197
00:13:13,801 --> 00:13:15,434
انا لست متوترة

198
00:13:15,500 --> 00:13:17,334
أنت تكذبين عليهم

199
00:13:17,400 --> 00:13:19,068
إنها قوة العادة, أتعلم؟

200
00:13:19,133 --> 00:13:22,701
إنها تبقي أبي من أن يكون
خائبَ الأمل

201
00:13:22,767 --> 00:13:26,068
الصلصة الحارة تغطي
جميع وجهك

202
00:15:04,167 --> 00:15:05,167
!أبي

203
00:15:07,233 --> 00:15:08,500
أمي

204
00:15:08,567 --> 00:15:10,968
مايكا), تراجعي)

205
00:15:11,034 --> 00:15:13,367
أبي؟

206
00:15:13,434 --> 00:15:14,934
أنتبهوا لأعينكم

207
00:15:17,701 --> 00:15:20,167
(وارن), (وارن)

208
00:15:20,233 --> 00:15:24,267
ماذا حدث؟ -
... اللذي حدث هو -

209
00:15:25,268 --> 00:15:26,568
أن والدك لديه تحفة

210
00:15:41,184 --> 00:15:42,751
!(مايكا)

211
00:15:42,817 --> 00:15:44,550
!(مايكا)
هاي

212
00:15:47,250 --> 00:15:49,450
أين هو كتاب الملاحظات؟ -
من هذا الطريق -

213
00:15:49,517 --> 00:15:50,784
مايكا)؟) -
أمي , لا عليكِ -

214
00:15:50,851 --> 00:15:51,984
مايكا) من هي؟)
...هل هي

215
00:15:52,051 --> 00:15:53,584
هذه (كلوديا) نحن
نعمل معها

216
00:15:53,650 --> 00:15:56,084
ما هذه؟

217
00:15:55,483 --> 00:15:56,961
....هذه

218
00:15:56,996 --> 00:15:59,084
كلوديا), بالخلف هنا)

219
00:15:59,151 --> 00:16:00,350
هذا من اجلي

220
00:16:00,417 --> 00:16:02,851
لا أنتِ انتظري دقيقة

221
00:16:02,917 --> 00:16:05,317
(اريد بعض الأجوبة, (مايكا

222
00:16:05,383 --> 00:16:07,218
و الآن أولاً, من هو الرجل
في التلفاز الصغير؟

223
00:16:07,283 --> 00:16:08,484
(اسمه, (آرتي

224
00:16:08,550 --> 00:16:09,317
و هل هو طبيب؟

225
00:16:09,318 --> 00:16:10,084
...لا, ولكن

226
00:16:10,151 --> 00:16:11,617
مكان والدك في المستشفى

227
00:16:11,684 --> 00:16:14,684
الامر ليس طبياً,أمي
إنه شيء آخر

228
00:16:14,751 --> 00:16:16,650
وكيف لكِ أن تعلمي؟
أنتش لستِ بطبيبة

229
00:16:16,717 --> 00:16:18,051
أنتِ تحمين الرئيس

230
00:16:18,118 --> 00:16:21,550
لم أعد كذلك

231
00:16:21,617 --> 00:16:26,118
لا أزال مع الحكومة
ولكن أنا أعمل بهذا الآن

232
00:16:26,184 --> 00:16:30,350
ماذا.....؟
ماذا تعملين؟

233
00:16:33,250 --> 00:16:38,084
أنا احاول أن أساعد أبي يا أمي
لذا دعني اقوم بذلك وحسب

