1
00:00:04,400 --> 00:00:06,400
<i>كنت أحاول مساعدتها فحسب</i>

2
00:00:10,400 --> 00:00:12,600
<i>كنت أحاول مساعدتها فحسب</i>

3
00:00:15,400 --> 00:00:18,400
(شكراً على التغطية (برايا -
لقد بعت القلادة لكِ -

4
00:00:18,400 --> 00:00:21,200
شاب ثرثار اشتراها لخطيبته

5
00:00:18,000 --> 00:00:20,500
قبل سنةٍ مضت{\pos(192,230)}

5
00:00:21,200 --> 00:00:22,600
بلا مزاح

6
00:00:23,000 --> 00:00:25,400
يجب عليّ ترككِ تبيعين
مخلّفاتي طوال اليوم

7
00:00:25,400 --> 00:00:27,200
مجوهراتكِ تبيع نفسها

8
00:00:27,200 --> 00:00:30,000
الأميرة الأسترالية لن تضرّ

9
00:00:30,800 --> 00:00:33,200
هل حقاً لديكِ عائلة ملكية في (أستراليا)؟

10
00:00:33,200 --> 00:00:34,600
لدينا ملكة، أجل

11
00:00:34,600 --> 00:00:38,400
ولكنها نفس التي لديهم
"في (إنجلترا)، "عاهرة غريبة الأطوار

12
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
،بمناسبة الحديث عن الأميرات
!لقد عاد

13
00:00:43,400 --> 00:00:44,600
ليس النوع الذي أفضّله

14
00:00:44,600 --> 00:00:47,200
لمَ لا؟ أنتِ بالقطع مثله

15
00:00:49,600 --> 00:00:52,600
إذن، ما الذي تفعله بكلّ تلك
القطع على أيّ حال؟

16
00:00:52,600 --> 00:00:54,400
آمل أنّك لا تستخدمهم كوقود

17
00:00:54,400 --> 00:00:56,400
...أنا هاوٍ للجمع و

18
00:00:56,600 --> 00:00:59,800
أنتِ بائعة ماهرة، لا يجدر بكِ
"البيع عند شاطئ "فينيس

19
00:00:59,800 --> 00:01:02,600
مع كل تلك الخرداوات

20
00:01:02,800 --> 00:01:07,000
،حسناً أحتاج إلى مال
وليس بحوزتي تصريح عمل

21
00:01:08,600 --> 00:01:09,600
...لذا

22
00:01:09,800 --> 00:01:14,000
هلا تكوني مهتمّة بصنع شئ لي؟

23
00:01:14,200 --> 00:01:17,200
شئ كبير للغاية؟ -
مثل فيل؟ -

24
00:01:18,200 --> 00:01:22,000
،كلا، مثل رسم
...رسم كبير

25
00:01:22,400 --> 00:01:23,800
يكلّف الكثير من المال

26
00:01:23,800 --> 00:01:25,800
أنت غنيّ أيضاً

27
00:01:26,000 --> 00:01:28,600
مرتّبي كبير

28
00:01:31,200 --> 00:01:34,600
هل لديك شئ تريده خصيصاً؟

29
00:01:34,800 --> 00:01:36,200
أجل، أنتِ

30
00:01:37,600 --> 00:01:39,600
لأجل...إنجاز عملكِ

31
00:01:39,600 --> 00:01:42,600
وربما يمكنني اعطاؤكِ
مقدّم تأجير

32
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
حسناً؟

33
00:01:45,200 --> 00:01:47,000
لذا هاكِ، اعلميني

34
00:01:49,600 --> 00:01:52,600
!أترين، لقد ربحتِ الجائزة يا فتاة

35
00:01:54,400 --> 00:01:56,200
<i>وقد تقلّد (نولان) هذا؟</i>

36
00:01:56,200 --> 00:01:59,000
لأنّني أعتقد أن لا سبب
لديّ لأعيش

37
00:01:59,000 --> 00:02:01,400
إن لم أحصل على إحدى رسوماتك لي

38
00:02:02,200 --> 00:02:04,400
عجباً، لابدّ أن حياتك مملّة

39
00:02:05,400 --> 00:02:06,800
!أنتِ مرحة

40
00:02:07,600 --> 00:02:09,400
(إنّها مرحة أيضاً (أنتون

41
00:02:27,400 --> 00:02:30,000
ها هي، سيّدة الساعة

42
00:02:30,200 --> 00:02:32,800
!تباً، (نولان) لم يكن يمزح

43
00:02:32,800 --> 00:02:34,000
بشأن ماذا؟

44
00:02:34,400 --> 00:02:38,600
حسناً، قال بأنّ الفنّ تقريباً
يشبه بجماله جمال الفنان

45
00:02:38,800 --> 00:02:41,400
أجل، (نولان) يحب قول أشياء كهذه

46
00:02:41,800 --> 00:02:44,000
لست جيدة كما يقول عني هؤلاء

47
00:02:44,000 --> 00:02:46,600
مدى براعتكِ يعتمد على تاريخ عملكِ

48
00:02:46,600 --> 00:02:49,400
تفعلين ما تحبين، وهؤلاء
الرفاق يريدون الدفع لكِ عليه

49
00:02:49,400 --> 00:02:51,800
هؤلاء ليسوا نوع الرفاق
الذي أفضّله

50
00:02:51,800 --> 00:02:53,800
أخطط للمضيّ قدماً

51
00:02:54,000 --> 00:02:56,400
حسناً، مزيد قليلاً من تلك
المعارض كهذا وستتمكّنين من

52
00:02:56,400 --> 00:02:58,600
المضيّ أكثر وأكثر
إلى حيثما تودّين

53
00:02:58,600 --> 00:03:02,600
عليكِ البقاء مع (نولان)، فحينما
يكتشف فناناً، فهم ينجحون

54
00:03:02,600 --> 00:03:06,200
(هذا إغواء غالٍ ودقيق، (نولان

55
00:03:07,200 --> 00:03:10,200
أعني، هذا أقلّ ما يمكن لـ(روسم) فعله
...بعد كل ما عملته معنا، ولكن

56
00:03:10,200 --> 00:03:14,000
ألم تتمكن من شراء قلادة أو
حذاء "بوت" لها أو شئ ما؟

57
00:03:14,200 --> 00:03:16,600
حاولت كلّ ذلك...ولكنها فنانة

58
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
(روح حرّة (هاردنج
لا يمكن شراؤها

59
00:03:20,000 --> 00:03:21,600
لكنها يمكن أن تغترّ

60
00:03:22,600 --> 00:03:23,600
سنرى

61
00:03:25,000 --> 00:03:28,800
لمَ لا تدعنا نبني المرأة التي
تريدها، "المرأة المثالية"؟

62
00:03:28,800 --> 00:03:32,600
نمتلك كلّ الأنواع -
(لا أريد دمية (هاردنج -

63
00:03:33,200 --> 00:03:34,200
بل أريدها هي

64
00:03:34,200 --> 00:03:35,800
<i>هو مفتون بعملك</i>

65
00:03:35,800 --> 00:03:39,000
لا يتعلّق الأمر بالعمل فحسب -
كلا عزيزتي -

66
00:03:39,600 --> 00:03:43,200
بل بالسلطة، هناك أطنان
من المال بهاته الغرفة

67
00:03:43,200 --> 00:03:44,600
ولكن تلك ليست سلطة

68
00:03:45,400 --> 00:03:50,000
نولان) طبيب عبقريّ، مرشّح)
لجائزة (نوبل)، تلك سلطة

69
00:03:50,200 --> 00:03:53,200
،الفن سلطة
لأنه لا يمكنهم صنعه

70
00:03:53,600 --> 00:03:56,400
إذن، ماذا لو كنت تسببين
...لـ(نولان) حالة لين وقلق

71
00:03:56,400 --> 00:03:58,600
لمَ لا تستغلين ذلك قليلاً

72
00:03:59,200 --> 00:04:01,600
دعيهم يظنون أن بحوزتهم السلطة

73
00:04:01,600 --> 00:04:03,400
فوقتنا سيحين

74
00:04:03,400 --> 00:04:06,200
(معذرة عزيزتي، فـ(لوكا
لا يقوى على الصبر

75
00:04:06,600 --> 00:04:10,400
(برايا)، هذا (لوكا باليدو)
(أفضل تاجر تحف بـ(إيطاليا

