1
00:01:08,620 --> 00:01:10,260
هل زرت مرة ويتستبل؟

2
00:01:10,340 --> 00:01:12,940
وشاهدت محلات المحار هناك؟

3
00:01:14,660 --> 00:01:16,500
أبي يمتلك واحداً

4
00:01:16,580 --> 00:01:18,780
ولدت فيه

5
00:01:18,860 --> 00:01:21,940
هذه أختي أليس

6
00:01:22,020 --> 00:01:23,820
فتاة طيبة

7
00:01:23,900 --> 00:01:26,580
أفضل صديقاتي
مثلما هي أختى الكبرى

8
00:01:28,740 --> 00:01:29,940
هذا أبي

9
00:01:30,020 --> 00:01:32,100
أفضل محار ستتذوقه في ويتستبل

10
00:01:32,180 --> 00:01:33,940
تفضل ، سيدي
أنا قادم

11
00:01:35,620 --> 00:01:38,820
لكن هذه ليست قصته
أو قصة أليس

12
00:01:38,900 --> 00:01:42,740
أو قصة أخي دافي
أو قصة أمي

13
00:01:46,980 --> 00:01:50,660
إنها قصتي
أنا نان أستلي

14
00:01:50,740 --> 00:01:53,060
لم أكن شيئاً حينها

15
00:01:53,100 --> 00:01:54,740
كنت بالكاد بلغت الثامنة عشر

16
00:01:54,820 --> 00:01:57,060
حياتي للتوّ بدأت

17
00:01:57,140 --> 00:02:01,580
ومثلما تفتح محاراً
فينفتح أمامك عالم سريّ

18
00:02:01,660 --> 00:02:04,180
هكذا كان الأمر معي

19
00:02:11,940 --> 00:02:13,180
لم أكن أتوقع أن أرى
في حياتي

20
00:02:13,220 --> 00:02:16,460
أي مفاجآت

21
00:02:16,540 --> 00:02:19,860
أفترض أنني كنت مشغولة بكوني
فقط فتاة المحار

22
00:02:23,460 --> 00:02:25,220
حسناً إذن ، نان

23
00:02:25,260 --> 00:02:27,700
مرحباً فريدي

24
00:02:27,780 --> 00:02:29,380
أنذهب لتمشية قصيرة؟

25
00:02:29,460 --> 00:02:30,660
أجل ، لا بأس

26
00:02:30,740 --> 00:02:32,220
لا مانع لدي

27
00:02:36,940 --> 00:02:38,700
كان هذا روتيننا البسيط

28
00:02:38,740 --> 00:02:41,060
ألقاه حين يجيئون في القارب

29
00:02:41,140 --> 00:02:43,660
ونذهب لتمشية قصيرة

30
00:02:43,740 --> 00:02:45,420
ومغازلة تافهة

31
00:02:45,500 --> 00:02:48,260
لم نكن ما يمكن أن تسميه
"عجولين"

32
00:02:48,340 --> 00:02:50,580
ولو أنه كان متوقعاً حقاً
.. لكن

33
00:02:50,620 --> 00:02:53,620
لم أعرف أبداً كيف
كان يفترض بي أن أشعر

34
00:02:57,340 --> 00:03:00,420
توني ريفز كان طيباً مع أليس

35
00:03:00,500 --> 00:03:01,740
كان نائب مدير

36
00:03:01,820 --> 00:03:04,260
في قصر كانتربري
لحفلات المنوعات

37
00:03:04,300 --> 00:03:06,980
أمي كانت تراه
عجولاً بعض الشيء

38
00:03:07,220 --> 00:03:08,860
لكنك لا تستطيع إلا أن تحبه

39
00:03:10,540 --> 00:03:11,940
!دينغ دونغ ، دينغ دونغ
[ صوت الناقوس ]

40
00:03:13,900 --> 00:03:15,940
سمعت ذلك من
غولي سذرلند نفسه

41
00:03:16,020 --> 00:03:17,740
لا يجب عليكم أن تفوتوا
عرضه الأسبوع القادم

42
00:03:17,780 --> 00:03:19,140
إنه مذهل

43
00:03:19,180 --> 00:03:20,500
سأدخلكم إلى الشرفة
بسعر تذكرة القاعة

44
00:03:20,580 --> 00:03:23,020
هذا كرم منك سيد ريفز

45
00:03:23,100 --> 00:03:24,580
!طوني !طوني

46
00:03:24,620 --> 00:03:26,020
أصبحنا معارف الآن

47
00:03:26,220 --> 00:03:27,620
حسناً ، سنحب أن نحضر

48
00:03:27,700 --> 00:03:30,260
أيمكن لفريدي صاحب نان أن يأتي معنا ، أيضاً؟

49
00:03:30,340 --> 00:03:31,740
طبعاً
سنمرح أكثر

50
00:03:31,820 --> 00:03:32,820
إنه ليس صاحبي يا أمي

51
00:03:32,860 --> 00:03:34,260
ليس كذلك بعد
لكنه سيود لو يكون

52
00:03:34,340 --> 00:03:36,660
هل المشكلة في شكل شيئه؟

53
00:04:02,140 --> 00:04:06,340
والآن سيداتي سادتي
عرضنا الخاص

54
00:04:06,420 --> 00:04:08,500
لذوّاقـة

55
00:04:08,580 --> 00:04:10,980
الأناقة والفخامة منكم

56
00:04:13,140 --> 00:04:17,300
!الآنسة كيتي بتلر

57
00:04:30,620 --> 00:04:32,820
ما رأيكم؟
جميل جداً؟

58
00:04:32,900 --> 00:04:35,220
ليس سيئاً بالمرة ، عليّ أن أقول

59
00:04:35,300 --> 00:04:38,060
[ I'm following in Father's footsteps, ]

60
00:04:38,140 --> 00:04:40,860
[ Following me dear, old dad. ]

61
00:04:40,900 --> 00:04:43,540
[ He's just in front with a fine, big gal, ]

62
00:04:43,620 --> 00:04:48,820
[ So I thought I'd have one as well. ]

63
00:05:49,140 --> 00:05:52,820
[ Oh, Rosie. ]
أوه ، روزي

64
00:05:52,900 --> 00:05:55,460
[ Dear Rosie. ]
عزيزتي روزي

65
00:05:55,540 --> 00:05:59,700
[ There's a rose in my heart... ]
في قلبي وردة

66
00:05:59,740 --> 00:06:01,300
[ for you. ]
لكِ

67
00:06:16,060 --> 00:06:17,820
!أمسكي

68
00:06:38,020 --> 00:06:39,980
!وداعاً
!وداعاً! تعالوا مجدداً

69
00:06:40,220 --> 00:06:42,740
!الآنسة كيتي بتلر

70
00:06:45,020 --> 00:06:48,460
والآن سيداتي سادتي
المميز والوحيد

71
00:06:48,500 --> 00:06:53,020
من سيبهج خيالاتكم
السيد غولي سذرلند

72
00:06:59,740 --> 00:07:01,140
!سيداتي سادتي

73
00:07:02,940 --> 00:07:05,380
ما الأمر؟ -
فقط لحظة -

74
00:07:05,460 --> 00:07:06,620
أتريدينني أن آتي؟

75
00:07:06,700 --> 00:07:07,620
كلا

76
00:07:07,700 --> 00:07:09,340
هل أنت بخير نان؟

77
00:07:09,380 --> 00:07:11,380
نان؟

78
00:07:11,420 --> 00:07:14,420
لقد رأيت هذا الوجه في
مكان ما سابقاً

79
00:07:14,500 --> 00:07:15,860
مرحباً؟

80
00:07:17,460 --> 00:07:18,740
أنت ماذا؟

81
00:07:20,060 --> 00:07:22,100
!لقد فعلت

82
00:07:24,980 --> 00:07:26,860
أنا بخير الآن ، حقاً

83
00:07:26,940 --> 00:07:28,980
لم لا تعودين إذن؟

84
00:07:29,060 --> 00:07:32,220
تفضلي
ابقي برفقتي

85
00:07:32,300 --> 00:07:35,100
لا بد أنه رائع أن تعمل هنا

86
00:07:35,180 --> 00:07:36,660
أحياناً هو كذلك

87
00:07:36,740 --> 00:07:37,900
أتستمتعين بالعرض؟

88
00:07:37,980 --> 00:07:39,380
!أجل

89
00:07:39,460 --> 00:07:40,940
أي شيء بالتحديد؟

90
00:07:41,020 --> 00:07:42,060
كيتي بتلر

91
00:07:42,140 --> 00:07:44,580
لم أر أبداً على الإطلاق
فتاة مثلها

92
00:07:46,300 --> 00:07:47,620
لقد أجادت العرض ، أليس كذلك؟

93
00:07:47,700 --> 00:07:48,900
مثل ولد حقيقي

94
00:07:48,980 --> 00:07:50,380
كما يمشي
كما يتصرف

95
00:07:50,420 --> 00:07:51,580
مع أنها ليست كذلك

96
00:07:51,620 --> 00:07:52,980
عليك أن تتذكري هذا ، نانسي

97
00:07:53,020 --> 00:07:54,940
أجل ، بالطبع أعرف ذلك

98
00:07:55,020 --> 00:07:56,220
حسناً ، لا بأس إذن

99
00:07:57,780 --> 00:07:59,860
أتمنى لو أستطيع الحضور
ورؤيتها كل ليلة

100
00:07:59,940 --> 00:08:01,260
لا سبب يمنعك من ذلك

101
00:08:01,300 --> 00:08:02,660
أستطيع أن أحجز لك في

102
00:08:02,700 --> 00:08:03,940
إحدى المقصورات ، إن أردتِ

103
00:08:04,180 --> 00:08:05,860
إنها نادراً ما تكون مشغولة ليالي
أيام العمل

104
00:08:05,940 --> 00:08:08,060
حقاً؟

105
00:08:10,860 --> 00:08:12,180
أليس

106
00:08:13,980 --> 00:08:16,900
أليس

107
00:08:16,980 --> 00:08:18,620
كيف تشعرين حينما تكونين
مع طوني؟

108
00:08:18,700 --> 00:08:21,460
يا له من سؤال

109
00:08:21,540 --> 00:08:23,700
مثلما تشعرين وأنت مع فريدي
على ما أعتقد

110
00:08:25,220 --> 00:08:26,500
لا أشعر بأي شيء غالباً

111
00:08:26,580 --> 00:08:28,060
حين أكون مع فريدي

112
00:08:28,100 --> 00:08:33,700
حسناً ، ربما عليك أن تريه
ما عليه أن يفعل

113
00:08:33,780 --> 00:08:34,980
إن كنت لا تحبينه
اتركيه

114
00:08:35,220 --> 00:08:36,700
هنالك سمك كثير في البحر
[ هناك غيره ]