234
00:16:38,151 --> 00:16:42,684
ثقي بي , أرجوك

235
00:16:49,951 --> 00:16:51,884
جاهزة؟ -
نعم -

236
00:16:51,951 --> 00:16:53,784
أمي , إبقي هنا

237
00:16:53,851 --> 00:16:56,650
أياً كان ترين أو تسمعين
فقط ابقي مكانك

238
00:16:56,717 --> 00:17:00,218
... ولكن -
فقط لا تتحركي -

239
00:17:00,283 --> 00:17:02,717
..هل

240
00:17:02,784 --> 00:17:05,184
سيكون الأمر على ما يرام

241
00:17:05,250 --> 00:17:07,751
إنهم يقومون بأشياء
...كهذه كل الوقت, لذا

242
00:17:07,817 --> 00:17:09,584
كلوديا)؟) -
..سوف أذهب -

243
00:17:09,650 --> 00:17:13,250
ولكن ما اللذي يجري؟

244
00:17:13,317 --> 00:17:15,084
إنهم حقاً بارعون في عملهم

245
00:17:19,350 --> 00:17:22,250
هاهو

246
00:17:26,017 --> 00:17:27,550
أقتله

247
00:17:29,051 --> 00:17:31,984
سأغطسها و احتموا

248
00:17:34,118 --> 00:17:36,751
ماذا يحدث؟

249
00:17:36,817 --> 00:17:38,417
أمي, كيف هو أبي؟

250
00:17:38,484 --> 00:17:43,017
أنه في نفس حالته

251
00:17:43,084 --> 00:17:44,383
لما, هل من المفترض أن يحدث شيء؟

252
00:17:47,917 --> 00:17:50,417
تفقّدي ذراعيه

253
00:17:50,484 --> 00:17:52,118
لا تزال هنا

254
00:17:56,851 --> 00:18:00,784
إنه حبر... الحبر

255
00:18:00,851 --> 00:18:01,684
أخرجه

256
00:18:11,118 --> 00:18:13,851
والآن ماذا؟

257
00:18:13,917 --> 00:18:15,617
العامل المحايد فشل

258
00:18:15,684 --> 00:18:17,884
لأنّي أعتقد أننا نتعامل
مع غرض متفرّع

259
00:18:17,951 --> 00:18:19,851
يحتوي على الأقل جزئين

260
00:18:19,917 --> 00:18:22,317
و كل واحدة تعتمد على الأخرى

261
00:18:22,383 --> 00:18:27,684
وذلك الكتاب هو فقط النصف من الغرض

262
00:18:27,751 --> 00:18:29,084
إذا ما هو النصف الآخر؟

263
00:18:29,151 --> 00:18:31,151
إستناداً على توضيحات الحبر

264
00:18:31,218 --> 00:18:33,084
إذاً النصف الآخر سيكون قلم

265
00:18:33,151 --> 00:18:34,917
على الأرجح أنه قلم...عموماً

266
00:18:34,984 --> 00:18:36,917
بالمناسبة, عنوان المرسل

267
00:18:36,984 --> 00:18:39,017
إنه مزيّف كلياً

268
00:18:39,084 --> 00:18:41,517
ماكفيرسون), أرسلها, أليس كذلك؟)

269
00:18:41,584 --> 00:18:44,250
لا أعرف ذلك

270
00:18:44,317 --> 00:18:45,951
إذاً ماذا؟
إنه يلاحق العائلات الآن؟

271
00:18:46,017 --> 00:18:46,950
ما اللذي يريده؟

272
00:18:46,951 --> 00:18:49,150
حسنا, هو يريد أذيتنا
لأننا كنّا نلاحقه

273
00:18:49,151 --> 00:18:50,350
توقفوا, توقفوا, توقفوا,

274
00:18:50,417 --> 00:18:53,450
توقفوا وحسب, نحن لا نعرف
من أرسلها أو لماذا

275
00:18:53,517 --> 00:18:56,118
وإن كان (ماكفيرسون) يمكن
أن يكون انتقاماً أو إيذاء

276
00:18:56,184 --> 00:18:57,751
أو من أجل التسلية
ونحن ننشغل بذلك

277
00:18:57,817 --> 00:18:59,751
بينما هو يقوم بشيء آخر

278
00:18:59,817 --> 00:19:02,484
من الحيطة, و لتكونوا سالمين
....أنا

279
00:19:02,550 --> 00:19:07,118
(أنا سأقوم بحماية (جاشوا

280
00:19:07,184 --> 00:19:08,317
(و عائلة (بيت

281
00:19:08,383 --> 00:19:10,517
من أو لما , غير مهم الآن

282
00:19:10,584 --> 00:19:12,617
المهم هو والدك, والكتاب

283
00:19:12,684 --> 00:19:14,283
والآن أنصتوا

284
00:19:14,350 --> 00:19:18,751
قمت بتحليل النص
"وهي ليست جيدة إنها لـ"بو

285
00:19:18,817 --> 00:19:22,317
"إدغار ألان بو"

