1
00:00:05,440 --> 00:00:07,405
هيا يجب أن تستيقظي

2
00:00:07,406 --> 00:00:09,270
أنا أحاول ايقاظكِ منذ الساعة السابعة

3
00:00:09,271 --> 00:00:10,897
لا أريد أن أستيقظ

4
00:00:10,898 --> 00:00:12,473
حسناً

5
00:00:12,474 --> 00:00:15,728
! اذن سوف آتي بنفسي

6
00:00:16,101 --> 00:00:17,846
ليس الآن . أعاني من صداع

7
00:00:17,847 --> 00:00:19,086
تعانين من صداع ؟

8
00:00:19,087 --> 00:00:20,781
نعم -
ألا يمكنكِ الإنتظار حتى نتزوج -

9
00:00:20,782 --> 00:00:22,425
حتى تبدأين بالتذمر ؟

10
00:00:22,426 --> 00:00:25,425
بعض الناس يصابون بالصداع حقاً 

11
00:00:25,426 --> 00:00:28,494
لا أعرف . ربما أعاني من الزكام

12
00:00:29,087 --> 00:00:31,442
لقد كنتِ في الفراش منذ اسبوع

13
00:00:31,443 --> 00:00:33,005
هل تريدين أن تفوتي المناسبة التي تقيمها أمي الليلة ؟

14
00:00:33,006 --> 00:00:34,903
كلا . يا إلهي أريد أن أخرج من المنزل

15
00:00:34,904 --> 00:00:36,530
فأنا أشعر بالملل كثيراً

16
00:00:36,531 --> 00:00:38,826
اذن هل تريدين أن تعرفي ماذا يعتقد د. "ووكر" ؟

17
00:00:38,827 --> 00:00:40,852
كلا -
بالله عليكِ فأنا أدرس التشخيص الطبي -

18
00:00:40,853 --> 00:00:45,426
دعيني أحاول . دعيني أحاول . حسناً ؟

19
00:00:45,427 --> 00:00:48,126
لا توجد حمى

20
00:00:48,127 --> 00:00:51,193
هل من الممكن أنكِ تسممتِ من أطعمة "أوهاي" ؟

21
00:00:51,194 --> 00:00:54,025
أو مخططات الزواج الحمقاء ؟

22
00:00:54,026 --> 00:00:55,804
مخططات الزواج ؟

23
00:00:55,805 --> 00:00:58,672
ألا يجب عليك أن تذهب للكلية أو شئ ما ؟

24
00:00:58,673 --> 00:01:00,792
نعم . يجب أن أفعل

25
00:01:00,793 --> 00:01:02,723
أنا أحبكِ . حسناً

26
00:01:02,724 --> 00:01:05,197
اسمعي ان لم تشعري بالتحسن اتصلي بي . حسناً ؟

27
00:01:05,198 --> 00:01:07,842
و انهضي

28
00:01:08,198 --> 00:01:10,672
لقد قاموا بقطع رصيدنا إلى النصف ؟ لماذا ؟

29
00:01:10,673 --> 00:01:12,319
لأن كل شئ آخر في الحي

30
00:01:12,320 --> 00:01:13,082
.. يباع بسعر أقل

31
00:01:13,083 --> 00:01:14,573
لذا فإن مكاننا أقل قيمة

32
00:01:14,574 --> 00:01:17,234
يا إلهي ! أنا أكره المصارف فكل ما تهتم به هو المال

33
00:01:17,235 --> 00:01:18,353
و كم تركوا لنا ؟

34
00:01:18,354 --> 00:01:21,743
خمسون ألف دولار و هو لا يكفي حتى ندفع للطفل

35
00:01:21,744 --> 00:01:23,133
فإقناع "ميشيل" بأن تكون الأم البديلة

36
00:01:23,134 --> 00:01:25,458
و القيام بالفحوصات كلفنا ما قيمته خمسة ألاف

37
00:01:25,459 --> 00:01:27,848
حسناً . سوف أقوم بتزويد الأطعمة بشكل أكثر

38
00:01:27,849 --> 00:01:30,085
تزويد الطعام ؟ إننا نتحدث عن خمسون ألف دولار

39
00:01:30,086 --> 00:01:31,610
اذن سوف أقوم بالتزويد بشكل أكبر إن اضطررت لذلك

40
00:01:31,611 --> 00:01:34,153
حسناً و ماذا يفترض بي أن أفعل ؟ أسرق أموال مساهمات الحملة ؟

41
00:01:34,154 --> 00:01:36,715
! سيكون صرفها على أمر أفضل -
إن كنت تعتقد أن "روبرت" سئ -

42
00:01:36,716 --> 00:01:39,020
"انتظر حتى ترى ذاك المخبول "باري هندرسون

43
00:01:39,021 --> 00:01:40,952
و الذي سيقوم بالتصريح اليوم

44
00:01:40,953 --> 00:01:43,495
! و سيقوم بقطع أرصدتنا للنصف فقط لأننا شواذ

45
00:01:43,496 --> 00:01:44,868
اذن . ماذا يجب علينا أن نفعل ؟

46
00:01:44,869 --> 00:01:46,193
لقد وصلنا إلى هذا الحد و أنا لا أريد أن نستسلم

47
00:01:46,194 --> 00:01:48,599
سوف أتحدث مع مصرف آخر و سوف أحصل على القرض

48
00:01:48,600 --> 00:01:49,955
أعدك بذلك

49
00:01:49,956 --> 00:01:52,955
يجب أن أذهب . فهاتفي يرن طوال الصباح

50
00:01:52,956 --> 00:01:56,108
"بسبب صاحبنا "هندرسون -
هل قلت "صاحبنا"  للتو ؟ -

51
00:01:56,109 --> 00:01:57,193
نعم . أنا آسف

52
00:01:59,194 --> 00:02:01,569
! اتصل بالشرطة ! فهناك رجل مجنون بالخارج 

53
00:02:01,570 --> 00:02:03,721
! كلا يا "كيفن" هذا هو "كلوف" الصليبي -
من ؟ -

54
00:02:03,722 --> 00:02:06,348
إنه والدي يرتدي زي "كلوف" الصليبي

55
00:02:06,349 --> 00:02:07,281
كلوف" ؟"

56
00:02:07,282 --> 00:02:09,721
"من كوكب "كلوفون

57
00:02:09,722 --> 00:02:13,494
دعه يدخل فقط

58
00:02:18,420 --> 00:02:20,487
"أهلاً "والي -
"أهلاً "كيفن -

59
00:02:20,488 --> 00:02:23,894
آسف . لم أقصد أن أرعبك

60
00:02:23,895 --> 00:02:25,592
أهلاً أبي

61
00:02:25,593 --> 00:02:26,812
أهلاً يا بني

62
00:02:26,813 --> 00:02:30,159
أرى أن الزي لايزال يناسبك

63
00:02:30,160 --> 00:02:31,965
هناك مؤتمر خاص بشخصيات المجلات المصورة

64
00:02:31,966 --> 00:02:34,558
لذا فكرت أن أنفض عنها العث و أذهب بها

65
00:02:34,559 --> 00:02:36,456
لقد كان أمراً قمت به باللحظة الأخيرة

66
00:02:36,457 --> 00:02:38,219
أين .. أين أمي ؟

67
00:02:38,220 --> 00:02:40,826
لم ترد أن تأتي

68
00:02:40,827 --> 00:02:43,476
نعم فهي لم تحب "كلوف" مثلما فعلنا

69
00:02:43,477 --> 00:02:47,103
كلا . لم تفعل و لكن

70
00:02:47,104 --> 00:02:48,951
"سكوتي"

71
00:02:48,952 --> 00:02:52,427
والدتك تركتني

72
00:02:55,260 --> 00:02:56,191
أمي ؟ -
نعم -

73
00:02:56,192 --> 00:02:58,937
هل رأيتي مفاتيحي ؟ لقد تركت "إيفان" يلعب بها

74
00:02:58,938 --> 00:03:00,886
و ثم يبدو أنها اختفت

75
00:03:00,887 --> 00:03:04,228
شكراً لكِ -
و أين هو آخر ربع من تقرير المساهمات -

76
00:03:04,229 --> 00:03:07,160
هل اختفى أيضاً . أنا لا أعرف

77
00:03:07,161 --> 00:03:09,567
اذن لا يمكنكِ أن تلومي "إيفان" على ذلك

78
00:03:09,568 --> 00:03:12,593
سوف أتأخر على مقابلتي في المركز

79
00:03:12,594 --> 00:03:14,593
عن الحفلة التي سنقيمها الليلة

80
00:03:14,594 --> 00:03:16,720
هل من الممكن أنني اخترت

81
00:03:16,721 --> 00:03:19,248
أسوأ وقت لجمع الأموال ؟

82
00:03:19,249 --> 00:03:20,994
أمي هل تعرفين أن الأشخاص الذين ينشدون الكمال

83
00:03:20,995 --> 00:03:23,028
لديهم ضغوط و صراعات أكثر منكِ 

84
00:03:23,029 --> 00:03:24,299
في حيواتهم -
أنتِ تقولين لي ذلك -

85
00:03:24,300 --> 00:03:25,706
لقد أقنعت نفسي

86
00:03:25,707 --> 00:03:27,028
بأن لا أحد سيحضر الليلة . لا أحد

87
00:03:27,029 --> 00:03:28,452
أمي . يجب عليكِ أن تخففي التوتر

88
00:03:28,453 --> 00:03:31,167
فالتوتر سوف يستنفذ مخزون الأدرينالين عندكِ

89
00:03:31,168 --> 00:03:32,251
و من يحتاج الأدرينالين ؟

90
00:03:32,252 --> 00:03:33,878
فأنا الآن قد تجازوت طاقتي

91
00:03:33,879 --> 00:03:36,082
أمي ستكون الحفلة رائعة . حسناً ؟

92
00:03:36,083 --> 00:03:40,710
و الآن اهدأي . سوف أكون في المنزل خلال بضعة ساعات

93
00:03:41,661 --> 00:03:45,361
كيتي" ؟ "كيتي" ؟"

94
00:03:46,494 --> 00:03:47,322
كيتي" ؟"

95
00:03:47,323 --> 00:03:49,119
أليس لديكِ موعد 

96
00:03:49,120 --> 00:03:51,898
مع د. "أفادون" اليوم ؟ -
أتعرفين ماذا ؟ لقد ألغيته -

97
00:03:51,899 --> 00:03:52,746
أتعرفين .. لقد كنت

98
00:03:52,747 --> 00:03:54,831
كنت أريد شئ جديد للحفلة

99
00:03:54,832 --> 00:03:56,342
لذلك سوف أذهب للتسوق

100
00:03:56,343 --> 00:03:58,359
اذن في أي يوم قمتِ بتحديد الموعد الجديد ؟

101
00:03:58,360 --> 00:03:59,461
ربما يمكنني الذهاب معكِ

102
00:03:59,462 --> 00:04:00,817
لا يجب أن تقلقي على ذلك

103
00:04:00,818 --> 00:04:03,495
إلى جانب أني لست متحمسة 

104
00:04:03,496 --> 00:04:05,732
لمقابلة د. "أفادون" بعد الآن

105
00:04:05,733 --> 00:04:07,224
ماذا .. ماذا فعلت ؟

106
00:04:07,225 --> 00:04:09,295
هل تريدين أن تجدي طبيب آخر ؟

107
00:04:09,296 --> 00:04:10,769
كلا ليس الأمر كذلك .. فهي رائعة

108
00:04:10,770 --> 00:04:14,028
.. أنا فقط

109
00:04:14,029 --> 00:04:18,413
كنت أفكر بـ بدائل أخرى

110
00:04:18,414 --> 00:04:21,417
عوضاً عن القيام بالجلسات الكيميائية

111
00:04:21,993 --> 00:04:24,145
ماذا ؟

112
00:04:24,146 --> 00:04:26,128
هل فقدتِ عقلكِ ؟ عمَ تتحدثين ؟

113
00:04:26,129 --> 00:04:29,721
أمي .. أتمنى حقاً ألا تفزعي

114
00:04:29,722 --> 00:04:31,959
اذن كيف تتوقعين أن تكون ردة فعلي ؟

115
00:04:31,960 --> 00:04:33,755
فإيقاف جلسات العلاج الكيميائي الآن

116
00:04:33,756 --> 00:04:35,504
سيكون أسوأ شئ تقومين به

117
00:04:35,505 --> 00:04:36,555
كيف لكِ أن تعرفي ذلك ؟

118
00:04:36,556 --> 00:04:38,690
! كيتي" توقفي أرجوكِ فأنتِ تخيفينني "