76
00:04:10,400 --> 00:04:13,800
هذا ليس صحيحاً، طاب مساؤكِ -
مرحباً -

77
00:04:14,400 --> 00:04:17,800
،أحب تلك القطعة
فهي عضوية جداً وبغير جهد

78
00:04:18,400 --> 00:04:20,600
هل تمانعين لو طرحت بعض
الأسئلة المملّة؟

79
00:04:20,600 --> 00:04:21,800
كلا على الإطلاق

80
00:04:23,400 --> 00:04:24,800
(سيد (هاردنج

81
00:04:25,400 --> 00:04:27,400
من دواعي سروري دوماً

82
00:04:27,400 --> 00:04:31,000
معظم الناس الذين هم بمثل حسن مظهر
وغنى (نولان)، ليس لديهم ذوق جيد

83
00:04:31,000 --> 00:04:33,800
(ولكن عملكِ يذكرني بـ(برنارد باتن

84
00:04:34,600 --> 00:04:36,200
هل له نفوذ عليك؟

85
00:04:36,200 --> 00:04:40,600
إنني مُحرجة لأقول أنني 
لا أعرفه, هل هو سيء الطِباع؟

87
00:04:40,600 --> 00:04:43,600
حسناً, لا, إنه رجل عادي

88
00:04:43,600 --> 00:04:46,000
أناس يقتلوا لهذا السبب
ليكونوا ذو نفوذ

90
00:04:47,600 --> 00:04:48,600
ليس على غرار البعض هنا

91
00:04:51,200 --> 00:04:54,600
لذا, لِمَ الطير موضوع في الصورة؟ -
لا أعلم -

93
00:04:54,600 --> 00:04:58,400
اعتقدت أنها ستظهر جميلة, هذا فحسب

95
00:04:58,600 --> 00:05:01,600
ربما هو يعكس شخصيتك, أليس كذلك؟

96
00:05:01,600 --> 00:05:05,800
حر, حرِك دائماً, باحثُ لشيءٍ ما... أفضل من ذلك؟

97
00:05:05,800 --> 00:05:08,600
لا أحتاج لأفضل من ذلك

98
00:05:08,800 --> 00:05:12,200
...أنت تتحركين هكذا لأن
لأن هناك رياح

99
00:05:15,200 --> 00:05:16,800
هل تريد أن تخرج من هنا؟

100
00:05:17,000 --> 00:05:17,800
أحب ذلك

101
00:05:18,000 --> 00:05:19,400
حسناً

102
00:05:19,600 --> 00:05:22,000
(نستطيع أن نتكلم أكثر عن (نولان

103
00:05:26,400 --> 00:05:27,400
ستذهبين خارجاً؟

104
00:05:27,600 --> 00:05:29,200
لقد كنت أبحث عن طريقة لوداعك

105
00:05:29,200 --> 00:05:30,400
لِمَ أنتِ متلهفة إلى هذا الحد للذهاب؟

106
00:05:30,600 --> 00:05:33,800
أقصد, الجميع هنا لامتداحك -
(استمتع بالمعرض (نولان -

108
00:05:34,000 --> 00:05:36,800
(هيّا, هيّا, ابقِ لوقت أطول (برايا

110
00:05:36,800 --> 00:05:39,200
المعرض لك, عملي هنا انتهى

112
00:05:39,200 --> 00:05:41,000
أنا ذاهب الآن -
لِمَ؟ -

113
00:05:44,200 --> 00:05:47,000
لذا, ستسلمين نفسك لشخص
قابلتهِ للتو فحسب

114
00:05:47,200 --> 00:05:48,200
وليس حقيقياً حتى

115
00:05:48,200 --> 00:05:50,000
...أنت

116
00:05:50,000 --> 00:05:51,400
ماذا؟ -
هل ترغب بالمعالجة؟ -

117
00:05:51,400 --> 00:05:54,400
من المفترض أنك تساعدني -
لا تحتاج لمساعدتي -

119
00:05:54,400 --> 00:05:56,600
أنت كمثل الكرة, قوي
رغم القرون التي مضت, ما زلت شديد

120
00:05:56,800 --> 00:05:58,400
...انتظر -
...أراك فيما بعد -

121
00:05:58,600 --> 00:05:59,800
سأجدك بعد معالجتي

122
00:05:59,800 --> 00:06:00,800
إلى اللقاء, إلى اللقاء

123
00:06:00,800 --> 00:06:02,000
مع السلامة

124
00:06:02,000 --> 00:06:04,600
لقد بذلت قصارى جهدي
أقصد, هذهِ ليلتنا العظمى

126
00:06:04,600 --> 00:06:06,000
...لقد, لقد, لقد -
...لا -

127
00:06:06,000 --> 00:06:07,200
هذهِ ليست ليلتنا -
...لقد خططنا لهذا -

128
00:06:07,400 --> 00:06:08,800
"ليس هناك "نحن -
...لا, اسمعي, لقد -

129
00:06:10,000 --> 00:06:12,800
لقد أعطيتكِ كل شيء

130
00:06:12,800 --> 00:06:14,400
ماذا تريدين أيضاً؟

131
00:06:14,400 --> 00:06:15,600
أريد أن أعبر من الباب اللعين

133
00:06:26,600 --> 00:06:28,200
ماذا توقعتي؟

134
00:06:28,200 --> 00:06:31,400
يوماً بعد يوم, تتهاوين أمامي لتغويني

136
00:06:31,600 --> 00:06:33,800
(أغويك؟ إنك مجنون (نولان

137
00:06:33,800 --> 00:06:36,400
كل هذا من تخيلاتك
!ابتعد عني

139
00:06:36,400 --> 00:06:39,600
أنا آسف, لكنني لن أقبل بالرفض من قِبلكِ

141
00:06:39,600 --> 00:06:41,200
حسناً, سأفعل أي شيء

142
00:06:41,200 --> 00:06:45,000
!توقف, إنك تقرفني

143
00:06:45,200 --> 00:06:48,200
لا شيء في هذا العالم
أبداً سيجعلني أحبك

144
00:06:52,800 --> 00:06:55,400
في الوقت الحاضر{\pos(192,230)}

145
00:07:00,800 --> 00:07:06,800
متى يمكنني رؤيتكِ مرةً أخرى؟ -
لا أعلم -

147
00:07:06,800 --> 00:07:09,200
قريباً

148
00:07:12,600 --> 00:07:14,800
انتظري, انتظري

149
00:07:21,600 --> 00:07:23,400
لأتذكركِ

150
00:07:27,600 --> 00:07:29,400
أنا أحبك

151
00:07:42,400 --> 00:07:51,400
<i><font color="#008008" >مسلسل بيت الدمى</font></i>
<i><font color="#008008" >الموسم الثاني</font></i>

151
00:07:51,400 --> 00:08:01,900
<i><font color="#336699" >الحلقة الرابعة</font></i>
<i><font color="#336699" >بعنوان : الانتماء</font></i>

152
00:08:01,900 --> 00:08:11,700
<i><font color="#008008" >: تم ترجمة الحلقة بواسطة</font></i>
<i><font color="#008008" >Dream7sky</font></i>

152
00:08:18,600 --> 00:08:21,000
إنني معجب بحمامتك

153
00:08:22,000 --> 00:08:24,200
شكراً لك

154
00:08:25,200 --> 00:08:27,800
لا أحب هذا اللون, بالرغم من ذلك

155
00:08:29,400 --> 00:08:34,800
لِمَ تستخدمينه إذاً؟ -
موجود هنا دائماً -

157
00:08:48,200 --> 00:08:51,000
من المفترض أن يعمل
حسناً, إنه لا يعمل

159
00:08:51,000 --> 00:08:52,200
لكنّه يعمل نظرياً

160
00:08:52,400 --> 00:08:54,800
ألفا) جعله يعمل, بواسطة التليفون)