286
00:19:22,383 --> 00:19:25,383
وسبب كون الكتابات تكمن
تحت جلد أبيك

287
00:19:25,450 --> 00:19:27,617
لأن القلم ليس معه

288
00:19:27,684 --> 00:19:29,951
إذاً ماذا ؟ نقوم بجمع القلم
مع الكتاب

289
00:19:30,017 --> 00:19:31,133
وكل هذا سيتوقّف؟

290
00:19:31,134 --> 00:19:32,250
نعم

291
00:19:32,317 --> 00:19:34,350
حسنا, محتمل

292
00:19:34,417 --> 00:19:37,617
إذا كانت على سيناريو
التحفة ذات التفرّع

293
00:19:37,684 --> 00:19:39,484
لا يمكن ان تكون مصادفة

294
00:19:39,550 --> 00:19:41,517
أن الكتاب وجد سبيله لوالدك

295
00:19:41,584 --> 00:19:47,684
اسمعي, (مايكا) إن أباك الآن
عبارة عن قناة

296
00:19:47,751 --> 00:19:49,851
الكتاب والقلم متصلان
خلال طاقته

297
00:19:49,917 --> 00:19:52,751
وخلال حبّه للكلمات الكتوبة

298
00:19:52,817 --> 00:19:54,650
إذاً, أين هذا القلم؟

299
00:19:54,717 --> 00:19:57,784
حسناً, أنا حالياً اقوم بالبحث
عن تزامن الحوادث

300
00:19:57,851 --> 00:19:59,417
وكما تعلم, الكمبيوتر يقوم بالتعقب

301
00:19:59,484 --> 00:20:01,184
ولكنها تسبب المشاكل في مكانٍ ما

302
00:20:01,250 --> 00:20:02,650
ولكن سأجده , وستحصلون عليه

303
00:20:02,717 --> 00:20:04,884
وفي الهجوم التالي له, سأتعقّب القلم

304
00:20:04,951 --> 00:20:06,751
وستعيدونه , وتقومون
بتوحيده مع الكتاب

305
00:20:06,817 --> 00:20:08,184
كم من الوقت بقي لديه؟

306
00:20:08,250 --> 00:20:09,917
....أنا لا أعلم ماذا
كم ....ماذا؟

307
00:20:09,984 --> 00:20:11,450
كم من الوقت بقي لديه؟

308
00:20:11,517 --> 00:20:14,218
آرتي), أبي لا يستطيع)
تحمّل ذلك طويلاً

309
00:20:19,584 --> 00:20:22,084
يوم وربما اثنان

310
00:20:22,151 --> 00:20:24,017
ولكن باستطاعتك مساعدته

311
00:20:24,084 --> 00:20:25,717
(حتى أتوصل لشيء ,(مايكا

312
00:20:25,784 --> 00:20:30,017
فقط أحيطيه بكتبه
بعالمه

313
00:20:30,084 --> 00:20:33,484
(و اقرئي له (مايكا
اقرئي له الكتب التي يحبّها

314
00:20:33,550 --> 00:20:36,417
و استخدمي تلك الكلمات
لمقاومة ما يحدث له

315
00:20:36,484 --> 00:20:41,684
و حاولي ابقائه متصلاً
بالواقع بقدر الإمكان

316
00:20:46,876 --> 00:20:49,376
"أكاديمية كنج فورد"

317
00:20:50,751 --> 00:20:52,550
بوبي), ليس بذلك السوء)

318
00:20:52,617 --> 00:20:54,917
انظري, كل ما أقوله
احترسي

319
00:20:56,383 --> 00:20:59,584
حب الحمقى

320
00:21:04,884 --> 00:21:08,317
"كان من الممكن أن أكون أفضل في حياتي كلها"

321
00:21:08,383 --> 00:21:11,684
كان من الممكن ربما أن"
..أخلق مخلوقاً آخر

322
00:21:11,751 --> 00:21:16,383
"...للحياة, بكلمة طيبة في ذلك الموسم..

323
00:21:20,984 --> 00:21:22,484
هل تريدين أن أكمل عنكِ؟

324
00:21:22,550 --> 00:21:25,884
لا, لا انا بخير

325
00:21:28,550 --> 00:21:32,517
سيكون على ما يرام أمي

326
00:21:35,650 --> 00:21:37,218
سأرجع حالاً

327
00:21:37,283 --> 00:21:40,484
أنا سآخذ هذه الصحون

328
00:21:40,550 --> 00:21:42,884
ربما الحمقى سرقوا ملابسكِ الداخلية

329
00:21:42,951 --> 00:21:44,917
من قاعة الرياضة أو شيء كهذا

330
00:21:44,984 --> 00:21:46,283
مقرف

331
00:21:48,250 --> 00:21:51,151
النمر

332
00:21:51,218 --> 00:21:52,250
أبي؟

333
00:21:52,317 --> 00:21:53,139
النمر

334
00:21:54,500 --> 00:21:55,352
!توقّف

335
00:21:57,666 --> 00:21:58,768
النار

336
00:21:58,803 --> 00:21:59,383
أبي؟

337
00:21:59,450 --> 00:22:00,751
!النار

338
00:22:03,051 --> 00:22:04,017
أبي؟

339
00:22:10,018 --> 00:22:11,918
النجدة, فليجلب أحدكم النجدة

340
00:22:20,184 --> 00:22:22,717
آرتي), لديه شيءً) -
ماذا؟ -

341
00:22:22,783 --> 00:22:25,817
في نفس الحظة اللتي
"كان والدك يصرخ بـ "النار

342
00:22:25,884 --> 00:22:27,850
"شاب في "بورتلاند، أوريغون
حرِِِِق

343
00:22:27,917 --> 00:22:31,251
من قِبل حائط غريب من النار
يشتعل من خزانته

344
00:22:31,317 --> 00:22:33,817
و لا أحد بأمكانه تفسير ذلك

345
00:22:33,884 --> 00:22:36,117
إذاً, ماذا عن كلمة "النمر"؟

346
00:22:36,184 --> 00:22:39,417
الشاب نجم لكرة القدم
"في فريق "نمور كنج فورد

347
00:22:39,484 --> 00:22:41,117
لنذهب -
(مهلاً , (مايكا -

348
00:22:41,184 --> 00:22:44,151
أريدكِ أن تبقي هنا

349
00:22:44,217 --> 00:22:46,584
(يجب أن اساعد أبي ,(بيت

350
00:22:46,650 --> 00:22:49,451
أعلم, ولكن لدينا تحفتين

351
00:22:49,518 --> 00:22:50,817
و هو متّصل بواحدة

352
00:22:50,884 --> 00:22:52,184
و أريدكِ ان تراقبي الكتاب

353
00:22:52,251 --> 00:22:54,783
وسأهتم بالقلم

354
00:22:54,850 --> 00:22:57,251
مايكا), أنظري إليّ)