119
00:04:38,691 --> 00:04:40,063
قبل أن تقولي كلمة أخرى يا أمي

120
00:04:40,064 --> 00:04:41,487
تذكري أنكِ لستِ من كانت تجلس هناك

121
00:04:41,488 --> 00:04:43,895
مع كيس كبير من السم يقطر في ذراعها

122
00:04:43,896 --> 00:04:46,640
ترتجف و تحاول الحصول على الدفء

123
00:04:46,641 --> 00:04:47,862
و أنكِ لم تكوني من كانت

124
00:04:47,863 --> 00:04:49,593
تشعر بالغثيان من البردنيزون

125
00:04:49,594 --> 00:04:51,196
لدرجة أن تفيق في الساعة الثالثة صباحاً

126
00:04:51,197 --> 00:04:53,513
و تنظف المطبخ -
كنتِ مستيقظة طوال الليل ؟ -

127
00:04:53,514 --> 00:04:56,029
لم أعرف بذلك

128
00:04:57,292 --> 00:04:59,529
هذا لأنكِ كنت نائمة

129
00:04:59,530 --> 00:05:01,783
لماذا لم تخبريني بهذا ؟

130
00:05:01,784 --> 00:05:03,084
هل أخبرتي "روبرت" ؟

131
00:05:03,085 --> 00:05:05,941
كلا يا أمي . فالأمر لم يكن ليشكل أي فارق

132
00:05:05,942 --> 00:05:06,878
بلى . كان ليفعل

133
00:05:06,879 --> 00:05:08,878
نحن بحاجة لمعرفة ما تمرين به

134
00:05:08,879 --> 00:05:11,395
حتى يمكننا مساعدتكِ -
أمي . أنتِ لا تفهمين الأمر -

135
00:05:11,396 --> 00:05:16,163
الشخص الوحيد الذي يقدر على مساعدتي الآن .. هي أنا

136
00:05:16,164 --> 00:05:19,211
هذا ليس صحيحاً يا "كيتي" .. ليس صحيح

137
00:05:19,212 --> 00:05:21,656
إلى أين تذهبين ؟

138
00:05:21,974 --> 00:05:22,847
كيتي" ؟"

139
00:05:31,925 --> 00:05:33,543
أنا آسف لتأخري كثيراً

140
00:05:33,544 --> 00:05:35,734
لقد قام بغزونا رجل مجنون هذا الصباح

141
00:05:35,735 --> 00:05:38,519
حقاً ؟ و كذلك الحزب الجمهوري

142
00:05:38,520 --> 00:05:39,893
باري هندرسون" دخل بشكل رسمي"

143
00:05:39,894 --> 00:05:41,813
لسباق منصب الحاكم منذ خمسة دقائق مضت

144
00:05:41,814 --> 00:05:43,908
نعم لقد سمعته و هو "ينبح" بذلك

145
00:05:43,909 --> 00:05:45,480
"يجب أن نحافظ على طريقة معيشتنا "

146
00:05:45,481 --> 00:05:47,337
"و نرجع هذة الولاية العظيمة للناس"

147
00:05:47,338 --> 00:05:48,924
" المجتهدون الذين بنوها "

148
00:05:48,925 --> 00:05:50,416
أنا متأكد أنه لا يقصد المكسيكيون

149
00:05:50,417 --> 00:05:52,527
كلا . فهو يتحدث عن الناس البيض المجتهدون

150
00:05:52,528 --> 00:05:54,559
يا ترى من أي صخرة زحف منها ؟

151
00:05:54,560 --> 00:05:57,257
من الصخرة نفسها التي زحف منها كل أولئك الأشخاص

152
00:05:57,258 --> 00:05:58,924
.. رسائل عنصرية مشفرة

153
00:05:58,925 --> 00:06:01,368
"و تلك الخطة تنجح دائماً . و إنها من زمن "نيكسون

154
00:06:01,369 --> 00:06:02,273
هل تعرف بأنه سيقوم

155
00:06:02,274 --> 00:06:04,114
بحلقة دراسية عن البطالة اليوم معك ؟

156
00:06:04,115 --> 00:06:05,590
نعم . و سوف أقوم بنزع أحشائه

157
00:06:05,591 --> 00:06:09,511
سيكون الأمر كالمصارعة داخل الأقفاص في لاس فيغاس

158
00:06:09,512 --> 00:06:11,685
يجب أن تتجاهله حسناً ؟ و أنا جاد في ذلك

159
00:06:11,686 --> 00:06:12,962
"لا يجب عليك أن تتجاهل شخص مثل هذا يا "كيفن

160
00:06:12,963 --> 00:06:14,749
يجب عليك أن تلحق به شر هزيمة

161
00:06:14,750 --> 00:06:16,637
.. عظيم و أنا أود رؤية ذلك . لكن

162
00:06:16,638 --> 00:06:17,860
و لكن هذا سيؤدي إلى نتائج عكسية

163
00:06:17,861 --> 00:06:19,479
إن قمت بمعاملته على أنه تهديد لك . سيكون كذلك

164
00:06:19,480 --> 00:06:20,526
أنا أعرف كيف ألعب معه

165
00:06:20,527 --> 00:06:22,288
اسمع أنا لا أريدك أن تلعب بأي شئ

166
00:06:22,289 --> 00:06:24,177
دع "كيرن" تهتم لأمره . حسناً ؟

167
00:06:24,178 --> 00:06:25,558
و هو يشكل تهديد أكبر لها على أي حال

168
00:06:25,559 --> 00:06:26,971
! هو يشكل تهديد للأمة بأجمعها

169
00:06:26,972 --> 00:06:27,891
إن قمت بمهاجمته

170
00:06:27,892 --> 00:06:29,415
فستقوم بمهاجمة شريحة كبيرة من القاعدة

171
00:06:29,416 --> 00:06:31,558
و سيكون هو قضيتهم . لذا انسى الأمر

172
00:06:31,559 --> 00:06:33,388
تجاهل شخص عنصري .. يجب أن أنسى ذلك ؟

173
00:06:33,389 --> 00:06:35,388
إنه أمر .. عملي

174
00:06:35,389 --> 00:06:38,890
لماذا أنت متسلح لمواجهته على أي حال ؟

175
00:06:39,130 --> 00:06:41,790
لدي الكثير مما يشغل ذهني

176
00:06:42,320 --> 00:06:44,526
أفهم ذلك

177
00:06:45,653 --> 00:06:49,322
اذن كيف تعتقد أن الأمور تجري مع "كيتي" ؟

178
00:06:50,209 --> 00:06:52,684
كما يمكن توقعه

179
00:06:52,685 --> 00:06:53,684
نعم

180
00:06:53,685 --> 00:06:57,056
نعم . و أنا أيضاً

181
00:07:00,209 --> 00:07:01,239
اذن ؟

182
00:07:01,240 --> 00:07:03,668
سارة" يمكنكِ أن تعرضي علي هذة الأرقام بقدر ما تريدين"

183
00:07:03,669 --> 00:07:05,355
أنا لا أعتقد أن الأمر سينجح فحسب

184
00:07:05,356 --> 00:07:06,715
سول" يجب أن نفعل شئ ما"

185
00:07:06,716 --> 00:07:08,779
فعائدات "أوهاي" منخفضة

186
00:07:08,780 --> 00:07:10,810
حسناً . سنقوم بصنع علامة تجارية لنوع آخر من النبيذ

187
00:07:10,811 --> 00:07:13,080
و سنسمي الأمر أنه ناتج عن التنويع -
سميه "أحشاء متعفنة" إن أحببتِ -

188
00:07:13,081 --> 00:07:15,334
هل تعرفين ماذا سيحدث يا بنيتي ؟

189
00:07:15,335 --> 00:07:16,747
سوف تشربين و تسكرين

190
00:07:16,748 --> 00:07:17,874
و ستندمين على الأمر بأكمله

191
00:07:17,875 --> 00:07:19,953
لن نشربه بل سنقوم ببيعه

192
00:07:19,954 --> 00:07:22,127
"و صدقني أنه مشروع "هولي 

193
00:07:22,128 --> 00:07:24,159
و على قدر ما أود أن أقول أنها خطوة سيئة

194
00:07:24,160 --> 00:07:27,302
إلا أنها الآن خطوتنا الوحيدة

195
00:07:27,303 --> 00:07:28,159
بالله عليكم يا رفاق

196
00:07:28,160 --> 00:07:29,873
إنها ليست لعبة تلعب في داخل المنزل

197
00:07:29,874 --> 00:07:32,857
نعم . فقط عندما تلعبينها بالداخل

198
00:07:32,858 --> 00:07:34,889
من الواضح أنها ليست لعبة تلعب بداخل المنزل

199
00:07:34,890 --> 00:07:36,413
بايج" و "كوبر" هل تعتقدان أنه يمكنني"
الإحتفاظ بالكرة عالياً

200
00:07:36,414 --> 00:07:37,873
حتى نصل إلى الباب ؟ -
لنرى ذلك -

201
00:07:37,874 --> 00:07:39,795
جاهزان ؟

202
00:07:42,287 --> 00:07:44,065
ربما كان يجب علي أن أتركه في منزل أمي

203
00:07:44,066 --> 00:07:45,587
لماذا كل هذا الهلع ؟

204
00:07:45,588 --> 00:07:47,793
فالجميع يحب هذا الشخص و الأطفال يحبونه

205
00:07:47,794 --> 00:07:50,079
نعم . لأنه يتصرف و كأنه طفل

206
00:07:50,080 --> 00:07:53,269
هذا جيد

207
00:07:53,270 --> 00:07:56,000
لم ننتهي من الأمر

208
00:07:56,001 --> 00:07:58,666
أهلاً أمي . اسمعي انا الآن مع "سول" هل يمكنني معاودة الإتصال بكِ ؟

209
00:07:58,667 --> 00:08:01,015
كلا يا "سارة" أنا أحتاج مساعدتكِ

210
00:08:01,016 --> 00:08:04,237
فـ "كيتي" تقول أنها ربما لن تقوم بجلسة العلاج الكيميائي مرة أخرى

211
00:08:04,238 --> 00:08:05,444
ماذا قلتِ لها ؟

212
00:08:05,445 --> 00:08:08,348
لا يهم ما قلت فهي لا تصغي إلي

213
00:08:08,349 --> 00:08:10,046
إلى جانب أنه يجب علي أن أذهب للإجتماع

214
00:08:10,047 --> 00:08:11,365
الذي سيكون حول حفلة الليلة

215
00:08:11,366 --> 00:08:13,030
سارة" أرجوكِ أرجوكِ "

216
00:08:13,031 --> 00:08:14,919
هل يمكنكِ الذهاب هناك و التحدث معها ؟

217
00:08:14,920 --> 00:08:15,872
بالطبع سأفعل

218
00:08:15,873 --> 00:08:18,602
سآتي الآن .. حالاً حسناً ؟

219
00:08:18,603 --> 00:08:20,935
جيد . و لا تغادري المنزل حتى تقنعيها

220
00:08:20,936 --> 00:08:22,871
"للرجوع عند د . "أفادون -
لن أفعل -

221
00:08:22,872 --> 00:08:26,190
حسناً . شكراً لكِ

222
00:08:27,142 --> 00:08:29,189
هذا مكان فريد من نوعه أيها الطاهي

223
00:08:29,190 --> 00:08:30,593
لقد بذلت جهداً كبيراً

224
00:08:30,594 --> 00:08:33,284
حسناً . فأنت تعرفني منذ أن كنت أنام في سيارتي

225
00:08:33,285 --> 00:08:37,027
لقد عرفتك منذ أن كنت تنام في مهدك

226
00:08:40,728 --> 00:08:43,347
أبي . أنا آسف حقاً بسبب موضوع أمي

227
00:08:43,348 --> 00:08:45,188
لم أقصد ان أذكر الأمر بتلك الطريقة

228
00:08:45,189 --> 00:08:47,648
لابد أني كنت أبدو كأحمق في ذاك الزي

229
00:08:47,649 --> 00:08:49,251
توقف عن ذلك . لقد كنت وسيماً

230
00:08:49,252 --> 00:08:51,377
لقد أحضرت مجموعتي الكاملة

231
00:08:51,378 --> 00:08:53,059
كل مجلات "دايرديفيل" المصورة 
شخصية كرتونية *

232
00:08:53,060 --> 00:08:54,823
"و "المنتقمون" و "كابتن أمريكا

233
00:08:54,824 --> 00:08:56,521
"و "الرجل العنكبوت

234
00:08:56,522 --> 00:09:00,616
أعتقد أني سأقوم ببيعها نظراً للظروف الحالية

235
00:09:00,617 --> 00:09:02,267
أبي . أخبرني ماذا حدث

236
00:09:02,268 --> 00:09:03,537
" الوضع معقد يا "سكوتي

237
00:09:03,538 --> 00:09:06,330
لم يكن الأمر يتعلق بكوني شاذ . أليس كذلك ؟

238
00:09:06,331 --> 00:09:09,061
كلا . كلا -
أنا أعرف أن أمي يمكن أن تكون عنيدة جداً -