161
00:08:55,000 --> 00:08:56,800
أتقارن استطلاعاتي بـ(ألفا)؟

162
00:08:57,000 --> 00:09:00,400
حسناً... إنك تتحدث إلى نفسك
(كما يفعل (ألفا

163
00:09:00,600 --> 00:09:04,400
إنها... وجهة نظر جيّدة

164
00:09:04,400 --> 00:09:06,600
ماذا...؟ -
!يا إلهي -

165
00:09:06,600 --> 00:09:09,000
عليكِ أن تتوقفِ عن عمل ذلك

166
00:09:09,000 --> 00:09:12,200
أو سأجعلكِ تعلّقين جرس على عنقك

168
00:09:13,200 --> 00:09:16,400
لم يكن عليكِ فعلها -
سييرا) رسمتها) -

170
00:09:16,400 --> 00:09:22,400
إنها لوحة جيدة جداً, لكن لا أعتقد
أن هناك فسحة على ثلاجتي

174
00:09:28,600 --> 00:09:31,400
إنكِ مثل النينجا

175
00:09:31,400 --> 00:09:34,400
سييرا) تكره الرجل السيء)

176
00:09:35,400 --> 00:09:38,600
من هو الرجل السيء؟

177
00:09:38,600 --> 00:09:43,600
ليس كالآخرين, إنه يجعلها
حزينة مراراً وتكراراً

179
00:09:43,600 --> 00:09:49,400
...حسناً, إنه
أداء بدائي جداً

181
00:09:49,600 --> 00:09:54,400
إنني لست متأكداً إن هذا رجل
ناهيك عن ألوان اللوحة

183
00:09:55,600 --> 00:10,01,200
إنك لا تنظر بتمعن كافي
لم تفعل ذلك أبداً

185
00:10:04,000 --> 00:10:09,800
(هناك رؤى لا تنفك تراود (سييرا
من العمليات السابقة, أتعرف ماهيّتها؟

187
00:10:09,800 --> 00:10:12,600
لِمَ؟ -
هناك حدس سيء بخصوصه -

189
00:10:12,600 --> 00:10:14,800
لدي حدس أن هناك شيء خاطئ

190
00:10:17,200 --> 00:10:19,600
هذا مضحك... أن لدي حدس بخصوصه؟

191
00:10:19,800 --> 00:10:22,000
لأنه يزعجك ذلك

192
00:10:22,200 --> 00:10:24,800
(نولان كينارد)

193
00:10:26,400 --> 00:10:29,800
شخصية مهمة جداً, لديه ماجستير
ودكتوراه في علم الصيدلة الجزيئي

194
00:10:29,800 --> 00:10:32,800
"كتب مقالته على موقع "نيورولوبتك

195
00:10:32,800 --> 00:10:34,200
ولقد عمل الكثير مع الأطفال المرضى

196
00:10:34,200 --> 00:10:36,400
أتريدني أن أحمل صفحة معلوماته
على حاسوبك؟

197
00:10:36,400 --> 00:10:39,000
ماذا عن الإشتباكات؟ -
أنت من أبتكرتهم -

199
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
أليف

200
00:10:41,200 --> 00:10:43,200
معلومات إدخالك للرومانسية المثالية
أو سيناريوهات الإغراء

201
00:10:43,400 --> 00:10:46,400
مستويات إجهاد (سييرا) لم ترتفع
لأكثر من المستوى 1.3

202
00:10:46,400 --> 00:10:49,000
تعود دائماً وهي بصحة جيدة

203
00:10:50,000 --> 00:10:52,200
(أتعلم أنني ساعدت (سييرا

204
00:10:54,000 --> 00:10:57,400
لقد كانت مريضة بالفصام في الشخصية
...عندما أتت إلى هنا

206
00:10:57,400 --> 00:11:01,400
مضطربة عقلياً... ولقد ساعدتها

207
00:11:01,400 --> 00:11:04,800
لكنني لم أسألك

208
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
أهذا هو مكان حدسك؟

209
00:11:08,200 --> 00:11:12,400
(نعم, إنها (سييرا
إيكو) جلبتها إلي)

211
00:11:12,400 --> 00:11:15,600
كانت تتحدث كثيراً عن الرجل السيء

213
00:11:17,000 --> 00:11:19,800
إنه الملطخ هنا, هذا ما فهمته

214
00:11:19,800 --> 00:11:22,200
إيكو) جلبته إليك)

215
00:11:22,200 --> 00:11:24,600
(إنها دائماً قلقة على (سييرا

216
00:11:24,600 --> 00:11:25,800
يتوجب عليك النظر في هذا

217
00:11:25,800 --> 00:11:28,000
!إنني كذلك

218
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
حتى الآن, (إيكو) أعطتني
معلومات أكثر منك

219
00:11:31,200 --> 00:11:34,400
أحتاج إلى صلة بينها... نمط لذلك

221
00:11:34,600 --> 00:11:36,800
(ساندورز) -
ساندورز)؟) -

223
00:11:37,000 --> 00:11:39,200
(لقد رحلت يا (بويد

224
00:11:39,200 --> 00:11:41,200
عليك أن تتوقف عن ذلك

225
00:11:41,200 --> 00:11:42,600
ساندورز) لم تتدخل في الاشتباكات)

226
00:11:42,800 --> 00:11:44,200
لقد اهتمت بالناشطين هنا

227
00:11:44,400 --> 00:11:46,600
...لابد أنها رأت -
رأت ماذا؟ -

229
00:11:46,800 --> 00:11:48,600
نمط

230
00:11:50,600 --> 00:11:53,400
شكل الظلام حاضر دائماً"

231
00:11:53,400 --> 00:11:56,400
لابد أنه شيئاً من ماضيها"؟
علامة استفهام

232
00:11:56,400 --> 00:11:58,200
...:بإمكانني أن أستنتج فحسب أن"

233
00:11:58,200 --> 00:12:00,000
...إذا لم تكن الأشكال المظلمة تعبّر عن

234
00:12:00,000 --> 00:12:02,400
حالة (سييرا) العقلية قبل عملية المحو

235
00:12:02,600 --> 00:12:06,400
فإنها لا بد وأنها تعبّر عن احساس
متطرّف لحالتي القلق والغضب

236
00:12:06,400 --> 00:12:08,200
"...وهذه مرتبطة بـ

237
00:12:08,400 --> 00:12:10,200
<i>(توفر برينك)</i>

237
00:12:10,200 --> 00:12:13,400
إنني لست الرجل السيء

238
00:12:18,200 --> 00:12:20,600
سييرا) تكره هذا اللون)

239
00:12:21,600 --> 00:12:23,800
يتوجب عليك أخذها كلها

240
00:12:29,600 --> 00:12:33,200
أهذا عمل غير صائب؟ -
لا, إنه صائب -

242
00:12:33,200 --> 00:12:36,600
إنك تسيطر على الوضع

243
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
إنك تتحكم بالأمور بواسطة يديك

244
00:12:40,200 --> 00:12:43,200
لكنّها في قميصي

245
00:12:53,000 --> 00:12:55,400
ماذا تحاولين فعله يا فتاة؟

246
00:13:33,800 --> 00:13:35,300
<i>حالة (برايا) الأصلية</i>
<i>"سييرا) "3س100)</i>

247
00:13:48,400 --> 00:13:49,600
إيكو) كانت محقة)

248
00:13:49,800 --> 00:13:51,000
لم أكن أنظر بتمعّن كافي

249
00:13:51,000 --> 00:13:52,800
ماذا؟ -
الرجل الغائظ -

250
00:13:53,000 --> 00:13:54,600
إنه خبير

251
00:13:54,600 --> 00:13:55,800
أتقصد (كينارد)؟

252
00:13:55,800 --> 00:13:57,200
الرجل الغائظ مضطرب
عقلياً, أليس كذلك؟

253
00:13:57,200 --> 00:14:00,200
مثل: المصابين بالهلوسة أو
كِبار السن المصابين بالجنون

254
00:14:00,200 --> 00:14:01,800
ومعظم هذه الفئة محجوبة
...لديهم خلايا الاستقبال

