1
00:01:01,910 --> 00:01:02,910
كيف تجرؤين؟

2
00:01:02,990 --> 00:01:04,950
لقد أوضحتي ذلك
لم تكوني تريدننا

3
00:01:05,030 --> 00:01:06,590
فكان علينا أن نتدبر
أمر ترفيهنا الخاصّ

4
00:01:06,670 --> 00:01:08,670
حسناً إذن ، طالما تستمتعان

5
00:01:08,750 --> 00:01:10,590
بصحبة بعضكما

6
00:01:10,670 --> 00:01:12,070
أخرجا من منزلي هذه اللحظة

7
00:01:12,150 --> 00:01:14,230
أرجوك ، سيدتي
لا تطرديني

8
00:01:14,310 --> 00:01:15,950
لم أفعل شيئاً كهذا من قبل

9
00:01:16,030 --> 00:01:17,630
ولن أفعله مجدداً

10
00:01:17,710 --> 00:01:18,990
ليس في منزلي
لن تفعلي

11
00:01:19,070 --> 00:01:20,830
لأنك لن تبقي أي لحظة أكثر فيه

12
00:01:20,910 --> 00:01:22,950
ما تفعلينه في الخارج
لا يعنيني

13
00:01:23,030 --> 00:01:25,510
تستطيعين فعل هذا في الشارع مثل الكلاب
لا يهمني

14
00:01:25,590 --> 00:01:26,910
كوردر؟
أين كوردر؟

15
00:01:26,950 --> 00:01:28,310
!ديانا ، انتظري

16
00:01:28,350 --> 00:01:29,830
كيف تجرؤين على الحديث إليّ
أيتها العاهرة؟

17
00:01:29,910 --> 00:01:31,630
هل نسيتِ من أنا وما أنت؟

18
00:01:31,710 --> 00:01:33,110
حب حياتك

19
00:01:33,190 --> 00:01:35,030
قلت أنني حب حياتك

20
00:01:35,110 --> 00:01:37,990
!يا للرومانسية

21
00:01:38,030 --> 00:01:39,950
أسمعوا هذه الكاذبة الصغيرة

22
00:01:40,030 --> 00:01:41,590
!كوردر

23
00:01:50,790 --> 00:01:53,710
أوه ، زينا . يا لها من نهاية

24
00:01:53,790 --> 00:01:54,710
ماذا سنفعل؟

25
00:01:54,790 --> 00:01:55,870
ستكونين بخير كما أعتقد

26
00:01:55,950 --> 00:01:57,230
تعودين إلى عائلتك

27
00:01:57,310 --> 00:01:58,590
وتحكين عليهم أين كنتِ

28
00:01:58,670 --> 00:02:01,350
كلا . لن أعود إلى هناك
لا أستطيع

29
00:02:01,430 --> 00:02:02,950
لا أستطيع أن أجعلهم يرونني
هكـذا

30
00:02:03,030 --> 00:02:03,950
نحن إذن في القارب نفسه

31
00:02:04,030 --> 00:02:05,350
أليس كذلك يا آنسة؟

32
00:02:05,390 --> 00:02:07,430
ألا تملكين أي نقود أبداً؟

33
00:02:07,510 --> 00:02:08,590
ماذا في الحقيبة؟

34
00:02:08,670 --> 00:02:09,750
.. ملابس

35
00:02:09,830 --> 00:02:11,590
الملابس الرجالية التي أتيت بها
أول مرة

36
00:02:11,670 --> 00:02:12,870
حسناً ، إذن

37
00:02:12,950 --> 00:02:14,870
ماذا ، أتقصدين أن نرتديها
ونمر كـ رجال؟

38
00:02:14,950 --> 00:02:16,710
كلا . أقصد
أن علينا بيعها

39
00:02:16,790 --> 00:02:17,790
بيعها؟

40
00:02:17,870 --> 00:02:19,430
حسناً ، إما أن نبيعها أو نبيع
أنفسنا كما أعتقد

41
00:02:19,510 --> 00:02:22,190
لا أريد أن أقضي الليلة في الخارج
هل تريدين أنت؟

42