239
00:09:09,062 --> 00:09:11,493
اسمع . لقد بدأنا بالإبتعاد عن بعضنا

240
00:09:11,494 --> 00:09:13,362
هذا كل ما في الأمر

241
00:09:13,363 --> 00:09:14,774
و أحياناً تكون تلك فرصة للناس 

242
00:09:14,775 --> 00:09:18,027
حتى يبدأو من جديد

243
00:09:19,728 --> 00:09:22,460
.. في الواقع . أنا

244
00:09:22,461 --> 00:09:26,599
لدي أخبار مهمة جداً يجب أن أخبرك اياها بنفسي

245
00:09:26,600 --> 00:09:29,806
هل "كيفن" حامل . صحيح ؟

246
00:09:29,807 --> 00:09:32,774
.. كلا . و لكن

247
00:09:32,775 --> 00:09:36,695
في الواقع من الجنون أنك قلت ذلك

248
00:09:36,696 --> 00:09:40,409
نحن نحاول الحصول على طفل

249
00:09:40,410 --> 00:09:41,567
.. و كيف ستقومان

250
00:09:41,568 --> 00:09:43,377
حسناً . سوق نقوم بإستئجار أم بديلة

251
00:09:43,378 --> 00:09:45,726
هذا إن كان بإمكاننا تحمل النفقات . فهي تكلف ثروة

252
00:09:45,727 --> 00:09:48,837
.. لحظة واحدة . من منكما سيكون 

253
00:09:48,838 --> 00:09:51,660
.. أقصد .. لمن -
المني الذي سنستخدمه ؟ -

254
00:09:51,661 --> 00:09:53,646
نعم -
أبي ليس الأمر منافسة -

255
00:09:53,647 --> 00:09:58,472
أعرف . و لكن ألا يمكنني الحلم بأن أصبح جد

256
00:09:58,473 --> 00:10:02,094
نعم . يمكنك ذلك

257
00:10:04,710 --> 00:10:05,820
ماذا تفعلين ؟

258
00:10:05,821 --> 00:10:07,392
أنا أقوم بتفريغ أكياس البقالة

259
00:10:07,393 --> 00:10:10,059
أمي محقة . لا يمكنكِ إيقاف العلاج الكيميائي

260
00:10:10,060 --> 00:10:13,376
"لم أقل أبداً أني سأقوفه يا "سارة

261
00:10:13,377 --> 00:10:15,894
قلت فقط أنني أفكر بطريقة أخرى

262
00:10:15,895 --> 00:10:17,391
و ما كل هذة الأشياء ؟

263
00:10:17,392 --> 00:10:20,550
زيت بذرة الكتان . أعشاب و فيتامينات

264
00:10:20,551 --> 00:10:22,503
يا إلهي . هل يجب علي أن أشعل شمعة عطرية

265
00:10:22,504 --> 00:10:24,518
و أضع موسيقى مهدئة ؟

266
00:10:24,519 --> 00:10:27,217
كيتي" ماذا يحدث لكِ ؟ "

267
00:10:27,218 --> 00:10:30,280
لدي ورم ليمفاوي . هذا ما يحدث لي -
بالضبط -

268
00:10:30,281 --> 00:10:31,544
و قد قمتِ بالبحث كثيراً

269
00:10:31,545 --> 00:10:32,851
و اخترتِ الطبيب الأفضل

270
00:10:32,852 --> 00:10:34,375
و اخترتِ العلاج الأفضل

271
00:10:34,376 --> 00:10:36,185
لا أحد يعرف ما هو العلاج الأفضل

272
00:10:36,186 --> 00:10:38,137
و الآن ستفضلين القيام بلا شئ ؟

273
00:10:38,138 --> 00:10:40,343
كلا . و لكن العلاج الكيميائي ليس الخيار الوحيد

274
00:10:40,344 --> 00:10:42,533
لقد التقيت بـ "ماري ودزوورث" قبل يوم

275
00:10:42,534 --> 00:10:45,740
"و هي تلك المرأة التي قامت بتحقيق في المجلة عني و عن "روبرت

276
00:10:45,741 --> 00:10:47,692
و كانت تعاني من الورم الليمفاوي من الدرجة الثانية

277
00:10:47,693 --> 00:10:49,692
و الآن هي معافاة تماماً

278
00:10:49,693 --> 00:10:51,343
و هي قامت بإيقاف العلاج الكيميائي

279
00:10:51,344 --> 00:10:53,676
لقد فعلت ذلك . فقد كانت
تعتقد أنه يسمم جسدها

280
00:10:53,677 --> 00:10:56,422
و قررت أن تؤمن بقوة عقلها

281
00:10:56,423 --> 00:10:57,628
بوسائل علاج بديلة

282
00:10:57,629 --> 00:11:00,597
و هي حتى لم تخسر شعرها
إنها أنا

283
00:11:00,598 --> 00:11:03,343
من النوع القيادي و شخصية مندفعة و متوترة

284
00:11:03,344 --> 00:11:06,025
لحظة . إن كنتِ تلومين نفسكِ على الإصابة بالمرض

285
00:11:06,026 --> 00:11:07,247
سارة" أنا لا ألوم نفسي "

286
00:11:07,248 --> 00:11:09,406
أنا فقط آخذ مسئوولية ذلك

287
00:11:09,407 --> 00:11:11,834
و أخبريني . كيف الأمر يشكل تهديد

288
00:11:11,835 --> 00:11:14,660
 بالإعتراف بأنه هناك رابط مباشر بين

289
00:11:14,661 --> 00:11:16,675
بعض الأنماط من الشخصية و السرطان ؟

290
00:11:16,676 --> 00:11:19,960
الأمر لا يشكل تهديد يا "كيتي" . فهو غير صحيح

291
00:11:19,961 --> 00:11:21,596
فأغلب السرطانات تكون من الجينات

292
00:11:21,597 --> 00:11:24,739
سارة" الشخص الوحيد الذي أصيب"
" بالسرطان من عائلتنا كانت "دايزي

293
00:11:24,740 --> 00:11:27,278
و هل تعتقدين أن "دايزي" الكلبة سببت لنفسها السرطان ؟

294
00:11:27,279 --> 00:11:30,121
في الواقع كانت كلبة من النوع المتوتر

295
00:11:30,122 --> 00:11:30,961
! بالله عليكِ

296
00:11:30,962 --> 00:11:33,860
اسمعي أن تختاري بعض الأمور في شخصيتكِ

297
00:11:33,861 --> 00:11:35,817
و تطابقيها مع مواصفات السرطان

298
00:11:35,818 --> 00:11:39,103
فهو شبيه بقراءة أبراج الحظ من المجلة المصورة

299
00:11:39,104 --> 00:11:42,246
و هو يطابق أي شخص -
إنه يتطابق معي -

300
00:11:42,247 --> 00:11:45,722
و إن كنت بطريقة ما أعطيت السرطان فرصة حتى يكبر في جسدي

301
00:11:45,723 --> 00:11:48,881
فعلي مسئوولية تغيير ذلك

302
00:11:48,882 --> 00:11:51,150
و ربما إن حاولت بجد أكبر

303
00:11:51,151 --> 00:11:53,277
يمكنني أن أتخلص منه

304
00:11:53,278 --> 00:11:58,008
حسناً . حسناً

305
00:11:58,009 --> 00:12:00,007
.. أنا لا أعرف لماذا ذلك يعني أنكِ لا تستمرين بـ 

306
00:12:00,008 --> 00:12:00,737
"سارة"

307
00:12:00,738 --> 00:12:03,834
"سارة"

308
00:12:05,548 --> 00:12:07,166
أرى أنكِ ذهبتِ للتسوق

309
00:12:07,167 --> 00:12:09,737
ذاك لون جميل

310
00:12:09,738 --> 00:12:13,054
هل تريدين مساعدتي في اختيار الفستان ؟

311
00:12:13,055 --> 00:12:15,499
سأعقد صفقة . إن ساعدتكِ بإختيار الفستان

312
00:12:15,500 --> 00:12:20,388
ستفكرين بالقيام بجولة أخرى من العلاج الكيميائي

313
00:12:20,389 --> 00:12:21,960
سارة" ساعديني إن أردتِ المساعدة"

314
00:12:21,961 --> 00:12:26,595
و لكني .. لن أقوم بأي صفقات

315
00:12:27,023 --> 00:12:29,197
لقد اعتقدت أنه هناك مساهمات أكبر هذا العام

316
00:12:29,198 --> 00:12:31,721
نعم و لكن التبرعات هبطت بنسبة 20%

317
00:12:31,722 --> 00:12:34,784
هل سيتوجب علينا ارسال أي عائلة لمنزلها ؟

318
00:12:34,785 --> 00:12:36,022
لا أتمنى ذلك

319
00:12:36,023 --> 00:12:37,387
من الواضح أن الحفلة الليلة

320
00:12:37,388 --> 00:12:40,927
.. لن تغطي النقص و لكن

321
00:12:40,928 --> 00:12:44,848
نورا" هل حصلتِ على عدد الضيوف ؟"

322
00:12:45,928 --> 00:12:46,793
نورا" ؟"

323
00:12:46,794 --> 00:12:49,419
ماذا ؟ أنا آسفة

324
00:12:49,420 --> 00:12:52,053
يجب علي أن أتنفس بعض الهواء بالخارج

325
00:12:52,054 --> 00:12:56,995
سوف أعود . و لكن يجب علي أن أحظى ببعض الهواء

326
00:13:01,451 --> 00:13:03,860
لقد هربتِ من هناك بسرعة كبيرة

327
00:13:03,861 --> 00:13:05,608
هل هناك شئ يمكنني فعله ؟

328
00:13:05,609 --> 00:13:08,116
هل لديك سيجارة ؟ فأنا لم أدخن منذ ثلاثون عاماً

329
00:13:08,117 --> 00:13:09,450
و لكن يمكنني أن أقتل لأحصل على واحدة الآن

330
00:13:09,451 --> 00:13:13,751
لا يمكنني مساعدتكِ بخصوص ذلك
"أخشى ذلك . أُدعى "سايمون كرايغ

331
00:13:13,752 --> 00:13:15,052
"مرحباً . و أنا "نورا ووكر -
أعرف -

332
00:13:15,053 --> 00:13:19,163
فأنتِ من أسست المركز و أنا قد تطوعت للتو هنا

333
00:13:19,164 --> 00:13:21,386
أتمنى لو أني لم أفكر بهذا المكان

334
00:13:21,387 --> 00:13:22,338
أنتِ لا تقصدين هذا

335
00:13:22,339 --> 00:13:25,211
بلى . أفعل . فأنا أكره السرطان

336
00:13:25,212 --> 00:13:27,734
أكره كل شئ عن السرطان

337
00:13:27,735 --> 00:13:30,957
أكره . فهو محبط جداً ليس لديك ادنى فكرة

338
00:13:30,958 --> 00:13:34,115
لدي نوعاً ما . فأنا اختصاصي أورام

339
00:13:34,116 --> 00:13:35,211
و أقوم بالأبحاث الآن و لكن

340
00:13:35,212 --> 00:13:38,782
أحب أن أبقى على اتصال بالسبب الذي يدفعني لذلك

341
00:13:38,783 --> 00:13:40,797
و كيف تتحمله ؟ أنا جادة

342
00:13:40,798 --> 00:13:42,593
كيف لك أن تتحمله ؟

343
00:13:42,594 --> 00:13:45,860
أقوم بالقسم . فهذة هي وسيلة الدفاع عن النفس

344
00:13:45,861 --> 00:13:47,860
أتمنى أن تفكر بشئ آخر عندما 

345
00:13:47,861 --> 00:13:49,813
تعود لمنزلك الليلة -
سأحاول -

346
00:13:49,814 --> 00:13:52,655
! يالحظك

347
00:13:53,401 --> 00:13:55,654
ابنتي تعاني من سرطان الغدة اللمفاوية

348
00:13:55,655 --> 00:13:57,051
أنا آسف

349
00:13:57,052 --> 00:13:59,495
نعم . آتي هنا لأتحدث عن السرطان

350
00:13:59,496 --> 00:14:01,861
و أعود للمنزل و أتحدث عن السرطان

351
00:14:01,862 --> 00:14:06,060
لماذا لم أحاول الدفاع عن الحيتان بدلاً عن ذلك ؟