255
00:14:01,800 --> 00:14:03,600
في ممرات الدوبامين
لدى العقل

256
00:14:03,800 --> 00:14:05,200
سأحتفظ برأيك في هذا

257
00:14:05,400 --> 00:14:11,000
انظر, هذا عقل, طبيعي
عقل ممل, مثل عقلك

259
00:14:11,000 --> 00:14:14,200
هذا عقل لمدمن مخدرات

260
00:14:14,200 --> 00:14:17,600
أو بشكل محدّد
عقل لمضطرب عقلياً

261
00:14:17,800 --> 00:14:20,400
أترى ممر "ميزوليمبيك" الحسّاس؟

262
00:14:20,600 --> 00:14:24,000
ومستقبلات "السيروتونين" المسدودة جزئياً؟

263
00:14:24,000 --> 00:14:25,800
وهذا هو فحص (برايا) الأولي

264
00:14:25,800 --> 00:14:27,400
إنه بسيط, أليس كذلك؟

265
00:14:27,400 --> 00:14:30,200
ولِمَ يتدفق "5-إتش تي" في السترايتوم؟

266
00:14:30,400 --> 00:14:32,400
...ودقّق في النظر

267
00:14:32,600 --> 00:14:34,600
التوصيل المتزايد من أيونات الكلوريد

268
00:14:34,600 --> 00:14:36,400
إنهم مختلفين

269
00:14:36,400 --> 00:14:38,000
لم أفهم ما تقصد

270
00:14:38,200 --> 00:14:40,800
برايا) لم تكن مضطربة عقلياً)
على الرغم من دوائها العقيم

271
00:14:40,800 --> 00:14:42,800
ولكنها أصبحت مضطربة
عقلياً بسببه

272
00:14:42,800 --> 00:14:45,000
وليس هذا فحسب

274
00:14:45,200 --> 00:14:49,000
عندما أجرت (ساندورز) تمرين
إنجازها الأمنية قبل شهور مضت

276
00:14:49,000 --> 00:14:51,400
قالت بأن (سييرا) ذهبت
إلى عيادة الصحة النفسية

277
00:14:51,600 --> 00:14:53,200
لتقابل طبيبها الذي شخّصها

278
00:14:53,400 --> 00:14:56,000
(دكتور (مكيدو -
إنك على خطأ -

280
00:14:56,000 --> 00:14:58,200
(سييرا) ذهبت لتقابل (نولان)

281
00:14:58,200 --> 00:15:01,200
نولان كينارد) يمتلك تلك العيادة)

282
00:15:01,200 --> 00:15:06,000
يمتلك المجمع بأكمله هناك
وعنده مكتب إضافي هناك أيضاً

284
00:15:06,000 --> 00:15:10,400
سييرا) ذهبت لتراه) -
كيف تجاوز هذا الأمر (ديويت)؟ -

286
00:15:10,600 --> 00:15:14,600
علينا أن نخبرها بهذا
سوف تصاب بالهلع

288
00:15:14,800 --> 00:15:18,400
إن لم... ألا تظن انها تعلم مسبقاً عن هذا؟

290
00:15:18,400 --> 00:15:20,400
إنها تعلم الآن

291
00:15:22,400 --> 00:15:24,400
(شكراً جزيلاً لمجيئك دكتور (كينارد

292
00:15:24,400 --> 00:15:27,000
لا, قصدت أن أعيّن هذا الموعد
مهماً على أية حال

294
00:15:27,000 --> 00:15:29,600
نعم, يبدو أن... اللحظة التي أبعدتيها عني

295
00:15:29,600 --> 00:15:31,000
إنني جاهز على إرجاعها

296
00:15:31,000 --> 00:15:32,800
بلا شك

297
00:15:32,800 --> 00:15:36,800
...وبلا شك أنكِ طلبتيني هنا لتحذريني

299
00:15:36,800 --> 00:15:39,200
عن سياستك على الإرتباطات المُعادة, صحيح؟

300
00:15:39,400 --> 00:15:41,000
بطريقةٍ ما

301
00:15:41,200 --> 00:15:44,000
أتعلمين أنني لستُ مهتماً
بأي من ناشطيك الآخرين؟

302
00:15:44,000 --> 00:15:45,400
هذا غير متاح

303
00:15:45,400 --> 00:15:48,000
لن أسمح لك بأن تقترب بأي من الناشطين الآخرين

304
00:15:48,000 --> 00:15:49,800
بقدر ما سأبعد الكلب عن الطفل الصغير

305
00:15:50,000 --> 00:15:52,600
أستميحكِ عذراً؟

306
00:15:52,600 --> 00:15:55,200
حساباً لذلك, لن أعطيك أحداً لتختطفه
أو لتقتله بحماقتك

308
00:15:55,200 --> 00:15:56,400
لن أستطيع ذلك

309
00:15:56,400 --> 00:15:57,400
أتريد سكراً؟

310
00:15:59,400 --> 00:16:01,400
...حسناً

311
00:16:03,200 --> 00:16:06,200
ماذا يحدث بحق الجحيم هنا, (أيديل)؟

312
00:16:06,200 --> 00:16:09,200
لا شيء يجري هنا

313
00:16:09,200 --> 00:16:11,200
في الواقع, انتهى كل هذا

314
00:16:11,200 --> 00:16:15,200
لن نزوّدك بعد الآن بخدماتنا

315
00:16:15,200 --> 00:16:18,200
لقد جعلتني متواطئةً معك في هذا
(الشيء الحقير, دكتور (كينارد

316
00:16:18,200 --> 00:16:20,800
وسينتهي الآن

317
00:16:21,000 --> 00:16:22,400
أحقاً؟

318
00:16:22,400 --> 00:16:24,600
نعم, حقاً -
ماذا ستفعلين, (أيديل)؟ -

319
00:16:24,600 --> 00:16:25,800
أستذهبين إلى الشرطة؟

320
00:16:25,800 --> 00:16:27,600
لستِ في موضع يسمح لكِ
بذلك, أليس كذلك؟

321
00:16:27,800 --> 00:16:30,200
بلى, على أية حال, أنا في موضع
...يسمح لي بأن

323
00:16:30,200 --> 00:16:31,600
...أمنعك بأن تتعدّى على تلك المرأة

324
00:16:31,800 --> 00:16:34,400
مجدداً, وهذا بالضبط ما سأفعله

325
00:16:34,400 --> 00:16:35,600
أتعلمين ماذا؟

326
00:16:35,600 --> 00:16:37,400
...أعتقد أنكِ محقة بخصوص هذا

327
00:16:37,400 --> 00:16:38,800
نظام الإرتباط المُعاد

328
00:16:38,800 --> 00:16:41,200
...إنها ليست فكرة جيدة, لذا دعنا

329
00:16:41,400 --> 00:16:43,800
نتوقف عن المراوغة بخصوص
سياستك, حسناً؟

330
00:16:44,000 --> 00:16:45,800
...سوف تطبعين شخصيتها مرة أخرى

331
00:16:45,800 --> 00:16:48,000
...وسوف ترسلينها إليّ

332
00:16:48,000 --> 00:16:50,400
للأبد -
أستميحك عذراً؟ -

333
00:16:50,400 --> 00:16:54,200
وستفعلين ذلك قبل نهاية الدوام
وسيجعلكِ تحتفظين بعملكِ

335
00:16:58,600 --> 00:17:00,000
شكراً من أجل الشاي

336
00:17:17,800 --> 00:17:19,600
لا أستطيع أن أصدّق
!ما تطلبني بأن أفعله

337
00:17:19,800 --> 00:17:23,800
(الفتاة كانت حالة تافهة (أيديل
تسمع أصوات, وتهذي كثيراً, تفقّديها

339
00:17:23,800 --> 00:17:25,600
لأنهم جعلها على هذه الطريقة -
...(أيديل) -

340
00:17:25,800 --> 00:17:28,800
لقد طلبنا بأن نضع هذه الفتاة
في حياةٍ مليئة بالثروة والإمتياز

