1
00:00:00,282 --> 00:00:02,182
..."(سابقاً في (بيت الدمى"

2
00:00:02,250 --> 00:00:03,383
لا أستطيع أن أغلبك

3
00:00:03,451 --> 00:00:06,019
مكتب التحقيقات الفيدرالي" منعني من المحاولة"

4
00:00:06,087 --> 00:00:07,888
(أريدك أن تكون عامل (إيكو

5
00:00:07,956 --> 00:00:13,727
كل شيء سيكون على ما يرام -
الآن أنت هنا -

6
00:00:13,795 --> 00:00:16,930
هي لن سـ... ؟ -
(يتعطل نظامها, إنها بخير أيها العميل (بالارد -

7
00:00:20,935 --> 00:00:22,169
إن رأسي يحترق

8
00:00:22,237 --> 00:00:25,672
كل ما عليكِ فعله هو
أن تتذكري من أنتِ

9
00:00:25,740 --> 00:00:29,676
إنني أتذكر كل شيء
لقد كنت بعدة شخصيات

10
00:00:29,744 --> 00:00:33,180
هل تعرف من منهم الحقيقية؟ -
(كارولين) -

16
00:00:33,248 --> 00:00:34,781
هل تستطيع أن تساعدني؟

17
00:01:07,949 --> 00:01:13,220
رباه, لكن أمر جيد أن يكون
خارج عن السيطرة, إنه بالتأكيد كذلك

19
00:01:13,288 --> 00:01:17,124
(أليس أختي الصغيرة والعمة (شيلا
لديهم وقت أيضاً

21
00:01:17,191 --> 00:01:23,397
يا لكِ من فتاة صحية وقوية البنية أيضاً

22
00:01:23,464 --> 00:01:25,732
(من الأفضل أن تنتبهي لنفسك عمة (شيلا

23
00:01:25,800 --> 00:01:29,369
!الأخت الصغيرة تريد أن تربح

24
00:01:32,273 --> 00:01:35,208
!ليس هناك جدال في هذا

25
00:01:35,276 --> 00:01:37,277
ماذا؟

26
00:01:37,345 --> 00:01:39,646
أنا؟

27
00:01:39,714 --> 00:01:41,581
لِمَ, أحب أن أنضم

28
00:01:41,649 --> 00:01:43,383
حسناً

29
00:01:43,451 --> 00:01:46,086
لا تعتقدون أنني سأصبح ممثلاً
!جيداً لأختي الصغيرة

30
00:01:46,154 --> 00:01:49,056
الآن, انظروا إلى هذه الضربة

31
00:01:49,123 --> 00:01:51,158
!(العمة (شيلا

32
00:01:51,225 --> 00:01:52,793
...ليس من المهذب أبداً أن تذهبي هكذا

33
00:01:52,860 --> 00:01:55,162
لأنكِ لا تحبين ما تؤول إليه
هذه اللعبة, أليس كذلك؟

34
00:01:55,229 --> 00:01:59,967
حسناً, عندما يحين دوري للعب
الجميع يريد أن ينسحب

36
00:02:05,840 --> 00:02:07,174
حسناً, ليس هذه المرة

38
00:02:17,685 --> 00:02:21,388
!(تبّاً! العمة (شيلا

40
00:02:24,659 --> 00:02:28,829
...هذه... ليست

41
00:02:28,896 --> 00:02:31,131
!الطريقة التي نلعب بها

42
00:02:53,888 --> 00:02:56,256
أعتقد أن علينا أن نجد
عمة (شيلا) جديدة

43
00:03:31,800 --> 00:03:40,700
.,.مسلسل بيت الدمى.,.
.,.الموسم الثاني.,.

43
00:03:40,701 --> 00:03:50,600
.,.الحلقة الثالثة.,.
.,.بعنوان : إرادة بيل.,.

44
00:03:50,601 --> 00:04:01,500
.,.: تم ترجمة الحلقة بواسطة.,.
.,.Dream7sky.,.

44
00:04:09,097 --> 00:04:10,897
إيكو)؟)

45
00:04:21,442 --> 00:04:23,310
إيكو)؟)

46
00:04:23,377 --> 00:04:25,612
(أنا (إيكو

47
00:04:27,448 --> 00:04:31,218
مرحبا, لقد كنـ... لقد كنت
أبحث عنك

49
00:04:31,285 --> 00:04:33,153
أنا سعيدة بذلك

50
00:04:33,221 --> 00:04:39,759
أتريدين... منشفة؟ -
نعم, شكراً -

53
00:04:39,827 --> 00:04:41,695
إنني مبتلة

54
00:04:50,671 --> 00:04:52,272
فلتحظى بيوم جيد

55
00:04:53,608 --> 00:04:55,242
معالجة...

56
00:04:55,309 --> 00:04:58,411
أترغبين بمعالجة؟ -
نعم, من فضلك -

58
00:04:58,479 --> 00:05:01,687
إنني أستمتع بمعالجتي
هل أرتدي ملابسي؟

60
00:05:01,749 --> 00:05:04,684
نعم, سيكون جيداً أن ترتدي ملابسك

61
00:05:06,454 --> 00:05:10,090
والسيد (بالارد) أنجز مهمته؟ -
نعم -

63
00:05:10,158 --> 00:05:13,326
هل هناك أية أخبار جديدة
عن مكان ناشطتنا المضطربة المفقودة؟

64
00:05:13,394 --> 00:05:16,229
إنها ليست مفقودة, أليس كذلك؟
لقد رحلت

66
00:05:16,297 --> 00:05:19,432
"حسناً, أسمّي ذلك "فقدان -
"وأنا أسمّي هذا "ارتحال -

68
00:05:19,500 --> 00:05:22,536
لا يستطيع الشخص لوحده أن يغادر المكان -
لكن (كلير) غادرته -

70
00:05:22,603 --> 00:05:25,005
أصبح اسمها (كلير) الآن؟ -
(الدكتورة (ساندرز -

72
00:05:25,072 --> 00:05:28,441
الدكتورة (ساندرز)؟
أين الدكتورة (ساندرز), من فضلكم؟

74
00:05:28,509 --> 00:05:31,711
(إنها ليست هنا, (فيكتور -
...هناك رجل... ليس على ما يرام -

76
00:05:31,779 --> 00:05:33,780
الدكتورة (ساندرز) تستطيع مساعدته

77
00:05:33,848 --> 00:05:36,349
(شكراً لك يا (هيكتور
نحن سوف نساعده

79
00:05:36,417 --> 00:05:39,052
وأيضاً سنستمر بالبحث عن
الدكتورة (ساندرز), أليس كذلك؟

80
00:05:43,658 --> 00:05:50,895
كيف حال المريض؟ -
لا يشتكي... اعتباراً انه صُدم بسيارة -

83
00:05:50,932 --> 00:05:53,833
هل شخصت حالته لتكون قابلة للعلاج؟

85
00:05:53,901 --> 00:05:57,637
لقد انتهيت للتو من تخطيط منطقته العصبية
...لكن إن استطعت أن أجد طريقة للـ

87
00:05:57,705 --> 00:06:02,676
تسلل خلف جهازه الإحياء الشبكي...
لأقلب طبيعة حالته, ربما يجدي نفعاً

89
00:06:02,743 --> 00:06:06,680
ربما ستعطيه ردة فعل رجل -
تمنيت أن لا أسمع هذا -

91
00:06:08,549 --> 00:06:12,419
هل نريد حقّاً أن نوقظ هذا الرجل؟

92
00:06:12,486 --> 00:06:14,154
سيد (لانجتون), ألا تريد فعل عمل خيري؟

93
00:06:14,222 --> 00:06:19,859
نحن نعمل لنرجع الأمل الباقي
لعائلة يائسة, مع حبيبهم المُنفلت

95
00:06:19,927 --> 00:06:23,663
منفلت, هل تقصدين أنهم يبحثون عنه
منذ أن تغيّب عن جلسة كفالته الاخيرة؟

97
00:06:23,731 --> 00:06:26,433
جلسة الكفالة على مسألة بسيطة
ولقد حلّت منذ فترة

99
00:06:26,500 --> 00:06:31,171
...ولقد حلّت, هل تقصدين -
نعم, نعم, لقد رشوا القاضي -

101
00:06:31,239 --> 00:06:34,040
ليس هناك حاجة لمواصلتك لترجمة كلامي

102
00:06:34,108 --> 00:06:38,445
(على أية حال, (برادلي كارينز
...ليس فقط زبوناً محترماً

103
00:06:38,512 --> 00:06:42,182
لقد صدف أنه أيضاً مساهم
كبير في منظمتنا الرئيسية