352
00:14:07,561 --> 00:14:09,035
أعتقد بأنكِ بحاجة لأن تخرجي

353
00:14:09,036 --> 00:14:10,638
ليس لدي أي وقت لعطلة

354
00:14:10,639 --> 00:14:14,114
كلا كلا . أقصد لساعة حتى تصفي ذهنكِ

355
00:14:14,115 --> 00:14:15,940
هل تريدين أن تذهبي معي لمشوار ؟

356
00:14:15,941 --> 00:14:20,622
و لماذا أود أن أذهب معك لمشوار ؟

357
00:14:20,623 --> 00:14:22,526
على هذة ؟ -
 نعم -

358
00:14:22,527 --> 00:14:23,891
كلا -
هيا -

359
00:14:23,892 --> 00:14:26,637
أنا لا أفعل ذلك . لا أركب على هذة -
هيا -

360
00:14:26,638 --> 00:14:29,367
ليس لدي خوذة مع الأسف

361
00:14:29,368 --> 00:14:31,717
أحمل واحدة احتياطية دائماً معي

362
00:14:31,797 --> 00:14:34,543
هل لديكِ أعذار أخرى ؟

363
00:14:34,749 --> 00:14:38,337
حسناً

364
00:14:49,003 --> 00:14:53,241
حسناً . سوف أركب

365
00:14:58,704 --> 00:15:00,176
السرطان مرض غريب

366
00:15:00,177 --> 00:15:02,203
.. و أحياناً يبدو أن

367
00:15:02,204 --> 00:15:06,208
يبدو أن العلاج سيقتلك قبل السرطان -
نعم -

368
00:15:06,209 --> 00:15:10,207
و لكن كل شخص يهدد بأنه سيوقف العلاج الكيميائي في مرحلة ما

369
00:15:10,208 --> 00:15:13,335
و الغالبية يعودون إليه

370
00:15:14,208 --> 00:15:17,731
أنا أريد لـ "كيتي " أن تكون واقعية بشأنه

371
00:15:17,732 --> 00:15:19,128
و ما هي الواقعية ؟

372
00:15:19,129 --> 00:15:20,810
مرة صادفت مريض تعافى بعد أن

373
00:15:20,811 --> 00:15:24,270
قال له شخص مخبول بأن يتظاهر على أنه نمر

374
00:15:24,271 --> 00:15:26,032
! يا إلهي

375
00:15:26,033 --> 00:15:28,143
اسمعي . أنا لا أدعو ابنتكِ لتترك العلاج

376
00:15:28,144 --> 00:15:30,404
و لكني لا أعتقد بأن هناك شئ خاطئ 

377
00:15:30,405 --> 00:15:32,836
إن أرادت بعض الشعوذة إلى جانب ذلك

378
00:15:32,837 --> 00:15:36,270
كلا . فأنا أحب الشعوذة

379
00:15:36,271 --> 00:15:37,587
أعتقد أنها تريد أن تصدق أن

380
00:15:37,588 --> 00:15:40,730
لديها لقوة لتغيير الأشياء

381
00:15:40,731 --> 00:15:43,873
"نعم . القوة للتغيير .. هذا من طباع "كيتي

382
00:15:43,874 --> 00:15:46,238
القوة لتغيير الأشياء . إنها سياسية

383
00:15:46,239 --> 00:15:48,904
الآن لو كان هذا ليحدث لـ "سارة" ابنتي الكبرى

384
00:15:48,905 --> 00:15:49,984
ستكون مثل الجنرال

385
00:15:49,985 --> 00:15:51,952
و سوف تقوم بصف جميع خياراتها

386
00:15:51,953 --> 00:15:53,337
و تأمرها بأداء المهمة

387
00:15:53,338 --> 00:15:56,111
أو "كيفن" ابني الأوسط كان ليتجادل معه حتى الموت

388
00:15:56,112 --> 00:15:58,666
أو يقاضيه أو .. لم أخبرك بأنه محامي

389
00:15:58,667 --> 00:16:01,836
نعم . لقد أخبرتني بالكثير عن أولادكِ -
نعم -

390
00:16:01,837 --> 00:16:05,920
أنا آسفة . هل لديك أطفال ؟

391
00:16:05,921 --> 00:16:08,602
لا أطفال و لا زوجة

392
00:16:08,603 --> 00:16:09,745
فقط الدراجة النارية

393
00:16:09,746 --> 00:16:13,332
فقط الدراجة النارية

394
00:16:13,333 --> 00:16:14,824
حسناً . سوف نعود

395
00:16:14,825 --> 00:16:17,404
.. نعم . شكراً لك لقد كان ذلك -
أنا سعيد لأنكِ أتيتِ -

396
00:16:17,405 --> 00:16:20,004
نعم و أنا أيضاً

397
00:16:20,492 --> 00:16:23,031
أنا بخير . لقد كانت فقط بقايا الزكام

398
00:16:23,032 --> 00:16:24,618
أنا بحاجة للنهوض و الذهاب

399
00:16:24,619 --> 00:16:27,014
حسناً و لكن ماذا لو لم تكن بقايا الزكام ؟

400
00:16:27,015 --> 00:16:29,284
أقصد "ريبيكا" هل قمتِ من قبل بفحص الغدة الدرقية ؟

401
00:16:29,285 --> 00:16:30,189
لأن الغدة الدرقية ممكن أن

402
00:16:30,190 --> 00:16:31,270
هل هي تلك المسؤولة عن زيادة الوزن ؟

403
00:16:31,271 --> 00:16:32,935
هل تقول بأن وزني قد زاد ؟ -
كلا . كلا كلا -

404
00:16:32,936 --> 00:16:34,141
أنا لا أقول أن وزنكِ قد زاد

405
00:16:34,142 --> 00:16:36,141
ما أحاول فعله هو التحقق من جميع الإحتمالات

406
00:16:36,142 --> 00:16:37,062
مثل قولكِ أنكِ تعبت

407
00:16:37,063 --> 00:16:39,395
"بعد أن نمتِ . ممكن أن يكون مرض "إيبستين بار

408
00:16:39,396 --> 00:16:42,204
أو ألم العضلات الغير محدد الذي تعانين منه 
"يمكن أن يكون "فايبرمايلوجي

409
00:16:42,205 --> 00:16:42,982
 .. "ريبيكا"

410
00:16:42,983 --> 00:16:45,920
جاستن" أنا لا أعاني من السرطان "

411
00:16:46,428 --> 00:16:47,808
بيكا" أنا لم أقل سرطان "

412
00:16:47,809 --> 00:16:51,188
أعرف . و لكنك كنت ستصل إليه في النهاية ..

413
00:16:51,189 --> 00:16:52,712
"أنا أعرف أنك قلق على "كيتي

414
00:16:52,713 --> 00:16:54,061
و أنا أعرف أنك ترتاد كلية الطب

415
00:16:54,062 --> 00:16:56,521
و لكني كنت مصابة بالزكام . بالزكام فقط

416
00:16:56,522 --> 00:16:57,775
و أتعبني كثيراً و لكني

417
00:16:57,776 --> 00:17:01,315
الآن بخير . حسناً ؟

418
00:17:01,316 --> 00:17:04,886
حسناً . جيد . أنا آسف . كنت قلق عليكِ فحسب

419
00:17:04,887 --> 00:17:08,157
اذن توقف عن القلق

420
00:17:09,459 --> 00:17:10,823
لا مزيد من الصداع ؟

421
00:17:10,824 --> 00:17:12,299
لا مزيد من الصداع

422
00:17:12,300 --> 00:17:14,569
"لا أصدق أنه استخدم مصطلح "العنصرية العكسية

423
00:17:14,570 --> 00:17:15,759
نعم . لقد حفر قبره بيديه

424
00:17:15,760 --> 00:17:18,632
نعم . أتمنى لو ساعدته بذلك

425
00:17:18,633 --> 00:17:20,076
أهلاً "سارة" كيف حالك ؟

426
00:17:20,077 --> 00:17:21,410
اهلاً . اسمع

427
00:17:21,411 --> 00:17:24,679
أنا في منزل أمي عند "كيتي" و يجب أن تتحدث إليها

428
00:17:24,680 --> 00:17:25,552
لماذا . ما الخطب ؟

429
00:17:25,553 --> 00:17:27,679
هل كل شئ على ما يرام ؟ -
نعم . إنها هنا الآن -

430
00:17:27,680 --> 00:17:30,996
نعم إنها تتزين للحفلة الليلة

431
00:17:30,997 --> 00:17:32,615
و يجب أن .. أن تتحدث إليها

432
00:17:32,616 --> 00:17:34,473
و أعتقد انها بدأت تفقد وجهة نظرها

433
00:17:34,474 --> 00:17:36,298
.. أنا لا أفهم .. ماذا عن 

434
00:17:36,299 --> 00:17:39,680
روبرت" هل يمكنني التحدث معك ؟ "

435
00:17:40,728 --> 00:17:41,869
حسناً يجب أن أذهب

436
00:17:41,870 --> 00:17:45,370
أخبريها أني سأكون بالمنزل في الساعة السادسة حتى أقلها 

437
00:17:45,371 --> 00:17:48,044
فقط تروى بالأمر

438
00:17:48,045 --> 00:17:49,948
بدوت لي هادئاً هناك

439
00:17:49,949 --> 00:17:52,345
هل كل شئ على ما يرام ؟

440
00:17:52,346 --> 00:17:53,647
كل شئ عظيم

441
00:17:53,648 --> 00:17:56,535
أنا أود أن أتأكد بأنك أحضرت معك لعبتك

442
00:17:56,536 --> 00:17:58,916
و إلا لن يكون الأمر ممتع

443
00:17:58,917 --> 00:17:59,853
في الواقع أنه سباق طويل

444
00:17:59,854 --> 00:18:02,662
و أنا متأكد أنك ستجد طريقة لتحظى بالمرح

445
00:18:02,663 --> 00:18:04,789
هل أنت واثق أنك دخلت للسباق الصحيح يا "روبرت"؟ 

446
00:18:04,790 --> 00:18:05,916
لأنك ربما ستكون مرتاحاً أكثر

447
00:18:05,917 --> 00:18:08,630
في الحزب الديموقراطي -
لا تفعل -

448
00:18:08,631 --> 00:18:13,329
هل تعرف لقد قلت أني سأكون لطيف في الداخل فقط

449
00:18:13,330 --> 00:18:16,455
هل تعرف ما علتك يا "هندرسون" ؟

450
00:18:16,456 --> 00:18:19,344
أنك خائف . و مع كل تلك الميزات التي لديك

451
00:18:19,345 --> 00:18:20,137
فإنها تتساقط على الجوانب

452
00:18:20,138 --> 00:18:22,407
و لعبتك ليست صالحة بعد الآن

453
00:18:22,408 --> 00:18:23,661
أنا لا احتاج لأية مميزات

454
00:18:23,662 --> 00:18:25,820
أنا رجل أعمال ناجح بشكل منقطع النظير

455
00:18:25,821 --> 00:18:27,550
"إنها شركة جدك يا "باري

456
00:18:27,551 --> 00:18:29,296
هو من أسسها منذ البداية

457
00:18:29,297 --> 00:18:32,613
أنت لا تعرف أي شئ عن جدي

458
00:18:32,614 --> 00:18:34,804
أنا أحاول أن أحافظ على ما كان يؤمن به

459
00:18:34,805 --> 00:18:37,423
و بما آمن ؟ .. آمن بالعمل الجاد

460
00:18:37,424 --> 00:18:39,851
و القدرة على أن تصنع شئ بحياتك

461
00:18:39,852 --> 00:18:41,550
هناك أناس مثل جدك

462
00:18:41,551 --> 00:18:43,058
يأتون إلى هذة البلاد كل يوم

463
00:18:43,059 --> 00:18:44,994
يموتون حتى يحصلوا على فرصة النجاح

464
00:18:44,995 --> 00:18:46,724
و كل ما تفعله أنت هو عزلهم

465
00:18:46,725 --> 00:18:47,740
عزل كل شخص منهم

466
00:18:47,741 --> 00:18:49,946
ما أحاول فعله هو الحفاظ على

467
00:18:49,947 --> 00:18:51,423
طريقة المعيشة الأمريكية

468
00:18:51,424 --> 00:18:53,280
أحب الطريقة التي تقول بها هذا الأمر

469
00:18:53,281 --> 00:18:54,518
" الحفاظ على طريقة معيشتنا "