115
00:08:36,780 --> 00:08:38,060
ليس الأمر أنني لا أحبه

116
00:08:38,140 --> 00:08:38,980
أجل ، أعرف

117
00:08:39,220 --> 00:08:40,700
"إنه ببساطة ليس "من كنت تنتظرين

118
00:08:40,740 --> 00:08:43,380
ستلتقين بأحدٍ تحبينه حقاً ، نان

119
00:08:43,460 --> 00:08:44,980
وعد؟

120
00:08:45,220 --> 00:08:46,660
انتظري

121
00:08:46,740 --> 00:08:49,940
ستلتقين بأحد يجعل رأسك تدور

122
00:08:50,020 --> 00:08:54,140
.. وساقيك تتلوى مثل حلوى الجيلي و

123
00:08:54,220 --> 00:08:55,580
وماذا؟

124
00:08:55,620 --> 00:08:57,020
ستعرفين بنفسك

125
00:08:57,060 --> 00:08:58,980
الآن أغلقي عينيك ونامي

126
00:09:04,580 --> 00:09:08,660
[ Oh, Rosie. ]
أوه ، روزي

127
00:09:08,740 --> 00:09:10,740
[ Dear Rosie. ]
عزيزتي روزي

128
00:09:10,820 --> 00:09:14,540
[ There's a rose in my heart... ]
في قلبي وردة

129
00:09:14,620 --> 00:09:18,300
[ for you. ]
لكِ

130
00:09:24,260 --> 00:09:26,420
الآن وأنا أنظر هنا

131
00:09:26,500 --> 00:09:28,780
أشاهد الكثير من الفتيات الجميلات

132
00:09:30,820 --> 00:09:32,060
أشعل الأنوار ، ليزمان

133
00:09:32,140 --> 00:09:33,420
لنلقي نظرة عليكن

134
00:09:35,460 --> 00:09:38,700
حسناً ، نحن مدللون بالكثير من الخيارات
هنا يا سادة

135
00:09:41,300 --> 00:09:42,780
!أمسكي

136
00:09:47,740 --> 00:09:50,100
!وداعاً
!تعالوا مجدداً

137
00:09:51,340 --> 00:09:52,780
ها قد جاءت

138
00:09:52,860 --> 00:09:54,380
كيف هي الليلة ، نانسي؟

139
00:09:54,460 --> 00:09:57,220
جيدة كما هي
إن لم تكن أفضل

140
00:09:57,300 --> 00:09:58,780
إنها ليست ولداً حقيقياً
تعرفين

141
00:09:58,820 --> 00:10:00,060
أعرف أنها ليست كذلك

142
00:10:00,140 --> 00:10:00,980
إن سألتني ، أعتقد
أنه ربما يكون هناك

143
00:10:01,220 --> 00:10:02,580
بعض الشبان في فرقة الأوكسترا

144
00:10:02,660 --> 00:10:03,780
يمكن أن تضع عينيها عليهم

145
00:10:03,860 --> 00:10:04,980
أتمنى فقط

146
00:10:05,220 --> 00:10:06,340
!أن لا تعلق مع فريدي

147
00:10:07,700 --> 00:10:09,700
أتمنى منكم جميعاً
!أن تهتموا بشؤونكم

148
00:10:15,500 --> 00:10:17,260
حين أراها
.. الأمر يشبه

149
00:10:17,340 --> 00:10:19,220
لا أعرف ماذا يشبه

150
00:10:19,300 --> 00:10:21,140
حين تمشي على المسرح
.. تجعلني

151
00:10:21,220 --> 00:10:23,340
أريد أن ابتسم
وأبكي في نفس الوقت

152
00:10:23,420 --> 00:10:24,860
تجعلني أشعر باضطراب هنا

153
00:10:24,940 --> 00:10:28,380
لم أر أبداً على الإطلاق
فتاة مثلها من قبل

154
00:10:28,420 --> 00:10:31,020
لم أعرف أبداً أن هنالك فتيات مثلها

155
00:10:31,260 --> 00:10:32,380
لا أعرف ما هذا

156
00:10:32,460 --> 00:10:34,060
لا أعرف ما الذي يحدث معي
أليس

157
00:10:34,140 --> 00:10:35,340
هل تعتقدين أني مخبولة؟

158
00:10:35,420 --> 00:10:37,420
لا أعتقد أن عليك أن تتحمسي كثيراً
لهذه الفتاة ، نان

159
00:10:37,500 --> 00:10:38,620
لم لا؟

160
00:10:38,700 --> 00:10:41,780
إنهم .. ليسوا مثلنا
أولئك الناس

161
00:10:41,860 --> 00:10:44,060
لا يعيشون حياة طبيعية

162
00:10:44,140 --> 00:10:46,060
أعتقد أن عليك أن تنسيها ، نان

163
00:10:46,260 --> 00:10:47,620
أنت لا تفهمين ، أليس

164
00:10:47,660 --> 00:10:49,860
لا أريد الحديث عن الأمر أكثر

165
00:10:49,900 --> 00:10:51,060
لم يكن هناك من فائدة

166
00:10:51,300 --> 00:10:53,460
في إخباري أن أنسى
كيتي بتلر

167
00:10:53,540 --> 00:10:55,020
!وكأنني أستطيع

168
00:10:55,100 --> 00:10:58,100
كما أنني لم أفهم لماذا عليّ نسيانها

169
00:10:58,180 --> 00:11:01,060
نانسي ، يمكنك فعل هذا
بقدر ما تشائين

170
00:11:01,140 --> 00:11:03,740
لا تقلقي
سأخبرك عندما يؤلم

171
00:11:03,820 --> 00:11:05,980
كلا! لا أريد

172
00:11:06,220 --> 00:11:07,540
ما الأمر؟

173
00:11:07,580 --> 00:11:08,660
لا شيء

174
00:11:08,740 --> 00:11:10,460
لا أريد أن أفعل ذلك ، فريدي

175
00:11:10,540 --> 00:11:12,380
أنا جاد ، نان

176
00:11:12,420 --> 00:11:15,540
سنكون مخطوبين

177
00:11:15,620 --> 00:11:16,820
سيكون الأمر ملائماً عندها
أليس كذلك؟

178
00:11:16,860 --> 00:11:18,300
ألا نستطيع فقط أن
نظل كما نحن؟

179
00:11:18,380 --> 00:11:20,380
أنت حقاً لا تهتمين بي على الإطلاق

180
00:11:20,460 --> 00:11:21,420
أنا أهتم

181
00:11:21,500 --> 00:11:22,700
كلا ، أنت لا تهتمين

182
00:11:22,780 --> 00:11:25,020
أنت فقط تريدين الابقاء عليّ
مثل بقايا لاحقة

183
00:11:25,260 --> 00:11:28,260
لو كنت تهتمين لي حقاً
كنت تركتيني افعل ذلك

184
00:11:28,340 --> 00:11:30,860
حسناً إذن
أنا لا أهتم لك

185
00:11:30,940 --> 00:11:32,740
!أوه ، نان

186
00:11:32,820 --> 00:11:35,300
لا تأخذي الأمر على
هذا النحو ، نان

187
00:11:35,380 --> 00:11:37,500
!لم أقصد ذلك حقاً

188
00:11:37,580 --> 00:11:38,660
لكنني قصدته

189
00:11:38,740 --> 00:11:39,900
!قصدته

190
00:11:39,980 --> 00:11:42,860
وإن كان ما أراده فريدي
مجرد طبيعته البشرية

191
00:11:42,940 --> 00:11:44,860
!فكذلك أيضاً ما أردته

192
00:11:44,940 --> 00:11:47,060
لكن ما الذي أردته؟

193
00:11:47,140 --> 00:11:48,700
لم أعرف

194
00:11:48,780 --> 00:11:51,420
لكني عرفت أنه شيء يتعلق
بكيتي بتلر

195
00:11:51,780 --> 00:11:57,180
[ We said good-bye with a tear and a sigh ]

196
00:11:57,260 --> 00:12:03,260
[ And whispered all the pretty things that sweethearts say. ]

197
00:12:03,340 --> 00:12:07,540
[ You promised you'd never forget me. ]

198
00:12:07,620 --> 00:12:13,420
[ I promised I'd always be true. ]

199
00:12:13,500 --> 00:12:16,260
[ Oh, Rosie. ]
أوه ، روزي

200
00:12:17,740 --> 00:12:20,140
[ Dear Rosie. ]
عزيزتي روزي

201
00:12:20,220 --> 00:12:24,460
[ There's a rose in my heart... ]
في قلبي وردة

202
00:12:24,540 --> 00:12:25,820
[ for you. ]
لكِ

203
00:13:13,180 --> 00:13:15,980
الآنسة كيتي بتلر
!سيداتي سادتي

204
00:13:16,220 --> 00:13:19,260
!وداعاً! تعالوا مجدداً

205
00:13:19,340 --> 00:13:21,340
والآن ، سيداتي سادتي

206
00:13:21,420 --> 00:13:25,140
.. من كنتم جميعاً تنتظرونه

207
00:13:32,740 --> 00:13:34,420
!سيداتي سادتي

208
00:13:40,100 --> 00:13:41,780
كما يفعل صديق ..