342
00:17:29,000 --> 00:17:31,600
وتتزوج من الرجل الذي تحب

343
00:17:31,600 --> 00:17:33,800
هل تريدين حقّاً أن
تقاضين هذا؟

344
00:17:34,000 --> 00:17:37,800
وأنكِ سوف تتهمين أحدهم
ذو الأصول القيمة بالخطف والاغتصاب؟

346
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
لكنه كذلك

347
00:17:40,000 --> 00:17:43,400
وإن فعلنا هذا ماذا نكون نحن؟

348
00:17:45,600 --> 00:17:47,600
ماذا نحن أصلاً؟

349
00:17:47,800 --> 00:17:49,800
نحن لسنا نتاجر بالأشخاص

350
00:17:50,000 --> 00:17:52,600
سيد (هاردينق), لن أفعل هذا

351
00:17:52,600 --> 00:17:54,800
بأيةِ حال, إن أتت إلى هنا
فستصبح هنا

352
00:17:54,800 --> 00:17:58,000
في بيتي, وتحت عنايتي

353
00:17:58,000 --> 00:18:02,600
ولن تدعي أي أحد أن يتحكم في من
تحت عنايتك, أليس كذلك؟

355
00:18:02,600 --> 00:18:04,800
آنسة القلب الوحيد؟

356
00:18:07,200 --> 00:18:09,000
وعندما يكون طيشاُ
...سأكون مذنبةً بخصوص

357
00:18:09,200 --> 00:18:12,000
(انسي (فيكتور
إننا لا نهتم

359
00:18:12,000 --> 00:18:16,000
كل واحد يحب أن يأخذ شيئاً من المكتب
إلى البيت بين الحين والأخرى

361
00:18:16,000 --> 00:18:20,000
لكن هذا أقل طيشك
وأعتقد أننا جميعنا نعلم ذلك

363
00:18:20,000 --> 00:18:23,200
وإذا شعرتِ بطريقةٍ ما أنه
أخلاقي ومعنوي

364
00:18:23,200 --> 00:18:26,000
ويساعدكِ لتقضي يومكِ
هذا عملكِ أنتِ

365
00:18:26,200 --> 00:18:28,000
لكن هذا البيت, على أيةِ حال
هو عملنا نحن

366
00:18:28,200 --> 00:18:31,000
وسوف تديرينه على الطريقة
التي سنخبركِ بها

367
00:18:31,000 --> 00:18:33,600
أو سوف نجد أحداً غيركِ
يفعل ذلك

368
00:18:33,800 --> 00:18:38,800
وإنني متأكد, أنكِ لن تحبذِ
فكرة التقاعد المبكّر

370
00:18:38,800 --> 00:18:42,200
اطبعي شخصية الفتاة, وارسليها إليه
واغلقي هذه القضية

371
00:18:53,800 --> 00:18:56,200
(فيكتور)

372
00:18:57,800 --> 00:18:59,800
ماذا تفعل؟

373
00:19:01,400 --> 00:19:03,600
في هذه الحالة لن يكون عليكِ
استعمال هذا اللون بعد الآن

374
00:19:30,600 --> 00:19:32,800
كأنك شيف هندي

375
00:19:34,600 --> 00:19:36,800
إنني شيف هندي

376
00:19:39,400 --> 00:19:41,400
!أسرع يا عريف, نفّذ الأوامر

377
00:19:42,600 --> 00:19:44,000
!ماذا سنفعل؟

378
00:19:47,200 --> 00:19:49,200
لا أريد أن أسيطر على الوضع

379
00:19:52,000 --> 00:19:53,800
لا أريد أن أسيطر على الوضع

380
00:19:54,000 --> 00:19:58,200
تعال هنا, لا بأس, لا بأس

381
00:19:58,400 --> 00:20:00,600
لا تدعيهم يفعلون ذلك

382
00:20:00,800 --> 00:20:02,600
لن يفعلون ذلك, نحن سنفعل

383
00:20:02,600 --> 00:20:05,800
وعندما أقول أن ليس لدي خيار
فأعلم أنني أقصد ذلك

384
00:20:05,800 --> 00:20:09,400
هل علينا أن نهتم لهؤلاء الناس؟

385
00:20:09,400 --> 00:20:12,800
...دكتورة (ساندورز) لم تكن لتسمح -
من هي (ساندورز) لتمنع ذلك؟ -

387
00:20:13,000 --> 00:20:16,400
الدكتور العم نال ما أراد

388
00:20:16,600 --> 00:20:19,000
...ولم يستولي على المكان الذي تقف عليه فحسب

389
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
أو الإمرأة التي قد ترك بصماته عليها
!وأصبحت من نسج الماضي

390
00:20:22,200 --> 00:20:25,800
الوردة المجروحة ستعاد مرةً أخرى
!لتعطى حياة جديدة

392
00:20:25,800 --> 00:20:28,600
التي وجدته لا يطاق البتة
وكانت لابد وأن تهرب منه

394
00:20:28,600 --> 00:20:29,800
أليس كذلك؟

395
00:20:37,000 --> 00:20:41,400
كيف تتوقعين مني أن أفعل ذلك؟

396
00:20:44,800 --> 00:20:46,800
ستفعل ذلك لأنك مجبر عليه

397
00:20:48,600 --> 00:20:53,000
...الحقيقة المُرّة أن كل واحد هنا اختير

399
00:20:53,000 --> 00:20:55,600
لأن أخلاقهم مُساومة بطريقةٍ ما

400
00:20:58,200 --> 00:21:00,600
...جميعهم... ما عداك أنت

401
00:21:03,200 --> 00:21:08,400
أنت يا (توفر) اختيروا
لأن ليس لديهم أخلاق

403
00:21:08,400 --> 00:21:13,400
ولقد فكّروا في الناس على أنهم كالألعاب

404
00:21:13,400 --> 00:21:16,000
هذا ليس حُكماً

405
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
وأنت دائماً تعتني جيّداً بألعابك

406
00:21:20,600 --> 00:21:22,800
ولكنّك ببساطة لن تفعل شيئاً
حياله هذه المرّة

407
00:21:39,000 --> 00:21:43,200
سييرا)؟ إنه وقت معالجتك)

409
00:21:43,200 --> 00:21:45,400
...(حسناً, (فيكتور

411
00:21:45,400 --> 00:21:50,200
هل تريد أن تأتي معي؟ -
أريد ذلك, نعم -

413
00:21:51,200 --> 00:21:57,000
لا, لا, لا
فيكتور) ليس بإمكانه أن يأتي معكِ

415
00:21:57,000 --> 00:22,00,200
لِمَ لا؟ -
لا يستطيع فحسب, حسناً؟ -

417
00:22:00,400 --> 00:22:02,800
حسناً, أنا آسفة

418
00:22:03,000 --> 00:22:05,400
سأنتظركِ هنا

419
00:22:27,400 --> 00:22:29,200
لذا باستطاعتها التذكّر

420
00:22:31,200 --> 00:22:37,600
(معك (بويد -
توفر) يواجه صعوبة في اتباع الأوامر) -

422
00:22:37,600 --> 00:22:39,600
أرجوك أن تتأكد أن يتبع
هذا الأمر تحديداً

423
00:22:39,800 --> 00:22:42,400
لئلا أضطر بأن أتعامل معه
وفق الإجراءات الصارمة

424
00:22:42,400 --> 00:22:43,400
وما هي الأوامر؟

425
00:22:43,400 --> 00:22:46,400
الأمر بأن يبقى على ما عهدناه عليه

426
00:22:53,400 --> 00:22:56,000
توفر) هل أنهيت تقريرك)
لاشتباك (سييرا) الأخير؟

428
00:22:56,400 --> 00:22:59,200
أتقصدين عملية اشتباكها الأخير للأبد؟

429
00:22:59,400 --> 00:23:02,600
ما رأيك بتقرير شفوي؟
إنه أحمق

430
00:23:04,200 --> 00:23:08,400
شكراً على المعالجة أيها المشاغب -
...على الرحب والسعة -

432
00:23:08,600 --> 00:23:09,800
لا أستطيع تذكّر اسمك اليوم

433
00:23:11,000 --> 00:23:14,600
أود أن أكتب في تقريري
أنه دعاني بالمعقّد

434
00:23:14,600 --> 00:23:16,200
هل تجاوز الصف الرابع؟

435
00:23:16,200 --> 00:23:20,600
(أظن أننا وجدنا بديلاً لـ(سييرا
إنها في الثانية والعشرين من عمرها