470
00:18:54,519 --> 00:18:57,407
عبارة ارتجلتها جماعة " كو كلاس كلان " سيئة السمعة

471
00:18:57,408 --> 00:18:58,914
لماذا لا تحاول حفظ العبارة

472
00:18:58,915 --> 00:19:01,327
التي أولها " كل الناس خلقوا بشكل متساوي " ؟

473
00:19:01,328 --> 00:19:03,327
.. يا إلهي .. إن أطفالي عليهم سماعك

474
00:19:03,328 --> 00:19:04,882
أطفالي

475
00:19:04,883 --> 00:19:08,947
السماع إلى تفاهاتك العنصرية و المعادية للأجانب

476
00:19:09,487 --> 00:19:11,406
حافظ عليها يا صديقي

477
00:19:11,407 --> 00:19:14,437
ستحصل على لعبتي

478
00:19:16,327 --> 00:19:19,504
هل لازال يبدو هادئاً بالنسبة لك ؟

479
00:19:34,787 --> 00:19:37,040
ماذا تعتقدين ؟

480
00:19:37,041 --> 00:19:38,738
ما رأيك بالتنورة المنفوخة ؟

481
00:19:38,739 --> 00:19:42,469
يبدو أنكِ على وشك الهروب

482
00:19:42,470 --> 00:19:44,469
و الإنضمام إلى السيرك

483
00:19:44,470 --> 00:19:47,103
أنتِ محقة . أنتِ محقة

484
00:19:47,104 --> 00:19:49,786
نعم . أبدو كثمرة طماطم عملاقة

485
00:19:49,787 --> 00:19:51,262
يا إلهي . في الواقع تبدين كذلك

486
00:19:51,263 --> 00:19:53,897
"تبدين كثمرة طماطم كبيرة و سمينة من عند "أوهاي

487
00:19:53,898 --> 00:19:55,960
و لكن أتعرفين ماذا ؟ أنا أحب الطماطم

488
00:19:55,961 --> 00:19:58,024
فالفواكة و الخضراوات هي حياتي . تبدين جميلة

489
00:19:58,025 --> 00:19:59,119
كنت أفكر بهذا

490
00:19:59,120 --> 00:20:00,706
أعتقد أن هذا جميل جداً

491
00:20:00,707 --> 00:20:03,515
و لكني أعتقد أنه يجعلني أبدو مسطحة الصدر -
! يا إلهي -

492
00:20:03,516 --> 00:20:04,563
هل تذكرين تلك المرة

493
00:20:04,564 --> 00:20:06,833
.. عندما انتزعتِ حشوات الأكتاف الخاصة بسترتي

494
00:20:06,834 --> 00:20:07,703
"سارة" .. "سارة"

495
00:20:07,704 --> 00:20:09,084
تلك لم تكن غلطتي -
و ثم وضعتها هناك -

496
00:20:09,085 --> 00:20:09,912
في فستان حفل الشتاء الرسمي ؟

497
00:20:09,913 --> 00:20:10,896
أمي لم تسمح لي بشراء صدرية محشوة -
 كلا -

498
00:20:10,897 --> 00:20:12,175
كلا . هل تذكرين رفيقكِ ؟

499
00:20:12,176 --> 00:20:14,039
قام بإحتضانكِ ثم قفزت الحشوات إلى الأعلى

500
00:20:14,040 --> 00:20:15,864
كلا . كلا . توقفي . توقفي -
لقد كنتِ محرجة كثيراً -


501
00:20:15,865 --> 00:20:16,836
حسناً . توقفي

502
00:20:16,837 --> 00:20:17,943
لن أفكر بذلك الامر . فهذة

503
00:20:17,944 --> 00:20:20,070
فهذة طاقة سلبية كبيرة

504
00:20:20,071 --> 00:20:23,721
أنا لا أتذكر الذهاب لتلك الحفلات الراقصة

505
00:20:23,722 --> 00:20:28,372
كل ما أتذكره هو الإستعداد معكِ

506
00:20:28,373 --> 00:20:32,086
حسناً . لقد كان ذلك الجزء الممتع الوحيد

507
00:20:32,087 --> 00:20:33,673
"و "سارة

508
00:20:33,674 --> 00:20:37,437
شكراً لقيامكِ بهذا معي

509
00:20:40,690 --> 00:20:42,197
.. لنأمل بأن 

510
00:20:42,198 --> 00:20:44,609
.. هذا هو الشئ الوحيد الذي ستذكرينه

511
00:20:44,610 --> 00:20:47,870
تعرفين . عندما تجتازين كل شئ

512
00:20:47,871 --> 00:20:51,308
نعم . نعم . هل تريدين أن نقوم بتنظيف البشرة ؟

513
00:20:51,309 --> 00:20:53,942
و هل قلت لا من قبل لوضع القناع على وجهي ؟

514
00:20:53,943 --> 00:20:56,196
هيا -
لدي أفضل المكونات -

515
00:20:56,197 --> 00:20:58,234
لقد اشتريت ذاك الشئ المذهل ؟ إنه طين جديد

516
00:20:58,234 --> 00:21:00,105
إنه بالأسفل على طاولة المطبخ

517
00:21:00,105 --> 00:21:01,539
هل تريدين أن أحضره -
نعم . حسناً -

518
00:21:04,599 --> 00:21:07,099
ماذا تفعلان ؟

519
00:21:07,132 --> 00:21:09,466
إننا نستمتع 

520
00:21:09,499 --> 00:21:11,900
سنقوم بتنظيف البشرة يا أمي

521
00:21:11,933 --> 00:21:13,900
بأقنعة الطين

522
00:21:13,933 --> 00:21:15,933
أنا أحب تنظيف البشرة

523
00:21:15,966 --> 00:21:18,866
حسناً . اذن ضعي بعض الطين

524
00:21:24,165 --> 00:21:27,466
سارة" ماذا حدث بالأعلى ؟ "

525
00:21:27,499 --> 00:21:29,112
.. لقد حظيت بحديث طويل معها و أنا

526
00:21:29,113 --> 00:21:30,766
هل ستقوم بجلسة العلاج الكيميائية الثانية ؟

527
00:21:30,799 --> 00:21:32,266
أنا لا أعرف

528
00:21:32,299 --> 00:21:34,432
في الوقت الحالي هي تريد أن تبدو جميلة فحسب

529
00:21:34,466 --> 00:21:36,432
و أن يكون لديها موقف ايجابي

530
00:21:36,466 --> 00:21:39,533
أتعرفين . ربما لا يوجد ما هو خاطئ بهذا الأمر

531
00:21:39,536 --> 00:21:42,065
ربما تريد أن تشعر بأنها مسؤولة عن شفائها

532
00:21:42,099 --> 00:21:44,065
كلا يا أمي . ابقي يقظة . انظري إلي

533
00:21:44,099 --> 00:21:46,599
أنا أقوم بخلط الطين الأحمر من الأنديز

534
00:21:46,633 --> 00:21:48,399
مع أعشاب البحر المتوسط

535
00:21:48,432 --> 00:21:50,599
لا تشربي مشروب "كول آيد" أيضاً

536
00:21:50,633 --> 00:21:54,605
سارة" ربما يجب علينا أن نتركها تفعل هذا الأمر"

537
00:21:54,605 --> 00:21:58,099
هذا الأمر يضللها . إنها تعتقد أن شعرها لن يسقط

538
00:21:58,165 --> 00:22:00,132
من العلاج الكيميائي الذي قامت به سلفاً

539
00:22:00,165 --> 00:22:01,199
حسناً سوف تفكر بهذا الأمر كله

540
00:22:01,232 --> 00:22:03,628
"ربما يجب علينا أن نعطيها "لحظة سعيدة

541
00:22:03,629 --> 00:22:05,199
إنها تجهز نفسها للإنحدار

542
00:22:05,232 --> 00:22:07,765
أقصد أن الأمر شبيه برؤية أحدهم يرمي نفسه عن الجرف

543
00:22:07,832 --> 00:22:10,799
نعم . بكل الطرق دعوها فقط تحظى باللحظة السعيدة

544
00:22:10,832 --> 00:22:12,604
و ثم و بكل غباء سترمي بنفسها عن الجرف

545
00:22:12,605 --> 00:22:14,266
حبيبتي . ليس هذا ما نقصده

546
00:22:14,299 --> 00:22:15,991
أتعرفون؟ ان كنتم تريدون السخرية مني يا رفاق

547
00:22:15,999 --> 00:22:17,364
إن كنتما تريدان السخرية مني . حسناً

548
00:22:17,365 --> 00:22:19,475
أنا لا أسخر منكِ لا أحد يفعل ذلك -
 بالله عليكِ -

549
00:22:19,475 --> 00:22:21,000
يا إلهي انظرا إلي أتعرفان ماذا ؟ أنا أرتجف

550
00:22:21,109 --> 00:22:22,491
هذا ما أتحدث عنه

551
00:22:22,500 --> 00:22:24,129
أنا لا أريد هذا الغضب في حياتي

552
00:22:24,130 --> 00:22:27,358
لذا فقط اصنعا لي هذا الجميل و اتركوني لحالي

553
00:22:34,000 --> 00:22:36,499
هذة الحيوانات مشغولة " فكر "لوغان" بذلك"

554
00:22:36,533 --> 00:22:38,499
"أتسائل لماذا .. يفضل أن أسأل جدتي"

555
00:22:38,533 --> 00:22:40,499
"و ثم أعطاها محاولة أخرى "

556
00:22:40,533 --> 00:22:43,533
"و هذة المرة ضرب بأصابعه"

557
00:22:43,537 --> 00:22:45,637


558
00:22:45,666 --> 00:22:48,433
"'مرحباً ؟ هل جدتي هنا ؟ "

559
00:22:48,466 --> 00:22:50,300
"كلا إنه التمساح "

560
00:22:50,334 --> 00:22:52,300
"تباً "

561
00:22:52,334 --> 00:22:54,600
حسناً هذا ليس تمساحاً

562
00:22:54,633 --> 00:22:57,000
مرحباً يا رفاق

563
00:22:57,033 --> 00:23:01,133
ماذا تفعل يا "إيفان" ؟ هل تقرأ كتاب ؟

564
00:23:03,366 --> 00:23:05,566
هل تريدين الذهاب للحفل الليلة ؟

565
00:23:05,600 --> 00:23:07,900
بالطبع أريد ذلك

566
00:23:07,933 --> 00:23:11,499
جيد . أنا أردت ان أتأكد أنكِ على ما يرام

567
00:23:11,533 --> 00:23:13,399
حسناً

568
00:23:13,433 --> 00:23:15,800
اذن من منهم اتصل بك ؟

569
00:23:15,833 --> 00:23:18,867
أنتِ تعرفين أني أفضل أن أخفي مصادري

570
00:23:20,399 --> 00:23:22,234
.. اسمع . أنا

571
00:23:22,267 --> 00:23:26,067
أنا أحاول أن أعتني بنفسي

572
00:23:26,100 --> 00:23:28,867
.. أعرف . أعرف أنهم يظنونني مجنونة و لكن 

573
00:23:28,900 --> 00:23:30,867
أنا أعتقد أنهم قلقون فحسب

574
00:23:30,900 --> 00:23:32,867
أعرف . و لكن هذة هي الفكرة

575
00:23:32,900 --> 00:23:36,200
هذا بالضبط ما أحاول ألا أكونه

576
00:23:36,234 --> 00:23:38,200
حسناً لن تكون هذة مشكلة الليلة

577
00:23:38,234 --> 00:23:42,200
لأني سأحمي ظهركِ

578
00:23:42,234 --> 00:23:44,167
حسناً

579
00:23:44,200 --> 00:23:47,167
إنه عظيم حقاً .. فأنا أحس كأني

580
00:23:47,200 --> 00:23:49,499
أتعرف على والدي من جديد

581
00:23:49,533 --> 00:23:52,200
من دون أمي فهو مسموح له بأن يحظى بشخصيته الحقيقية