355
00:23:01,084 --> 00:23:04,251
لا أحد بإمكانه مساعدة أباك
الآن أكثر منك

356
00:23:04,317 --> 00:23:06,317
لا أستطيع تركك لوحدك

357
00:23:06,384 --> 00:23:10,950
(سآخذ (كلوديا

358
00:23:11,017 --> 00:23:12,917
ابقها سالمة

359
00:23:12,984 --> 00:23:14,251
حسناً

360
00:23:14,317 --> 00:23:16,417
ولكن هناك شيء آخر

361
00:23:16,484 --> 00:23:19,551
ماذا؟

362
00:23:19,618 --> 00:23:21,717
أعتقد أنني جذّاب لوالدتك

363
00:23:28,217 --> 00:23:30,117
لن أخبر أبي

364
00:23:30,184 --> 00:23:32,484
حسناً

365
00:23:32,551 --> 00:23:35,317
(أريد أن اتحدّث معك(بوبي

366
00:23:35,384 --> 00:23:37,484
هل كل شيء على ما يرام؟

367
00:23:37,551 --> 00:23:39,351
هل الشعر ألهمك؟

368
00:23:39,417 --> 00:23:42,417
ليس كثيراً

369
00:23:42,484 --> 00:23:44,184
تعلم, يبدو

370
00:23:44,251 --> 00:23:48,084
أن لدينا سرقة هنا
بلأمس

371
00:23:48,151 --> 00:23:52,084
و القصة أنها كانت إحدى الأفلام

372
00:23:52,151 --> 00:23:53,618
"اللتي استخدمها "إدغار ألان بو

373
00:23:53,683 --> 00:23:58,817
هو استخدمها

374
00:23:58,884 --> 00:24:00,717
"لا تنظر إليّ بهذه الطريقة"

375
00:24:03,783 --> 00:24:08,884
لاحظت بأنّك كنت
منبهر بالقلم

376
00:24:08,950 --> 00:24:10,783
أتقول أنني سرقته؟

377
00:24:10,850 --> 00:24:13,217
"أتقول أنني سرقته؟"

378
00:24:13,284 --> 00:24:15,351
سأقول لك شيءً

379
00:24:15,417 --> 00:24:17,650
سأذهب للردهة لشرب الصودا

380
00:24:17,717 --> 00:24:21,317
و إذا ظهر القلم بينما
أنا في الخارج

381
00:24:21,384 --> 00:24:27,205
سأنسبه إلى شيء غريب
وغامض

382
00:24:27,917 --> 00:24:30,884
سأعود بعد وهلة

383
00:24:30,950 --> 00:24:35,417
(سيّد (آيفز
"(سيّد (آيفز"

384
00:24:35,484 --> 00:24:37,618
تفضّل

385
00:24:43,317 --> 00:24:45,783
حائط"؟"

386
00:24:45,850 --> 00:24:48,084
حائط"؟"
حائط ..ماذا؟

387
00:24:48,151 --> 00:24:49,284
أنت

388
00:25:10,166 --> 00:25:12,048
لم تكن حروق الشاب خطيرة

389
00:25:12,608 --> 00:25:14,234
و لكن أعفوه من التدريب لكرة القدم

390
00:25:14,472 --> 00:25:16,282
وليس من سمعته إخافة الناس

391
00:25:16,317 --> 00:25:18,984
حقا؟
هل يحبّ روايات الرعب؟

392
00:25:19,050 --> 00:25:21,451
ستيفن كنج"، "لوفكرافت"، "بو"؟"