00:02:22,270 --> 00:02:23,310
هيا يا آنسة

43
00:02:31,070 --> 00:02:32,190
لا بأس يا آنسة

44
00:02:32,270 --> 00:02:34,110
الرجال والنساء مفصولون

45
00:02:40,710 --> 00:02:43,950
إذن من كل ذلك الترف وسرير بأربع عوارض

46
00:02:44,030 --> 00:02:46,550
إلى هذا

47
00:02:46,630 --> 00:02:50,830
لم يكن لدي إلا زينا والقليل من المال

48
00:02:50,870 --> 00:02:52,310
هيا ، أسرعي

49
00:02:56,070 --> 00:02:58,430
تمددي بقربي يا آنسة

50
00:02:58,510 --> 00:02:59,950
لأجل الدفء

51
00:03:00,030 --> 00:03:02,230
ليس عليكِ أن تدعوني آنسة بعد الآن

52
00:03:02,310 --> 00:03:03,710
عليك أن تناديني نان

53
00:03:03,790 --> 00:03:05,390
نحن متساويتان الآن
أليس كذلك؟

54
00:03:05,470 --> 00:03:08,750
فقط لو أن ديانا لم تدخل علينا
كما فعلت

55
00:03:08,830 --> 00:03:10,950
كان الأمر ممتعاً ، أليس كذلك؟

56
00:03:11,030 --> 00:03:13,230
حتى أتت وأفسدتها

57
00:03:13,310 --> 00:03:15,870
الأمر دائماً يكون ممتعاً قبل أن
يمسكوا بك

58
00:03:15,950 --> 00:03:18,510
لن يصبح الأمر سيئاً
أليس كذلك؟

59
00:03:18,590 --> 00:03:20,390
نحن لبعضنا الآن

60
00:03:20,430 --> 00:03:22,990
نستطيع أن نجعل من هذا
بداية

61
00:03:23,070 --> 00:03:24,710
ألا تعتقدين؟

62
00:03:29,070 --> 00:03:31,430
أجل ، خسرت مكاني السعيد

63
00:03:31,510 --> 00:03:34,270
لكني وجدت شيئاً أفضل
كنت أقول لنفسي

64
00:03:34,350 --> 00:03:37,710
وجدت صديقة طيبة
زينا بليك

65
00:03:45,070 --> 00:03:46,550
صباح الخير

66
00:03:46,590 --> 00:03:50,310
تنامين جيداً

67
00:03:52,590 --> 00:03:55,270
أين صديقتي؟
أين صديقتي؟

68
00:03:55,350 --> 00:03:58,030
أين صديقتي؟
أين صديقتي؟

69
00:03:58,110 --> 00:04:00,950
رحلت قبل ساعاتٍ يا عزيزتي
قبل طلوع الضوء

70
00:04:01,030 --> 00:04:02,830
رأيتها
رأيتها ترحل

71
00:04:02,910 --> 00:04:06,270
دون أن تحركي ساكناً

72
00:04:13,350 --> 00:04:15,190
زينا رحلت

73
00:04:15,270 --> 00:04:18,030
وأخذت مالنا القليل معها

74
00:04:18,110 --> 00:04:20,390
ألديك بعض الفكّة ، سيدي؟

75
00:04:21,870 --> 00:04:25,350
ألديك بعض القروش
لأجل كوب شاي ، سيدي؟

76
00:04:41,670 --> 00:04:44,390
لأول مرة منذ سنين

77
00:04:44,470 --> 00:04:47,630
كنت أشتاق إلى البيت

78
00:04:47,710 --> 00:04:50,550
فكرت بالدفء
وصالون المحار

79
00:04:50,590 --> 00:04:53,950
طبخ أمي
ومزاح أبي

80
00:04:53,990 --> 00:04:56,750
لكني لم أكن أملك حتى أجرة
ركوب الحافلة الزهيدة

81
00:04:56,830 --> 00:05:00,430
ثم كيف أستطيع أن أسمح
أن يروني هكذا؟

82
00:05:00,510 --> 00:05:04,950
لكن عليّ أن أجد طريقة ما
أو أموت جوعاً في الشارع