105
00:06:42,250 --> 00:06:50,090
إن كنّا نستطيع أن نستعمل مصادرنا
لمعالجة حالة إبن أخيه الصحية الطفيفة, فسنفعل

107
00:06:50,157 --> 00:06:51,958
أبلغني عن أية تقدم

108
00:06:52,026 --> 00:06:53,927
أرأيت؟ نحن على ما يرام

111
00:06:55,632 --> 00:07:00,400
يا إلهي, (بويد)؟

112
00:07:00,468 --> 00:07:06,740
(إذاً, زبونك هو (إدموند جوسون
"وهو أستاذ فنون متحررة بـ"كلية كليرفيلد

115
00:07:06,807 --> 00:07:10,810
إيكو) جُعلت كأحد طلابه) -
إلى ماذا يرمز حرف الـ "آر"؟ -

117
00:07:10,878 --> 00:07:15,015
هذا ماهيّة الارتباط, وتعني الرومانسية

119
00:07:15,082 --> 00:07:17,450
كما في "لمن فوق سن الثامنة عشرة"؟

120
00:07:17,518 --> 00:07:19,986
عظيم

121
00:07:20,054 --> 00:07:25,292
إذاً, لديها قدرة جنسية ترغم من الأكاديمين
من لا يستطيع أن يجامع أحد طلابه

123
00:07:27,728 --> 00:07:32,332
هل تشعر أنك تريد أن ترقص؟ -
ليس كثيراً -

125
00:07:32,400 --> 00:07:36,569
هل تعلم ما هذا؟ طبيعياً
في هذا الوقت, أنا بداخل صالة اليوغا

128
00:07:36,637 --> 00:07:38,605
لذا جسمي مبرمج فحسب على فعل هذا

129
00:07:38,673 --> 00:07:39,706
إنها على صواب

130
00:07:39,774 --> 00:07:40,907
ماهو اليوم, الخميس؟

131
00:07:40,975 --> 00:07:42,842
(أخبريني أنني لم أتأخر عن محاضرة (جوسون

132
00:07:42,910 --> 00:07:44,110
إنه من الصعب الفهم عليه
وحتى لو كنتِ في المحاضرة

133
00:07:44,178 --> 00:07:50,150
لم تفوتيه, (بول) هنا سيجعلكِ
تصلين إلى هناك في الوقت المحدد

136
00:07:50,217 --> 00:07:53,086
(شكراً لك (بول), أنا (كيكي

138
00:07:53,154 --> 00:07:54,321
(كيكي)

139
00:07:54,388 --> 00:07:56,923
أولاً, (بول) سيأخذك إلى نزهةٍ قريبة

140
00:07:56,991 --> 00:07:58,658
للتسوق أو للقتل؟

141
00:07:59,827 --> 00:08:01,361
إنها مزحة

142
00:08:02,496 --> 00:08:03,863
أخبار جيدة عن الغائب عن الوعي؟

143
00:08:03,931 --> 00:08:09,336
نعم, الخبر الجيد أنه في غيبوبة

145
00:08:09,403 --> 00:08:11,137
أستميحك عذراً؟

146
00:08:11,205 --> 00:08:12,906
أرها فحسب ما أريتني إياه

147
00:08:15,443 --> 00:08:17,844
هذا عقل... عقل صحي

148
00:08:17,912 --> 00:08:20,847
بصراحة أكثر, عقل ذكي جداً

149
00:08:20,915 --> 00:08:22,782
إنه عقلي

150
00:08:22,850 --> 00:08:26,118
(وهذا عقل (تيري كارينز

151
00:08:26,186 --> 00:08:27,454
أترين المناطق السوداء؟

152
00:08:27,521 --> 00:08:30,824
كيفية امتدادها طول الطريق إلى هنا؟

153
00:08:30,891 --> 00:08:32,125
أتعلمين لِمَ تبدو كذلك؟

154
00:08:32,193 --> 00:08:34,796
هذا لأن (تيري كارينز) لا يستعمل
هذه المنطقة من عقله

156
00:08:34,862 --> 00:08:37,230
...وكيف أن لديه مخزوناً لأشياء

157
00:08:37,298 --> 00:08:42,806
كالتعاطف والشفقة وكره صغار الجِراء

159
00:08:42,870 --> 00:08:48,141
أساساً, هذا ما يبدو عليه أدمغة
معظم القتلة المحترفون

161
00:08:48,209 --> 00:08:49,909
هل أنت متأكد من هذا؟

162
00:08:49,977 --> 00:08:53,680
متأكد كفاية كما أن لدي مشاكل
أخلاقية جدية لمحاولة إيقاظه

164
00:08:53,748 --> 00:08:55,648
توفر) لديه مشاكل أخلاقية)

165
00:08:55,716 --> 00:08:58,916
!(توفر) -
أحاول التخلص منها -

167
00:08:58,986 --> 00:09:00,754
(جوديث), ائتني بـ(برادلي كارينز)

168
00:09:05,326 --> 00:09:11,798
مرحبا, أنت جديد
وبالتأكيد, أنتِ دائماً جديدة

171
00:09:11,866 --> 00:09:15,101
ومن تكون اليوم؟ -
(إنها (كيكي -

173
00:09:15,169 --> 00:09:18,405
بالطبع إنها كذلك, اعذرني

175
00:09:18,472 --> 00:09:21,808
(بطاقة العمل : (إيكو
...(إيكو)... (إيكو)

177
00:09:21,876 --> 00:09:24,778
من يفعل ذلك؟ أنا
حسناً, حسناً

179
00:09:24,845 --> 00:09:26,713
إذاً ليس بالضبط عالمة صواريخ

180
00:09:26,781 --> 00:09:29,416
وإلا ستكون سخرية, لكن, هنا, لا أحد يعلم

181
00:09:29,483 --> 00:09:34,587
ستيسي), لِمَ لا تأخذين الآنسة (كيكي) من هنا)
وتذهبين بها في الخلف لتعملين عليها

183
00:09:34,655 --> 00:09:38,725
من سوف يدفع لأجل هذا؟ -
أليس هذا لطيفاً -

185
00:09:38,793 --> 00:09:40,860
على حساب المنزل, نعم, نعم -
مجاناً؟ -

187
00:09:40,928 --> 00:09:43,596
هل فزت بجائزة؟ -
أنتِ الجائزة -

189
00:09:46,333 --> 00:09:51,204
كم سيستغرق هذا من وقت؟ -
التغيير الداخلي لا يستغرق شيئاً -

191
00:09:51,272 --> 00:09:52,405
بسرعة, بسرعة

192
00:09:52,473 --> 00:09:55,308
أما التغيير الخارجي... فهو فن

193
00:09:55,376 --> 00:09:58,812
والفن يستغرق وقتاً, مجلة؟

195
00:10:07,388 --> 00:10:14,294
لا أفعل هذا حتى لزوجتي -
"لقد تدربت في "كوانتيكو -

197
00:10:17,965 --> 00:10:22,168
أيديل), أخبريني أن هناك تقدم) -
نوعاً ما -

199
00:10:22,236 --> 00:10:24,537
هل تستطيعون إعادته؟

200
00:10:26,540 --> 00:10:28,508
أقنعني لِمَ عليهم أن يعيدوه

201
00:10:28,576 --> 00:10:29,909
ماذا؟

202
00:10:29,977 --> 00:10:36,416
برادلي), عندما جئت إلي بطلبك)
...أكّدت لي أن العلم الطبي التقليدي

204
00:10:36,484 --> 00:10:38,318
أخفق في إعادة إحياء ابن أخيك

205
00:10:38,385 --> 00:10:40,086
وأن سبب مجيئه إلى هنا

206
00:10:40,154 --> 00:10:43,655
(كان بضرب أخيك له, أب (تيري

207
00:10:43,723 --> 00:10:44,657
كل ذلك صحيح

208
00:10:44,725 --> 00:10:47,360
هناك أشياء ناقصة, أليس كذلك؟

209
00:10:48,829 --> 00:10:50,096
إنني أحبّذ الصدق

210
00:10:50,164 --> 00:10:53,833
"لدي فريقاً مستعداً لإعادته إلى "ميرسي

212
00:10:53,901 --> 00:10:56,803
"لإعادته إلى "ميرسي
إن لها وقعٌ جميل

214
00:10:57,838 --> 00:11:00,039
حسناً, حسناً

215
00:11:01,475 --> 00:11:06,479
حسناً, عندما قلت أن الأطباء أخبروني بأنهم
لا يستطيعون إحياءه مرة أخرى, كان هذا صحيحاً

217
00:11:06,547 --> 00:11:10,183
"أن يعيدوه في الوقت المحدد"
هذا ما أهملت إضافته