209
00:13:41,860 --> 00:13:43,780
ويطرق على الباب

210
00:13:46,300 --> 00:13:47,420
.. ، آسفة

211
00:13:47,500 --> 00:13:48,500
كلا . كلا . كلا . كلا

212
00:13:48,580 --> 00:13:50,500
لا شيء لتعتذري عنه

213
00:13:50,580 --> 00:13:53,020
أنت تماماً
الشخص الذي أردته

214
00:13:53,260 --> 00:13:55,340
لدي رسالة لكِ

215
00:13:55,420 --> 00:13:56,860
أحدهم يريد رؤيتك

216
00:13:56,940 --> 00:13:58,020
من؟

217
00:14:55,140 --> 00:14:56,460
!ادخل

218
00:15:00,780 --> 00:15:04,940
ها هي
الآنسة نانسي أستلي

219
00:15:07,780 --> 00:15:09,780
آنسة بتلر
لن آخذ الكثير

220
00:15:09,860 --> 00:15:11,300
من وقتك الثمين

221
00:15:11,380 --> 00:15:14,180
هل لي أن اقول مرة أخرى
أمسية رائعة

222
00:15:14,260 --> 00:15:15,940
عرض نادر

223
00:15:19,220 --> 00:15:20,300
آنسة أستلي

224
00:15:20,380 --> 00:15:22,100
سعيد بمعرفتك

225
00:15:22,140 --> 00:15:24,540
والتر بلس
في خدمتك

226
00:15:27,060 --> 00:15:28,780
تصبحن على خير ، سيداتي

227
00:15:32,780 --> 00:15:34,180
سيد ريفز

228
00:15:40,220 --> 00:15:42,660
أنا مسرورة جداً بلقائك آنسة أستلي

229
00:15:44,180 --> 00:15:45,700
تفضلي بالجلوس

230
00:15:50,700 --> 00:15:54,660
إذن ، أنت معجبتي الغامضة

231
00:15:54,700 --> 00:15:55,820
ظننتك معجبة بغولي

232
00:15:55,900 --> 00:15:57,020
تأتين لمشاهدته كل ليلة

233
00:15:57,260 --> 00:15:58,500
حتى أخبرني أحدهم أنك
تغادرين دائماً

234
00:15:58,580 --> 00:15:59,820
بعد أن انتهي

235
00:15:59,900 --> 00:16:00,900
هل هي أنا حقاً من
تبقين لمشاهدتها؟

236
00:16:00,980 --> 00:16:02,700
أجل

237
00:16:10,140 --> 00:16:10,980
أنا آسفة

238
00:16:11,220 --> 00:16:13,340
الآن وأنا هنا
لا أستطيع أن أفكر في شيء أقوله

239
00:16:13,420 --> 00:16:15,020
حسناً ، أنا من طلبتك

240
00:16:15,100 --> 00:16:15,980
ليس عليكِ أن تقولي أي شيء

241
00:16:16,220 --> 00:16:17,180
إن كنت لا تريدين ذلك

242
00:16:17,260 --> 00:16:18,660
لكني أود لو تخبريني

243
00:16:18,740 --> 00:16:19,900
ما الذي أحببته جداً

244
00:16:19,980 --> 00:16:21,180
أنا مغرورة جداً
كما ترين

245
00:16:21,260 --> 00:16:22,900
أحب أن أسمع أشياء جميلة
تُقال عني

246
00:16:22,980 --> 00:16:24,740
أحببت كل شيء

247
00:16:24,820 --> 00:16:26,540
أزياؤك
أغانيك

248
00:16:26,620 --> 00:16:27,940
أسلوبك في الغناء

249
00:16:28,020 --> 00:16:29,300
الطريقة التي تتحركين بها

250
00:16:29,340 --> 00:16:31,180
ابتسامتك
وصوتك

251
00:16:31,260 --> 00:16:34,500
تبدين زاهية جداً وجريئة

252
00:16:34,540 --> 00:16:36,860
سماعك يجعلني سعيدة جداً

253
00:16:36,940 --> 00:16:39,300
كما أعتقد أن شَعرك جميل

254
00:16:39,380 --> 00:16:41,300
حقاً؟

255
00:16:41,380 --> 00:16:42,660
غولي يقول أنه يشبه
فرو خنازير

256
00:16:42,740 --> 00:16:43,780
حسناً ، إنه مخطئ

257
00:16:43,860 --> 00:16:45,380
حسناً ، سأخبره
أنك قلت ذلك

258
00:16:48,860 --> 00:16:50,220
أتمانعين أن أنظف المكياج عن وجهي

259
00:16:50,300 --> 00:16:51,420
بينما نتحدث؟

260
00:16:57,060 --> 00:16:59,980
إذن .. ماذا عنك؟

261
00:17:00,060 --> 00:17:01,740
أعرف بأنكِ صديقة لـ طوني

262
00:17:01,820 --> 00:17:03,180
هل هو حبيبك؟

263
00:17:03,260 --> 00:17:04,820
كلا

264
00:17:04,900 --> 00:17:07,740
كلا ، إنه يتودد إلى أختي أليس

265
00:17:07,780 --> 00:17:10,660
هل هو كذلك؟

266
00:17:10,740 --> 00:17:13,020
إذن ، وماذا عنك؟

267
00:17:13,100 --> 00:17:14,180
هل لديك حبيب؟

268
00:17:14,260 --> 00:17:16,260
كلا

269
00:17:16,340 --> 00:17:18,380
ولا أنا

270
00:17:21,700 --> 00:17:22,780
إذن ، من أين أنتِ؟

271
00:17:22,860 --> 00:17:24,300
وأين تعملين؟

272
00:17:24,380 --> 00:17:26,580
ويتستبل

273
00:17:26,660 --> 00:17:27,980
أعمل في محل محار

274
00:17:28,060 --> 00:17:31,060
محل محار؟
:كما في الأغنية

275
00:17:31,140 --> 00:17:33,380
[ As I was going down Bishop's Gate Street, ]

276
00:17:33,460 --> 00:17:34,980
[ An oyster girI I happened to meet. ]

277
00:17:35,220 --> 00:17:37,460
[ Into her basket, I happened to peep ]

278
00:17:37,540 --> 00:17:40,340
[ To see if she had any oysters. ]

279
00:17:42,460 --> 00:17:43,580
آمل أنني لا أهينك ، آنسة أستلي

280
00:17:43,660 --> 00:17:46,220
كلا . كلا

281
00:17:46,300 --> 00:17:47,980
لا شيء يعيب فتيات المحار

282
00:17:48,060 --> 00:17:48,980
أعتقد أنهن جميلات

283
00:17:49,220 --> 00:17:50,620
وأنت مثال ذلك

284
00:17:52,220 --> 00:17:53,020
.. آنسة بتلر

285
00:17:53,220 --> 00:17:54,700
ناديني كيتي

286
00:17:54,780 --> 00:17:56,260
ماذا أستطيع أن أناديك؟

287
00:17:56,340 --> 00:17:57,660
نان

288
00:17:57,740 --> 00:18:00,340
شكراً
أنت طيبة جداً

289
00:18:00,420 --> 00:18:02,620
كنت أريد أن أسألك ، كيتي

290
00:18:02,700 --> 00:18:05,340
ماذا أعتقدت في الأمر أول مرة؟

291
00:18:05,420 --> 00:18:06,580
اللبس مثل ولد

292
00:18:06,660 --> 00:18:08,740
قص شعرك وكل تلك الأشياء؟

293
00:18:08,820 --> 00:18:11,380
ألم تكوني لتفعلي ذلك
لو كانت لديك الفرصة؟

294
00:18:11,460 --> 00:18:12,940
الرجال يحوزون كل المتعة

295
00:18:13,180 --> 00:18:14,620
بالإضافة إلى أن هنالك فتيات كثيرات

296
00:18:14,700 --> 00:18:15,860
في هذا العمل

297
00:18:15,940 --> 00:18:17,300
معظمهن كن سيفعلن أي شيء

298
00:18:17,380 --> 00:18:18,620
لإرضاء رب العمل
ثم لم تكوني لتجدينني

299
00:18:18,700 --> 00:18:19,980
أؤدي هذه الألعاب هنا ، نان

300
00:18:20,180 --> 00:18:21,340
كما أني أحب أزيائي

301
00:18:21,420 --> 00:18:22,980
واستطاعتي أن أسير بخطوات واسعة

302
00:18:23,060 --> 00:18:24,660
[ وأعلمهم عن الأناقة ]