83
00:05:05,030 --> 00:05:08,870
وخلال تلك الليلة الطويلة
خطرت لي الفكرة

84
00:05:08,950 --> 00:05:13,910
عرفت مكاناً كنت قد شعرت
به كمنزل لي

85
00:05:22,230 --> 00:05:23,950
!سيدة ميلن

86
00:05:24,190 --> 00:05:25,630
!سيدة ميلن

87
00:05:25,710 --> 00:05:27,270
!جريس

88
00:05:27,350 --> 00:05:28,990
!جريس

89
00:05:30,950 --> 00:05:32,710
سيدة ميلن

90
00:05:37,470 --> 00:05:38,470
نعم؟

91
00:05:38,550 --> 00:05:40,830
سيدة ميلن وجريس
كانوا يسكنون هنا

92
00:05:40,870 --> 00:05:42,190
إلى أين ذهبوا؟

93
00:05:42,270 --> 00:05:43,190
لا أعرف

94
00:05:43,270 --> 00:05:44,670
السيدة التي كانت هنا قبلي

95
00:05:44,750 --> 00:05:46,190
مرضت في نوفمبر

96
00:05:46,270 --> 00:05:48,070
جاءت أختها

97
00:05:48,110 --> 00:05:49,230
وأخذتها لتعيش معها

98
00:05:49,310 --> 00:05:52,190
.. لكن أين
.. بريستول ، باث

99
00:05:52,270 --> 00:05:54,510
لا أعرف

100
00:05:54,550 --> 00:05:55,950
يا فتاة

101
00:05:56,190 --> 00:05:59,390
كنت في الحرب ، أليس كذلك؟

102
00:05:59,470 --> 00:06:01,950
كنت هناك
لكن ليس هذا كل شيء

103
00:06:01,990 --> 00:06:03,830
ليس لدي مكان أعيش فيه
ولا شيء آكله

104
00:06:03,910 --> 00:06:04,950
ولا قرش لشراء رغيف خبز

105
00:06:05,030 --> 00:06:06,190
ونحن ليس لدينا ما نوفره

106
00:06:06,270 --> 00:06:08,110
لا فائدة من تسولك هنا

107
00:06:08,190 --> 00:06:09,790
لن تحصلي على شيء

108
00:06:09,870 --> 00:06:11,870
.. انتظر ، سيد

109
00:06:11,950 --> 00:06:13,590
كانت هناك فتاة تعيش هناك مع أمها

110
00:06:13,670 --> 00:06:14,910
اسمها فلورنس

111
00:06:14,990 --> 00:06:17,550
لقد رحلت السنة الماضية

112
00:06:17,630 --> 00:06:20,190
انتقلت إلى شارع كويلتر
في بيثنال غرين

113
00:06:20,270 --> 00:06:21,230
كما أظن

114
00:06:21,310 --> 00:06:23,310
بيثنال غرين؟
لكن هذا يبعد أميالاً من هنا

115
00:06:23,390 --> 00:06:24,710
هذا أفضل ما أستطيع فعله لك

116
00:07:16,030 --> 00:07:18,390
سيدتي الكريمة ، أرجوك

117
00:07:18,470 --> 00:07:20,390
أرجوك يا آنسة

118
00:07:23,910 --> 00:07:25,910
شارع كويلتر

119
00:07:26,150 --> 00:07:28,470
شارع كويلتر

120
00:07:28,510 --> 00:07:31,510
معذرة
هل هذا هو شارع كويلتر؟

121
00:07:31,550 --> 00:07:33,350
فلورنس
أين تسكن؟

122
00:07:33,430 --> 00:07:37,230
الرقم 115
هناك

123
00:07:37,310 --> 00:07:39,310
شكراً

124
00:08:20,070 --> 00:08:22,230
ماذا تفعلين هنا؟

125
00:08:47,110 --> 00:08:49,710
لقد كانت في الحرب
لا بأس أيتها الفتاة المسكينة

126
00:08:49,790 --> 00:08:51,790
انظري إلى خدها

127
00:08:53,630 --> 00:08:56,470
لقد قصّ أحدهم شعرها

128
00:08:56,550 --> 00:08:57,990
في السجن ، هل تظنين؟

129
00:08:58,070 --> 00:08:59,630
إنهم يقصّون شعور الفتيات المسكينات
هناك ، أليس كذلك؟