393
00:25:21,518 --> 00:25:23,267
أنت تفترض أن الولد يقرأ

394
00:25:23,268 --> 00:25:25,017
لا, إنه مجرد متأمّر

395
00:25:25,084 --> 00:25:27,050
انظر , ما مدى أهمية هذا؟

396
00:25:27,117 --> 00:25:29,284
أعني, أنّ هذه المدرسة
لديها سمعة لتحتفظ بها

397
00:25:29,351 --> 00:25:30,950
و إذا انتشر خبر

398
00:25:31,017 --> 00:25:33,417
أن الحكومة تحقق في مزحة مراهقة

399
00:25:33,484 --> 00:25:34,683
سيتجاهلنا الكثير من الأباء

400
00:25:34,750 --> 00:25:36,317
تقصد متبرّعين؟

401
00:25:36,384 --> 00:25:37,817
لمَ تعتقد انها مجرد مزحة

402
00:25:37,884 --> 00:25:39,817
نحن لا ندرّس إرهابيين صغار هنا

403
00:25:39,884 --> 00:25:42,417
شخص ما من حصة العلوم سإم

404
00:25:42,484 --> 00:25:44,618
من اعتداء (بارمت) عليه
ووجّه له ضربة حارقه

405
00:25:44,683 --> 00:25:46,417
حقاً؟
كيف هو الآن؟

406
00:25:46,484 --> 00:25:48,917
إنّه بخير
تريد أن افتح هذه؟

407
00:25:48,984 --> 00:25:53,783
لا, سنتولّى الأمر من هنا

408
00:25:53,850 --> 00:25:55,217
يستحسن لك أن ترجع للخلف. من فضلك

409
00:25:55,284 --> 00:25:56,551
لمَ؟
الوضع ليس خطيراً

410
00:25:56,618 --> 00:25:58,984
من فضلك

411
00:25:59,050 --> 00:26:02,551
شكراً

412
00:26:06,451 --> 00:26:10,518
حسنا, مستعدون؟

413
00:26:10,584 --> 00:26:11,884
لمَ لا؟

414
00:26:17,284 --> 00:26:20,251
حسناً, نحن في العمل , ها نحن نبدلأ

415
00:26:20,317 --> 00:26:24,084
إذاً, ألديكم أي حوادث أخرى؟

416
00:26:24,151 --> 00:26:25,084
بماذا, النار؟

417
00:26:25,151 --> 00:26:27,950
أي شيء غريب

418
00:26:28,017 --> 00:26:30,317
قل, مثلا حكاية قلب, ربما؟

419
00:26:30,384 --> 00:26:32,217
ماذا؟

420
00:26:35,551 --> 00:26:37,884
ها هي -
(يجب أن تحبّ (آرتي -

421
00:26:37,950 --> 00:26:40,284
ما ذلك؟ -
هل صادف أن لديكم -

422
00:26:40,351 --> 00:26:42,417
"قلم "إدغار ألان بو
واقع في الجوار، أليس كذلك؟

423
00:26:42,484 --> 00:26:45,584
...حسنا, في الواقع -
نعم -

424
00:26:45,650 --> 00:26:47,484
(قاعة دروس السّيد (آيفز

425
00:26:47,551 --> 00:26:49,284
هو يحبّ جمع المواد
من الناس المشهورين

426
00:26:49,351 --> 00:26:51,117
إذاً القلم هنا

427
00:26:51,184 --> 00:26:54,417
حسنا, كان هنا
لقد سُرق

428
00:27:01,217 --> 00:27:04,584
إنفعاله الأخير كان أسوء

429
00:27:04,650 --> 00:27:06,451
أعلم

430
00:27:21,783 --> 00:27:25,518
أبي؟

431
00:27:25,584 --> 00:27:30,050
(لو كنتِ ولداً لسميتكِ (سو

432
00:27:30,117 --> 00:27:31,351
ماذا؟

433
00:27:31,417 --> 00:27:33,683
جوني كاش" انها أغنية"

434
00:27:33,750 --> 00:27:36,618
(فتى اسمه (سو

435
00:27:36,683 --> 00:27:38,451
حسناً

436
00:27:38,518 --> 00:27:42,017
يجعلك تبدو قوياً

437
00:27:42,084 --> 00:27:47,584
حسناً, أنا آسفة لأنني لست بفتى

438
00:27:47,650 --> 00:27:50,317
و أنا آسف لأنني لم أكن أباً

439
00:28:01,717 --> 00:28:03,650
إنّه نادم

440
00:28:09,484 --> 00:28:12,017
بشأني؟

441
00:28:12,084 --> 00:28:14,017
نعم

442
00:28:14,084 --> 00:28:15,950
وبشأن حياته

443
00:28:16,017 --> 00:28:18,850
ماذا تعنين؟

444
00:28:18,917 --> 00:28:20,817
أراد أن يؤلّف كتباً

445
00:28:20,884 --> 00:28:25,884
أعلم, أعلم
أنه أراد أن يؤلّف كتباً

446
00:28:25,950 --> 00:28:27,984
أتعلمين أنّه ألّف رواية؟

447
00:28:28,050 --> 00:28:30,417
لا

448
00:28:30,484 --> 00:28:35,618
أثنا عشر مرّة
مراراً وتكراراً

449
00:28:35,683 --> 00:28:37,850
لم تنشر

450
00:28:37,917 --> 00:28:40,984
أحبها كثيراً من أن ينساها

451
00:28:41,050 --> 00:28:45,017
كان خائفاً

452
00:28:45,084 --> 00:28:47,184
أين هي؟

453
00:28:47,251 --> 00:28:49,717
....منذ زمنٍ بعيد , حين استسلم أخيراً

454
00:28:49,783 --> 00:28:55,451
أمرني بأن أحرقها

455
00:28:55,518 --> 00:28:58,783
ولم يؤلّف شيءً منذ ذاك الحين

456
00:29:11,458 --> 00:29:12,718
(هيّا يا (بيت

457
00:29:23,184 --> 00:29:24,650
سيّد (آيفز)؟

458
00:29:24,717 --> 00:29:27,684
مرحباً؟

459
00:29:27,750 --> 00:29:32,284
مكان جميل بالنسبة لقلم
"مناسب جداً لـ"بو

460
00:29:33,717 --> 00:29:35,151
أتعلم أن الغربان في الحقيقة ذكية ؟

461
00:29:35,217 --> 00:29:37,517
تكيّقت مع البشر
مثل الجرذان والصراصير

462
00:29:37,583 --> 00:29:39,051
فهموا كيف يفهمون البشر

463
00:29:39,117 --> 00:29:40,850
ماذا؟

464
00:29:46,351 --> 00:29:47,384
أتسمعين شيءً؟

465
00:29:47,483 --> 00:29:49,384
... اسمع فقط ضرب الـ

466
00:29:49,450 --> 00:29:50,717
توقفي -
حسناً -

467
00:29:54,817 --> 00:29:55,784
اسمعي

468
00:30:05,817 --> 00:30:07,051
ما هذا؟

469
00:30:07,117 --> 00:30:08,884
جرذ بالحائط؟

470
00:30:10,850 --> 00:30:12,917
قصة قصيرة -
شخص ما خلف الحائط -

471
00:30:12,984 --> 00:30:16,650
"الدّن لـ"مونيلادو

472
00:30:16,717 --> 00:30:18,384
اخلعيها من هذه

473
00:30:18,450 --> 00:30:19,650
لا أريد أن اصاب بإنفلونزا الطيور -
!اخلعيها -

474
00:30:19,717 --> 00:30:23,051
... حسنا, ماذا سأفـ

475
00:30:40,117 --> 00:30:41,184
سيّد (آيفز)؟

476
00:30:49,151 --> 00:30:50,750
من فعل هذا بك؟

477
00:30:50,817 --> 00:30:53,517
(بوبي)

478
00:30:53,583 --> 00:30:56,117
جدوه, و أوقفوه

479
00:31:19,650 --> 00:31:23,717
بوبي), هذا ليس مسلّي)