218
00:11:10,251 --> 00:11:11,784
في الوقت المحدد من أجل ماذا؟

219
00:11:11,852 --> 00:11:14,554
(حسناً, أنتِ بلاشك مدركة لماضي (تيري

220
00:11:14,622 --> 00:11:17,290
ومشاكله مع القانون؟ -
مخالفات بسيطة -

221
00:11:17,358 --> 00:11:23,062
ما تعلمينه هو ما استطاعت أن تتعامل
معه العائلة بدون أن يظهر للعامة فحسب

223
00:11:23,130 --> 00:11:25,798
ولكن كان هناك... أعمال طائشة أخرى

224
00:11:25,866 --> 00:11:29,636
"نساء, ربما أسمّيهنّ "الباقون على قيد الحياة

225
00:11:29,703 --> 00:11:31,070
وعندما يكون لديك أناساً على قيد الحياة

226
00:11:31,138 --> 00:11:38,177
ولديك شخصاً ربما يقتنع مالياً
أو بوسائل أخرى ليبقى صامتاً

229
00:11:38,245 --> 00:11:40,914
...ولكن عندما يكون الموجودين أناس

230
00:11:40,981 --> 00:11:42,815
لقد فهمت

231
00:11:42,883 --> 00:11:45,351
...بالطبع لسنا متأكدين, لكن التقارير الأخيرة

232
00:11:45,419 --> 00:11:48,587
لعمليات الاختطاف, والأشخاص المفقودين
...توضح أن هناك

233
00:11:48,655 --> 00:11:49,856
أناس باقون على قيد الحياة؟

234
00:11:49,924 --> 00:11:53,526
تيري) وأنا كنا مقربين من بعض)

235
00:11:53,594 --> 00:11:56,462
لو كان هناك نساء محتجزين, لأخبرني بذلك

236
00:11:56,530 --> 00:11:59,132
وأنا أريد أن أعرف فقط
...إن كنت أستطيع ان أتحدث معه

237
00:11:59,199 --> 00:12:03,036
إن استجوبناه, سنستجوبه على طريقتي -
...أنا فقط -

239
00:12:03,103 --> 00:12:06,673
بطريقتي, ذلك فحسب

241
00:12:06,740 --> 00:12:09,175
...نعم, إنني أحب هذا فحسب

242
00:12:36,804 --> 00:12:40,273
سآخذها -
ماذا؟ -

244
00:12:40,341 --> 00:12:42,442
سأغطي مهمتك, أنت ستبقى هنا

245
00:12:42,509 --> 00:12:43,843
لِمَ؟

246
00:12:43,911 --> 00:12:47,914
طرأ شيء ما سنحتاج فيه إلى عميل
تحقيقات فيدرالي, ولقد رشحتك أنت

248
00:12:47,982 --> 00:12:51,451
من أجل ماذا؟ -
لاستجواب قاتل محترف محتمل -

250
00:12:51,518 --> 00:12:53,924
قاتل محترف"؟"

251
00:12:56,490 --> 00:12:57,924
الحمدلله

252
00:13:05,733 --> 00:13:07,133
!سيارة

253
00:13:10,104 --> 00:13:11,337
!ربّــاه

254
00:13:11,405 --> 00:13:12,839
(مرحبا, (تيري

255
00:13:14,360 --> 00:13:15,560
مرحبا؟

256
00:13:15,628 --> 00:13:19,030
أود أن أعرف إن كنت متهماً بشيءٍ ما

258
00:13:19,098 --> 00:13:21,232
تعلم أنه لابد أن تتهمني بشي حقيقي في النهاية؟

259
00:13:21,300 --> 00:13:22,233
أعرف حقوقي

260
00:13:22,301 --> 00:13:26,137
كم من المعلومات يعلمها عن نفسه؟
وعن مكانه الآن؟

262
00:13:26,205 --> 00:13:27,272
معلومات زائدة اعتيادية

263
00:13:27,339 --> 00:13:30,008
(إنه (تيري كارينز

264
00:13:30,075 --> 00:13:31,876
ابتداءً من اللحظة التي اصطدمت به السيارة

265
00:13:31,944 --> 00:13:34,379
لا أعلم لِمَ لا تجعلينني
أتكلم معه فحسب

266
00:13:34,446 --> 00:13:37,615
سيد (بالارد) مدرب من قبل
"مكتب التحقيقات الفيدرالي"

267
00:13:37,683 --> 00:13:40,919
لديه خبرة جيدة في مثل هذه الأمور
لقد تم توكيله بهذا الأمر

269
00:13:44,423 --> 00:13:47,625
...تقارير الأشخاص المفقودين

270
00:13:47,693 --> 00:13:50,695
لِمَ تعتقد أنها مرتبطة ببعضها؟ -
حدس فحسب -

272
00:13:50,763 --> 00:13:53,131
لا, ليس حدس

273
00:13:53,199 --> 00:13:55,066
امرأة في الثانية والأربعين من عمرها
"من "كوفينا

274
00:13:55,134 --> 00:13:57,969
امرأة في السادسة عشرة من عمرها
"من "إل مونتي

275
00:13:58,037 --> 00:14:00,972
امرأة في العشرين من عمرها
"من "ويتيير

276
00:14:01,040 --> 00:14:03,474
وامرأة في الثامنة والثلاثين من عمرها
"من "الهامبرا

277
00:14:03,542 --> 00:14:05,844
لا أرى نمط متبع هنا, مثلما تراه أنت

278
00:14:05,911 --> 00:14:08,613
من هؤلاء النساء؟
من يكونوا بالنسبة له؟

280
00:14:08,681 --> 00:14:11,950
لقد كانوا يعيشون باحساس حقيقي, لا أحد

282
00:14:12,017 --> 00:14:14,953
مؤلفو البعض من الأدب من القرون
...الوسطى الأكثر أهمية

283
00:14:15,020 --> 00:14:19,991
لم يكن لديهم مفهوم "الإنتماء
الذاتي" كما أصبح لدينا الآن

284
00:14:20,059 --> 00:14:21,759
نحن نعتقد أنهم كانوا مجهولون

285
00:14:21,827 --> 00:14:24,696
ولكنهم لم يفكروا بأنفسهم مطلقاً

286
00:14:24,763 --> 00:14:29,801
وأنا أعتقد أن منكم الكثير
لا يريد أن يشغل تفكيره بهم, أيضاً

288
00:14:29,869 --> 00:14:34,172
حسناً, تقاريركم التي كانت
...عن "اقتصاد الحب

290
00:14:34,240 --> 00:14:37,775
لـزوجة (تشاوسر)" عادت إليكم

291
00:14:37,843 --> 00:14:42,981
إذا كانت لديكم أية استفسارات
أو شكاوى, فإن مكتبي مفتوحاً لكم

293
00:14:53,525 --> 00:14:54,926
اعذرني

294
00:14:56,262 --> 00:14:58,897
بروفيسور, هذا لا يصلح مطلقاً

295
00:14:58,964 --> 00:15:01,199
(آنسة (تيرنر -
(كيكي) -

296
00:15:01,267 --> 00:15:04,502
حسناً, لم يكن علي أن آخذ هذا الفصل أبداً

297
00:15:04,570 --> 00:15:06,170
لكنني أعتقدت أنه صعب إلى حدٍ ما

298
00:15:06,238 --> 00:15:08,206
لكن ليس بهذه الصعوبة
فكيف أن يكون بهذه الصعوبة؟

299
00:15:08,274 --> 00:15:10,675
لذا غامرت وأخذت هذه المادة
الصعبة, أو أياً يكن

300
00:15:10,743 --> 00:15:12,877
...لكن لِمَ درجتي تكون "مقبول" عندما

301
00:15:12,945 --> 00:15:15,980
(ذلك الشاب ونحن نقرأ (تشانسي
لا يستطيع أن يتهجئ جيداً؟

302
00:15:16,048 --> 00:15:18,516
(إنه (تشاوسر

303
00:15:18,584 --> 00:15:20,184
إنه من العصور الوسطى

304
00:15:20,252 --> 00:15:22,987
نعم, إنها كذلك نوعاً ما

305
00:15:23,055 --> 00:15:24,923
كما قلت, مكتبي مفتوحاً

306
00:15:24,990 --> 00:15:28,893
إن كنتِ مهتمه لمناقشته -
نعم, إنني مهتمه لمناقشته -

308
00:15:28,961 --> 00:15:30,995
إنني معجبة بالسيدة القرمزية
التي لديها حرف "إف" على صدرها

309
00:15:31,063 --> 00:15:32,363
"أيه"

310
00:15:32,431 --> 00:15:33,531
لو كان كذلك

311
00:15:33,599 --> 00:15:36,267
إن التفاصيل رائعة -
ماذا؟ -

313
00:15:36,335 --> 00:15:38,836
(تفاصيل (تشاوسر

314
00:15:38,904 --> 00:15:43,341
أليسون) هي شخصيته المقربة إليه الكاملة)