130
00:08:59,670 --> 00:09:01,950
أو ربما كانت من فتيات
الإصلاحية

131
00:09:02,030 --> 00:09:05,030
إنها نصف ميتة
أياً من تكون

132
00:09:05,110 --> 00:09:08,030
انظري
إنها تصحو

133
00:09:08,110 --> 00:09:11,390
مرحباً يا آنسة

134
00:09:11,470 --> 00:09:13,470
هل تشعرين بتحسن؟

135
00:09:13,550 --> 00:09:15,350
ليس عليكِ أن تخافي

136
00:09:15,390 --> 00:09:16,750
أنت بين أصدقاء هنا

137
00:09:18,470 --> 00:09:20,070
على مهلك
سنساعدك على النهوض

138
00:09:20,150 --> 00:09:22,350
ساعدينا ، فلو

139
00:09:23,550 --> 00:09:25,550
سأحضر لكِ مشروباً ساخناً

140
00:09:25,630 --> 00:09:27,070
هل تودين ذلك؟

141
00:09:27,150 --> 00:09:29,590
أجل ، رجاء
شكراً لك

142
00:09:29,630 --> 00:09:31,430
هذا كرم منك

143
00:09:31,470 --> 00:09:34,030
أنتما كريمان جداً

144
00:09:34,110 --> 00:09:35,390
هل يزعجك

145
00:09:35,470 --> 00:09:36,990
لو تخبريني لماذا أتيتِ إلى هنا؟

146
00:09:37,070 --> 00:09:39,990
قابلتك مرة منذ وقت طويل

147
00:09:40,070 --> 00:09:41,110
ألا تتذكرين؟

148
00:09:41,190 --> 00:09:43,550
أجل . أتذكر

149
00:09:43,630 --> 00:09:45,310
لقد تركتيني جالسة
في المقهى

150
00:09:45,350 --> 00:09:47,470
جعلتيني أشعر كحمقاء

151
00:09:47,550 --> 00:09:49,430
أنا آسفة

152
00:09:49,510 --> 00:09:52,190
.. لقد كان

153
00:09:52,270 --> 00:09:53,710
لا أستطيع أن أشرح

154
00:09:53,790 --> 00:09:55,190
أرجوك
لا تطرديني

155
00:09:55,270 --> 00:09:56,790
لماذا تكبدت كل هذا العناء

156
00:09:56,870 --> 00:09:58,310
لإيجادي؟

157
00:09:58,390 --> 00:10:02,070
لم أجد أي أحدٍ آخر أذهب إليه

158
00:10:02,150 --> 00:10:04,430
كما أنني دائماً كنت أتذكرك

159
00:10:04,470 --> 00:10:07,870
أعتقدت أنك ستتذكريني

160
00:10:07,950 --> 00:10:09,270
لقد أخطأت

161
00:10:09,310 --> 00:10:12,470
لم أعتقد
أني سأجدك هكذا

162
00:10:12,510 --> 00:10:14,750
لقد تغيرتِ كما أعتقد

163
00:10:14,830 --> 00:10:16,630
لديك طفل وكل هذا

164
00:10:16,710 --> 00:10:18,910
ها نحن

165
00:10:18,950 --> 00:10:20,110
إنها تبدو أفضل

166
00:10:20,150 --> 00:10:21,790
أليس كذلك ، فلورنس؟

167
00:10:21,870 --> 00:10:25,950
رالف ، هذه السيدة هي صديقة
للآنسة داربي

168
00:10:26,030 --> 00:10:27,990
التي كنت أعمل لديها

169
00:10:29,070 --> 00:10:30,470
أخشى أنني نسيت اسمك

170
00:10:30,550 --> 00:10:32,630
نانسي أستلي

171
00:10:33,990 --> 00:10:35,510
الآنسة نانسي أستلي

172
00:10:35,590 --> 00:10:38,550
سررت بلقائك
آنسة نانسي أستلي

173
00:10:38,630 --> 00:10:39,670
مرحب بك جداً

174
00:10:39,750 --> 00:10:42,070
شكراً لك

175
00:10:42,150 --> 00:10:44,070
شكراً لك

176
00:10:44,110 --> 00:10:46,470
خدك لا يزال يبدو متورماً

177
00:10:46,510 --> 00:10:48,750
أعتقد أنك تتساءل
كيف وصلت إلى هنا

178
00:10:48,830 --> 00:10:52,550
كان هناك رجل مع سلم في الشارع

179
00:10:54,550 --> 00:10:56,750
لا ، لا أستطيع أن أكذب

180
00:10:56,790 --> 00:10:58,790
الحقيقة هي أنني
كنت أعيش مع شخص ما

181
00:10:58,870 --> 00:11:00,710
طردني خارجاً وأخذ أشيائي

182
00:11:00,790 --> 00:11:02,950
كانت لدي أشياء جميلة

183
00:11:03,030 --> 00:11:04,590
رجل كما أعتقد

184
00:11:06,910 --> 00:11:08,510
أجل

185
00:11:09,870 --> 00:11:12,070
لابد أنك تظن أنني
كنت فاسدة

186
00:11:12,150 --> 00:11:13,990