437
00:23:20,600 --> 00:23:22,600
أعتقد أنك ستكون مهتماً في هذه

438
00:23:22,800 --> 00:23:26,800
دعيني أخمّن, مثيرة قليلاً؟ -
مقر الصحة العقلية -

440
00:23:27,000 --> 00:23:29,800
مريضة بالفصام وضطربة عقلياً

441
00:23:30,800 --> 00:23:32,600
!رائع

442
00:23:32,600 --> 00:23:35,800
الهلوسة السمعية الواضحة
أوهام مخيفة

443
00:23:36,000 --> 00:23:38,400
إنها تجوب المكان صراخاً
على غير عادتها

444
00:23:38,600 --> 00:23:42,200
ونحن نعمل مع اختصاصي الاضطرابات العقلية
إنه هناك الآن

446
00:23:42,400 --> 00:23:45,400
وإنه يعطيها معالجة يومية
ولكنها لا تستجيب لذلك

448
00:23:45,600 --> 00:23:46,800
شيء فظيع

450
00:23:48,400 --> 00:23:51,000
أعتقد... أنها ستكون متزنة
إلى حدٍ ما للتقييمات

451
00:23:51,000 --> 00:23:54,200
(أشكرك مجدداً, دكتور (كينارد -
بالطبع -

453
00:23:55,200 --> 00:23:56,800
من هنا

454
00:24:05,200 --> 00:24:08,400
برايا)؟)
(برايا), معكِ دكتور (برينك)

456
00:24:08,600 --> 00:24:11,800
وسوف يسألك بضعة أسئلة

457
00:24:11,800 --> 00:24:13,200
لا! لا, لا

458
00:24:13,200 --> 00:24:15,800
أشخاص غرباء
الكثير والكثير من الأشخاص الغرباء

459
00:24:16,000 --> 00:24:18,800
الكثير من الأشخاص الغرباء
الكثير والكثير من الأشخاص الغرباء

460
00:24:18,800 --> 00:24:20,400
يكثرون فجأة

461
00:24:20,600 --> 00:24:22,000
الكثير والكثير من الأشخاص الغرباء فحسب

462
00:24:22,000 --> 00:24:28,000
(برايا) اسمي (توفر برينك) -
...كيف له ان يتكلم -

464
00:24:28,000 --> 00:24:29,400
عندما كل شيء هنا عبارة عن كذبة؟

465
00:24:29,400 --> 00:24:30,600
!كل شيء عبارة عن كذبة

466
00:24:30,600 --> 00:24:32,600
!جميعهم كذابين, إنه كذّاب

467
00:24:32,600 --> 00:24:34,600
!إنه كذّاب -
أنا لست كذّاباً -

468
00:24:34,800 --> 00:24:36,000
إنه كذّاب, إنه كذّاب

469
00:24:36,800 --> 00:24:39,200
إنه كذّاب -
أنا لست كذّاب -

471
00:24:42,800 --> 00:24:45,400
(برايا) -
!لا تناديني بهذا الاسم -

473
00:24:45,600 --> 00:24:52,000
إنهم يجرونني, من الداخل إلى الخارج

475
00:24:57,800 --> 00:25:03,200
هل تعلمين أين أنتِ؟ -
إنني في الجحيم -

477
00:25:03,200 --> 00:25:07,400
"إنكِ في "لوس أنجلوس
إنني أتفهم اختلاطك في الأمور

479
00:25:07,400 --> 00:25:09,000
أنتِ في مؤسسة طبية

480
00:25:09,200 --> 00:25:10,800
!لا, لا

481
00:25:10,800 --> 00:25:13,400
هل تريدين أن ترحلي عن هذا المكان؟

482
00:25:15,800 --> 00:25:20,400
!نعم, نعم

484
00:25:20,400 --> 00:25:24,400
ساعدني, ساعدني, أرجوك

486
00:25:24,400 --> 00:25:26,000
!ابتعد

487
00:25:26,000 --> 00:25:31,400
هناك رجال بأسلحة, ولقد أخذوني
إلى هنا, ولقد خدّروني

489
00:25:31,400 --> 00:25:34,400
ولقد خدّروني, وجعلوني مجنونة

490
00:25:34,400 --> 00:25:37,200
إنه غير طبيعياً أن أصدّق ذلك

491
00:25:37,200 --> 00:25:38,800
!إنهم يعذبونني

492
00:25:38,800 --> 00:25:42,400
إنهم يعذبونني
إنهم يعذبونني

493
00:25:42,400 --> 00:25:47,200
إنني سجينة, إنني سجينة -
ليس لوقت طويل -

495
00:25:47,400 --> 00:25:49,400
<i>!لا! دعني أذهب</i>

496
00:25:49,400 --> 00:25:50,800
<i> !لا, لا أريد أن أذهب</i>

497
00:26:09,200 --> 00:26:15,600
* الشمس تعلو ببطء *

498
00:26:15,800 --> 00:26:20,600
* الماء يعلو فوق الهواء *

499
00:26:20,800 --> 00:26:24,200
* ويتجمع في السحب *

500
00:26:24,400 --> 00:26:30,400
* ليشكّل قطراتٍ من المطر أو ثلوج كثيفة *

501
00:26:33,000 --> 00:26:39,000
* نحن كما نحن, سعيدين بما يحصل *

502
00:26:39,000 --> 00:26:45,800
* نفكّر بأن أكاذيبنا المستمرة حب *

503
00:26:45,800 --> 00:26:50,200
* الحقيقة, تمزقنا إرباً إرباً *

504
00:26:50,400 --> 00:26:53,000
هل أنتِ هنا لتبقي؟
سأعطيكِ كل ما أملك

506
00:26:53,000 --> 00:26:55,600
أنا كلي لك

507
00:27:14,200 --> 00:27:19,000
هل انتهى إذاً؟ -
نعم -

509
00:27:19,200 --> 00:27:23,600
جيد -
إن كنتِ تريدين ذلك -

511
00:27:31,000 --> 00:27:37,000
إن كان ضميرك يؤنبك حقاً
بخصوص هذا العمل

513
00:27:37,200 --> 00:27:43,800
ربما سترتاح إن عرفت
...في هذه الحالة, أنك

514
00:27:43,800 --> 00:27:46,400
ليس لديك أيةٍ خيار

515
00:27:53,200 --> 00:27:55,800
لا, ليس لدي

516
00:27:57,600 --> 00:28:01,200
هل سيكون رومانسياً بأن نعزّز شهوتنا أولاً؟

517
00:28:12,000 --> 00:28:14,400
هل أنا عدوانية جداً؟

518
00:28:17,600 --> 00:28:20,200
هل أردتني واسعة العينين ومتّزنة؟

519
00:28:20,400 --> 00:28:22,200
أو غبيةً؟

520
00:28:22,200 --> 00:28:24,600
هل أردتني أن أكون صامتةً؟

521
00:28:26,600 --> 00:28:28,600
أي من هذا, (نولان)؟

522
00:28:28,800 --> 00:28:30,400
أي شخصية خيالية أردت
بأن تبقيها إلى الأبد؟

523
00:28:34,400 --> 00:28:35,600
برايا)؟)

524
00:28:35,800 --> 00:28:39,200
لم تستطع أن تقبل الرفض فحسب

525
00:28:43,000 --> 00:28:44,200
هل تبحثين عن هذا؟

526
00:28:47,200 --> 00:28:49,200
أهذه قائمة عناوين؟

527
00:28:50,000 --> 00:28:52,800
إنه كتاب, إنه جميل

529
00:28:53,600 --> 00:28:56,400
هل الكتاب جميلاً؟
ولكنه لا يحتوي على أيةِ صور

531
00:28:58,800 --> 00:29:00,600
أستطيع بأن أحفظ بعض الكلمات

532
00:29:00,600 --> 00:29:01,800
إنه مسلّي

533
00:29:01,800 --> 00:29:05,200
تمرين عقولنا يجعلنا أفضل

534
00:29:05,400 --> 00:29:06,400
...(إيكو)