303
00:18:26,380 --> 00:18:28,060
لا تفهميني خطأً

304
00:18:30,260 --> 00:18:33,980
فأنا أحب كوني فتاة أيضاً

305
00:18:34,060 --> 00:18:35,860
حسناً ، ما رأيك؟

306
00:18:42,380 --> 00:18:44,660
جميل جداً أو مخيب؟

307
00:18:44,740 --> 00:18:45,900
كما عليّ أن أقول

308
00:18:45,940 --> 00:18:47,500
كلا

309
00:18:47,580 --> 00:18:48,940
كلا

310
00:18:48,980 --> 00:18:51,460
أنت فتاة محبوبة

311
00:18:51,540 --> 00:18:52,500
لكني لا أستطيع البقاء والحديث

312
00:18:52,580 --> 00:18:53,620
أكثر من هذا هذه الليلة ، نان

313
00:18:53,700 --> 00:18:55,860
غلي يريد أن يأخذنا جميعاً
للعشاء خارجاً

314
00:18:55,940 --> 00:18:58,180
وما يريده غلي
يحصل عليه

315
00:19:01,740 --> 00:19:03,180
لكنك ستأتين لمشاهدتي مرة أخرى
أليس كذلك؟

316
00:19:03,260 --> 00:19:05,140
تستطيعين المجيء قبل العرض

317
00:19:05,220 --> 00:19:06,460
وتساعدينني في اللباس
إن أردتِ

318
00:19:06,540 --> 00:19:08,020
حقاً؟

319
00:19:08,060 --> 00:19:10,260
طبعاً

320
00:19:10,300 --> 00:19:12,260
إذن سأفعل

321
00:19:14,700 --> 00:19:16,060
بدايةً من الاثنين القادم

322
00:19:17,260 --> 00:19:19,660
الآن عليّ أن أقول تصبحين على خير

323
00:19:20,700 --> 00:19:21,700
آنسة أستلي

324
00:19:40,220 --> 00:19:41,780
.. رائحتك مثل -
أعرف -

325
00:19:41,860 --> 00:19:43,060
مثل سمك

326
00:19:44,380 --> 00:19:46,860
ليست أبداً مثل سمك

327
00:19:50,020 --> 00:19:51,100
مثل حورية

328
00:20:00,300 --> 00:20:02,980
قلت لنفسي : كوني منطقية

329
00:20:03,220 --> 00:20:06,860
ربما لم تقصد ذلك
أو ربما بالغت في قصدها

330
00:20:08,540 --> 00:20:10,820
مثل حورية

331
00:20:10,860 --> 00:20:12,340
مثل حورية

332
00:20:16,060 --> 00:20:19,100
هكذا أصبحت مزينة كيتي بتلر

333
00:20:19,180 --> 00:20:22,020
ورفيقتها المفضلة أيضاً

334
00:20:22,100 --> 00:20:24,860
كنا معاً طوال ذلك الموسم

335
00:20:32,020 --> 00:20:34,020
!وداعاً! تعالوا مجدداً

336
00:20:34,260 --> 00:20:37,780
!الآنسة كيتي بتلر

337
00:20:37,860 --> 00:20:39,180
انتبهي ، كيتي

338
00:20:39,220 --> 00:20:41,220
لا تعبثي برأس تلك الفتاة المسكينة

339
00:20:47,980 --> 00:20:49,780
ما الذي ستعتقده

340
00:20:49,860 --> 00:20:53,580
لو عرفت كيف أراها في أحلامي الجامحة؟

341
00:21:40,420 --> 00:21:43,620
تمسكين به هكذا
الغطاء المستوي إلى الأعلى

342
00:21:43,700 --> 00:21:48,500
ثم تضعين رأس السكين على
هذا المفصل ، أترين؟

343
00:21:48,580 --> 00:21:52,620
ثبتيه
لا تفقدي أي جزء من سائله

344
00:21:52,660 --> 00:21:54,700
فذلك هو الجزء الأفضل
كما يقول البعض

345
00:21:54,780 --> 00:21:57,100
هذا هو اللب

346
00:21:57,180 --> 00:21:58,580
تقطعينه من هنا

347
00:22:00,940 --> 00:22:03,820
والآن بإمكانك أكله

348
00:22:10,180 --> 00:22:11,780
أحسنت
آنسة بتلر

349
00:22:11,860 --> 00:22:14,980
شكراً . شكراً ، نان

350
00:22:18,420 --> 00:22:20,540
وهذه هي غرفتك

351
00:22:22,740 --> 00:22:24,220
حميمية جداً

352
00:22:26,780 --> 00:22:29,220
أشعر بغرابة
كونك هنا

353
00:22:31,180 --> 00:22:33,940
تعالي . اجلسي بجواري

354
00:22:34,020 --> 00:22:35,460
متأكدة أن أمك كانت ستمانع

355
00:22:35,540 --> 00:22:37,780
لكني أتحرق لأجل سيجارة

356
00:22:43,060 --> 00:22:44,620
أنت محظوظة لأن لديك
عائلة حقيقية

357
00:22:44,700 --> 00:22:46,300
وطيبة كذلك

358
00:22:46,380 --> 00:22:47,780
لم يكن لدي أبداً
عائلة حقيقية

359
00:22:47,860 --> 00:22:49,340
ماذا تعنين؟

360
00:22:49,420 --> 00:22:51,180
لا تريدين أن تعرفي

361
00:22:51,220 --> 00:22:53,060
لنتحدث فقط عن أشياء سعيدة

362
00:22:53,140 --> 00:22:56,940
الآن ، أعتقد أنه لو كان لدي عائلة
مثل عائلتك

363
00:22:57,020 --> 00:22:58,620
لم أكن لأغادر بيتي أبداً

364
00:23:02,700 --> 00:23:06,340
نان .. لدي ما أخبرك به

365
00:23:06,420 --> 00:23:07,900
إنها أخبار جيدة

366
00:23:07,940 --> 00:23:09,860
وعليكِ أن تعديني بأن تكوني
سعيدة لأجلي

367
00:23:11,620 --> 00:23:13,100
هل تتذكرين الرجل الذي
كان معي

368
00:23:13,140 --> 00:23:14,540
أول ليلة جئتِ فيها هناك؟

369
00:23:14,580 --> 00:23:16,660
سيد بلس؟

370
00:23:16,740 --> 00:23:20,980
حسناً ، لقد عرض عليّ عقد
عمل في لندن

371
00:23:21,220 --> 00:23:23,660
سأعمل في الصالات هناك

372
00:23:23,740 --> 00:23:26,060
يقول أنني أكثر من جيدة
للعمل في الأقاليم

373
00:23:26,140 --> 00:23:27,460
يقول أن على لندن أن تشاهدني

374
00:23:27,540 --> 00:23:29,300
وعليّ أن أُشاهد هناك

375
00:23:29,380 --> 00:23:33,140
يعتقد أني أستطيع أن أكون من
الأسماء الكبيرة ، نان

376
00:23:33,220 --> 00:23:34,540
عليّ أن أقبل

377
00:23:34,620 --> 00:23:37,860
أجل
عليك ذلك

378
00:23:37,900 --> 00:23:41,380
أنا سعيدة لأجلك
كيتي

379
00:23:41,460 --> 00:23:43,460
لا تبدين كذلك

380
00:23:43,540 --> 00:23:46,980
حسناً .. أنا أنانية

381
00:23:47,060 --> 00:23:49,540
لن أكون سعيدة
برؤيتك ترحلين

382
00:23:49,580 --> 00:23:51,340
وأنا لن أكون سعيدة
بترككِ ورائي

383
00:23:53,260 --> 00:23:54,420
حقاً؟

384
00:23:54,500 --> 00:23:56,340
هل تأتين معي ، نان؟

385
00:23:58,180 --> 00:23:59,300
آتي معك؟

386
00:23:59,380 --> 00:24:00,980
إذا سمحا لك أبوك وأمك ، طبعاً

387
00:24:01,220 --> 00:24:03,020
أعني ، ستحصلين على أجرة مناسبة

388
00:24:03,060 --> 00:24:04,740
ليست كثيرة ، لكن كافية
فيما لو تشاركنا الغرفة

389
00:24:04,820 --> 00:24:06,660
!أجل

390
00:24:06,700 --> 00:24:07,900
هل تعتقدين حقاً أنك ستأتين؟

391
00:24:07,980 --> 00:24:09,420
هل تعتقدين أنهم سيسمحون لك؟

392
00:24:09,500 --> 00:24:10,860
سيكون بإمكانك دوماً العودة
إلى البيت

393
00:24:10,900 --> 00:24:11,940
إن لم يعجبك الأمر

394
00:24:12,020 --> 00:24:13,100
لا يعجبني؟

395
00:24:13,180 --> 00:24:14,340
سأفعل أي شيء
!لأذهب معك

396
00:24:14,420 --> 00:24:15,820
سأذهب معكِ ، حتى وإن
!لم يسمحوا لي بذلك

397
00:24:15,900 --> 00:24:17,660
لو حجزوني في غرفة
سأتسلق النافذة إلى الخارج

398
00:24:17,740 --> 00:24:19,380
وأمشي الطريق كله إلى لندن

399
00:24:19,460 --> 00:24:20,540
!لأكون معك

400
00:24:20,620 --> 00:24:21,980
أحبك أكثر من أي أحد
!أو أي شيء

401
00:24:22,220 --> 00:24:23,340
!أحبك فعلاً

402
00:24:32,460 --> 00:24:34,540
أتذكرين يوم أعطيتيني هذه؟

403
00:24:36,860 --> 00:24:40,660
يوم إخترتيني من بين كل الآخرين؟

404
00:24:40,740 --> 00:24:41,860
فعلتِ ذلك ، أليس كذلك؟

405
00:24:41,940 --> 00:24:44,060
أنت إخترتيني

406
00:24:44,100 --> 00:24:45,860
أجل

407
00:24:45,900 --> 00:24:47,100
أجل ، فعلت

408
00:24:47,180 --> 00:24:49,140
لم أكن أعلم حين كنت أختار
أني سأختار

409
00:24:49,220 --> 00:24:51,700
من ستكون
أفضل صديقة لي

410
00:24:55,980 --> 00:24:57,980
لم يحاولوا منعي

411
00:24:58,060 --> 00:25:01,620
كانوا يستطيعون أن يروا تعلق قلبي
بالذهاب إلى لندن مع كيتي