315
00:15:43,409 --> 00:15:46,344
حسناً, إذا هي فظيعة
لأنني لم أفهمها جيداً

316
00:15:46,412 --> 00:15:48,012
حقاً؟

317
00:15:48,080 --> 00:15:51,349
لأنني أعتقد أن بإمكاني إكتشاف
أليسون) أخرى بداخلك)

318
00:15:51,417 --> 00:15:53,651
حقاً؟

319
00:16:00,859 --> 00:16:02,860
مرحبا؟

320
00:16:04,129 --> 00:16:08,299
الأصفاد محكمة بقوة على معصميّ

321
00:16:08,367 --> 00:16:11,703
!ليس لدي أية تحفز! مرحبا

322
00:16:15,040 --> 00:16:16,708
في الوقت المحدد

323
00:16:24,717 --> 00:16:27,051
تيري ماريون كارينز)؟)

324
00:16:28,721 --> 00:16:30,488
أليست بعض من أجزاء اسمك تطلق على الصغار؟

325
00:16:30,556 --> 00:16:32,490
ماذا؟

326
00:16:32,558 --> 00:16:35,994
إذاً... (تيري)؟

327
00:16:36,061 --> 00:16:38,296
سوف أسألك, وأعتقد أنك تعلم
ما سوف أسألك إياه

328
00:16:39,698 --> 00:16:41,366
هل مارست مهنة طب الأسنان
على القطط الكبيرة؟

329
00:16:43,168 --> 00:16:45,737
النمور؟ الفهود؟

330
00:16:45,804 --> 00:16:47,505
ماذا؟

331
00:16:47,573 --> 00:16:48,906
...أنا أتسائل لِمَ لديك

332
00:16:48,974 --> 00:16:52,276
آثار جانبية سوداء بيطرية في نظامك؟

333
00:16:52,344 --> 00:16:54,212
!أطلب مكالمتي الهاتفية

334
00:16:54,279 --> 00:16:55,680
وأريد حضور محاميّ

335
00:16:55,748 --> 00:16:57,315
لا يوجد محامي, ولا تستطيع
إجراء مكالمات هاتفية

336
00:16:57,383 --> 00:16:59,950
أعرف حقوقي -
ولا يوجد لديك أية حقوق -

338
00:17:00,019 --> 00:17:02,420
إنك في ورطة كبيرة

339
00:17:02,488 --> 00:17:04,822
عندما عائلتي تكتشف ما تفعله

340
00:17:04,890 --> 00:17:06,491
...أنت وكامل القسم هنا

341
00:17:06,558 --> 00:17:09,394
هذا ليس قسم شرطة -
ماذا؟ -

342
00:17:09,461 --> 00:17:11,062
وأنا لستُ شرطياً

343
00:17:11,130 --> 00:17:12,430
ماذا تقصد؟

344
00:17:12,498 --> 00:17:13,865
من أنت إذاً؟
وما هذا المكان؟

345
00:17:13,932 --> 00:17:16,200
هذا المكان الذي ليس موجوداً

346
00:17:16,268 --> 00:17:18,870
وأنا الشخص الذي ليس له هوية

347
00:17:18,937 --> 00:17:21,339
وهؤلاء؟

348
00:17:21,407 --> 00:17:23,808
وهؤلاء هم النساء الذي ستخبرني
أين سوف أجدهم

350
00:17:26,612 --> 00:17:29,781
لم أرى أية واحدة من
هؤلاء في حياتي أبداً

351
00:17:29,848 --> 00:17:31,182
(انظر إليهم مرة أخرى, (تيري

352
00:17:37,890 --> 00:17:39,457
احول عينيك إن اضطررت لهذا

353
00:17:39,525 --> 00:17:43,895
لقد أخبرتك أنني لم أقابل
أيّ من هذه النساء من قبل

354
00:17:43,962 --> 00:17:45,963
لا أعرفهم

355
00:17:48,400 --> 00:17:50,701
دعني أساعدك في هذا

356
00:17:50,769 --> 00:17:55,673
...الأم...الأخت الكبيرة
(الأخت الصغيرة... والعمة (شيلا

360
00:17:56,909 --> 00:17:58,876
هذا هي طريقة معرفتك بهم

361
00:17:58,944 --> 00:18:01,012
لا... لا, لا, لا, لا, لا

362
00:18:01,080 --> 00:18:04,148
هذه بالضبط الطريقة الخاطئة
(التي يجب أن تتبع مع (تيري

363
00:18:04,216 --> 00:18:05,416
...يحتاج إلى أن يعرف أنك

364
00:18:05,484 --> 00:18:07,251
بجانبه... -
لكننا لسنا إلى جانبه -

365
00:18:07,319 --> 00:18:09,153
أيديل), أعرف ابن أخي)

366
00:18:09,221 --> 00:18:10,655
ويجب عليك زيارة ابن أخيك أيضاً

367
00:18:10,722 --> 00:18:14,192
(توفر), رافق سيد ( كارينز)
...إلى الأسفل ليستطيع أن يرى

369
00:18:14,259 --> 00:18:17,695
بنفسه الرعاية التي قدمناها له
أنا متأكدة أنك ستعجب بها

371
00:18:17,763 --> 00:18:22,500
حصل على غرفة خاصة له
ولقد حرصنا أن نجعله... نظيفاً

373
00:18:24,002 --> 00:18:27,171
تعلم (تيري), عندما أخبروني
: لأول مرة بِمَ فعلت

375
00:18:27,239 --> 00:18:29,941
أن النساء المختطفات يشبهون
كثيراً النساء اللاتي تربيت معهم

376
00:18:30,008 --> 00:18:31,609
من أخبرك بذلك؟ -
...قلت في نفسي "يا إلهي -

377
00:18:31,677 --> 00:18:34,245
لهذا المريض, الذي من المؤكد
"أنه قتل عائلته

378
00:18:34,313 --> 00:18:38,216
إنه أمر شائعٌ جداً, لكن لا

380
00:18:38,283 --> 00:18:42,086
أمك الحقيقية وأخواتك وعمتك
لا يزالون يعيشون في منزل العائلة

382
00:18:42,154 --> 00:18:45,790
أتعلم ما يجعلك هذا... غريب أطوار

384
00:18:45,858 --> 00:18:48,126
أنا لست غريب أطوار -
بلى -

385
00:18:48,193 --> 00:18:50,528
(بلى, أنت غريب أطوار, (تيري

386
00:18:50,596 --> 00:18:53,297
لكن لست مميزاً لما أنت عليه

387
00:18:53,365 --> 00:18:56,334
ليس عليك أن تحصل على
ملف جرائم خاص بك لتعرف ذلك

388
00:18:56,401 --> 00:19:00,204
أو ربما تكن قوّاداً... إنك طبيعي

390
00:19:00,272 --> 00:19:03,975
أنت طبيعي, ربما كنت بنظرهم
طفلاً يتحكمون به, أو ليتخلصوا منك

392
00:19:04,042 --> 00:19:07,445
لا يهم مطلقاً, في ناحيةٍ ما, أنّك قرّرت
أن الأشخاص الحقيقيون لا يستحقون ذلك

394
00:19:07,513 --> 00:19:09,180
ولكنّك أبعدتهم عنك

395
00:19:09,248 --> 00:19:11,048
...انعزلت بحياتك عن جميع الناس

396
00:19:11,116 --> 00:19:14,785
لتستطيع اقناع نفسك بالأكاذيب والإختلاقات

398
00:19:14,853 --> 00:19:18,756
إنه يشعرك أنك تتحكم بشخصٍ ما

399
00:19:18,824 --> 00:19:20,525
لكنّك لست شخصاً متحكم بالأمور

400
00:19:24,863 --> 00:19:26,864
أيبدو لك هذا شاب يستطيع
أن يتحكم بالأمور؟

401
00:19:33,205 --> 00:19:35,373
!ربـّــاه

402
00:19:37,309 --> 00:19:39,310
إنه... إنه مستحيل
يستحيل أن يكون هذا أنا

403
00:19:39,378 --> 00:19:41,880
(بلى, إنه أنت, (تيري

404
00:19:44,283 --> 00:19:46,518
ما هذا؟ -
تتذكر السيارة التي اصطدمت بك, أليس كذلك؟ -

405
00:19:48,921 --> 00:19:51,856
اعتقدت أنك ستخرج من الحادث
بدون أية كدمات على جسمك