480
00:31:23,784 --> 00:31:25,750
مايكا) هناك خطب ما)

481
00:31:25,817 --> 00:31:27,750
آرتي),أحتاج للمساعده)

482
00:31:27,817 --> 00:31:30,351
ما هذه؟

483
00:31:30,418 --> 00:31:34,251
قصيدة, كتبتها من أجلك

484
00:31:34,318 --> 00:31:35,550
يجب أن أذهب

485
00:31:39,384 --> 00:31:40,917
نحن نفقده

486
00:31:40,984 --> 00:31:43,017
مايكا), اقرئي له وحسب)

487
00:31:43,084 --> 00:31:45,084
اقرئيها

488
00:31:45,151 --> 00:31:47,151
لقد قرأت , لقد قرأت له كل شيء, حسناً؟

489
00:31:47,217 --> 00:31:49,717
لم يجدي الأمر نفعاً

490
00:31:49,718 --> 00:31:51,091
"ملكي"

491
00:31:53,583 --> 00:31:55,884
يجب أن تجدي الكلمات اللتي يحبها

492
00:31:55,951 --> 00:31:58,750
يجب أن تجدي كتاباً
يعني له أكثر

493
00:31:58,817 --> 00:32:02,384
من أي شيء آخر في العالم

494
00:32:02,450 --> 00:32:04,251
أمي, قولي لي أنّك لم تحرقيه

495
00:32:04,318 --> 00:32:06,384
ماذا؟ -
كتاب أبي -

496
00:32:06,450 --> 00:32:09,750
(مكتب العمّة (سيندي
الساحب السفلي

497
00:32:11,483 --> 00:32:12,750
...حسناً, إذاً (آيفز) قال أنّ

498
00:32:12,817 --> 00:32:15,117
أنّ (بوبي) معجب بـ ...ما اسمها؟

499
00:32:15,184 --> 00:32:16,650
(تمارا) -
تمارا), صحيح) -

500
00:32:16,717 --> 00:32:18,184
هناك دائماً فتاة

501
00:32:18,251 --> 00:32:20,418
لا تلقي باللوم عليها
بل على هرمون التيستوستيرون

502
00:32:20,483 --> 00:32:22,318
هرمون رجالي مجنون جداًجداً

503
00:32:22,384 --> 00:32:26,617
أنا لا ألوم الفتاة
"بل ألوم "بو

504
00:32:26,684 --> 00:32:28,517
بوبي)؟)

505
00:32:30,517 --> 00:32:33,784
هرمون رجالي مجنون ومخيف

506
00:32:36,817 --> 00:32:39,850
انظري إلى الآنسة الزومبي المراهقة

507
00:32:43,617 --> 00:32:48,583
.... بوبي)... و)

508
00:32:48,650 --> 00:32:50,784
(تمارا)

509
00:32:50,850 --> 00:32:52,318
تمارا), أليس كذلك؟)

510
00:32:54,284 --> 00:32:56,450
(هذا قلم جميل يا (بوبي

511
00:32:56,517 --> 00:32:59,917
لمَ لا تقوم بتسليمه ؟

512
00:32:59,984 --> 00:33:02,617
هيّا, أعطني إياه

513
00:33:05,051 --> 00:33:07,550
البندول"؟"

514
00:33:15,483 --> 00:33:18,217
لابد أنك تمزح معي

515
00:33:23,184 --> 00:33:25,017
!(بوبي)

516
00:33:31,617 --> 00:33:33,251
وجدّته

517
00:33:35,750 --> 00:33:37,750
بوبي), يجب أن توقف ذلك)

518
00:33:37,817 --> 00:33:39,217
"أعلم أنك معجب بـ"بو

519
00:33:39,284 --> 00:33:41,817
إلى مقل عينيك المخيفة
بكتابه "أبدأ" شيءً من ذلك , ولكن

520
00:33:41,884 --> 00:33:44,450
ولكن ... ولكن
!لكن هذه ليست قصة

521
00:33:44,517 --> 00:33:46,017
!إنّها حقيقة

522
00:33:46,084 --> 00:33:49,717
هذه أكثر واقعية شعرت
بها في كل حياتي

523
00:33:49,784 --> 00:33:52,017
"سماء الصفصاف الزرقاء"
(من تأليف (وارن بيرينج

524
00:33:52,084 --> 00:33:53,650
الفصل الأول

525
00:33:53,717 --> 00:33:55,784
عندما ولدت الفتاة أول ما"
"خطر بباله هو الخوف

526
00:33:58,051 --> 00:33:59,884
أنّه جميل

527
00:33:59,951 --> 00:34:01,550
بوبي) أنت شخص طيّب)
...ولكنّك

528
00:34:01,617 --> 00:34:03,583
تؤذي الناس

529
00:34:03,650 --> 00:34:05,017
(و تؤذي نفسك , وتؤذي (تمارا

530
00:34:05,084 --> 00:34:06,384
و يجب أن توقف ذلك

531
00:34:06,450 --> 00:34:09,318
أناس مثلكم لا يروني

532
00:34:09,384 --> 00:34:11,217
لا تؤمنون بي

533
00:34:11,284 --> 00:34:13,951
أناس مثلكم يجب أن
يصدموا لمجرّد الرؤية

534
00:34:14,017 --> 00:34:17,184
يجب أن تكونوا مرعوبين, حينها ستفهمون

535
00:34:17,251 --> 00:34:19,684
نفهم ماذا (بوبي), أخبرني ماذا؟

536
00:34:19,750 --> 00:34:22,217
أنّ الكلمات لديها القوة

537
00:34:22,284 --> 00:34:25,450
من أجلها, من أجل ابنته.."