.. لكنه

187
00:11:14,070 --> 00:11:17,350
أخبرني أنني حب حياته

188
00:11:17,430 --> 00:11:19,630
كان غنياً أكثر ما يكون

189
00:11:19,710 --> 00:11:21,310
كان يستطيع أن يفعل ما يريد

190
00:11:21,390 --> 00:11:23,070
فعل ما أراد بي

191
00:11:23,150 --> 00:11:25,790
جعلني ألبس كفتى

192
00:11:25,870 --> 00:11:27,310
في زي جندي

193
00:11:27,350 --> 00:11:28,550
إنهم الأسوأ من بين كثيرين
حين يسيئون

194
00:11:28,630 --> 00:11:29,710
أؤلئك المترفون

195
00:11:29,790 --> 00:11:30,790
يعتقدون أن أموالهم تمنحهم الحق

196
00:11:30,870 --> 00:11:32,350
في أن يعاملوا الناس كدمى

197
00:11:32,390 --> 00:11:33,790
أنا اشتراكي ، آنسة أستلي

198
00:11:33,870 --> 00:11:34,790
ونحن نعمل على القضاء

199
00:11:34,870 --> 00:11:36,230
على مثل هذه الأشياء

200
00:11:36,310 --> 00:11:37,750
أنت لست متورطة بشيء ، أليس كذلك؟

201
00:11:37,830 --> 00:11:38,790
كلا

202
00:11:40,430 --> 00:11:41,830
.. كنت

203
00:11:41,910 --> 00:11:44,470
لكن ذلك الرجل كان يعاملني

204
00:11:44,550 --> 00:11:46,350
بالضرب

205
00:11:49,670 --> 00:11:51,510
حسناً ، آنسة أستلي

206
00:11:51,590 --> 00:11:53,230
إن لم يكن لديك فعلاً
أي مكان تذهبين إليه

207
00:11:53,310 --> 00:11:55,310
يمكنك قضاء هذه الليلة معنا

208
00:11:55,390 --> 00:11:56,830
فقط هذه الليلة

209
00:11:56,910 --> 00:11:57,830
وغداً

210
00:11:57,910 --> 00:11:59,550
سأساعدك لإيجاد
سكن ملائم

211
00:11:59,630 --> 00:12:01,870
لكني لا أملك أي مال لأدفع

212
00:12:02,990 --> 00:12:07,150
حسناً ، سأساعدك لإيجاد
عملٍ كذلك

213
00:12:07,190 --> 00:12:09,030
كنت أفكر بما أنها تستطيع أن تبقى لليلة

214
00:12:09,110 --> 00:12:09,950
.. فلتبقى لليلة

215
00:12:12,830 --> 00:12:14,510
كنت فكرت وتمنيت

216
00:12:14,590 --> 00:12:17,190
أن تكون فلورنس غلامية مثلي

217
00:12:17,270 --> 00:12:21,350
لكن ها هي
متزوجة ولديها طفل

218
00:12:21,430 --> 00:12:23,310
متشددة وجادّة

219
00:12:23,390 --> 00:12:25,750
ورصينة

220
00:12:25,830 --> 00:12:29,030
كان أكثر طيبة معي منها

221
00:12:39,830 --> 00:12:41,830
كان كله

222
00:12:41,910 --> 00:12:42,990
طيبة

223
00:12:43,070 --> 00:12:44,670
كنت متأكدة من ذلك

224
00:12:44,750 --> 00:12:48,270
كان طيباً مثل المسيح

225
00:12:48,350 --> 00:12:50,830
بينما هي كانت تعمل

226
00:12:50,870 --> 00:12:54,430
تعمل لأجل الفتيات الوحيدات
بلا شك

227
00:12:54,470 --> 00:12:56,390
لكنها لم تنظر أبداً
غلى الفتاة الوحيدة

228
00:12:56,470 --> 00:13:00,190
المستلقية على أريكتها
أكثر ضعفاً من أن تتحرك

229
00:13:20,550 --> 00:13:22,510
.. حسناً

230
00:13:23,630 --> 00:13:25,630
سأذهب للنوم

231
00:13:28,750 --> 00:13:30,830
تصبحين على خير
آنسة أستلي

232
00:13:32,590 --> 00:13:35,510
أتمنى أن أراك بحال أفضل
في الصباح

233
00:13:37,510 --> 00:13:38,430
تصبح على خير

234
00:13:38,510 --> 00:13:40,630
شكراً لطيبتك

235
00:13:43,070 --> 00:13:44,550
أنت تفهمين

236
00:13:44,590 --> 00:13:45,910
إنها فقط هذه الليلة ، أليس كذلك؟

237
00:13:45,990 --> 00:13:48,990
لن تبقي هنا أطول من ذلك

238
00:13:49,070 --> 00:13:50,390
إن عرفن فتيات النزل بوجودك هنا

239
00:13:50,430 --> 00:13:51,390
سيضجون بسبب ذلك

240
00:13:51,430 --> 00:13:52,750
إذا كانت تستطيع البقاء مع عائلة "