412
00:25:01,700 --> 00:25:04,180
ولم يكونوا ليحتملوا
رؤية حزني

413
00:25:05,700 --> 00:25:07,700
خذي

414
00:25:11,140 --> 00:25:13,060
لا تصرفيه كله في
محل واحد

415
00:25:14,340 --> 00:25:15,980
ستكتبين إلينا
أليس كذلك ، نان؟

416
00:25:16,220 --> 00:25:17,620
طبعاً سأفعل

417
00:25:17,700 --> 00:25:19,180
حسناً ، زورينا
حينما تستطيعين

418
00:25:21,580 --> 00:25:23,980
وداعاً أمي

419
00:25:24,220 --> 00:25:27,340
نانسي ، ماذا سأفعل
من دونك؟

420
00:25:36,140 --> 00:25:38,100
اعتني بنفسك

421
00:25:38,180 --> 00:25:39,700
سأفعل

422
00:26:25,580 --> 00:26:27,380
!آنسة بتلر

423
00:26:27,460 --> 00:26:29,100
!يا للسعادة

424
00:26:29,140 --> 00:26:31,980
أهلاً بكِ
في المدينة الزاهية

425
00:26:32,220 --> 00:26:34,700
آنسة أستلي
سفيرة ويتستبل

426
00:26:34,780 --> 00:26:37,500
أرفع قبعتي تحية
!لفتاة المحار

427
00:26:41,620 --> 00:26:43,740
مرحب بك جداً
عزيزتي

428
00:26:43,820 --> 00:26:45,980
أكثر مما أستطيع أن أعبر

429
00:26:47,620 --> 00:26:49,180
هيا ، نان

430
00:26:51,140 --> 00:26:53,940
والآنسة بتلر

431
00:26:54,020 --> 00:26:56,420
إتبعني ، أيها الحمّال

432
00:26:59,500 --> 00:27:02,580
هيا ، إلحق بنا ، يا رجل

433
00:27:02,660 --> 00:27:04,140
!أفسحوا الطريق

434
00:28:11,580 --> 00:28:13,940
سيد بلس بلطفه أخذنا إلى
منزلنا الجديد

435
00:28:14,020 --> 00:28:16,980
نزل سيدة دندي السكني

436
00:28:17,060 --> 00:28:19,260
آنسة بتلر ، إسمحي لي

437
00:28:19,340 --> 00:28:20,940
في بريكستون

438
00:28:21,180 --> 00:28:22,180
ها قد وصلنا

439
00:28:22,260 --> 00:28:24,460
حسناً ، ستكونان بأمان هنا
سيداتي

440
00:28:24,540 --> 00:28:26,580
لطالما أحببت كل ما له علاقة
بالمسارح

441
00:28:26,660 --> 00:28:28,660
وأمي كذلك من قبلي

442
00:28:28,740 --> 00:28:32,740
بنفسه ( .. )
وقع مرة على هذه السلالم

443
00:28:32,820 --> 00:28:35,340
هذا سيقنور كوريللي

444
00:28:40,340 --> 00:28:41,700
لن يسبب لكما أي متاعب

445
00:28:41,740 --> 00:28:44,100
إنه يحب هذه الحمامات

446
00:28:44,180 --> 00:28:45,500
كل شيء جاهز لكما سيداتي

447
00:28:45,580 --> 00:28:47,420
إنهم رجال طيبون

448
00:28:47,500 --> 00:28:49,060
لا متاعب أبداً

449
00:28:49,140 --> 00:28:52,100
ثلاث حماماتٍ هنا أيضاً
سيقنور كوريللي

450
00:28:52,180 --> 00:28:53,980
سلم واحد لنصل
هيـا

451
00:28:56,780 --> 00:28:57,940
هذه ستكون لكما

452
00:28:58,020 --> 00:28:59,100
هذه قاعة مدخل صغيرة

453
00:28:59,180 --> 00:29:00,620
وهناك أيضاً حجرة النوم

454
00:29:00,700 --> 00:29:02,420
لا تمانعان إضافة سرير ، كما أتمنى

455
00:29:02,460 --> 00:29:04,380
كلا ، أبداً

456
00:29:07,340 --> 00:29:09,060
نحن قريبون بعض الشيء
من سكة الحديد

457
00:29:09,140 --> 00:29:10,980
ستعتادان على الأمر
بعد فترة

458
00:29:34,660 --> 00:29:36,180
هل أنت نائمة؟

459
00:29:38,540 --> 00:29:40,180
كلا

460
00:29:43,780 --> 00:29:46,220
أتشتاقين لموطنك ، نان؟

461
00:29:46,300 --> 00:29:47,460
أتفتقدين أليس؟

462
00:29:47,540 --> 00:29:49,380
ليس فعلاً

463
00:29:58,980 --> 00:30:01,180
!كم تتسارع نبضات قلبك

464
00:30:02,380 --> 00:30:04,020
أتحبين هذا ، نان؟

465
00:30:07,380 --> 00:30:09,980
لو تعرفين كم كنت أتوق لأخت

466
00:30:11,420 --> 00:30:13,340
ستكونين أختي الآن
أليس كذلك؟

467
00:30:14,500 --> 00:30:17,020
لم أكن أريد أن أكون أختها

468
00:30:17,100 --> 00:30:20,500
أنا أحبك فعلاً ، نان

469
00:30:20,540 --> 00:30:23,780
أردت أن أكون حبيبتها

470
00:30:23,860 --> 00:30:25,100
تصبحين على خير

471
00:30:26,740 --> 00:30:29,300
سيداتي سادتي

472
00:30:29,380 --> 00:30:33,900
أقدم لكم أُنس هذه الأمسية
!الآنسة كيتي بتلر

473
00:30:45,660 --> 00:30:46,660
مرحباً

474
00:30:48,460 --> 00:30:50,460
أتيت للتوّ من برايتون

475
00:30:51,740 --> 00:30:53,820
هناك الكثير من الفتيات الجميلات

476
00:30:53,900 --> 00:30:57,100
لكن الآن ، حين أنظر هنا

477
00:30:57,180 --> 00:30:59,660
يوجد الكثير من الفتيات الجميلات
هنا أيضاً

478
00:30:59,740 --> 00:31:01,740
[ Following in your father's footsteps ]

479
00:31:01,820 --> 00:31:04,380
[ Is a matter for each boy. ]

480
00:31:04,460 --> 00:31:06,540
[ And following in your father's footsteps ]

481
00:31:06,620 --> 00:31:09,540
[ Is a thing I much enjoy. ]

482
00:31:09,620 --> 00:31:12,180
[ My mother caught me out one evening ]

483
00:31:12,260 --> 00:31:15,020
[ Up the West End, on a spree. ]

484
00:31:15,260 --> 00:31:17,860
[ She said, ''Where are you going?'' ]

485
00:31:17,940 --> 00:31:22,260
[ And I answered, ''Don't ask me'' ]

486
00:31:22,340 --> 00:31:25,340
[ I'm following in my father's footsteps. ]

487
00:31:25,420 --> 00:31:28,060
[ Following my dear old dad. ]

488
00:31:28,140 --> 00:31:30,700
[ Who's just in front with a fine, big gal, ]

489
00:31:30,740 --> 00:31:35,380
[ So I thought I'd have one as well. ]

490
00:31:48,580 --> 00:31:50,180
إنهم لا يحبونني ، نان

491
00:31:50,260 --> 00:31:51,580
لا يحبونني

492
00:31:58,180 --> 00:32:00,860
عزيزتي ، إنها ليلتك الأولى
في العاصمة

493
00:32:00,940 --> 00:32:03,100
إنهم يتحضرون لأجلكِ

494
00:32:03,180 --> 00:32:04,540
اتركي فرصة للخبر أن ينتشر

495
00:32:04,620 --> 00:32:05,540
سيتهالكون عند يديك

496
00:32:05,620 --> 00:32:06,580
بنهاية الأسبوع

497
00:32:06,660 --> 00:32:08,700
أتعتقد هذا حقاً؟

498
00:32:08,780 --> 00:32:12,300
أراهن بحياتي على ذلك ، كيتي

499
00:32:12,380 --> 00:32:15,060
أعدك ، أقسم لكِ

500
00:32:15,140 --> 00:32:17,220
ليس من ند لكِ في المدينة

501
00:32:17,300 --> 00:32:18,380
أعدك

502
00:32:18,460 --> 00:32:23,620
[ You promised you'd never forget me. ]

503
00:32:23,700 --> 00:32:28,220
[ I promised I'd always be true. ]

504
00:32:28,300 --> 00:32:32,660
[ Oh, Rosie. ]

505
00:32:32,700 --> 00:32:35,460
[ Dear Rosie. ]

506
00:32:35,500 --> 00:32:41,260
[ There's a rose in my heart .. for you. ]

507
00:32:47,980 --> 00:32:50,380
كان محقاً

508
00:32:50,460 --> 00:32:52,740
وإن لم يحدث ذلك بنهاية الأسبوع

509
00:32:52,820 --> 00:32:54,460
ولكن بعد بضعة أشهر

510
00:32:54,540 --> 00:32:57,060
لم يكونوا يكتفون منها

511
00:33:06,700 --> 00:33:07,620
!لقد نجحتِ

512
00:33:07,700 --> 00:33:08,980
!أوه ، نجحتِ

513
00:33:09,220 --> 00:33:09,980
الآن كسبناهم

514
00:33:10,220 --> 00:33:11,420
الآن ، كيتي
غيري بسرعة

515
00:33:11,500 --> 00:33:13,180
مدير ألهيمبرا
يريد أن يقابلك

516
00:33:13,260 --> 00:33:14,180
ألهيمبرا؟ -
أجل -

517
00:33:14,260 --> 00:33:15,180
لا تمانعين ذلك ، نان؟

518
00:33:15,260 --> 00:33:16,180
كل ما في الأمر حديث عمل

519
00:33:16,260 --> 00:33:18,020
فرصتك لتنامي مبكراً

520
00:33:18,100 --> 00:33:22,100
بلى ، أمانع . لكن ماذا كنت
أستطيع أن أفعل

521
00:33:22,180 --> 00:33:23,780
كنت فخورة بنجاحها

522
00:33:23,860 --> 00:33:26,900
لكن خائفة من أن يبعدها عني

523
00:33:26,980 --> 00:33:31,460
أردت أن أحفظها بقربي
بمثل قرب جلدي

524
00:33:37,100 --> 00:33:39,100
كنت للتوّ على الشاطئ

525
00:33:39,140 --> 00:33:41,860
هنالك الكثير من الفتيات الجميلات

526
00:33:41,900 --> 00:33:43,980
لكن حين أفكر الآن

527
00:33:44,060 --> 00:33:46,740
الكثير من الفتيات الجميلات هنا أيضاً

528
00:33:46,820 --> 00:33:51,140
[ I'm following in Father's footsteps. ]

529
00:33:51,220 --> 00:33:53,380
[ Following me dear old dad. ]

530
00:33:53,460 --> 00:33:56,300
[ He's just in front with a fine, big girl, ]

531
00:33:56,380 --> 00:33:59,260
[ So I thought I'd have one as well. ]

532
00:34:02,500 --> 00:34:04,460
[ I got talking to an oyster girl. ]

533
00:34:04,540 --> 00:34:07,620
[ She could suck an oyster rather well. ]

534
00:34:13,220 --> 00:34:16,220
أوه ، كيتي

535
00:34:16,300 --> 00:34:18,980
أحبك

536
00:34:19,060 --> 00:34:22,500
أحبك

537
00:34:22,580 --> 00:34:24,580
أحبك

538
00:34:32,020 --> 00:34:36,340
أوه ، أنتِ

539
00:34:36,420 --> 00:34:37,340
أنا آسفة ، لا أعرف

540
00:34:37,420 --> 00:34:38,660
ما الذي خطر لي

541
00:34:38,740 --> 00:34:40,740
لا تعتذري نان

542
00:34:42,060 --> 00:34:43,860
هذا مناسب عليكِ

543
00:34:43,940 --> 00:34:45,900
أنت تبدين كولد أكثر مما أبدو أنا

544
00:34:47,100 --> 00:34:48,500
دوري ، هيا

545
00:34:48,540 --> 00:34:50,900
كلا
أنا خجلة

546
00:34:58,900 --> 00:35:02,300
كنت سأغرم بفتى مثلك

547
00:35:02,380 --> 00:35:03,740
تعالي إلى هنا وأعطيني
قبلة

548
00:35:12,460 --> 00:35:14,340
يا له من رفيق وسيم

549
00:35:15,620 --> 00:35:17,140
لا أستطيع مقاومته

550
00:35:26,540 --> 00:35:28,860
انتظري فقط حتى يراك والتر

551
00:35:28,940 --> 00:35:30,420
لا أريده أن يراني

552
00:35:30,500 --> 00:35:31,660
حسناً ، أعتقد أن هذا

553
00:35:31,740 --> 00:35:32,980
سيكون ما يبحث عنه بالضبط

554
00:35:33,220 --> 00:35:34,740
إنهم يتحدثون عن تطوير عروض أدائي ، نان

555
00:35:34,780 --> 00:35:35,900
وقد تكون إضافة رفيق

556
00:35:35,980 --> 00:35:37,140
هو الأمر المطلوب

557
00:35:37,220 --> 00:35:38,460
ساعدني ، سنعرض عليه الأمر

558
00:35:38,540 --> 00:35:39,620
سيكون أول شيء نفعله غداً

559
00:35:43,420 --> 00:35:44,860
لكن كل ما كنت أستطيع أن أفكر به هو

560
00:35:44,900 --> 00:35:46,860
أنها قبلتني على شفتيّ

561
00:35:46,940 --> 00:35:50,140
مع أني لم أكن قررت بعد
أن أصارحها

562
00:35:51,620 --> 00:35:55,060
أكان ممكناً أنها كانت تشعر بما أشعر به؟

563
00:35:57,340 --> 00:35:58,860
لم أستطع المخاطرة

564
00:36:15,020 --> 00:36:15,980
جاهزة؟

565
00:36:23,860 --> 00:36:26,620
!يا إلهي ، هذا هو

566
00:36:27,660 --> 00:36:30,500
لماذا لم أدركه مسبقاً؟

567
00:36:30,580 --> 00:36:33,900
سيكون هذا رائعاً

568
00:36:33,940 --> 00:36:35,460
ألم أخبرك؟

569
00:36:35,540 --> 00:36:36,940
ألا تبدو جذابة جداً؟

570
00:36:37,020 --> 00:36:38,980
وكأنها قد ولدت لتفعل هذا
لنجرب أغنية بسيطة

571
00:36:39,020 --> 00:36:40,980
كلا . كلا
لن أستطيع

572
00:36:41,060 --> 00:36:41,980
بلى ، تستطيعين

573
00:36:42,220 --> 00:36:43,980
تعرفين كلمات كل الأغاني

574
00:36:44,020 --> 00:36:46,420
هيا ، والتر
[ ''Father's Footsteps.'' ]