535
00:29:10,400 --> 00:29:12,200
أين تعلمتِ كيف تكذبي؟

536
00:29:13,200 --> 00:29:14,800
هل أنا في ورطة؟

537
00:29:15,600 --> 00:29:18,600
ليس منّي, لكن هناك أناس
...سيتضايقون للغاية

539
00:29:18,600 --> 00:29:20,400
إن علموا بِمَ تفعلين

540
00:29:21,600 --> 00:29:22,200
القراءة؟

541
00:29:24,400 --> 00:29:26,200
(لقد جلبتي الرسمة إلى (توفر

542
00:29:26,800 --> 00:29:27,600
إنكِ تقحمين نفسك

543
00:29:27,800 --> 00:29:29,000
...الناشطين, والعاملين

544
00:29:29,000 --> 00:29:33,800
ما تفعلينه قد يخلّف عواقب
لا تستطيعين توقعها أو السيطرة عليها

546
00:29:33,800 --> 00:29:36,200
بعض الأناس ليسوا مستعدين للاستيقاظ

547
00:29:36,200 --> 00:29:39,600
لا أهتم

548
00:29:39,600 --> 00:29:41,600
...شيء ما سيء قادم

549
00:29:41,800 --> 00:29:44,400
...مثل العاصفة

550
00:29:44,400 --> 00:29:47,200
وأريد الجميع أن ينجوا منها

551
00:29:47,200 --> 00:29:49,600
عليهم أن يستيقظوا

552
00:29:49,600 --> 00:29:50,800
...إيكو), إنك تشعلين الأشياء)

553
00:29:50,800 --> 00:29:52,800
من المحتمل أن تجلبي العاصفة لنفسك

554
00:29:56,400 --> 00:29:58,400
أنا لست جرذاً في مختبرك
(بعد الآن, (نولان

555
00:29:58,400 --> 00:30:01,400
أنا صافية الفكر, حرّة
وهذا يشعرني بالارتياح

556
00:30:01,600 --> 00:30:06,600
ماذا, وأنتِ آتية إلى هنا لتنتقمي
من العام التي كنت تحبين كل لحظةٍ منه؟

558
00:30:08,200 --> 00:30:09,400
هل أحببت ذلك؟

559
00:30:12,000 --> 00:30:13,600
بعض الأشياء لا أتذكرها عادةً

560
00:30:13,600 --> 00:30:18,800
لكنني أتذكر أنك خدّرتني
...واحتجزتني, لكنني لا

562
00:30:18,800 --> 00:30:21,200
أتذكر لحظة من ذلك العام
الذي أحببتك فيه

563
00:30:21,200 --> 00:30:23,400
لقد حظينا بأوقاتٍ جميلة

564
00:30:23,600 --> 00:30:26,400
أصبحت لا أتذكر أغلب التفاصيل

565
00:30:26,400 --> 00:30:29,800
غسل العقل, والتحدث عن حظي التعيس

567
00:30:29,800 --> 00:30:31,400
...أتعلم, أنهم برمجوني حتى

568
00:30:31,400 --> 00:30:34,400
لأعتقد أنك كم كنت محبوباً للغاية

569
00:30:34,600 --> 00:30:36,400
لقد كنتِ لي

570
00:30:36,600 --> 00:30:39,000
أنا آسفة

571
00:30:39,000 --> 00:30:42,000
لكنني لا أعتقد أنني كنت مخلصة لك

572
00:30:42,000 --> 00:30:45,600
نعم, لقد جعلتهم يضعونكِ هكذا

573
00:30:45,600 --> 00:30:47,400
لا, إنه شيء مختلف

574
00:30:47,400 --> 00:30:52,000
إنه شخصٌ ما, شخصٌ ما أثق به

575
00:30:52,000 --> 00:30:53,200
لقد ساعدني -
أرأيتي؟ -

576
00:30:53,200 --> 00:30:53,800
!إنه يثيرني

577
00:30:53,800 --> 00:30:56,200
نعم, إنني أعلم, أرأيتي, لقد نجح

578
00:30:56,400 --> 00:30:58,400
لقد أخبرتيني أنكِ تحبينني مئات المرات

579
00:30:58,400 --> 00:31:00,200
لقد غيّرتكِ

580
00:31:00,200 --> 00:31:02,400
لا, ليس أنت

581
00:31:02,400 --> 00:31:05,200
لقد وقعت في حب شخصٍ ما آخر

582
00:31:05,400 --> 00:31:06,400
هل تعتقدين أن هذا مضحكاً؟

583
00:31:06,400 --> 00:31:07,400
إنه سخيف

584
00:31:07,400 --> 00:31:09,600
إنني لا أتذكر مقابلتي له

585
00:31:09,600 --> 00:31:12,800
أو حتى قضيت دقيقة معه

586
00:31:12,800 --> 00:31:17,400
لكنني أشعر أنه أقوى من أي شيء

587
00:31:17,400 --> 00:31:19,200
!إنني مجنونة به

588
00:31:19,200 --> 00:31:21,400
إنني أحبه

589
00:31:21,400 --> 00:31:25,800
أنا أحبه أكثر ممّا أكرهك

590
00:31:29,800 --> 00:31:31,600
هل ستقاتل بِعَدل هذه المرة؟

591
00:31:59,000 --> 00:32:01,800
تريدين العدل, أليس كذلك؟

592
00:32:08,200 --> 00:32:10,800
...أتعلمين

593
00:32:11,000 --> 00:32:15,600
هذا السيناريو لم أفكر بهِ قط

594
00:32:15,800 --> 00:32:17,200
أنكِ تقاومين

595
00:32:17,400 --> 00:32:18,600
كفاحكِ من أجل حياتك

596
00:33:39,200 --> 00:33:41,000
برايا)؟ (برايا)؟)

597
00:33:44,200 --> 00:33:46,200
(برايا)

598
00:33:46,200 --> 00:33:47,600
(برايا)

599
00:33:51,600 --> 00:33:52,600
برايا), مرحبا)

600
00:33:52,800 --> 00:33:54,000
(برايا)

601
00:33:54,200 --> 00:33:56,000
(برايا), (برايا)
علينا أن نذهب

602
00:33:56,200 --> 00:33:57,200
علينا أن نذهب

603
00:33:57,400 --> 00:33:59,200
...علينا أن... علينا أن
علينا أن نذهب من هنا

604
00:34:02,600 --> 00:34:04,000
علينا أن نذهب
...علينا أن نذهب قبل

605
00:34:13,000 --> 00:34:14,800
...كيف استطعت

606
00:34:15,000 --> 00:34:16,600
إنني رئيس الأمن
أسمع جميع النداءات

607
00:34:16,600 --> 00:34:18,400
(برايا)

608
00:34:18,600 --> 00:34:21,000
أريدكِ أن تغسلي يديك
(ومن ثم تذهبين إلى غرفة (نولان

609
00:34:21,000 --> 00:34:24,400
وتملئين حقيبة بملابسه
املئيها بملابس الشتاء

611
00:34:24,400 --> 00:34:25,800
(توفر)

612
00:34:25,800 --> 00:34:27,200
...في "الفان" الذي بالخارج ستجد

613
00:34:27,400 --> 00:34:28,800
صناديق لحامض الكبريتيك

614
00:34:28,800 --> 00:34:30,600
وصفيحة بلاستيكية
وحقيبة من الأدوات

615
00:34:31,800 --> 00:34:34,200
ماذا؟

616
00:34:34,200 --> 00:34:38,600
ماذا تتحدث عنه؟ -
العواقب -

617
00:35:01,400 --> 00:35:05,200
(هيا, (توفر -
(بويد) -

619
00:35:05,400 --> 00:35:06,600
لا أستطيع فعلها -
إنك دكتور -

620
00:35:06,600 --> 00:35:08,200
تعلم كيفية تشريح الجثة

621
00:35:08,400 --> 00:35:11,800
لقد كان في المدرسة
لكن لِمَ لا...؟

623
00:35:11,800 --> 00:35:13,600
شق شرايين الفخذ واغسل الصدر

624
00:35:13,600 --> 00:35:17,000
تفريغ السوائل يجعله
سهلاً لتقطيعه

625
00:36:12,400 --> 00:36:17,000
لقد كنت أحاول مساعدتها فحسب

626
00:36:20,000 --> 00:36:22,400
إنها محطمة الآن

627
00:36:22,400 --> 00:36:24,400
لقد كان لديك معضلة أخلاقية

628
00:36:24,400 --> 00:36:27,200
أنت الأول, ولم يجري على ما نريد

630
00:36:27,200 --> 00:36:30,600
"برايا) لا تنتمي إلى "بيت الدمى)