582
00:23:52,234 --> 00:23:54,399
حسناً . هذا عظيم

583
00:23:54,433 --> 00:23:56,700
إنه هناك -
أين ؟ -

584
00:23:56,733 --> 00:23:59,234
مع تلك السيدة الجذابة

585
00:23:59,267 --> 00:24:01,100
و ماذا يفترض أن يعني هذا ؟

586
00:24:01,133 --> 00:24:03,700
إنه ودود و يمكنه أن يتحدث لأي شخص . حتى الغرباء

587
00:24:03,733 --> 00:24:06,399
أنا لا أعتقد أنهم غرباء

588
00:24:06,433 --> 00:24:09,300
يا إلهي . إنه يقيم علاقة معها

589
00:24:09,334 --> 00:24:11,800
توقف عن ذلك -
و أنا لم أبدأ بالشرب حتى الآن -

590
00:24:11,833 --> 00:24:15,470
كيفن" حسناً " -
انظر للطريقة التي تقوم بإمالة رأسها عندما تكلمه -

591
00:24:15,470 --> 00:24:16,431
و انظر للطريقة التي يحدق بها

592
00:24:16,432 --> 00:24:17,817
أنت مجنون

593
00:24:17,850 --> 00:24:18,984


595
00:24:24,249 --> 00:24:25,624
لقد كان والدي زير نساء و عندما أسترجع الأمر

596
00:24:25,624 --> 00:24:27,743
فإن الأشياء التي أدركها هي العلامات التي فوتتها

597
00:24:27,744 --> 00:24:29,392
نحن نتحدث عن والدي و ليس والدك

598
00:24:29,426 --> 00:24:31,268
فهو ليس كذلك . ثق بي

599
00:24:31,268 --> 00:24:32,425
أنا لست واثقاً من ذلك

600
00:24:33,258 --> 00:24:34,258
هل أتيتم يا شباب مبكرين ؟

601
00:24:34,258 --> 00:24:36,558
نعم . فلم تكن هناك زحمة سير .. لذا نحن هنا

602
00:24:38,291 --> 00:24:39,291
جاهزان للعشاء ؟

603
00:24:39,325 --> 00:24:42,126
نعم . لقد قمت بالحجز في مطعم يقدم شرائح ستيك رائعة

604
00:24:42,159 --> 00:24:44,059
فأنا أعرف الطاهي -
سيكون العشاء على حسابي -

605
00:24:44,092 --> 00:24:46,059
! يا إلهي -
ماذا ؟ -

606
00:24:46,092 --> 00:24:49,425
يا إلهي . أنا آسف جداً يجب علي الذهاب

607
00:24:49,425 --> 00:24:52,259
أنا آسف . فإنهيار "روبرت" تم تصويره بالكاميرا

608
00:24:52,259 --> 00:24:54,391
و الآن يبث على موقع يوتيوب .. أنا آسف حقاً

609
00:24:54,391 --> 00:24:55,358
كلا كلا . لا عليك -
والي" سامحني سأراك لاحقاً ؟" -

610
00:24:55,391 --> 00:24:57,558
نعم . عظيم . أنا آسف . وداعاً

611
00:24:58,392 --> 00:24:59,658
هل هو يستعجل دوماً هكذا ؟

612
00:24:59,692 --> 00:25:02,159
نعم . لنذهب و نشرب

613
00:25:06,492 --> 00:25:09,358
هذا حقاً .. راقي حقاً

614
00:25:09,358 --> 00:25:11,491
نعم و قد قامت بعمل رائع بهذا

615
00:25:11,500 --> 00:25:14,167
! يا إلهي -
أتعرفين أنكِ تبدين مذهلة  -

616
00:25:14,167 --> 00:25:17,000
لم أدرك أبداً انني حساسة بخصوص هذة الأمور

617
00:25:17,033 --> 00:25:20,400
حتى حاولت التوقف بالشعور بحساسية هذة الأمور

618
00:25:20,434 --> 00:25:22,267
نعم . حسناً . سنحظى بوقت جيد

619
00:25:23,300 --> 00:25:24,734
كيتي" إنه الفستان المثالي"

620
00:25:24,767 --> 00:25:26,734
إنه مثالي -
ماذا أخبرتكِ -

621
00:25:26,767 --> 00:25:29,567
سأذهب لأحضر مياة فوارة

622
00:25:33,367 --> 00:25:35,534
أعتقد بأنها تحس أنها ضعيفة قليلاً

623
00:25:37,167 --> 00:25:38,200
نعم . أفهم ذلك

624
00:25:41,133 --> 00:25:43,900
لقد عرفت أني رأيت راكبة دراجات ظريفة في الغرفة

625
00:25:43,900 --> 00:25:45,734
سايمون" أهلاً كيف حالك ؟"

626
00:25:46,967 --> 00:25:48,100
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير -

627
00:25:48,133 --> 00:25:51,301
لدي خطاب لألقيه لذا أنا متوترة قليلاً

628
00:25:51,303 --> 00:25:53,167
أراهن أنه سيكون عظيم

629
00:25:53,200 --> 00:25:55,667
قريدس -
كلا . فرائحته غريبة -

630
00:25:55,667 --> 00:25:57,267
رائحتها جيدة بالنسبة لي 

631
00:25:59,667 --> 00:26:01,233
تلك هي أمك

632
00:26:03,567 --> 00:26:05,534
مع من تتحدث ؟ أنا لا أعرف

633
00:26:05,767 --> 00:26:09,400
هل تعرفين ذاك الشخص ؟ -
.. لكن هل تعتقد بأنه ربما -

634
00:26:09,434 --> 00:26:10,800
هل أعتقد ؟ كلا أنا لا أعتقد أي شئ

635
00:26:10,800 --> 00:26:13,066
أقصد . هذة أمي

636
00:26:15,634 --> 00:26:17,033
شكراً لك

637
00:26:17,066 --> 00:26:18,400
هناك

638
00:26:18,434 --> 00:26:20,434
هناك خلفك . در برأسك و انظر

639
00:26:20,467 --> 00:26:23,300
ذاك هو ابني "جاستن" و خطيبته

640
00:26:23,333 --> 00:26:25,467
.. مرحباً .. هو الذي

641
00:26:25,500 --> 00:26:27,667
في كلية الطب . نعم أعرف ذلك

642
00:26:27,667 --> 00:26:29,458
اذن يا "نورا" متى سنحظى بموعدنا الثاني ؟

643
00:26:29,459 --> 00:26:31,300
ثاني ؟ و هل هذا هو موعد ؟

644
00:26:31,333 --> 00:26:34,300
ماذا ؟ و هل تقومين بركوب دراجة كل شخص يطلب منكِ ذلك ؟

645
00:26:34,333 --> 00:26:36,801
في الواقع لم يطلب مني الكثير ذلك -
اذن يجب عليهم ذلك -

646
00:26:36,834 --> 00:26:39,933
أنا فعلت . و أنا أسألكِ ذلك مرة أخرى . ما رأيكِ ؟

647
00:26:39,966 --> 00:26:43,100
حسناً .. أنا أقول

648
00:26:43,133 --> 00:26:44,400
.. شكراً جزيلاً لك و لكني 

649
00:26:44,434 --> 00:26:46,667
لحظة لا تقولي .. كلا

650
00:26:46,700 --> 00:26:48,167
سوف أعود حالاً

651
00:26:48,200 --> 00:26:50,167
بعد أن تنتهي من شرب كأس النبيذ هذا

652
00:26:50,200 --> 00:26:51,767
سأعود حالاً

653
00:26:56,200 --> 00:26:58,834
"مرحباً "نورا -
مرحباً أمي -

654
00:26:58,867 --> 00:27:01,567
من هو ذاك الشاب ؟ إنه ظريف

655
00:27:01,600 --> 00:27:05,134
انه طبيب تبرع هنا في المركز

656
00:27:05,167 --> 00:27:06,000
قابلته بالأمس

657
00:27:06,033 --> 00:27:08,533
"لطيف جداً يدعى "سايمون -
"سايمون" -

658
00:27:09,500 --> 00:27:11,533
ماذا ؟ توقفا

659
00:27:11,566 --> 00:27:14,634
لقد حظينا بركوب الدراجة النارية لنشم الهواء فحسب

660
00:27:14,667 --> 00:27:17,411
هذا هو كل ما في الأمر -
آسف هل قلتِ ركوب الدراجة النارية ؟ -

661
00:27:18,567 --> 00:27:20,167
أنا آسف . "ريبيكا" هل قابلتِ أمي التي

662
00:27:20,200 --> 00:27:23,100
لم تسمح لي بالإقتراب من الدراجة لمسافة 100 ياردة ؟

663
00:27:23,133 --> 00:27:25,370
و الآن تقومين بعلاقة مع "سايمون" ؟

664
00:27:25,371 --> 00:27:26,834
علاقة ؟ لقد ركبت معه على الدراجة

665
00:27:26,837 --> 00:27:27,788
عمَ تتحدث ؟

666
00:27:27,789 --> 00:27:29,000
إنه الشئ نفسه . و هل ارتديت سترة جلدية ؟

667
00:27:29,033 --> 00:27:31,257
.. لم أرتدي سترة جلدية .. لقد حظيت بالقليل من

668
00:27:31,258 --> 00:27:32,066
.. و ماذا كنتِ تفعلين 

669
00:27:32,100 --> 00:27:34,400
هل تمانع إن تحدثت مع أمي ؟ -
بالطبع . نعم -

670
00:27:34,434 --> 00:27:36,867
نعم . تفضلي . فقط اسأليها عن الفتى راكب الدراجة

671
00:27:36,901 --> 00:27:38,233
فتى يركب الدراجة ؟

672
00:27:38,267 --> 00:27:40,334
إنه لا شئ -
اسمعي -

673
00:27:40,767 --> 00:27:43,367
ماذا ؟ -
لقد قامت "كيتي" بتجاهلي -

674
00:27:43,400 --> 00:27:45,233
نعم و أنا أيضاً

675
00:27:45,267 --> 00:27:48,233
يجب أن ندعها تفعل ما تريد

676
00:27:48,267 --> 00:27:51,400
فهذا يتعلق بمشاعرها و ليس مشاعرنا نحن

677
00:27:51,434 --> 00:27:54,901
لقد كنت أفكر بإرتداء زي "كلوف" الصليبي في الغد

678
00:27:54,933 --> 00:27:57,300
و لكنه زي مقزز قديم للهالوين

679
00:27:57,333 --> 00:27:58,700
مقارنة بما يرتديه الشباب هذة الأيام

680
00:27:58,700 --> 00:28:00,233
إنه مؤتمر و لا يهم ما هو شكلك

681
00:28:00,233 --> 00:28:04,400
يجب أن نذهب فأنا جائع -
 نعم -
 
682
00:28:04,434 --> 00:28:07,867
تباً لقد نسيت محفظتي في الغرفة

683
00:28:07,901 --> 00:28:10,033
حسناً سوف أرافقك -
كلا . لا عليك . انتظر هنا -

684
00:28:10,066 --> 00:28:13,033
سوف أعود حالاً -
أريد أن أرى مجلاتك المصورة -

685
00:28:13,066 --> 00:28:15,500
كلا يا "سكوتي" سنقوم بهذا غداً 

686
00:28:16,234 --> 00:28:17,667
أبي . ماذا يحدث ؟

687
00:28:19,367 --> 00:28:22,600
هل التقيت بأحد ما هنا ؟

688
00:28:22,604 --> 00:28:24,000
أقصد .. لا عليك

689
00:28:24,033 --> 00:28:26,834
هل هي المرأة التي كنت تحدثها ؟

690
00:28:26,867 --> 00:28:29,667
تدعى "مويرا" و أنا لم ألتقي بها هنا

691
00:28:29,700 --> 00:28:32,333
لقد كنت أقابلها منذ فترة

692
00:28:34,367 --> 00:28:36,200
لقد كنت أحاول ايجاد الوقت المناسب لأخبرك

693
00:28:36,233 --> 00:28:37,954
لا أصدق ذلك -
و هذا أحد الأسباب لقدومنا إلى هنا -