406
00:19:51,857 --> 00:19:53,291
هل هذا ما اعتقدته؟

407
00:19:54,326 --> 00:19:58,195
هذه خدعة -
أحقّاً؟ -

408
00:20:01,674 --> 00:20:05,277
عليك أن تخبرني أين أجد
(هؤلاء النساء, (تيري

409
00:20:05,345 --> 00:20:07,446
هذا سبب بوجودك على هذا السرير

410
00:20:07,514 --> 00:20:09,782
وسبب أيضاً بقلق عمك (براد) عليك

411
00:20:09,849 --> 00:20:12,851
وأنك أملهم الوحيد لكي تعود إليهم بالسلامة

412
00:20:14,054 --> 00:20:18,657
هم فعلوا ذلك بي -
بل أنت فعلت هذا لنفسك -

414
00:20:21,027 --> 00:20:24,897
إنها السبب... تلك

416
00:20:24,898 --> 00:20:30,002
إن هذا كله خطأها -
ماذا عنها؟ -

390
00:20:30,003 --> 00:20:31,400
تيري)؟)

391
00:20:31,400 --> 00:20:33,600
لقد جعلتني أفعلها
لم أقصد ذلك

392
00:20:33,600 --> 00:20:35,600
لم أريد... لم أريد فعل ذلك

393
00:20:35,600 --> 00:20:36,800
لقد دبّرت هذا لكي يحدث

394
00:20:36,800 --> 00:20:38,800
!أيتها العاهرة
!أيتها العاهرة

395
00:20:39,000 --> 00:20:40,600
ماذا جعلتك تفعل, (تيري)؟

396
00:20:45,600 --> 00:20:48,800
انك تريد تمضية وقت رائع فحسب

397
00:20:48,800 --> 00:20:52,200
انك تريد تمضية وقت رائع
فحسب, لكنهم لا يجعلونك تمضيه

398
00:20:52,200 --> 00:20:55,600
لأنهم ليسوا أناس لطفاء
لن يكونوا أناس لطفاء أبداً

400
00:20:55,600 --> 00:20:59,000
إنهم يهتمون أكثر لمواعيدهم وأصدقائهم

401
00:20:59,000 --> 00:21:03,800
(لكنهم يهتمون بـ(تيري
لا يجعلون (تيري) يمرح أبداً

403
00:21:03,800 --> 00:21:05,800
(لا يوجد وقت من أجل (تيري

404
00:21:06,800 --> 00:21:11,200
إنهن... عاهرات

405
00:21:11,400 --> 00:21:13,600
لا, إنها ليست عاهرة

406
00:21:13,600 --> 00:21:15,600
أنت تقول أنها تستخدم الجنس
عندما تريد الحصول على شيء

407
00:21:15,600 --> 00:21:20,400
نعم, أنا أقول أنها مفعمه بالحيوية
فاجرة, إمرأة ذاتية الجنس

409
00:21:20,500 --> 00:21:23,400
لا تسمح لأن يختاروها الرجال

410
00:21:23,600 --> 00:21:25,800
إنها تعتقد أنها الوحيدة
التي لديها القوة الحقيقية

411
00:21:25,800 --> 00:21:31,200
أية قوة؟ -
مثل القوة التي لدى كل النساء -

413
00:21:32,600 --> 00:21:35,200
دع اليوم لطيفاً
اصنع الظل

415
00:21:35,200 --> 00:21:37,000
ضع المظلات البلاستيكية
داخل المشروبات

416
00:21:37,200 --> 00:21:40,200
لا يهم, لا يهم مطلقاً

417
00:21:40,200 --> 00:21:43,000
اعتقدت أن المرأة في العصور
الماضية تفعل ما يأمرها الرجل؟

419
00:21:43,000 --> 00:21:48,400
(أليسون) تعلم الأفضل, (أليسون)
تعتقد أنه الأمر كله عائد إليها

421
00:21:48,400 --> 00:21:52,600
تستطيع أن تحصل على ما تريد
تعلم كيفية الحصول عليه


423
00:21:52,600 --> 00:21:55,800
"أنا أصبحت المسؤولة"

424
00:21:57,000 --> 00:22,02,400
إنها المسؤولة, إنها المسيطرة على الوضع

426
00:22:02,400 --> 00:22:06,600
(لا يفعلون أبداً ما يريده (تيري
هم يفعلون دائماً ما يريدونه هم

428
00:22:06,600 --> 00:22:08,600
لقد صنعتني

429
00:22:08,800 --> 00:22:11,000
إنه ليس خطئي, هي التي صنعتني

430
00:22:11,200 --> 00:22:14,800
...(لذا لو كانت هنا, وأنت كنت (تشاْونسي

432
00:22:14,800 --> 00:22:17,400
تشاوسر), ولقد كان المؤلف)

433
00:22:17,600 --> 00:22:20,600
لا يهم -
...إنها تعرف كيف -

434
00:22:20,600 --> 00:22:23,800
لتغيّر حركات الحروف
إلى حركات أدبية معاصرة

435
00:22:23,800 --> 00:22:26,000
أنتِ تتعلمين

436
00:22:27,200 --> 00:22:29,000
ليس أدبياً

437
00:22:29,200 --> 00:22:30,600
...لكنكِ مازلتِ

438
00:22:32,400 --> 00:22:37,400
لكن أستطيع إصلاح هذا
أستطيع أن أصحح الأمور

440
00:22:37,400 --> 00:22:40,000
سيتركونني ألعب هذه اللعبة مجدداً

441
00:22:42,600 --> 00:22:44,400
نحتاج فحسب لعمة (شيلا) جديدة

442
00:22:46,600 --> 00:22:48,800
إننا نعلم أنه قتل واحدة على الأقل

443
00:22:48,800 --> 00:22:51,600
العمة الموجودة في كل مكان
(سيئة الحظ (شيلا

444
00:22:51,600 --> 00:22:55,600
لم أكن أتوقع ذلك, لم أتوقع
أنه سيعبر ذلك الخط, لكنه ملحوظ

447
00:22:55,800 --> 00:22:57,600
من المحتمل أنها قاومته

448
00:22:57,600 --> 00:23,00,400
لهذا السبب هناك آثار في نظامه
تشير إلى خطبٍ ما

450
00:23:00,400 --> 00:23:02,800
لقد فقد واحدة من المجموعة
...وهي يبحث عن واحدة أخرى

451
00:23:02,800 --> 00:23:04,000
لاستبدالها منذ وقوع الحادث

452
00:23:04,200 --> 00:23:07,000
وأنت كنت هناك تجمع المعلومات
كل شيء سيؤخذ بعين الاعتبار

454
00:23:07,200 --> 00:23:10,200
ليس كافياً

455
00:23:10,200 --> 00:23:12,600
بالمناسبة, حركة جيدة
بارسالك العم إلى هناك

456
00:23:12,800 --> 00:23:14,200
حسناً, لقد علمت بماذا تخطط مسبقاً

457
00:23:14,400 --> 00:23:16,400
اعتقدت أنه سيضيف لمسة تأثر

458
00:23:16,400 --> 00:23:17,800
إنه يثير أعصابك حقاً, أليس كذلك؟

459
00:23:19,200 --> 00:23:21,200
لم أستطع تحمل دقيقة أخرى

460
00:23:21,200 --> 00:23:24,200
نعم؟

461
00:23:27,000 --> 00:23:28,400
ماذا حدث؟ -
لا... لاأعلم -

462
00:23:28,600 --> 00:23:31,600
لقد كان عمه يزوره, ومن ثم
أدخل في سكتة قلبية أو نحو ذلك

464
00:23:31,600 --> 00:23:33,200
أين (برادلي)؟ -
لقد كان هنا -

465
00:23:33,200 --> 00:23:35,600
إنذار خاطئ, لم يكن شيء

466
00:23:35,600 --> 00:23:38,600
كيف يكون إنذاراً خاطئاً؟

467
00:23:38,600 --> 00:23:40,000
عبث شخصٍ ما بلوحة التحكم الرئيسية

469
00:23:54,200 --> 00:23:56,200
برادلي), هذا لا يحتمل مطلقاً)

470
00:23:56,200 --> 00:23:58,200
(لقد حاولنا طريقتك (آدي
لكنها لم تفلح

471
00:23:58,200 --> 00:24,01,200
تيري) عليه أن يحظى بوقت مع عمه)

473
00:24:01,400 --> 00:24:03,400
سيكون كل شيء على ما يرام

474
00:24:06,200 --> 00:24:08,000
..(الآن, (تيري

475
00:24:35,600 --> 00:24:36,800
لا يريد أن يستجيب

476
00:24:37,000 --> 00:24:41,200
حسناً, سأقول لك أن هذا
تحوّل إيجابي جداً للأمور

477
00:24:41,200 --> 00:24:45,200
تعتقدين ذلك؟ -
نعم, زيادة على صحة سيرتك الذاتية -