631
00:36:30,600 --> 00:36:32,600
إنها تنتمي الآن

632
00:36:38,200 --> 00:36:40,800
الآن, علي أن أبدأ بالكذب

633
00:36:41,800 --> 00:36:43,800
أهلاً يا رجل, إنه أنا

634
00:36:45,600 --> 00:36:47,800
نعم, لم أرك منذ فترة

635
00:36:47,800 --> 00:36:49,800
<i>اسمع, سأحتاج إلى خدمة
هل باستطاعتك فعلها؟</i>

636
00:36:49,800 --> 00:36:52,200
<i>...نعم, أريد شخصاً ما أن</i>

637
00:36:52,200 --> 00:36:55,000
<i>يختفي</i>

638
00:36:55,000 --> 00:36:58,600
<i>يبدو أن خطة ارتباطه الدائمة
(تضمنت أن يترك البلاد مع (سييرا</i>

640
00:36:58,600 --> 00:37:03,400
هل حدث شيء غير طبيعي؟ -
ليس شيئاً أعلمه -

642
00:37:03,400 --> 00:37:06,200
حدث شيء ما هناك؟ -
<i>لا شيء هنا -</i>

644
00:37:06,200 --> 00:37:09,000
<i>لكنّه ذهب بدونها, في عجلةٍ من أمره</i>

646
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
لقد وجدنا سيارته على حدود الجنوب

647
00:37:11,000 --> 00:37:12,800
مع هوية مزيفة في صندوق القفازات

648
00:37:12,800 --> 00:37:18,400
إذاً, (سييرا) عادت إلى البيت؟ -
<i>لم يتسنى لها الفرصة لتودّعه -</i>

650
00:37:18,400 --> 00:37:20,400
كم كان مناسب له

651
00:37:20,400 --> 00:37:23,000
<i>هل ستبحث في هذا أكثر؟ -</i>

652
00:37:23,200 --> 00:37:26,200
لا أعتقد ان هناك شيئاً جيداً سيأتي من خلاله

653
00:37:32,600 --> 00:37:34,600
لا أعلم ما هو الحقيقي

654
00:37:34,800 --> 00:37:38,000
...بالأمس, لقد فقدت عقلي

655
00:37:38,200 --> 00:37:40,000
محصورة بين الكوابيس

656
00:37:40,200 --> 00:37:43,200
ومن ثم... ومن ثم أحضرتني إلى هنا
وأيقظتني من ذلك

657
00:37:43,200 --> 00:37:45,400
ولقد أصبحت عاقلة مجدداً

658
00:37:47,400 --> 00:37:52,000
ولكنّك تخبرني أنه مضى عاماً

659
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
جميع الأشياء التي فعلتها

660
00:37:58,800 --> 00:38:00,800
وأنني قتلت رجلاً

661
00:38:02,800 --> 00:38:05,200
لقد... استيقظت

662
00:38:05,400 --> 00:38:08,400
من كابوس فقط لأعيش آخر

663
00:38:10,800 --> 00:38:14,200
وأنت من المفترض أنك تساعدني

664
00:38:14,200 --> 00:38:16,200
اعتقدت أنني كذلك

665
00:38:19,600 --> 00:38:21,600
لقد كنت... مغشوش

666
00:38:24,800 --> 00:38:26,600
أنا آسف جداً

667
00:38:29,600 --> 00:38:32,800
إن كان هناك شيء ما أستطيع
أن أفعله لأجعلكِ أفضل

668
00:38:32,800 --> 00:38:35,000
هل لديك بيرة؟

669
00:38:45,800 --> 00:38:48,400
هل أنا مسموحة بتناول البيرة هنا؟

670
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
أو أن هذه بيرتي الأخيرة؟

671
00:38:53,000 --> 00:38:54,600
لا

672
00:38:54,800 --> 00:38:56,000
إنكِ مسموحة

673
00:38:56,000 --> 00:38:59,800
للمناسبات الخاصة

674
00:39:00,800 --> 00:39:04,600
وهل نحن سعيدين هنا؟

675
00:39:04,600 --> 00:39:06,600
...أنا

676
00:39:07,800 --> 00:39:09,400
...أنتِ

677
00:39:09,400 --> 00:39:11,400
...الأغلبية منكم

678
00:39:13,600 --> 00:39:15,600
ليس لدي أدنى فكرة

679
00:39:22,000 --> 00:39:26,000
هذا هو, ما اسمه؟

681
00:39:31,800 --> 00:39:33,800
(فيكتور)

682
00:39:35,800 --> 00:39:38,600
إنني أحبه

683
00:39:40,600 --> 00:39:43,000
هل هذا حقيقي؟

684
00:39:45,000 --> 00:39:47,800
نعم

685
00:39:48,000 --> 00:39:50,800
نعم, إنه حقيقي

686
00:39:51,000 --> 00:39:54,000
وإنه يحبك بالمقابل

687
00:40:04,000 --> 00:40:05,800
لقد تمنيت أن يمت (نولان), لقد تمنيت ذلك

688
00:40:06,000 --> 00:40:07,400
لقد فكرت بهذا الشيء طوال الوقت

689
00:40:07,400 --> 00:40:09,200
وعنددما سجنت في ذلك المكان الفظيع

690
00:40:09,400 --> 00:40:11,200
أصبحت مجنونة

691
00:40:11,400 --> 00:40:13,000
...لم

692
00:40:13,200 --> 00:40:15,200
لم يكن من المفترض أن أدعكِ
تذهبين إلى هناك لوحدكِ

693
00:40:15,200 --> 00:40:17,200
لو لم أرسلكِ إلى هناك فحسب

694
00:40:17,200 --> 00:40:19,400
لكنت ذهب على أيةِ حال

695
00:40:19,400 --> 00:40:21,400
أردت مواجهته

696
00:40:21,600 --> 00:40:24,600
لا أعلم ماذا اعتقدت لِمَ سيحدث

697
00:40:27,000 --> 00:40:30,000
...إن أيقظتني مرة أخرى

698
00:40:30,000 --> 00:40:32,200
ضعني مكان ما كنت قبل سنة مضت

699
00:40:32,400 --> 00:40:34,600
وتخطّى هذا اليوم

700
00:40:34,600 --> 00:40:37,600
تجاهله أو امحوه على أيةِ حال

701
00:40:39,200 --> 00:40:44,200
لا أريد أبداً لهذا أن يعود, اتفقنا؟ -
اتفقنا -

703
00:40:54,400 --> 00:40:57,400
...السر الذي تحدّثنا عنه

704
00:40:59,600 --> 00:41:02,600
هل باستطاعتك أن تحتفظ به؟

705
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
...أستطيع ان أحتفظ به

706
00:41:06,000 --> 00:41:09,600
لكن لا أعلم إن كنت أستطيع
أن أعيش به

707
00:41:10,600 --> 00:41:12,600
أعلم أنني لا أستطيع

708
00:41:14,600 --> 00:41:17,600
لكنني غير مُجبرة على ذلك

709
00:42:00,400 --> 00:42:03,000
هل غفوت في النوم؟

710
00:42:05,000 --> 00:42:08,200
لوقتٍ قصير

711
00:42:45,300 --> 00:42:48,400
<i>من أجل العاصفة</i>
<i>_جميع الصلاحيات_</i>

712
00:42:55,000 --> 00:43:01,900
<i><font color="#336699" >Dream7sky : ترجمة</font></i>
<i><font color="#336699" >Dreams7sky@windowslive.com</font></i>