241
00:13:52,830 --> 00:13:54,230
" لمَ لا نستطيع نحن؟

242
00:13:54,310 --> 00:13:55,630
أجل

243
00:13:55,670 --> 00:13:57,950
أفهم ذلك

244
00:13:58,030 --> 00:13:59,230
أفترض ذلك

245
00:13:59,270 --> 00:14:00,990
هل لديك كل ما تحتاجينه؟

246
00:14:01,230 --> 00:14:04,230
المرحاض في الخلف
كما تعرفين

247
00:14:04,310 --> 00:14:06,590
رالف سيصحو ويخرج من المنزل عند السادسة

248
00:14:06,670 --> 00:14:08,310
سأصحو بعده بقليل

249
00:14:08,390 --> 00:14:10,550
لكنك ستغادرين المنزل حين أغادر
أنا عند الثامنة

250
00:14:10,630 --> 00:14:11,870
أتفهمين ذلك؟

251
00:14:11,950 --> 00:14:13,470
أجل

252
00:14:13,550 --> 00:14:15,550
لقد كنت طيبة جداً معي

253
00:14:15,590 --> 00:14:18,030
رغم أنك بالكاد تعرفينني

254
00:14:18,110 --> 00:14:19,950
وكذلك زوجك

255
00:14:21,630 --> 00:14:22,950
تصبحين على خير إذن

256
00:15:05,070 --> 00:15:07,910
أوه ، آنسة أستلي
ألم تستيقظي بعد؟

257
00:15:07,990 --> 00:15:09,910
عليك أن تستيقظي الآن
عليّ أن أذهب إلى العمل

258
00:15:11,070 --> 00:15:13,910
أوه ، عزيزتي ، لا أشعر أنني
بخير هذا الصباح

259
00:15:13,990 --> 00:15:16,310
آسفة . لكنك لا تستطيعين
البقاء هنا

260
00:15:16,390 --> 00:15:18,110
عليّ أن أذهب إلى العمل
عليّ أن أذهب الآن

261
00:15:18,190 --> 00:15:19,550
إن أخرتيني أكثر من هذا

262
00:15:19,630 --> 00:15:21,070
سأتأخر

263
00:15:21,150 --> 00:15:22,750
أرجوكِ ، اتركيني أبقى
لوقت قصير فقط

264
00:15:22,830 --> 00:15:24,830
حتى يصفو رأسي
وأستعيد قوتي

265
00:15:24,910 --> 00:15:26,430
ليس عليك أن تنتظري

266
00:15:26,510 --> 00:15:27,670
سأخرج بنفسي لاحقاً

267
00:15:27,750 --> 00:15:30,470
سأكون قد رحلت حين تعودين إلى المنزل

268
00:15:30,550 --> 00:15:32,430
ثقي بي

269
00:15:32,510 --> 00:15:34,070
لن آخذ أي شيء

270
00:15:35,790 --> 00:15:37,510
حسناً
ستفعلين ما قلت

271
00:15:37,590 --> 00:15:38,950
وترحلين بنفسك

272
00:15:39,190 --> 00:15:41,550
ليس من أشياء ثمينة تستحق
السرقة هنا ، بأي حال

273
00:15:41,630 --> 00:15:43,150
الآن ، لقد كتبت لك قائمة ببعض الأماكن

274
00:15:43,230 --> 00:15:45,070
التي يمكن أن تجدي فيها سكناً

275
00:15:45,110 --> 00:15:48,070
وبعض الأماكن التي يمكن
أن تجدي فيها عملاً

276
00:15:48,110 --> 00:15:51,590
ترك لك رالف نصف كراون

277
00:15:51,670 --> 00:15:53,750
يقول وداعاً

278
00:15:55,350 --> 00:15:56,630
وحظاً طيباً

279
00:15:58,790 --> 00:16:01,350
إنه طيب جداً

280
00:16:01,390 --> 00:16:04,110
أنا أثق بك

281
00:16:04,190 --> 00:16:05,910
لا تخدعيني

282
00:16:17,030 --> 00:16:17,990
مرحباً

283
00:16:18,070 --> 00:16:18,990
مرحباً

284
00:16:19,070 --> 00:16:20,110
من أنت؟

285
00:16:20,190 --> 00:16:22,070
مجرد صديقة للعائلة

286
00:16:22,110 --> 00:16:24,510
كنت محتاجة
فسمحوا لي بالبقاء ليلة

287
00:16:24,550 --> 00:16:26,230
أجل . هؤلاء هم

288
00:16:26,310 --> 00:16:28,670
دائماً يحسنون للناس

289
00:16:28,750 --> 00:16:30,470
الآنسة بانر وأخوها

290
00:16:30,550 --> 00:16:32,190
ليس لديهم وقت للاعتناء بأنفسهم

291
00:16:32,270 --> 00:16:33,270
أخوها؟

292
00:16:33,350 --> 00:16:36,270
لكني ظننتهما رجل وزوجته

293
00:16:36,350 --> 00:16:37,950
إذن

294
00:16:38,030 --> 00:16:39,030
الصغير سيرل؟

295
00:16:40,750 --> 00:16:42,630
كلا ، ليس كذلك

296
00:16:42,670 --> 00:16:45,230
إنه طفل امرأةٍ أخرى

297