575
00:36:51,740 --> 00:36:54,420
[ To follow in your father's footsteps ]

576
00:36:54,460 --> 00:36:56,500
[ Is a matter for each boy. ]

577
00:36:56,580 --> 00:36:57,620
جيد

578
00:36:57,700 --> 00:37:00,620
[ And following in Father's footsteps ]

579
00:37:00,700 --> 00:37:03,500
[ Is a thing I much enjoy. ]

580
00:37:03,540 --> 00:37:05,780
[ My mother caught me out one evening ]

581
00:37:05,860 --> 00:37:08,900
[ Up the West End, on a spree. ]

582
00:37:08,940 --> 00:37:10,340
[ She said... ]

583
00:37:10,380 --> 00:37:13,260
[ ''Where are you going?'' ]

584
00:37:13,340 --> 00:37:19,060
[ But I answered, ''Don't ask me.'' ]

585
00:37:19,140 --> 00:37:23,540
[ We're following in Father's footsteps. ]

586
00:37:23,620 --> 00:37:26,020
[ Following the dear old dad. ]

587
00:37:26,060 --> 00:37:28,820
[ He's just in front with a fine, big gal, ]

588
00:37:28,860 --> 00:37:33,060
[ So I thought I'd have one as well. ]

589
00:37:33,100 --> 00:37:36,780
[ We don't know where we're going. ]

590
00:37:36,860 --> 00:37:39,820
[ But when he gets there, I'll be gIad. ]

591
00:37:39,900 --> 00:37:42,380
[ We're following in Father's footsteps. ]

592
00:37:42,460 --> 00:37:48,900
[ Yes, we're following me dear old dad. ]

593
00:37:48,980 --> 00:37:55,100
بيل من بوبلز
وشقيقه الخجول بوب

594
00:37:55,180 --> 00:37:56,780
ما رأيكم بهذا؟

595
00:37:56,860 --> 00:37:58,020
سنجد أغنيات تناسبكما

596
00:37:58,260 --> 00:38:00,220
وطقم ملابس على القياس

597
00:38:00,300 --> 00:38:02,580
وعلينا أن نفعل شيئاً بشأن
هذا الشعر

598
00:38:24,980 --> 00:38:26,300
ها قد انتهينا آنستي

599
00:38:27,340 --> 00:38:29,580
أو ربما عليّ أن
أقول: سيدي

600
00:38:33,340 --> 00:38:34,820
مذهل

601
00:38:45,180 --> 00:38:47,020
أنا أشبهك الآن

602
00:38:51,180 --> 00:38:53,180
سيداتي سادتي

603
00:38:53,260 --> 00:38:57,420
عرضكم المفضل جداً
مع هدية خاصة

604
00:38:57,500 --> 00:39:00,980
للمرة الأولى
في هذه الصالة أو أي صالة أخرى

605
00:39:01,060 --> 00:39:03,940
الـ 2 بدل 1

606
00:39:04,020 --> 00:39:08,660
كيتي بتلر و نان كينق

607
00:39:10,060 --> 00:39:10,980
[ I'm rather shy. ]

608
00:39:11,060 --> 00:39:14,740
[ I'm rather shy. ]
[ I'm rather shy. ]

609
00:39:14,820 --> 00:39:16,500
[ I'm rather shy. ]
[ I'm rather shy. ]

610
00:39:16,580 --> 00:39:18,300
[ All right. ]

611
00:39:18,380 --> 00:39:20,740
[ Come on, Bob. They won't eat you. ]

612
00:39:20,780 --> 00:39:23,700
[ Oh, I don't know, Bill. I'm rather shy. ]

613
00:39:23,780 --> 00:39:24,780
[ Oh, I don't know what I'm going to do with him. ]

614
00:39:24,860 --> 00:39:26,860
[ He's the best partner anybody could wish for, ]

615
00:39:26,940 --> 00:39:28,900
[ But he's a littIe bit backward in coming forward, ]

616
00:39:28,980 --> 00:39:29,940
[ if you know what I mean. ]

617
00:39:30,020 --> 00:39:31,980
[ Listen, and I'll tell you. ]

618
00:39:32,220 --> 00:39:33,580
[ Come on, Bob. ]

619
00:39:36,140 --> 00:39:37,980
[ Last Sunday was a holiday. ]

620
00:39:38,060 --> 00:39:40,220
[ We scrubbed up nice and clean. ]

621
00:39:40,260 --> 00:39:42,020
[ And took a little stroll about ]

622
00:39:42,060 --> 00:39:44,060
[ Around the village green. ]

623
00:39:44,100 --> 00:39:46,100
[ We saw a couple of pretty girls ]

624
00:39:46,140 --> 00:39:48,860
[ As they were passing by. ]

625
00:39:48,940 --> 00:39:51,220
[ I say the.. was spiffing. ]

626
00:39:51,300 --> 00:39:55,660
[ And I'm sure one winked her eye. ]

627
00:39:55,740 --> 00:39:57,940
[ Oh, I don't know, Bill. ]

628
00:39:58,020 --> 00:39:59,700
[ You better leave me out. ]

629
00:40:03,980 --> 00:40:05,900
[ But it's very easy, Bob. ]

630
00:40:05,980 --> 00:40:09,740
[ You never know until you try. ]

631
00:40:09,820 --> 00:40:12,020
[ Oh, I don't know, Bill. ]

632
00:40:12,060 --> 00:40:13,940
[ I'm rather shy. ]

633
00:40:14,020 --> 00:40:16,220
[ Come on, Bob. You're not funking it. ]

634
00:40:16,300 --> 00:40:18,260
[ Well, I don't know what to do, Bill. ]

635
00:40:18,340 --> 00:40:20,300
أنتم! غادروا المسرح

636
00:40:20,380 --> 00:40:21,820
[ Come here and I'll show you. ]

637
00:40:21,900 --> 00:40:22,820
آسفون

638
00:40:22,900 --> 00:40:24,700
[ You come up very softly ]

639
00:40:24,780 --> 00:40:27,620
[ And you take her by the hand. ]

640
00:40:30,220 --> 00:40:31,660
[ Like this? ]

641
00:40:31,740 --> 00:40:33,380
[ That's right. ]

642
00:40:35,300 --> 00:40:37,340
[ Look tendelly into her eyes. ]

643
00:40:37,420 --> 00:40:39,540
[ And she will understand. ]

644
00:40:39,620 --> 00:40:40,700
[ Like this. ]

645
00:40:43,500 --> 00:40:45,980
[ Then lean a little closer ]

646
00:40:46,060 --> 00:40:49,020
[ And steal a little kiss. ]

647
00:40:51,100 --> 00:40:53,060
[ Oh, I can't. I'm too shy. ]

648
00:40:53,140 --> 00:40:54,540
[ No... ]

649
00:40:54,620 --> 00:40:56,620
[ Oh, just try it. ]

650
00:40:56,700 --> 00:40:58,620
[ What? Like this? ]

651
00:41:10,420 --> 00:41:12,580
[ I think he's been taking private lessons. ]

652
00:41:12,660 --> 00:41:13,780
[ What do you think? ]

653
00:41:13,820 --> 00:41:15,340
[ Should we ask him? Now, Bob. ]

654
00:41:15,420 --> 00:41:17,060
[ Mm-hmm? Own up. ]

655
00:41:17,140 --> 00:41:19,380
[ Where did you learn to kiss like that? ]

656
00:41:19,460 --> 00:41:22,500
[ I couldn't tell you, Bill. ]

657
00:41:22,580 --> 00:41:24,380
[ I'm rather shy. ]

658
00:41:24,460 --> 00:41:26,620
[ He's rather shy. ]
[ I'm rather shy. ]

659
00:41:26,700 --> 00:41:28,380
[ He's rather shy. ]
[ I'm rather shy. ]

660
00:41:28,460 --> 00:41:30,340
[ He's taking free lessons ]

661
00:41:30,420 --> 00:41:32,420
[ In giving girls the eye. ]

662
00:41:32,500 --> 00:41:34,540
[ Where did you go last Friday ]

663
00:41:34,620 --> 00:41:38,540
[ When you...sky? ]

664
00:41:38,580 --> 00:41:40,940
[ I'm going to tell you, Bill. ]

665
00:41:43,020 --> 00:41:44,580
!هيا

666
00:41:44,660 --> 00:41:46,380
[ I'm rather shy! ]