479
00:24:45,400 --> 00:24:47,800
(هل ما زلت تعتقد أن (تيري كارينز
سيعود إلى ضحاياه؟

480
00:24:47,800 --> 00:24:50,000
أعتقد أنه يتجول في الشوارع
من أجل عمة (شيلا) جديدة

481
00:24:50,000 --> 00:24:51,400
لكن نعم

482
00:24:51,400 --> 00:24:53,400
كل نشطاؤنا موصولون
بشريط تحديد المواقع

483
00:24:53,400 --> 00:24:56,200
نستطيع أن نجدهم, أينما كانوا
وفي أي وقتٍ كان

484
00:24:56,400 --> 00:25:02,000
لذا, إن كان هناك ناجون
فيكتور) سيقودنا إليهم)

485
00:25:02,000 --> 00:25:04,200
ماذا تعني أنه ليس موصولاً
بالجهاز؟ لِمَ لا؟

486
00:25:04,200 --> 00:25:06,600
لقد نزع شريط تحديد المواقع
...قبل أن تبدأ كل

487
00:25:06,600 --> 00:25:09,600
إعادة بناء تفاصيل الوجه المعقد
وإزالة الندبة

488
00:25:09,600 --> 00:25:12,000
لكن الجراحة انتهت -
...(صحيح, لكن الدكتورة (ساندرز -

489
00:25:12,200 --> 00:25:14,000
هي التي نزعت الشريط
قبل أن ترحل

490
00:25:14,000 --> 00:25:17,200
وهي نوعاً ما لم تخبر
أحداً ليرجعه مكانه

491
00:25:17,200 --> 00:25:19,800
جميل, لذا أنت تقول أنك
...قد طبعت بداخل ناشط لدينا

492
00:25:20,000 --> 00:25:22,800
شخصية قاتل محترف, وبعد ذلك
جعلته يجول الشوارع بلا رقيب؟

493
00:25:22,800 --> 00:25:25,600
لم أقل ذلك

494
00:25:25,600 --> 00:25:27,600
(ربما ليس لدى (فيكتور
جهاز تحديد مواقع في جسمه

495
00:25:27,600 --> 00:25:30,000
(لكن ربما (برادلي كارينز
لديه واحد في سيارته

497
00:25:32,200 --> 00:25:35,400
من المضحك أن عقلي
لم يفكر بهذا مطلقاً

498
00:25:40,200 --> 00:25:41,800
ماذا يحدث؟

499
00:25:41,800 --> 00:25:44,600
مفتاح القضبان, لقد أخذه معه

500
00:25:47,200 --> 00:25:48,200
أين هو؟

501
00:25:48,400 --> 00:25:49,600
لا أعلم

502
00:25:49,600 --> 00:25:53,200
لقد قتلها, لقد قتلها

504
00:25:53,200 --> 00:25:56,600
...أعلم ذلك, أعلم ذلك -
وسيقتلنا أيضاً -

506
00:25:56,800 --> 00:26,00,400
لا, لن يفعل ذلك
لن ندعه يقتلنا

508
00:26:00,600 --> 00:26:04,000
(ما اسمك؟ (ميغان -
(ميغان) -

510
00:26:04,200 --> 00:26:07,200
أنا (روبين), لدينا أسماء

512
00:26:07,200 --> 00:26:12,400
تذكري ذلك, إننا بشر
لسنا ألعابه

515
00:26:12,400 --> 00:26:15,000
سنخرج من هنا, جدوا منطقة بها ضعف

517
00:26:19,000 --> 00:26:20,200
إنه هارب على قدميه -
تبّاً -

519
00:26:23,000 --> 00:26:26,000
أو ربما ليس على قدميه -
ماذا ترى؟ -

521
00:26:26,000 --> 00:26:27,200
"محطة وصلة قطار الأنفاق"

522
00:26:27,400 --> 00:26:31,800
إن كان على متنها, فسيكون تقريباً أي مكان
..."ما بين الـ"وادي, وسط المدينة, أو هوليوود

524
00:26:33,400 --> 00:26:38,000
الحادث, الاصطدام والهرب, أين حدث؟ -
"قريباً من "بيفرلي هيلز -

527
00:26:38,000 --> 00:26:40,200
لابد أنه قريباً من حيث المكان
الذي يحتجز فيه النساء

528
00:26:40,200 --> 00:26:41,800
هل تعتقد أنه سيعود إلى هناك؟

529
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
من المحتمل, مع أنه سيقف مطوّلاً
ليختار عمة (شيلا) جديدة

531
00:26:45,000 --> 00:26:47,600
"القطار المؤدي إلى "هوليوود
"سيضعه مباشرة قبل "بيفرلي هيلز

532
00:26:47,600 --> 00:26:51,400
نعم, أنا ذاهب لأرى إن كنت
أستطيع أن أكون على متنها

534
00:26:51,400 --> 00:26:54,800
رجلك المطارد يستعمل مواصلات
النقل العامة الآن؟

535
00:26:54,800 --> 00:26:58,600
لهذا السبب ستستخدم التأمين -
أستميحكِ عذراً؟ -

537
00:26:58,600 --> 00:27:01,000
(لا نستطيع أن نسمح لـ(فيكتور
...(ليستخدم مركبة (تيري كارينز

538
00:27:01,200 --> 00:27:02,800
للاختطاف والقتل

539
00:27:03,000 --> 00:27:05,800
أنا شخصياً ضد هذا

540
00:27:06,000 --> 00:27:07,600
عليك أن تحرّر (فيكتور) منه

541
00:27:07,600 --> 00:27:09,200
أود ذلك, لكنه ليس هنا

542
00:27:09,200 --> 00:27:12,600
لا أقصد هذا -
المحو عن بعد؟ -

544
00:27:13,600 --> 00:27:16,400
لا أستطيع إتمامه -
...لا تستطيع إتمامه؟ -

546
00:27:16,400 --> 00:27:17,400
(ألفا) عمل ذلك مع (إيكو)

547
00:27:17,600 --> 00:27:18,800
لكنه استخدم وصلة نغمية

548
00:27:18,800 --> 00:27:21,000
لكن (فيكتور) قاتل محترف
يحتاج لأن يكن لديه هاتف

549
00:27:21,200 --> 00:27:22,400
أحتاج إلى نغمةٍ ما

550
00:27:22,400 --> 00:27:24,000
أحتاج لأن أجعله
يستجيب على الهاتف

551
00:27:24,000 --> 00:27:27,000
هل لديكِ رقمه؟ -
بالطبع لا -

553
00:27:27,000 --> 00:27:28,200
حسناً...؟

554
00:27:28,400 --> 00:27:29,400
فكّر بطريقة أخرى, وفكّر بسرعة

555
00:27:48,200 --> 00:27:51,600
...بسهولةٍ شديدة أتت وجلست"

556
00:27:51,600 --> 00:27:56,400
منطوية على نفسها
وحتى مع وجود الحاضرين

557
00:27:56,600 --> 00:28:00,200
وكان فستانها واسعٌ
"كمثل الدرع أو "التارج

558
00:28:00,400 --> 00:28:05,000
التارج" يقصد بالدرع أيضاً" -
حسناً, لم أفهم بعد -

560
00:28:05,200 --> 00:28:08,600
ولقد دسّت أردافها"
"الممتلئة ببساطٍ حولها

561
00:28:08,800 --> 00:28:11,200
أعتقد أن المؤخرة الممتلئة
كانت شيئاً جيداً في القرن الثالث عشر

562
00:28:13,400 --> 00:28:17,200
وعلى أقدامها زوجاً من"
"النتوءات الحادة جداً

563
00:28:17,200 --> 00:28:20,000
!يا للإثارة

564
00:28:20,000 --> 00:28:22,400
...علاجاً للحب, عرفت فجأةً أن"

565
00:28:22,600 --> 00:28:26,800
لأجل ذلك الفن تعلمت
"الرقصة... القديمة

567
00:28:27,800 --> 00:28:30,800
أعجبني ذلك

568
00:28:30,800 --> 00:28:32,800
أين اسطوانة اللحن القديم؟

569
00:28:46,600 --> 00:28:52,200
ألا تشعر بأنك تريد أن ترقص؟ -
نعم -

571
00:29:00,800 --> 00:29:04,600
هل تشعر بِطاقتي الداخلية؟

572
00:29:04,800 --> 00:29:08,400
لأنني بدأت أشعر
بِطاقتك الصبيانية

573
00:29:08,400 --> 00:29:12,000
"الآن دعنا نتحدث عن حرف الـ"إف

575
00:29:13,200 --> 00:29:16,200
لابد أنه الحب أو من هذا القبيل

576
00:29:19,200 --> 00:29:22,400
(معك (بويد -
(أهلاً (بويد), معك (توفر -

578
00:29:22,400 --> 00:29:24,400
إننا نحاول عمل شيء ما هنا

579
00:29:24,400 --> 00:29:26,800
لذا نحن نتصل بجميع العاملين
...الموجودين بكل مكان