00:16:45,310 --> 00:16:47,030
مستأجرة سابقة

298
00:16:49,830 --> 00:16:51,470
فهمت

299
00:16:51,510 --> 00:16:55,110
حينها عرفت ما عليّ فعله

300
00:16:56,910 --> 00:16:59,350
سأكون شيئاً ضرورياً لا غنى عنه

301
00:16:59,430 --> 00:17:03,350
سأكون ملاك المنزل الحارس

302
00:17:12,830 --> 00:17:15,230
!فاكهة مستوردة

303
00:17:15,310 --> 00:17:18,630
!أناناس
.. فاكهة مستوردة من

304
00:17:21,510 --> 00:17:23,950
سيكون هذا منزلي الجديد

305
00:17:25,910 --> 00:17:28,310
سيكون

306
00:17:28,350 --> 00:17:30,830
سيكون

307
00:17:30,910 --> 00:17:32,870
سيكون

308
00:17:58,470 --> 00:17:59,430
!أنت

309
00:18:53,950 --> 00:18:55,110
من أنتِ؟

310
00:18:56,830 --> 00:18:58,910
نان أستلي

311
00:18:58,990 --> 00:19:02,150
مجرد زائرة هنا لفترة

312
00:19:02,230 --> 00:19:03,510
وجودك هنا ملحوظ

313
00:19:03,590 --> 00:19:05,150
لم أر المكان بمثل هذه النظافة

314
00:19:05,230 --> 00:19:07,950
حتى أني أعتقدت أنني
جئت للمنزل الخطأ

315
00:19:08,030 --> 00:19:08,990
حسناً ، لقد جئت

316
00:19:09,070 --> 00:19:10,350
لأوصل هذه المنشورات ، حسناً؟

317
00:19:10,430 --> 00:19:12,110
أخبري فلوري

318
00:19:12,150 --> 00:19:14,910
أنا آني
آني برايس

319
00:19:14,990 --> 00:19:17,390
أراهن أنك لا تعرفين ما الذي
أفعله للعيش

320
00:19:17,470 --> 00:19:18,510
تنظيف المداخن؟

321
00:19:18,590 --> 00:19:20,230
لست بعيدة كثيراً

322
00:19:20,310 --> 00:19:22,470
لا أنظف المداخن
أنظف المجاري

323
00:19:22,550 --> 00:19:24,550
أنا مفتشة صحية

324
00:19:24,630 --> 00:19:27,910
إنه العمل الأكثر قرفاً في لندن
وأنا أحبه

325
00:19:27,990 --> 00:19:31,350
رائحة طيبة
ما هذا؟

326
00:19:31,430 --> 00:19:32,710
لحم بقري ومحار

327
00:19:32,790 --> 00:19:34,790
عليّ أن أراقبه
المعذرة

328
00:19:34,870 --> 00:19:35,790
أتحتاجين إلى أي مساعدة؟

329
00:19:35,870 --> 00:19:39,830
كلا . أنا بخير
شكراً لك

330
00:19:39,910 --> 00:19:40,950
مرحباً

331
00:19:41,030 --> 00:19:42,710
أجل ، لقد أحضرتهم
كما قلت

332
00:19:42,790 --> 00:19:44,590
عليّ أن أذهب الآن
سأتأخر

333
00:19:44,670 --> 00:19:45,830
ما هذه الرائحة؟

334
00:19:45,910 --> 00:19:47,790
شيء طيب جداً

335
00:19:47,870 --> 00:19:49,830
اسمها نان

336
00:19:53,470 --> 00:19:56,310
انتظري وسترين
أنا لا أخطئ أبداً

337
00:19:56,390 --> 00:19:57,870
وداعاً آنسة أستلي

338
00:20:02,430 --> 00:20:03,790
أردت عمل شيءٍ لأجلك

339
00:20:03,870 --> 00:20:07,390
لذلك نظفت المنزل
وصنعت عشاءً لكِ

340
00:20:07,470 --> 00:20:09,150
ولأخيك

341
00:20:09,230 --> 00:20:10,390
من أخبرك ذلك؟

342
00:20:10,470 --> 00:20:11,950
السيدة في البيت المجاور

343
00:20:12,030 --> 00:20:14,390
منزلي كان يعجبني كما هو

344
00:20:14,470 --> 00:20:17,310
أرجوك
لا تتصرفي هكذا

345
00:20:17,390 --> 00:20:19,590
.. فلورنس

346
00:20:19,670 --> 00:20:20,670
أرجوك دعيني أبقى

347
00:20:20,750 --> 00:20:22,750
مستحيل

348
00:20:22,790 --> 00:20:23,750
بلى

349
00:20:23,790 --> 00:20:24,790
أستطيع أن أطبخ وأنظف لك

350
00:20:24,830 --> 00:20:25,910
كما فعلت اليوم

351
00:20:25,990 --> 00:20:27,470
أستطيع النوم في الأسفل
مثل البارحة

352
00:20:27,550 --> 00:20:29,710
أستطيع أن أقوم بغسيلك
وأرعى طفلك

353
00:20:29,790 --> 00:20:30,710
حين تكونين في العمل

354
00:20:30,790 --> 00:20:31,710
يا إلهي
لم أر أبداً

355