667
00:41:58,700 --> 00:42:01,100
شكراً ، شكراً

668
00:42:03,620 --> 00:42:06,060
شكراً
شكراً جزيلاً لكم

669
00:42:07,140 --> 00:42:09,340
أحسنت ، كيتي

670
00:42:09,380 --> 00:42:11,380
كل هذا لأجلك نان

671
00:42:11,460 --> 00:42:12,380
شكراً

672
00:42:12,460 --> 00:42:13,380
أحسنتم

673
00:42:13,460 --> 00:42:15,580
تهانينا عزيزتاي

674
00:42:15,660 --> 00:42:16,580
أحسنت ما صنعت

675
00:42:16,660 --> 00:42:17,580
بلس

676
00:42:17,660 --> 00:42:19,260
سأمنحهما حجزاً

677
00:42:19,340 --> 00:42:20,700
في أي وقت ترغب

678
00:42:20,780 --> 00:42:22,260
هذا طيبٌ منك

679
00:42:24,820 --> 00:42:26,780
تشارلي فوربيشر
المعروف

680
00:42:26,860 --> 00:42:29,660
ها نحن فتاتي
أفضل طاولة في المكان

681
00:42:31,380 --> 00:42:32,860
حسناً

682
00:42:32,940 --> 00:42:37,380
نخب بيل
وشقيقه الخجول بوب

683
00:42:37,460 --> 00:42:39,060
كيف هو شعورك وأنت
نجمة ، نان؟

684
00:42:39,140 --> 00:42:40,940
جيد

685
00:42:40,980 --> 00:42:42,940
شعور جيد

686
00:42:56,940 --> 00:42:58,660
تعالي لنرقص
كيتي

687
00:42:59,740 --> 00:43:00,620
اذهبي

688
00:43:00,660 --> 00:43:02,220
سأكون مسروراً
بمشاهدتك

689
00:43:02,300 --> 00:43:04,020
حسناً ، سأفعل

690
00:43:55,380 --> 00:43:56,780
مرحباً

691
00:43:56,860 --> 00:43:58,020
ألا تعرفينني؟

692
00:43:58,100 --> 00:43:59,020
جيمي بيرنز

693
00:43:59,100 --> 00:44:01,020
كنت مع الفرقة الموسيقية هذه الأمسية

694
00:44:01,060 --> 00:44:02,100
وأعمل أيضاً هنا لأوّفر

695
00:44:02,180 --> 00:44:03,540
مصروف جيبي

696
00:44:03,620 --> 00:44:05,900
لا أدري كيف أفضّلك أكثر

697
00:44:05,980 --> 00:44:07,740
في التنانير أو في البناطيل

698
00:44:07,820 --> 00:44:08,980
وأنا لا أدري

699
00:44:09,060 --> 00:44:10,260
كيف أفضّل نفسي أكثر

700
00:44:10,340 --> 00:44:11,540
من الجيد أن يكون لديك خيار

701
00:44:11,620 --> 00:44:13,260
أليس كذلك؟

702
00:44:13,300 --> 00:44:14,620
ألا تودين الوقوف معي

703
00:44:14,700 --> 00:44:15,620
لأجل دورة قصير؟

704
00:44:15,700 --> 00:44:17,260
أوه ، هيا ، قولي أنك ستقبلين

705
00:44:17,340 --> 00:44:18,300
لا أعتقد أني أستطيع

706
00:44:18,340 --> 00:44:19,420
شربت الكثير من الشمبانيا

707
00:44:19,500 --> 00:44:20,500
حسناً ، هذا أفضل

708
00:44:20,580 --> 00:44:21,820
قفي ، هيا

709
00:44:23,180 --> 00:44:25,540
هكذا ، الآن

710
00:44:25,580 --> 00:44:26,780
من سيقود؟

711
00:44:26,860 --> 00:44:27,780
أنتِ أم أنا؟

712
00:44:27,860 --> 00:44:29,820
أنت ، إن أردت

713
00:44:55,340 --> 00:44:57,900
.. أوه ، إنني

714
00:44:57,980 --> 00:44:59,340
لقد أفسدت فستاني

715
00:44:59,420 --> 00:45:00,620
سأصلحه حالاً

716
00:45:00,700 --> 00:45:03,340
كلا . اتركني
اتركني

717
00:45:06,940 --> 00:45:07,980
أنا ذاهبة

718
00:45:08,020 --> 00:45:09,980
تستطيعين المجيء أو لا
كما تريدين

719
00:45:12,340 --> 00:45:13,820
من الأفضل أن أذهب

720
00:45:13,900 --> 00:45:15,660
.. لكن

721
00:45:15,700 --> 00:45:17,180
!كيتي

722
00:45:17,500 --> 00:45:18,900
كيتي ، انتظري

723
00:45:23,580 --> 00:45:25,700
ما الأمر؟

724
00:45:25,740 --> 00:45:26,700
ما الذي كنتِ تعتقدين
وأنت تجعلين

725
00:45:26,740 --> 00:45:27,700
من نفسك مغفلة

726
00:45:27,740 --> 00:45:28,700
مع عازف البوق ذاك؟

727
00:45:28,740 --> 00:45:30,380
كنا نتمازح فقط

728
00:45:30,460 --> 00:45:31,740
تتمازحان؟

729
00:45:31,780 --> 00:45:33,100
يداه كانتا عليكِ
في كل مكان

730
00:45:33,180 --> 00:45:34,300
أحياناً ، أظن لا تهتمين

731
00:45:34,380 --> 00:45:35,700
بمشاعري إطلاقاً ، نان

732
00:45:37,020 --> 00:45:38,060
كيتي

733
00:45:39,700 --> 00:45:40,780
.. لو كنتِ تعرفين

734
00:45:41,980 --> 00:45:44,420
أكره ما تجعلينني أشعر به

735
00:46:30,740 --> 00:46:33,940
أيمكنني حقاً أن ألمسك؟

736
00:46:34,020 --> 00:46:35,420
أوه ، نان

737
00:46:39,100 --> 00:46:40,980
أظن أنني سأموت
إن لم تفعلي

738
00:47:22,900 --> 00:47:25,180
أحبك فعلاً ، نان

739
00:47:25,260 --> 00:47:27,060
كثيراً جداً

740
00:48:00,980 --> 00:48:02,940
صباح الخير

741
00:48:03,020 --> 00:48:04,700
صباح الخير

742
00:48:07,660 --> 00:48:10,260
شربت الكثير البارحة

743
00:48:10,340 --> 00:48:12,100
كلانا فعلنا

744
00:48:12,140 --> 00:48:13,100
لكن لا تقولي أنك تريدين

745
00:48:13,140 --> 00:48:14,940
أن تتراجعي عن الذي قلناه
أو عن الذي فعلناه

746
00:48:15,020 --> 00:48:15,980
سأموت

747
00:48:16,060 --> 00:48:19,260
كلا . كلا

748
00:48:21,580 --> 00:48:23,580
لكن يجب أن يظل سراً

749
00:48:25,020 --> 00:48:26,540
سرنا

750
00:48:36,260 --> 00:48:38,700
أتمنى لو كانت لدي الجرأة
لأخبرك من قبل

751
00:48:38,780 --> 00:48:41,860
ألم تستطيعي أن تري
كيف كنت أشعر ناحيتك؟

752
00:48:41,940 --> 00:48:43,860
لم أكن متأكدة

753
00:48:43,940 --> 00:48:44,860
من السهل أن نكون أصدقاء

754
00:48:44,940 --> 00:48:46,980
لم أكن أعرف أن هذا ممكن

755
00:48:47,060 --> 00:48:49,540
بالنسبة لفتاتين أن تكونا حبيبتان

756
00:48:49,580 --> 00:48:52,340
وأن تفعلا كل ذلك

757
00:48:52,420 --> 00:48:54,300
لم أعرف بهذا من قبل
هل عرفت؟

758
00:48:54,380 --> 00:48:56,020
حسناً ، هذا صحيح
لم أهتم أبداً

759
00:48:56,100 --> 00:48:57,020
لأي فتاة ، كما أهتممت لك

760
00:48:57,100 --> 00:48:58,740
نان

761
00:49:06,260 --> 00:49:07,940
لكن الحقيقة كانت

762
00:49:08,020 --> 00:49:10,540
أنني أحببتها أكثر من أن أتضايق من

763
00:49:10,620 --> 00:49:13,900
من الفتيات الأخريات
اللاتي قد تكون أحبتهن قبلي

764
00:49:13,980 --> 00:49:19,780
لأنها تحبني أكثر
لأنها تحبني الآن

765
00:50:46,060 --> 00:50:48,460
لـ بتلر وكينق
نخب لندن

766
00:50:48,500 --> 00:50:51,260
كنت أكثر سعادة من أي وقت مضى

767
00:50:51,300 --> 00:50:54,060
تمنيت لو أستطعت أن أخبر
العالم كله

768
00:50:54,100 --> 00:50:56,700
لكن كيتي أصرت على
أن يظل سراً

769
00:50:56,780 --> 00:50:58,260
حتى عن والتر

770
00:50:58,340 --> 00:51:01,100
من لم يكن غيره ليفهم
على الإطلاق

771
00:51:01,180 --> 00:51:03,900
وهكذا كانت أسعد 6 أشهر في حياتي

772
00:51:03,980 --> 00:51:06,260
وأكثرها سحراً

773
00:51:06,340 --> 00:51:08,340
الآنسة كيتي بتلر
والآنسة نان كينق

774
00:51:27,900 --> 00:51:31,220
[ It's only human nature after all! ]