694
00:28:37,954 --> 00:28:39,123
لأنها أرادت أن تقابلك

695
00:28:39,123 --> 00:28:40,966
لهذا السبب تركتك أمي . أليس كذلك ؟

696
00:28:41,000 --> 00:28:42,489
كان يجب علي أن أخبرك بذلك مبكراً

697
00:28:42,490 --> 00:28:44,975
لقد كذبت علي . و جعلتني ألوم أمي طوال الوقت

698
00:28:44,975 --> 00:28:46,551
و قد كنت تعبث مع امرأة أخرى ؟

699
00:28:46,551 --> 00:28:47,491
" أنا آسف يا "سكوتي

700
00:28:47,491 --> 00:28:48,883
.. و لكن لم يكن الأمر و كأني -
لكن ماذا ؟ -

701
00:28:48,900 --> 00:28:50,631
هل يمكننا أن نتحدث عن هذا من فضلك ؟

702
00:28:50,632 --> 00:28:52,067
ليس لدي ما أقوله لك

703
00:28:54,099 --> 00:28:56,766
استمتع بباقي رحلتك

704
00:29:01,900 --> 00:29:05,700
هل يمكنني الحصول على الماء من فضلك ؟

705
00:29:07,633 --> 00:29:09,232
أتمنى أنك جعلت أمي ترتدي خوذة

706
00:29:09,266 --> 00:29:12,067
عندما أخذتها بتلك الرحلة أيها الطبيب

707
00:29:12,099 --> 00:29:14,623
لابد أنك "جاستن" الذي يدرس بكلية الطب

708
00:29:14,624 --> 00:29:16,200
لا تكن أحمقاً فقد أخبرت الجميع بذلك

709
00:29:16,203 --> 00:29:18,167
أراهن على ذلك . اذن كيف هي دراستك ؟

710
00:29:18,168 --> 00:29:19,800
عظيمة ان كنت تقصد القيام بحفظ

711
00:29:19,833 --> 00:29:21,927
ألف مرض مختلف ممكن أن يبدأ من المعدة

712
00:29:21,933 --> 00:29:23,433
تشخيص طبي صحيح ؟

713
00:29:23,434 --> 00:29:24,933
أقصد كيف لك أن تخمن ما يعاني منه الناس

714
00:29:24,966 --> 00:29:26,753
بوجود ألف احتمال مختلف ؟

715
00:29:26,754 --> 00:29:27,933
هل تعرف عندما كنت متدرب

716
00:29:27,966 --> 00:29:31,491
أتت امرأة تعاني من الطفح الجلدي على كامل جسدها .. لغز كبير

717
00:29:31,533 --> 00:29:33,700
قمنا بأخذ خزعة منها و أعطيناها الكورتيزون

718
00:29:33,733 --> 00:29:37,299
اعتقدت أنها تعاني من ورم ميلانومي غامض -
و هل كان ذلك صحيحاً ؟ -

719
00:29:37,299 --> 00:29:39,866
كلا . فقد اتضح أنها عندها حساسية من منظف الغسيل

720
00:29:39,900 --> 00:29:42,067
لقد كان أبسط تفسير

721
00:29:42,100 --> 00:29:44,033
.. فعندما تسمع وقع الأقدام

722
00:29:44,067 --> 00:29:46,833
فأنت تظن أنها الأحصنة و ليس حيوان الزيبرا

723
00:29:48,033 --> 00:29:50,000
هل تسمح لي بدقيقة

724
00:29:54,100 --> 00:29:56,000
مرحباً

725
00:29:58,100 --> 00:29:59,466
مرحباً

726
00:29:59,499 --> 00:30:00,966
مرحباً

727
00:30:02,800 --> 00:30:03,966
شكراً جزيلاً لحضوركم

728
00:30:03,966 --> 00:30:09,266
و أهلاً بكم في الحفل السنوي الثاني 
لجمع التبرعات للأبواب المفتوحة

729
00:30:09,299 --> 00:30:11,833
لقد كانت فكرة الأبواب المفتوحة بسيطة

730
00:30:11,836 --> 00:30:14,233
لمساعدة العائلات ذات الأطفال

731
00:30:14,233 --> 00:30:17,199
الذين يزورون لوس آنجلس للعلاج من السرطان

732
00:30:17,199 --> 00:30:19,866
و لا يمكننا التقليل من جدية

733
00:30:19,869 --> 00:30:21,599
ما يمر به أطفالهم

734
00:30:21,633 --> 00:30:24,299
و لكن يمكننا تقليل عبئهم المادي قليلاً

735
00:30:24,332 --> 00:30:27,800
و اعطائهم مكان محبب آمن ليقيموا به

736
00:30:27,833 --> 00:30:29,700
و أتمنى أن يكون لدى جميعكم الفرصة

737
00:30:29,700 --> 00:30:32,066
للنظر إلى الكتيب الذي قمنا بصنعه

738
00:30:32,069 --> 00:30:34,632
و يمكنك أن تعرفوا المزيد عننا

739
00:30:34,632 --> 00:30:38,633
و هناك الكثير من العلاجات الجديدة المثيرة للإهتمام

740
00:30:38,636 --> 00:30:40,833
و التي تم اكتشافها بالسنوات القليلة الماضية

741
00:30:40,866 --> 00:30:44,900
و لكن لا يمكننا أن ننسى أنه لا يوجد ما هو بديل عن الأمل

742
00:30:44,933 --> 00:30:47,533
و عندما تتكاتف العائلات

743
00:30:47,566 --> 00:30:49,633
فالأمل يصبح أقوى

744
00:30:51,567 --> 00:30:55,799
محاربة السرطان تتطلب العلاج و الإيمان

745
00:30:55,799 --> 00:30:59,833
و الإيمان هو الإعتقاد بشئ بعمق و حتمية

746
00:30:59,866 --> 00:31:01,433
دون أدنى شك

747
00:31:01,466 --> 00:31:03,833
و الخوف من خسارة السيطرة

748
00:31:03,866 --> 00:31:06,033
خطير كالمرض نفسه

749
00:31:06,067 --> 00:31:09,100
و الخوف يجعلنا نشك بدلاً عن الأمل

750
00:31:09,133 --> 00:31:11,100
و النظر للأسفل بدلاً عن النظر للأعلى

751
00:31:11,133 --> 00:31:14,100
و هذة الأمسية تتعلق بالنظر إلى أعلى

752
00:31:14,133 --> 00:31:16,866
لذا انظروا للأسفل فقط عندما تقوموا بملأ

753
00:31:16,900 --> 00:31:18,466
استمارة التبرع

754
00:31:18,499 --> 00:31:22,700
و احظوا بأمسية رائعة الليلة

755
00:31:22,733 --> 00:31:25,033
طابت ليلتكم . شكراً جزيلاً لكم

756
00:31:54,599 --> 00:31:56,699
كيتي" ؟"

757
00:32:01,266 --> 00:32:03,233
كيتي" هل أنتِ بالداخل؟ "

758
00:32:03,266 --> 00:32:05,933
نعم . نعم . أنا هنا يا أمي

759
00:32:05,966 --> 00:32:08,966
سأخرج خلال دقيقة -
هل أنتِ بخير؟  -

760
00:32:09,000 --> 00:32:13,066
نعم أنا بخير . فقط دعيني . حسناً ؟

761
00:32:13,600 --> 00:32:15,066
حبيبتي . أرجوكِ اخرجي

762
00:32:15,100 --> 00:32:16,799
.. أمي أرجوكِ .. أنا

763
00:32:16,833 --> 00:32:19,400
لا أريد لأحد أن يراني

764
00:32:20,133 --> 00:32:22,300
لماذا ؟

765
00:32:30,466 --> 00:32:31,367
انظري إلي

766
00:32:33,532 --> 00:32:36,399
حبيبتي -
انظري إلى شعري -

767
00:32:36,399 --> 00:32:37,166
حبيبتي

768
00:32:37,200 --> 00:32:40,800
كلا يا أمي لماذا لا يمكنني أن أفهم هذا ؟

769
00:32:40,803 --> 00:32:43,233
لماذا يحصل لي هذا ؟

770
00:32:43,266 --> 00:32:45,599
حبيبتي 

771
00:32:45,632 --> 00:32:48,933
أنا لا أعرف

772
00:32:48,966 --> 00:32:51,899
أنا لا أعرف

773
00:32:59,467 --> 00:33:01,733
"ريبيكا "

774
00:33:01,766 --> 00:33:03,899
المعذرة -
ما الأمر ؟ -

775
00:33:04,233 --> 00:33:06,066
هل أنتِ حامل ؟

776
00:33:07,100 --> 00:33:08,366
هل أنت جاد ؟

777
00:33:08,800 --> 00:33:10,350
لماذا تسألني هذا ؟ فهو جنون 

778
00:33:10,366 --> 00:33:12,233
هذا أول سؤال كان يجب علي أن أسأله

779
00:33:12,233 --> 00:33:13,933
لامرأة بالعشرينات بهذة الأعراض

780
00:33:13,966 --> 00:33:15,699
أقصد أنكِ متعبة و تشعرين بالغثيان

781
00:33:15,699 --> 00:33:18,466
و أنتِ لم تأكلي القريدس ؟ أنتِ تحبين القريدس

782
00:33:18,466 --> 00:33:21,567
كلا انظر . أنا على ما يرام . إنه لذيذ

783
00:33:22,400 --> 00:33:25,467
شكراً . لا توجد مشكلة

784
00:33:25,499 --> 00:33:29,367
"ماذا ؟ أنا بخير .. أنا لست حاملاً يا "جاستن

785
00:33:29,400 --> 00:33:31,733
حسناً

786
00:33:35,200 --> 00:33:36,866
...و على أي حال لماذا لا تحاول الحفاظ ..

787
00:33:36,899 --> 00:33:38,166
هنا حيث قلت "السماع إلى تفاهاتك العنصرية 

788
00:33:38,169 --> 00:33:40,866
"و المعادية للأجانب

789
00:33:40,899 --> 00:33:43,766
نعم . هو كذلك -
ليس لملايين الأمريكين -

790
00:33:43,799 --> 00:33:45,866
و الذين سوف يقومون بتصويبك الآن

791
00:33:45,899 --> 00:33:47,666
روبرت" سيكون الأمر مثل الحكم بالإعدام

792
00:33:47,669 --> 00:33:50,899
فسوق تطير الشيكات التي كنت تستحوذ عليها طوال الحملة

793
00:33:50,933 --> 00:33:53,299
و الآن لديك "هندرسون" و "كيرن" في المنافسة

794
00:33:53,303 --> 00:33:56,243
لذا يجب علينا أن نحدد استراتيجية -
أنت لا تتوقع مني أن أقوم بهذا الآن -

795
00:33:56,243 --> 00:33:57,400
كلا . على الإطلاق

796
00:33:58,433 --> 00:33:59,899
فقط تراجع و وضح الأمر

797
00:33:59,933 --> 00:34:02,899
و تخسر شخص مهم بسبب أمر كهذا

798
00:34:02,933 --> 00:34:04,199
فالفكرة هي القيام بالإنتخابات العامة

799
00:34:04,203 --> 00:34:06,299
لذا دعنا ننظر للمستقبل . هذة هي الفكرة

800
00:34:06,933 --> 00:34:11,166
إنه ليس المستقبل .. ليس الآن و ليس هنا

801
00:34:11,200 --> 00:34:14,299
لا أحد يعرف أنه سيكون على قيد الحياة غداً

802
00:34:14,632 --> 00:34:16,632
ماذا لو لم يعرف ابني 

803
00:34:16,666 --> 00:34:18,632
ما هو رأيي بالأشخاص مثل "هندرسون" ؟

804
00:34:18,666 --> 00:34:20,632
الآن تجعلني أحس كما لو أني

805
00:34:20,666 --> 00:34:22,133
رخيص و مبتذل

806
00:34:22,166 --> 00:34:23,666
كلا . فهذا هو عملك أنت

807
00:34:23,669 --> 00:34:26,666
يجب عليك أن تختار معاركك

808
00:34:27,200 --> 00:34:29,966
و التي حصل و أنها معاركي أنا

809
00:34:33,499 --> 00:34:35,000
من هي "ماري ودزوورث" ؟

810
00:34:35,003 --> 00:34:37,500
إنها متعافية من السرطان و مجتهدة مثلي

811
00:34:37,500 --> 00:34:40,332
و التي تركت العلاج الكيميائي و لم تخسر شعرها

812
00:34:40,336 --> 00:34:42,133
! " اذن تباً لـ " ماري ودزوورث

813
00:34:42,166 --> 00:34:46,000
هناك الكثير من عارضات الأزياء اللاتي يأكلن الدجاج
 المقلي كل يوم و مع هذا يخسرن الوزن