580
00:29:27,000 --> 00:29:31,000
لإعلامهم بأنني سأغلق النظام
بالكامل لبضع ثواني معدودة

583
00:29:31,200 --> 00:29:34,800
...لذا, عندما نظامك يتعطل فجأةً

584
00:29:34,800 --> 00:29:36,600
ليس هناك شيء لتقلق حياله -
حسناً -

585
00:29:36,800 --> 00:29:41,600
ماذا تحاول فعله؟ -
المحو عن بعد... -

587
00:29:41,600 --> 00:29:44,400
لِمَ؟ -
حسناً... -

588
00:29:44,400 --> 00:29:46,600
فيكتور) طليق, وليس)
لديه جهاز تحديد المواقع

589
00:29:46,600 --> 00:29:48,800
ومن الواضح أنه قاتل محترف

591
00:29:50,200 --> 00:29:52,600
...لذا, ما أنا بصدد فعله هو

592
00:29:52,800 --> 00:29:55,600
الدخول إلى مركز تحكمه العقلي
...الذي لن يخبرني بـ

593
00:29:55,600 --> 00:29:58,400
مكانه, ولكن سيمهد لي طريقاً إليه

594
00:29:58,400 --> 00:30:01,200
وسأعكس طريقة عمل الإشارة
وأرسل إليه نغمة تنقية

596
00:30:01,400 --> 00:30:03,400
...ومن ثم تعطيل عقله

597
00:30:04,600 --> 00:30:05,800
كليّاً

598
00:30:06,000 --> 00:30:08,400
ومن ثم ماذا؟ هل ستتركه
خارجاً في مقر دمياته؟

599
00:30:08,400 --> 00:30:09,800
ولقد تم محيه كليّاً؟

600
00:30:09,800 --> 00:30:13,200
سيكون عقله ممحو كليّاً
"وسيجول محتاراً في أرجاء "هوليوود

602
00:30:13,200 --> 00:30:15,400
سيكون على ما يرام
سوف نجده

604
00:30:53,200 --> 00:30:58,400
كيف لنا أن نعرف إن نجحنا؟ -
هل ترين هذا؟ -

606
00:30:58,400 --> 00:31:00,600
حسناً, أعضائه الحيوية مفعّمة

607
00:31:00,600 --> 00:31:03,400
إنه متحمّس بخصوص شيئاً ما

608
00:31:03,400 --> 00:31:05,400
...إن تم محوه بنجاح, من المفترض

609
00:31:05,400 --> 00:31:08,000
أن الأعمدة ستختفي -
افعلها -

611
00:31:44,400 --> 00:31:51,200
لديكِ طاقة بالفعل علي
إنك امرأة مذهلة

613
00:32:06,200 --> 00:32:07,400
بماذا دعوتني؟

614
00:32:12,000 --> 00:32:14,800
إنني امرأة مذهلة بالفعل

615
00:32:15,000 --> 00:32:17,400
!ربّــاه

616
00:32:22,200 --> 00:32:24,400
(أهلاً سيد (لونجتون
كيف تجري أمسيتك بالخارج؟

617
00:32:24,400 --> 00:32:25,600
كما تجري وأنا في الداخل

618
00:32:25,600 --> 00:32:28,200
أخشى أن هناك مشكلة
بسيطة حدثت هنا

620
00:32:28,400 --> 00:32:30,200
(نعم, لقد تحدثت إلى (توفر

621
00:32:30,400 --> 00:32:31,600
هل تم عمل "المحو عن بعد" بنجاح؟

622
00:32:31,600 --> 00:32:33,200
تبدو أن المحاولة عطّلت النظام بأكمله

624
00:32:35,800 --> 00:32:38,000
(سنعرف إن كان (توفر
يستطيع بنائهِ من جديد

625
00:32:38,000 --> 00:32:39,200
حتى ذلك الحين, فإننا لا نستطيع الرؤية

626
00:32:39,200 --> 00:32:41,200
نحتاج إلى استرجاع
كل ناشطونا إلى هنا

627
00:32:41,400 --> 00:32:43,400
ولتضعونهم في الغرفة المحصنة
إلى أن تتم حل المشكلة

628
00:32:43,400 --> 00:32:44,600
أتفق معك

629
00:32:44,600 --> 00:32:47,800
هل ستحرز تقدّماً في هذا العمل؟ -
...نعم, سأبدأ بتحذير العاملون الآخرون -

631
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
ومن ثم سأقل (إيكو) وآتي إليكم

632
00:32:50,000 --> 00:32:51,800
جيدجداً

633
00:32:52,000 --> 00:32:58,400
اعتقدت أنني سأحظى بيوم جيد
ولكن أبَوْا أن يتركونني فحسب

635
00:32:58,600 --> 00:33:00,200
أتعلم ماذا؟

636
00:33:00,200 --> 00:33:03,400
الآن لن يحصلوا أبداً
على عمة (شيلا) جديدة

638
00:33:05,600 --> 00:33:08,800
نعم, استدعاء كامل
جميع العاملين يستعيدوا أدراجهم

640
00:33:09,000 --> 00:33:10,200
انتظر, لدي مكالمة أخرى

641
00:33:12,000 --> 00:33:14,600
(معك (بويد

642
00:33:14,800 --> 00:33:17,800
كووبر), هل أنهيت حالة اشتباكك؟)

643
00:33:17,800 --> 00:33:19,000
ماذا؟

644
00:33:19,200 --> 00:33:22,000
حسناً, ماذا...؟

645
00:33:22,000 --> 00:33:23,400
أعد أدراجك إلى البيت

646
00:33:31,000 --> 00:33:33,600
لا بأس, كل شيء سيكون على ما يرام

648
00:33:33,800 --> 00:33:39,000
(نعم, معك (بويد
أحتاج إلى سيارة اسعاف

649
00:33:38,800 --> 00:33:39,500
* عاهرة *

651
00:33:39,200 --> 00:33:41,600
كيف حدث هكذا إذاً؟

652
00:33:41,800 --> 00:33:43,000
هل نعلم حتى ما الذي حدث حقاً؟

653
00:33:43,000 --> 00:33:44,200
أكثر اعتقاداتي؟

654
00:33:44,400 --> 00:33:46,600
كان لابد أن أعطّل التحكم
"الداخلي عندما استخدمت "المحو عن بعد

655
00:33:46,600 --> 00:33:50,200
(اعتقدت انني عزلت (فيكتور
لكن اختلطت الأمور ببعضها البعض

656
00:33:50,200 --> 00:33:53,400
لذا يفترض بناءً على ذلك أن شخصية (تيري
كارينز) تحول بطريقةٍ ما إلى شخصية (إيكو)؟

658
00:33:53,400 --> 00:33:58,600
إما ذلك, أو تحويلي لها محبة لأستاذها
لم تذهب سُدى

660
00:33:58,600 --> 00:34:01,800
(إن كان (تيري) أصبح بشخصية (إيكو
فشخصية (كيكي) إلى من ذهبت؟

661
00:34:33,000 --> 00:34:37,800
أنا (كيكي), لا أعلم كيف أتيت إلى هنا
...لكن أود أن

661
00:34:38,000 --> 00:34:39,600
هل أنا ثمل؟

662
00:34:43,000 --> 00:34:44,250
هل رأيت هذا الرجل؟

662
00:34:59,700 --> 00:35:05,400
مرحبا, مرحبا, انتظر دقيقة فحسب

663
00:35:10,600 --> 00:35:15,800
مرحبا, أعلم أنك كنت تشاهدني
أعتقد أن كلانا يعلم لماذا

666
00:35:26,400 --> 00:35:30,800
هل تعلم ما معنى هذا؟ ليس لدي
أدنى فكرة, ولكنه يبدو قذراً

668
00:35:30,800 --> 00:35:35,000
ما رأيك بأن تبتاع لي مشروباً
قبل أن تتغزل بي؟

670
00:35:35,200 --> 00:35:36,400
حسناً

671
00:35:36,400 --> 00:35:38,000
تعتقد ربما يكون ماذا؟

673
00:35:46,500 --> 00:35:50,200
!إنك معتوه
!أتحاول أن تضرب فتاة؟

674
00:35:52,000 --> 00:35:53,800
(بول), (بول)