538
00:34:25,517 --> 00:34:27,151
"هي كانت حياته...

539
00:34:27,217 --> 00:34:29,684
!لكن هذه ليست قصة

540
00:34:29,750 --> 00:34:31,051
!إنّها حقيقة

541
00:34:31,117 --> 00:34:32,517
"هي كانت حياته...

542
00:34:32,583 --> 00:34:35,784
"و هدفه الوحيد الآن أن يبقيها آمنة

543
00:34:42,450 --> 00:34:46,318
"هي كانت حياته"

544
00:34:46,384 --> 00:34:48,550
(أنه يعطي مفعول, (مايكا

545
00:34:48,617 --> 00:34:51,418
الكلمات لديها القوة

546
00:35:02,750 --> 00:35:04,184
شيء ما يحدث

547
00:35:09,384 --> 00:35:13,517
اذهبي, اذهبي (كلوديا) خذي القلم

548
00:35:26,583 --> 00:35:28,184
من أنت؟ ماذا؟

549
00:35:28,251 --> 00:35:30,517
(ثانية واحدة, جيد (كلوديا -
هاك الكيس -

550
00:35:30,583 --> 00:35:32,284
خذيه للمستشفى
هذه لا تزال مؤثرة عليه

551
00:35:32,285 --> 00:35:33,685
(و والد (مايكا

552
00:35:41,517 --> 00:35:44,450
مايكا), وجدته)

553
00:35:44,517 --> 00:35:45,550
كيف حالته؟

554
00:35:45,617 --> 00:35:46,650
هل هذه هو؟ -
هذه هو -

555
00:35:46,717 --> 00:35:47,984
حسنا, أنه لم تسئ حالته

556
00:35:48,051 --> 00:35:50,417
ولكن لم يتحسّن, ليس كلياً

557
00:35:50,483 --> 00:35:52,884
إن قوته هي الشيء الوحيد

558
00:35:52,951 --> 00:35:55,084
اللتي تبقي القلم غير مسيطرٍ بالكامل

559
00:35:55,151 --> 00:35:57,817
حسنا, الكتاب في مكانه

560
00:35:57,884 --> 00:35:59,584
جيد, خذ القلم
وأبقه بالكيس

561
00:35:59,650 --> 00:36:02,884
و قرّبه من الكتاب

562
00:36:02,951 --> 00:36:05,084
حسناً -
كن حذراً -

563
00:36:05,151 --> 00:36:07,951
أنا حذر
فقط كفّ عن الصراخ علي

564
00:36:08,017 --> 00:36:10,617
فليخفض أحد مستوى صوته
أو شيء من هذا القبيل

565
00:36:10,684 --> 00:36:12,450
حسناً, والآن ماذا؟

566
00:36:12,517 --> 00:36:14,650
ضع الكيس تماماً فوق الكتاب

567
00:36:14,717 --> 00:36:16,218
وإقلبه رأسا على عقب
وألقي بالقلم خارجاً

568
00:36:16,284 --> 00:36:18,450
و احرصوا على أن يقع
على الكتاب يبقى عليه

569
00:36:18,517 --> 00:36:20,251
هذه هي؟
فقط ألقي به؟

570
00:36:20,318 --> 00:36:22,617
-نعم
فقط نضعه على الكتاب؟ -

571
00:36:22,684 --> 00:36:24,051
نعم, انه ليس بالأمر الصعب

572
00:36:24,117 --> 00:36:25,684
فقط ضعوا القلم على الكتاب
و تنحو للخلف

573
00:36:25,750 --> 00:36:26,884
!حسناً

574
00:36:34,717 --> 00:36:36,517
آرتي), لم يحدث شيءً)