814
00:34:46,003 --> 00:34:47,321
! و هؤلاء الأشخاص غريبون بطبيعتهم 

815
00:34:47,322 --> 00:34:49,266
لماذا لا يمكنني أن أكون غريبة بطبعي أيضاً ؟

816
00:34:50,799 --> 00:34:52,499
! الحمام خارج الخدمة . اذهب بعيداً

817
00:34:52,499 --> 00:34:54,199
أعرف . إنها أنا . هيا دعوني أدخل

818
00:34:54,199 --> 00:34:57,733
هيا يا "كيتي" ماذا يحصل هنا ؟

819
00:35:00,866 --> 00:35:02,367
! ياللهول

820
00:35:03,400 --> 00:35:06,300
أترين ؟ لقد أخبرتكِ .. أخبرتكِ أنه واضح

821
00:35:06,333 --> 00:35:08,666
قليلاً فقط

822
00:35:08,666 --> 00:35:11,259
سارة" لقد لهثتِ تقريباً "

823
00:35:12,166 --> 00:35:13,699
"كيتي "

824
00:35:14,633 --> 00:35:15,699
لقد كان مقدراً أن يحدث

825
00:35:15,733 --> 00:35:19,300
كلا . أعرف . الأمر فقط أنني أكره ذلك

826
00:35:19,333 --> 00:35:21,300
على الأقل في السابق عندما كنت أحس بالمرض

827
00:35:21,333 --> 00:35:23,867
لم يعرف أحد أني أعاني من السرطان و الآن سيعرف الجميع

828
00:35:23,870 --> 00:35:25,955
كيتي" كل شخص يحبكِ عندما ينظر إليكِ "

829
00:35:25,955 --> 00:35:26,962
كل ما سيراه هو أنتِ

830
00:35:26,962 --> 00:35:29,185
نعم . و أنتِ لستِ وحدكِ و أنت تعرفين هذا . صحيح ؟

831
00:35:29,200 --> 00:35:31,666
إننا هنا من أجلكِ -
أعرف -

832
00:35:31,699 --> 00:35:35,666
! أنتِ تجلسين على يدي -
! حباً بالله -

833
00:35:35,699 --> 00:35:37,666
كان يجب أن تقولي شئ ما -
لا . لا عليكِ -

834
00:35:37,699 --> 00:35:40,600
.. أنا لا أشكو .. أنا فقط

835
00:35:41,834 --> 00:35:44,566
يجب أن نعود حقاً . فـ "روبرت" قلق عليكِ

836
00:35:46,133 --> 00:35:48,576
يا إلهي ؟ ماذا ؟
لا . لا يمكنني

837
00:35:48,577 --> 00:35:49,666
كيف سأخرج و أنا أبدو هكذا ؟

838
00:35:49,700 --> 00:35:52,066
أقصد انظري إلي -
حبيبتي . كلا . انتظري للحظة -

839
00:35:52,100 --> 00:35:53,866
انتظري لحظة

840
00:35:53,900 --> 00:35:55,534
اسمعي . تماسكي

841
00:35:55,567 --> 00:35:58,033
سنأخذ هذة الخصلة من هنا

842
00:35:58,066 --> 00:36:00,033
و سنضعها هناك . هذا جيد

843
00:36:00,066 --> 00:36:01,641
و سوف ننفخه قليلاً

844
00:36:01,642 --> 00:36:02,766
أمي . لا تقومي بنفخه كثيراً

845
00:36:02,766 --> 00:36:06,200
إنه ليس منفوخاً كثيراً .. تبدين جميلة

846
00:36:20,699 --> 00:36:21,966
يجب أن أذهب للمنزل

847
00:36:22,899 --> 00:36:24,467
سأحمي ظهركِ

848
00:36:32,300 --> 00:36:33,967
هيا . فلنذهب في نزهة على الأقدام

849
00:36:34,000 --> 00:36:37,033
لقد كنت ترتمي على هذة الأريكة طوال الصباح

850
00:36:38,633 --> 00:36:40,600
هل تعرف ما هو الأمر الغريب ؟

851
00:36:41,633 --> 00:36:43,600
أنا لا أكترث حقاً لأنه أقام علاقة

852
00:36:43,633 --> 00:36:47,167
أقصد أنه لم يكن سعيداً قط مع أمي

853
00:36:47,200 --> 00:36:48,867
اذن ماذا يحدث ؟

854
00:36:48,900 --> 00:36:51,666
طوال حياتي . كنت أتمنى لو يقوم و يواجهها

855
00:36:51,700 --> 00:36:54,199
أقصد حتى عندما كان في جانبي

856
00:36:54,200 --> 00:36:55,506
لم يكن يجعلها تعرف

857
00:36:55,507 --> 00:36:57,100
إنها قاسية حقاً . أمك

858
00:36:57,134 --> 00:36:59,100
.. أنا فقط

859
00:37:01,900 --> 00:37:04,399
أتمنى لو أنه تعلم الإعتناء بنفسه مبكراً

860
00:37:04,433 --> 00:37:06,433
هل تعرف ؟

861
00:37:08,167 --> 00:37:12,134
لقد اعتنى والدي بنفسه بكل فرصة سنحت له

862
00:37:12,167 --> 00:37:14,533
و لم يجعل ذلك الأمر أفضل

863
00:37:14,566 --> 00:37:17,299
و كان من المستحيل أن يقول الحقيقة في الليلة الماضية

864
00:37:17,333 --> 00:37:18,665
كان سيكذب و يكذب

865
00:37:18,665 --> 00:37:20,018
و لم تكن لتعرف الفرق

866
00:37:20,266 --> 00:37:24,000
على الأقل يمكنك أن تتصالح معه طالما أنه على قيد الحياة

867
00:37:24,033 --> 00:37:26,000
فأنا لم أحظَ بتلك الفرصة

868
00:37:27,433 --> 00:37:29,666
يا إلهي . لابد أنه هو

869
00:37:33,366 --> 00:37:35,534
شكراً

870
00:37:39,466 --> 00:37:40,700
إنه لك

871
00:37:51,300 --> 00:37:52,600
ماذا به ؟

872
00:37:52,633 --> 00:37:56,234
إنها مجلة "كابتن أمريكا" المصورة .. تعود لفترة الأربعينات

873
00:37:57,766 --> 00:37:59,400
و ماذا تقول الملاحظة ؟

874
00:37:59,400 --> 00:38:01,967
.. سكوتي" تفضل .. هذا سيساعدكم يا شباب"

875
00:38:05,167 --> 00:38:07,700
هذا سيساعدكم حتى تدفعوا للطفل 

876
00:38:07,733 --> 00:38:11,799
اتصل بي عندما تكون مستعد .. أنا أحبك .. والدك

877
00:38:13,333 --> 00:38:15,299
و كم قيمتها ؟

878
00:38:15,333 --> 00:38:18,900
"هذة قيمتها الكثير يا "كيفن

879
00:38:21,633 --> 00:38:23,667
إنها تستحق الكثير

880
00:39:15,000 --> 00:39:16,767
هل تعتقدين أنها تحتاج لمساعدتنا ؟

881
00:39:17,600 --> 00:39:19,800
أمي ان احتاجت لمساعدتنا كانت لتطلب ذلك منا

882
00:39:19,833 --> 00:39:22,200
هيا اجلسي . و دعينا نغير الموضوع

883
00:39:22,233 --> 00:39:23,500
حسناً

884
00:39:25,233 --> 00:39:27,500
أنا مرتاحة لأنها ستعود لجلسات العلاج الكيميائي

885
00:39:27,533 --> 00:39:29,667
أمي ! إنه ليس موضوع جديد

886
00:39:32,666 --> 00:39:36,966
فتى الدراجة ؟ هيا لقد جعلت "جاستن" يخبرني بالأمر

887
00:39:36,966 --> 00:39:39,780
متى ستذهبان يا رفاق لجولتكما الجامحة ؟

888
00:39:39,780 --> 00:39:41,460
أبداً .. يا إلهي .. إنه صغير جداً بالنسبة لي

889
00:39:41,461 --> 00:39:43,314
صغير جداً بالنسبة لي

890
00:39:46,413 --> 00:39:47,881
أنت تحمرين خجلاً -
لست كذلك -

891
00:39:47,914 --> 00:39:49,380
بلى تفعلين

892
00:39:49,413 --> 00:39:50,714
كلا -
بلى -

893
00:39:50,747 --> 00:39:52,181
أنتِ تريدين ذلك

894
00:39:55,148 --> 00:39:57,314
يجب أن تنزلي خلال كل الوقفات حسناً ؟

895
00:39:57,348 --> 00:40:00,614
فقط حتى تحصلين على مظهر جديد مثير

896
00:40:00,618 --> 00:40:03,614
حتى تقومين بالإنزلاق عليه و تقولين

897
00:40:03,648 --> 00:40:05,314
" أيها الدكتور .. "

898
00:40:05,348 --> 00:40:07,314
" أنا أحتاج للفحص "

899
00:40:07,348 --> 00:40:11,348
سارة" توقفي . أنتِ سخيفة"

900
00:40:15,513 --> 00:40:17,480
"كيف لكِ أن تقولي لـ "كيتي

901
00:40:17,513 --> 00:40:20,247
بأن تغامر و تقوم بأشياء مرعبة

902
00:40:20,247 --> 00:40:22,847
إن لم تكوني أنتِ بنفسك مستعدة للمغامرة ؟

903
00:40:22,881 --> 00:40:25,348
إنه صغير جداً بالنسبة لي و أنا فقط عقلانية هذا كل ما في الأمر

904
00:40:25,413 --> 00:40:28,981
اذن ربما هذا ليس الوقت الصحيح حتى تكوني عقلانية

905
00:40:46,747 --> 00:40:49,281
"أنا أبدو مثل الخوخ من شركة "أوهاي

906
00:40:49,314 --> 00:40:52,480
! كلا إنه رائع .. يا إلهي

907
00:40:52,513 --> 00:40:55,714
هل يمكنني ؟

908
00:40:55,747 --> 00:40:57,480
إنه ناعم جداً

909
00:40:57,513 --> 00:40:59,847
أعرف . و انه غريب ؟ صحيح ؟

910
00:40:59,881 --> 00:41:02,248
كلا انه رائع . إنه جميل

911
00:41:02,281 --> 00:41:04,647
ما رأيكما ؟

912
00:41:05,680 --> 00:41:08,747
أنا أعتقد بأن لديك أفضل شكل للرأس

913
00:41:08,780 --> 00:41:10,847
كلا كلا . ليس كذلك

914
00:41:10,881 --> 00:41:13,014
بلى . لديكِ ذلك حقاً

915
00:41:13,047 --> 00:41:14,844
و لكن يمكنكِ الإستمرار بقول ذلك

916
00:41:14,845 --> 00:41:16,547
قولي ذلك . و قليه كل يوم

917
00:41:28,614 --> 00:41:29,680
.. بخصوص الليلة الماضية

918
00:41:29,714 --> 00:41:32,380
اسمعي قبل أن تقولي أي شئ 

919
00:41:32,413 --> 00:41:34,380
أنا أريد أن أعتذر حسناً ؟

920
00:41:34,413 --> 00:41:36,781
فلدي مرض المتدربون

921
00:41:36,784 --> 00:41:38,581
فما أن يقوموا بتدريسك كل تلك الأعراض

922
00:41:38,584 --> 00:41:40,281
كلها فجأة و لدي كل شئ

923
00:41:40,314 --> 00:41:43,281
و أنتِ لديكِ كل شئ .. و الآن أصبح موسوس

924
00:41:43,314 --> 00:41:46,547
إلى جانب أنه لا يمكنني أن أتصور أن أحظى بطفل الآن

925
00:41:46,580 --> 00:41:51,214
مع العمل و الكلية و التخطيط للزفاف

926
00:41:51,248 --> 00:41:54,281
و مرض "كيتي" .. لا عجب أن رأسكِ يؤلمكِ

927
00:41:54,314 --> 00:41:57,614
أنا آسف . حسناً ؟

928
00:41:57,647 --> 00:42:00,447
أنا أحبكِ . يجب أن أذهب للمكتبة

929
00:42:00,480 --> 00:42:02,081
حسناً . أنا أحبك

930
00:42:10,480 --> 00:42:41,081
ترجمة 
:: Eman ::