675
00:35:53,800 --> 00:35:56,600
لِمَ تركتني أصلاً؟

676
00:35:59,200 --> 00:36:01,800
ألديك مشكلة؟

677
00:36:05,400 --> 00:36:07,600
!حصلت عليه, حصلت عليه

678
00:36:13,400 --> 00:36:15,000
هيّا, هيّا

679
00:36:15,000 --> 00:36:16,600
هيّا

680
00:36:20,200 --> 00:36:22,400
هيّا بنا

681
00:36:23,800 --> 00:36:24,800
الحمدلله

682
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
اعتقدنا أنك هو

683
00:36:28,000 --> 00:36:29,200
يا إلهي

684
00:36:29,400 --> 00:36:32,800
أنا هو, أهلاً يا سيدات

686
00:36:32,800 --> 00:36:34,200
أمستعدات لننهي لعبتنا؟

687
00:36:35,200 --> 00:36:38,600
إنها تؤلم حقاً -
إنها تؤلم حقاً"؟" -

689
00:36:38,600 --> 00:36:40,200
كيف تعتقدين أنني أشعر؟

690
00:36:40,200 --> 00:36:42,200
لقد حاولتي أن تصدمينني بالسيارة

691
00:36:42,400 --> 00:36:44,400
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

693
00:36:44,400 --> 00:36:45,800
لا تستهزئي بي

694
00:36:45,800 --> 00:36:48,400
أتعتقدين أنني لا أعلم
ماذا يحدث هنا؟

695
00:36:48,600 --> 00:36:51,400
وماذا تخططين له؟ -
نحتاج لأن نقلّها إلى المستشفى -

697
00:36:51,400 --> 00:36:55,600
بالله عليك يا أمي, دائماً تمثلين
على أنكِ تحمين أميراتك الصغيرات

698
00:36:55,600 --> 00:36:57,400
أنا لست أمكِ

699
00:36:57,600 --> 00:37:00,400
بالمقابل, أنا لست ابنكِ

700
00:37:00,400 --> 00:37:02,800
"إنكِ تقولين دائماً "كُن رجلاً

701
00:37:02,800 --> 00:37:04,600
إنكِ تصعبين الأمور عليّ

702
00:37:04,600 --> 00:37:05,800
...تعتقدين

703
00:37:09,600 --> 00:37:14,400
تعتقدين أن بإمكانكِ
أن تجعلينني سيئاً مثلكِ

704
00:37:14,400 --> 00:37:18,800
...أنا لست
إنهن... عاهرات

705
00:37:21,400 --> 00:37:22,600
أنت فعلتِ هذا بي

706
00:37:22,800 --> 00:37:24,800
أرجوكِ, نريد الذهاب فحسب

707
00:37:24,800 --> 00:37:26,200
أراهن أنكم تريدوا الذهاب

708
00:37:26,200 --> 00:37:29,600
(جميعهم دائماً يريدوا أن يذهبوا (تيري

709
00:37:29,800 --> 00:37:31,000
ماذا عنكِ أيتها العمة (شيلا)؟

710
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
أتريدين الذهاب؟

711
00:37:33,000 --> 00:37:34,600
العمة (شيلا)؟

712
00:37:34,600 --> 00:37:36,400
العمة (شيلا) لا تريد الذهاب

713
00:37:36,400 --> 00:37:40,200
أقول من الأفضل أن نقتدي بها جميعاً

714
00:37:40,200 --> 00:37:41,600
أنتِ ستبقين

715
00:37:46,800 --> 00:37:49,800
!لا! لا

717
00:37:57,000 --> 00:38:00,200
هل غفوت؟

718
00:38:02,200 --> 00:38:04,000
لا, لا, لا, لا, لا, لا

719
00:38:04,200 --> 00:38:06,800
لا تعيدي تشغيله حتى نعلم
أنه متعطل كليّاً

720
00:38:06,800 --> 00:38:08,400
عليكِ أن تعطّليه في السلك الأصلي

721
00:38:08,600 --> 00:38:11,800
الإشارة تختفي -
ولِمَ يتحرك إذاً؟ -

723
00:38:12,000 --> 00:38:15,600
لأنه مصمّم ليفعل ما جُبل لعدم فعله
هذا هو المهم

725
00:38:17,600 --> 00:38:20,000
هل ما زال النظام متعطل؟

726
00:38:20,000 --> 00:38:21,800
من الواضح

727
00:38:21,800 --> 00:38:25,800
أرى أنك كوّنت علاقات جديدة -
(إنني (كيكي -

729
00:38:32,800 --> 00:38:34,400
حسناً, أعتقد أننا على ما يرام

730
00:38:35,800 --> 00:38:42,800
حسناً, أين هي -
بيفرلي هيلز", أعتقد أنها تتسوق" -

732
00:38:43,000 --> 00:38:45,600
(ربما كلاهما (كيكي

733
00:38:53,600 --> 00:38:59,400
لقد كان هنا... وما زال هنا

735
00:39:06,000 --> 00:39:07,800
يريد أن يقتلكم

736
00:39:11,600 --> 00:39:14,200
عليكم أن تقتلوه أولاً

737
00:39:17,200 --> 00:39:20,400
إنه يعود أدراجه
!إنه يعود أدراجه

739
00:39:29,000 --> 00:39:33,400
ابتعدي عن الباب -
لا يريد أن يتركني -

741
00:39:33,600 --> 00:39:36,000
ما الذي تتحدثين عنه؟
!ابتعدي عن الباب

743
00:39:36,000 --> 00:39:40,200
عليكِ أن تقتليه -
ماذا تقصدين؟ -

745
00:39:40,400 --> 00:39:42,600
عليكِ أن تقتليها -
نعم -

747
00:39:44,200 --> 00:39:45,600
كما تريدين

748
00:39:48,600 --> 00:39:50,400
!لا! لا

749
00:39:50,400 --> 00:39:56,200
نعم, سوف يجدك
لن يتوقف

751
00:39:56,200 --> 00:39:58,000
لن يتوقف, لن يستطيع ذلك

752
00:39:58,000 --> 00:40:01,600
ما تقولينه ليس له أي معنى

753
00:40:01,800 --> 00:40:03,400
ليس من اللازم أن يكون
ذو معنى... إنه كذلك فحسب

754
00:40:05,000 --> 00:40:07,800
لقد تابعكِ من مركز التسوق

755
00:40:08,000 --> 00:40:09,800
ولحق بكِ إلى منزلك

756
00:40:09,800 --> 00:40:12,600
ولقد كان يراقبك لأيام

757
00:40:12,600 --> 00:40:16,000
منزلكِ الصغير, منزلكِ الأصفر

758
00:40:16,000 --> 00:40:18,400
ولقد راقبكِ وأنتِ في الشارع

759
00:40:18,400 --> 00:40:21,200
جلس في سيارته وظل يراقبكِ

760
00:40:21,200 --> 00:40:24,400
لقد استطاع أن يرى مطبخكِ
من الشارع المقابل

761
00:40:24,600 --> 00:40:28,400
ولقد رأى الصبي... ذو القبعة الحمراء

763
00:40:28,400 --> 00:40:30,400
ولقد أحب طريقة مناظرة
الصبي لكِ

764
00:40:30,600 --> 00:40:32,400
لهذا السبب اختطفكِ

765
00:40:35,000 --> 00:40:37,600
وسوف يفعلها مرةً أخرى

766
00:40:41,200 --> 00:40:43,800
عليكِ أن توقفيه من أجل
ذلك الصبي الصغير

767
00:40:43,800 --> 00:40:45,000
لن تحظي بفرصةٍ أخرى

768
00:40:50,400 --> 00:40:52,800
إيكو), هل أنتِ بخير؟)

770
00:40:52,800 --> 00:40:58,000
لا أعتقد ذلك -
هل ترغبين بمعالجة؟ -

772
00:41:25,000 --> 00:41:26,800
بدأت أعجب به وهو على هذه الحالة

773
00:41:32,000 --> 00:41:37,200
حتى عندما طلبتي إليّ أن أعرف
بماذا يفكّر, لم أستطع ذلك

775
00:41:37,200 --> 00:41:40,600
عمه يريد أن يسترجعه للمستشفى
بعد ظهيرة اليوم

777
00:41:40,600 --> 00:41:44,000
هل تعتقدين أنه لن يستيقظ مرة أخرى؟

778
00:41:44,000 --> 00:41:47,000
أسيكون لطيفاً إن استيقظ

779
00:42:05,400 --> 00:42:08,800
طاب يومك -
طاب يومك -

781
00:42:25,200 --> 00:42:29,800
أعتقد بأنه يحلم -
ليس بعد الآن -

783
00:42:49,700 --> 00:42:51,600
!ربّــاه

784
00:42:51,700 --> 00:42:54,200
.,.Dream7sky : ترجمة.,.
.,.Dreams7sky@windowslive.com.,.