575
00:36:36,584 --> 00:36:39,251
لا عليكم ...إنها على ما يرام

576
00:36:39,318 --> 00:36:41,517
مرّ وقت طويل منذ أن
اجتمعا سوياً

577
00:36:41,584 --> 00:36:44,917
من المحتمل أنّهم يقومون
بإعادة التعارف

578
00:36:56,951 --> 00:36:58,750
أبي؟

579
00:37:22,483 --> 00:37:23,483
ماذا يجري؟

580
00:37:27,417 --> 00:37:28,517
أهلاً

581
00:37:28,584 --> 00:37:30,017
ماذا, هل غفوت؟

582
00:37:30,084 --> 00:37:33,151
نوعاً ما

583
00:37:33,218 --> 00:37:37,517
... كنت أحلم وكنتِ تقرئين و

584
00:37:46,750 --> 00:37:47,951
لم تقومي بحرقها؟

585
00:37:48,017 --> 00:37:50,617
لا

586
00:37:56,684 --> 00:37:58,184
حقاً

587
00:37:59,650 --> 00:38:03,851
حسنا, اعتقد أنني وضبت كل شيء

588
00:38:03,917 --> 00:38:06,284
عزيزي؟ -
نعم -

589
00:38:06,350 --> 00:38:08,684
أنا لا أعرف ماذا تعملين
لكسب العيش

590
00:38:08,750 --> 00:38:12,784
ولكنّك محترفة به
وأنا أعني ذلك

591
00:38:18,584 --> 00:38:21,151
أراكم قريباً, و... سوف نتكلّم

592
00:38:23,184 --> 00:38:25,817
سنتكلّم عن شيء غير الكتب

593
00:38:30,750 --> 00:38:31,917
أمي

594
00:38:31,984 --> 00:38:35,084
إلى اللقاء يا عزيزتي
شكرا جزيلاً

595
00:38:35,151 --> 00:38:38,817
(و اعتني بـ (بيت

596
00:38:38,884 --> 00:38:42,251
أنا دائماً أفعل

597
00:38:50,151 --> 00:38:52,517
مرحباً -
مرحباً -

598
00:38:54,051 --> 00:38:58,917
جهّزت كل شيء؟ -
نعم -

599
00:38:58,984 --> 00:39:02,617
اتصلتِ بسيارة الأجرة؟
... لـ

600
00:39:02,684 --> 00:39:04,984
لا , لا  لم أفعل

601
00:39:05,051 --> 00:39:10,218
أنا أعتقد يا سيّد "بو" حين
تصل أغراضك

602
00:39:10,284 --> 00:39:14,650
"سنضعهم في ... نعم قسم "مدريد

603
00:39:14,717 --> 00:39:16,450
(هذا إذا وافقت (لينا

604
00:39:16,517 --> 00:39:19,951
آرثر)؟)

605
00:39:20,017 --> 00:39:22,750
"بيت), و(مايكا) في "كولورادو سبرينج)

606
00:39:22,817 --> 00:39:24,784
...نعم, أعلم, كان ينبغي أ أجرّب

607
00:39:24,851 --> 00:39:26,151
(وكذلك (ماكفيرسون

608
00:39:27,784 --> 00:39:31,984
"نتائج البحث: جايمس ماكفيرسون"
" الموقع الحالي: كولورادو سبرينج"
...ماذا؟ كيف أمكنه

609
00:39:32,051 --> 00:39:34,218
كان هناك منذ البداية؟

610
00:39:34,284 --> 00:39:36,951
لقد قام بتشتيتنا كلنا

611
00:39:37,017 --> 00:39:41,184
(أعتقد أن هذه كانت نية (ماكفيرسون

612
00:39:46,051 --> 00:39:47,584
"سآخذ الـ"فارنسورث -
خيار جيد -

613
00:39:51,851 --> 00:39:53,650
أهلاً (آرتي) نحن متّجين للمنزل

614
00:39:53,717 --> 00:39:56,483
!(مايكا)! , (مايكا), إسمعي (مايكا)

615
00:39:57,984 --> 00:39:59,817
كان ذلك غريباً

616
00:39:59,884 --> 00:40:03,784
مهلاً -
شعور بالخطر؟ -

617
00:40:03,851 --> 00:40:05,717
ضخم. أنه والدك

618
00:40:05,784 --> 00:40:08,417
ماذا؟

619
00:40:09,984 --> 00:40:13,218
هل هذا "بو" ؟ هل عدنا
إلى مسألة "بو" مجدداً؟

620
00:40:13,284 --> 00:40:15,851
لا أعلم

621
00:40:38,817 --> 00:40:41,817
أنتما الإثنان حقاً ماهران

622
00:40:41,884 --> 00:40:44,184
أستطيع أن أرى سبب تجنيد
السيّدة(فيريدريك) لكم

623
00:40:48,084 --> 00:40:53,650
إذا قمت بإطفاء هذه
فإنّ والديك لن يحيوا ليرو النور مجدداً

624
00:40:53,717 --> 00:40:54,984
قمت بأذيت أبي

625
00:40:55,051 --> 00:40:56,350
لقد ألقى بنظرة

626
00:40:56,417 --> 00:40:57,517
على أحد أعظم المؤلفين في العالم

627
00:40:57,584 --> 00:40:58,951
سيشكرني لاحقاً

628
00:40:59,017 --> 00:41:01,951
ستكون ميتاً لاحقاً -
ما اللذي تريده؟ -

629
00:41:02,017 --> 00:41:05,184
أريد اللذي جازفتم بحياتكم لأخذه

630
00:41:05,251 --> 00:41:09,817
لكنت سأقوم بها بنفسي
و لكنّي إفتقرت إلى الوسائل

631
00:41:11,884 --> 00:41:13,584
"لديكم من الوقت حتى العدّ لـ"1

632
00:41:13,650 --> 00:41:15,483
لقد قمت بالتّعدي على عائلة

633
00:41:15,550 --> 00:41:16,851
آرثر) من بدأ بذلك)

634
00:41:16,917 --> 00:41:18,383
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

635
00:41:18,450 --> 00:41:20,851
اسئليه هو

636
00:41:25,984 --> 00:41:27,350
(بيت)

637
00:41:35,784 --> 00:41:37,483
و الآن دعهم وشأنهم

638
00:41:44,051 --> 00:41:45,017
!دعهم

639
00:41:49,650 --> 00:41:50,984
شكراً

640
00:41:51,051 --> 00:41:54,717
اعتبره إعارة

641
00:42:01,584 --> 00:42:02,951
ما كان ذلك؟

642
00:42:03,017 --> 00:42:05,184
"فانوس "جاك ريبر

643
00:42:05,251 --> 00:42:08,383
على الأقل نعرف أين هي الآن

644
00:42:15,151 --> 00:42:19,550
لقد استغلنا منذ البداية

645
00:42:19,617 --> 00:42:23,684
لا بل استغلني أنا