775
00:51:41,820 --> 00:51:42,780
رتب والتر لنا

776
00:51:42,820 --> 00:51:44,180
بعض الأيام كإجازة

777
00:51:44,220 --> 00:51:46,420
أحتاج إلى كيتي لأجل بعض
لقاءات عمل

778
00:51:46,500 --> 00:51:49,380
وفكرت أنا أنه وقت مناسب
لزيارة والدي

779
00:51:50,780 --> 00:51:52,340
شعرت بغرابة

780
00:51:53,860 --> 00:51:54,860
وكأنني شبح

781
00:52:08,060 --> 00:52:09,260
!نانسي

782
00:52:09,340 --> 00:52:11,180
هل هو أنتِ حقاً؟

783
00:52:17,060 --> 00:52:18,140
علينا التنبه إلى سلوكنا

784
00:52:18,220 --> 00:52:19,140
أليس كذلك دافي

785
00:52:19,220 --> 00:52:21,220
بوجود سيدة أنيقة في محلنا؟

786
00:52:21,300 --> 00:52:23,300
لا تكن سخيفاً أبي
لم أتغير

787
00:52:23,380 --> 00:52:24,660
أنا كما كنت دائماً

788
00:52:24,740 --> 00:52:26,100
لقد أصبحت مدعيّة متكلفة

789
00:52:26,180 --> 00:52:27,300
لا تكن فظاً ، دافي

790
00:52:27,380 --> 00:52:28,860
لا بأس ، أمي

791
00:52:28,900 --> 00:52:30,380
لا بد أنه تأثير الصحبة
التي كنت معها

792
00:52:30,460 --> 00:52:32,460
إذن ، كيف أنتِ؟

793
00:52:32,540 --> 00:52:33,780
أليس لديك صديق شاب بعد؟

794
00:52:35,100 --> 00:52:38,100
كلا . لم يكن هناك من وقتٍ
لمثل هذه الأشياء

795
00:52:38,180 --> 00:52:40,340
إني مشغولة جداً

796
00:52:40,420 --> 00:52:42,460
انظروا ، لقد أحضرت لكم جميعاً
هدايا من لندن

797
00:52:42,540 --> 00:52:43,940
آمل أن تعجبكم

798
00:52:44,020 --> 00:52:45,980
فقد أنفقت نصف مرتباتي عليها

799
00:52:46,060 --> 00:52:47,580
هذا لكِ ، أمي

800
00:52:47,660 --> 00:52:49,780
هذا لك ، أبي

801
00:52:49,860 --> 00:52:51,460
هذا لك ، دافي

802
00:52:52,700 --> 00:52:55,380
وهذا لكِ ، أليس

803
00:52:58,940 --> 00:53:01,900
!يا للمفاجأة ، نانسي
لقد جعلتينا فخورين بك

804
00:53:01,980 --> 00:53:05,620
كم سأبدو أنيقاً بهذه ، نان
أليس كذلك؟

805
00:53:05,700 --> 00:53:06,900
انظري لهذه ، أمي

806
00:53:07,940 --> 00:53:09,900
انظري كم هي ناعمة كالزبدة

807
00:53:09,940 --> 00:53:11,460
سأكون صاحب أفضل حذاء
في كينت الآن

808
00:53:11,540 --> 00:53:14,300
أوه ، نانسي
لم يكن عليك فعل ذلك

809
00:53:14,380 --> 00:53:15,940
وما الذي كنت سأفعله غير هذا بمالي؟

810
00:53:16,020 --> 00:53:18,100
كم أنت فتاة صالحة ، نانسي

811
00:53:22,180 --> 00:53:23,380
ألن تفتحيها ، أليس؟

812
00:53:28,740 --> 00:53:32,340
!كم هي رائعة

813
00:53:37,140 --> 00:53:38,460
ألا تعجبك ، أليس؟

814
00:53:40,180 --> 00:53:42,940
حسناً ، لأي شيء سألبس شيئاً كهذا؟

815
00:53:49,220 --> 00:53:51,700
كم تبدو غريبة العودة إلى هنا

816
00:53:51,780 --> 00:53:53,940
إلى غرفتنا

817
00:53:54,020 --> 00:53:56,140
أتمنى أنك لا تمانعين تطفلي ، أليس

818
00:53:56,220 --> 00:53:57,220
لن يتغير الأمر
لو مانعت

819
00:53:57,300 --> 00:53:58,220
أليس كذلك؟

820
00:53:58,300 --> 00:54:00,580
أليس ، أرجوك
لا تكوني

821
00:54:00,620 --> 00:54:02,780
هكذا معي
لا أحتمل ذلك

822
00:54:02,860 --> 00:54:05,340
ما المشكلة؟
هل هي القبعة؟

823
00:54:05,420 --> 00:54:07,420
ظننت أنها أعجبتك

824
00:54:07,460 --> 00:54:08,740
أعتقدت أنك تستطعين إرتداءها

825
00:54:08,820 --> 00:54:10,420
حين تخرجين مع طوني

826
00:54:10,500 --> 00:54:11,460
أراهن أنها ستعجبه

827
00:54:11,500 --> 00:54:12,500
لقد انتهيت من طوني

828
00:54:12,540 --> 00:54:15,700
أليس . أنا آسفة
ماذا حدث؟

829
00:54:15,780 --> 00:54:16,740
لا أريد أن أتحدث عن الأمر

830
00:54:16,820 --> 00:54:17,780
أسرعي

831
00:54:23,140 --> 00:54:24,780
هذا أفضل

832
00:54:29,820 --> 00:54:30,980
ما الأمر؟

833
00:54:31,060 --> 00:54:34,140
لقد كتبت وأخبرتك
أنا أشارك في العروض الآن

834
00:54:34,220 --> 00:54:35,940
لم تكوني تعتقدين أني أشارك
كفتاة ، أليس كذلك؟

835
00:54:36,020 --> 00:54:38,140
لم أكن لأحصل على أعمال
كثيرة بذلك

836
00:54:38,220 --> 00:54:40,340
لكني أمثّل جيداً دور فتى

837
00:54:40,420 --> 00:54:41,620
ستتفاجئين

838
00:54:43,220 --> 00:54:46,020
أنا لا أعرف كيف تستطيعين
عرض نفسك هكذا

839
00:54:47,660 --> 00:54:49,300
كيتي تستطيع ذلك
لماذا ليس أنا؟

840
00:54:49,380 --> 00:54:51,380
كيتي

841
00:54:51,460 --> 00:54:53,100
أأنتما مقربتان كما كنتما؟

842
00:54:53,140 --> 00:54:55,140
أجل ، نحن كذلك

843
00:54:56,420 --> 00:54:58,500
أكثر قرباً ، إن أردت أن تعرفين

844
00:55:00,380 --> 00:55:01,940
أنا مغرمة بها ، أليس

845
00:55:03,980 --> 00:55:06,860
أرجوك ، دعيني أخبرك

846
00:55:06,940 --> 00:55:07,900
لم نكن أبداً نحفظ

847
00:55:07,980 --> 00:55:10,020
أسرارنا عن بعض

848
00:55:10,100 --> 00:55:13,100
أخبريني إذن
إن كنت مضطرة

849
00:55:13,180 --> 00:55:17,900
إنها كل شيء بالنسبة إليّ

850
00:55:17,980 --> 00:55:20,940
وأنا كذلك بالنسبة لها أيضاً

851
00:55:21,020 --> 00:55:22,060
أتتذكرين كيف كنت أشعر

852
00:55:22,140 --> 00:55:23,660
بأن هناك شيء ما خاطئ فيّ؟

853
00:55:23,740 --> 00:55:25,340
كيف لم أكن ابداً أشعر بشيء

854
00:55:25,420 --> 00:55:26,620
حين أكون مع فريدي؟

855
00:55:26,700 --> 00:55:27,620
حسناً ، اتضح أنه

856
00:55:27,700 --> 00:55:29,460
لم يكن فيّ من مشكلة أبداً

857
00:55:29,540 --> 00:55:31,100
كان عليها فقط أن تلمسني

858
00:55:31,180 --> 00:55:32,540
أو أحياناً
.. فقط أن

859
00:55:32,620 --> 00:55:33,820
لا أريد أن أسمع أي شيء أكثر

860
00:55:33,900 --> 00:55:36,700
أنت مقرفة

861
00:55:36,780 --> 00:55:38,300
أعتقدت أنك ستفهمين

862
00:55:38,380 --> 00:55:39,300
لا أريد أن أفهم

863
00:55:39,380 --> 00:55:41,980
أكره أي شيء كهذا
.. كل أولئك الـ

864
00:55:43,820 --> 00:55:44,860
أليس

865
00:55:44,940 --> 00:55:45,900
إن كنت تريدين أن تعرفي
فبسبب هذا

866
00:55:45,980 --> 00:55:47,020
انفصلت عن طوني

867
00:55:47,260 --> 00:55:49,260
حين عرفت أنه يميل للرجال

868
00:55:49,340 --> 00:55:50,380
بقدر ما يميل للفتيات

869
00:55:50,460 --> 00:55:51,660
جعلني أشعر بالقذارة

870
00:55:51,700 --> 00:55:53,740
كما تجعلينني أشعر بها

871
00:55:53,820 --> 00:55:55,020
لا أتمنى لكِ أي أذى ، نان

872
00:55:55,260 --> 00:55:56,420
لكني لا أريد أن أتعرف على حياتك

873
00:55:56,500 --> 00:55:58,340
ولا أريدك أن تكوني قربي

874
00:55:58,420 --> 00:56:00,220
وأرجوك لا تحاولي الحديث مع
أبي وأمي

875
00:56:00,300 --> 00:56:01,740
عن حياتك القذرة
لأن ذلك

876
00:56:01,820 --> 00:56:02,860
سيفطر قلبيهما

877
00:56:09,580 --> 00:56:12,980
أليس ، أرجوك
لا تتصرفي هكذا

878
00:56:13,020 --> 00:56:14,620
إنها أنا

879
00:56:14,700 --> 00:56:16,380
ما زلت كما كنت دائماً

880
00:56:16,460 --> 00:56:17,780
اخلدي إلى السرير

881
00:56:19,460 --> 00:56:20,780
وابقي في جانبك

882
00:56:31,100 --> 00:56:33,700
أختي لم تستطع أن تحتمل

883
00:56:33,740 --> 00:56:36,300
استلقائي بجانبها

884
00:56:36,380 --> 00:56:37,780
خسرتها

885
00:56:37,860 --> 00:56:39,500
وكل ما فكرت به كان

886
00:56:39,580 --> 00:56:41,340
الرحيل بأسرع ما أستطيع

887
00:56:41,420 --> 00:56:45,660
عائدة إلى لندن
وإلى أعز ، أعز من عندي: كيتي

888
00:56:45,740 --> 00:56:49,020
حبيبتي ، وصديقتي الوحيدة

889
00:56:51,060 --> 00:56:53,380
لست أنتمي لهذا المكان بعد الآن

890
00:56:53,460 --> 00:56:55,140
إن لم يكونوا يستطيعون أن يحبوني
كما أنا

891
00:56:55,220 --> 00:56:57,500
سأرحل إذن
إلى حيث أكون محبوبة

892
00:56:57,580 --> 00:57:02,060
حياتي هي في لندن الآن
مع كيتي

893
00:57:06,540 --> 00:57:09,860
آنسة أستلي
!عدتِ بهذه السرعة

894
00:57:09,940 --> 00:57:10,860
مرحباً

895
00:57:10,940 --> 00:57:13,140
عدتُ مبكراً

896
00:57:27,260 --> 00:57:28,820
A l v e r a

897
00:57:28,900 --> 00:57:30,420
[ Oh, some, they like it this way ]

898
00:57:30,500 --> 00:57:31,820
[ And some, they like it that. ]

899
00:57:31,900 --> 00:57:34,580
[ The lady dips a curtsy, and the gentleman tips his hat. ]

900
00:57:34,660 --> 00:57:36,020
[ And some, they like 'em big and fat ]

901
00:57:36,100 --> 00:57:37,060
[ And others meek and small. ]

902
00:57:37,140 --> 00:57:38,660
[ But whatever they say, ]

903
00:57:38,740 --> 00:57:40,740
[ It's only human nature after all. ]

904
00:57:42,300 --> 00:57:44,140
[ Last Sunday I went out the park ]

905
00:57:44,180 --> 00:57:45,340
[ Just to take the air. ]

906
00:57:45,380 --> 00:57:46,780
[ I saw a girl upon the swings, ]

907
00:57:46,820 --> 00:57:48,100
[ And she was pretty fair. ]

908
00:57:48,180 --> 00:57:49,460
[ I said, ''Now, shall I give a push ]

909
00:57:49,540 --> 00:57:50,540
[ And catch you if you fall?'' ]

910
00:57:50,620 --> 00:57:52,140
[ ''Push on,'' she said. ]

911
00:57:52,220 --> 00:57:54,180
[ ''It's only human nature after all'' ]

912
00:57:55,900 --> 00:57:57,580
[ Oh, some, they like a nightingale. ]

913
00:57:57,660 --> 00:57:58,820
[ And some, they like a lark. ]

914
00:57:58,860 --> 00:58:00,180
[ And some, they like a pretty girl ]

915
00:58:00,260 --> 00:58:01,660
[ To cuddle in the dark. ]

916
00:58:01,740 --> 00:58:02,820
[ Some, they like a pansy. ]

917
00:58:02,900 --> 00:58:04,020
[ And some they like a ball. ]

918
00:58:04,100 --> 00:58:05,580
[ But whatever you say, ]

919
00:58:05,660 --> 00:58:08,820
[ It's only human nature after all. ]