00:20:31,790 --> 00:20:32,990
عتبة نظيفة كهذه

356
00:20:33,070 --> 00:20:34,790
حتى أني كنت خائفاً
أن أخطو عليها

357
00:20:34,870 --> 00:20:37,390
مرحباً آنسة أستلي
أما زلتي هنا؟

358
00:20:37,470 --> 00:20:40,790
على ماذا نشكرك
من كل هذا؟

359
00:20:42,190 --> 00:20:43,990
في الخارج

360
00:20:48,910 --> 00:20:49,990
.. لكنها فقط كـ

361
00:20:50,230 --> 00:20:51,510
دعيني أحمله

362
00:20:51,590 --> 00:20:52,870
كلا . لا فائدة

363
00:20:52,950 --> 00:20:55,750
فقط للحظة
رجاءً

364
00:20:55,790 --> 00:20:57,870
تعال هنا

365
00:21:00,790 --> 00:21:02,350
أجل

366
00:21:05,910 --> 00:21:07,990
حسناً
يمكنك البقاء

367
00:21:08,230 --> 00:21:09,950
لمدة أسبوع

368
00:21:10,030 --> 00:21:11,950
وإذا سار الأسبوع على
ما يرام

369
00:21:12,030 --> 00:21:13,630
سنحاول لمدة شهر

370
00:21:13,670 --> 00:21:16,310
لكن إن لم ينجح الأمر ، عليك الرحيل

371
00:21:19,590 --> 00:21:21,790
شكراً لك

372
00:21:23,870 --> 00:21:25,630
شكراً لك

373
00:21:27,030 --> 00:21:30,350
وهكذا أصبحت كمدبرة منزل لديهم

374
00:21:30,430 --> 00:21:33,670
لم يكن من نوع الأعمال التي
قمت بها من قبل

375
00:21:33,750 --> 00:21:36,910
متعب جداً وممل كما تعتقدون

376
00:21:36,990 --> 00:21:39,590
لكنه كان مثل تسلية بالنسبة لي

377
00:22:07,990 --> 00:22:09,550
من هو صغيري؟

378
00:22:09,590 --> 00:22:11,350
أنت هو

379
00:22:11,430 --> 00:22:14,030
نعم ، أنت
نعم ، أنت هو

380
00:22:14,110 --> 00:22:15,550
ها هو صغيري

381
00:22:15,630 --> 00:22:17,550
.. أوه ، سيرل

382
00:23:17,070 --> 00:23:18,990
وبمرور الوقت

383
00:23:19,030 --> 00:23:22,710
ازدادت ثقتي
" فكرت " لمَ لا؟

384
00:23:22,790 --> 00:23:24,990
ففي النهاية ، ملابس النساء
لم تكن ملائمة

385
00:23:25,070 --> 00:23:26,710
للعمل البدني المجهد

386
00:23:26,790 --> 00:23:29,070
كان مجرد أمر عملي

387
00:23:33,150 --> 00:23:37,190
فبدأت أُظهر نفسي
بطرق أخرى

388
00:23:40,750 --> 00:23:44,030
[ Oh, my pal Cyril is a regular peril ]

389
00:23:44,110 --> 00:23:47,390
[ When he gives the girls the eye ]

390
00:23:47,470 --> 00:23:50,950
[ Oh, my pal Cyril, he drinks like a devil ]

391
00:23:51,030 --> 00:23:54,190
[ He could drink the dairy dry ]

392
00:23:54,270 --> 00:23:57,990
[ And when he goes up on the town ]

393
00:23:58,070 --> 00:24:01,470
[ A wiggle in his walking stick up and down ]

394
00:24:01,510 --> 00:24:04,630
[ And then he goes off on a spree ]

395
00:24:06,950 --> 00:24:08,990
هذا لذيذ

396
00:24:09,070 --> 00:24:10,870
جميل يا نان
جميل

397
00:24:10,950 --> 00:24:12,510
أعتقد أنه لو كان هناك
طبق واحد فقط

398
00:24:12,590 --> 00:24:14,390
يجب أن يُقدم في الجنة

399
00:24:14,470 --> 00:24:16,510
سيكون المحار

400
00:24:16,550 --> 00:24:18,030
كلا . أفضّل فطيرة اللحم
البقري والمحار

401
00:24:18,110 --> 00:24:19,590
المحار بالتأكيد

402
00:24:19,670 --> 00:24:21,430
وستكون جنة اشتراكية طبعاً

403
00:24:21,510 --> 00:24:22,950
حصص متساوية للجميع

404
00:24:22,990 --> 00:24:24,910
ومن سيكون هناك ليتشارك معك؟

405
00:24:24,990 --> 00:24:26,630
أين ، في الجنة؟

406
00:24:26,710 --> 00:24:28,790
حسناً ، فلو بالطبع

407
00:24:28,870 --> 00:24:31,630
وسيرل وأنت

408
00:24:31,670 --> 00:24:34,790
وإليانور ماركس وكيري هاردي

409
00:24:34,870 --> 00:24:37,630
وجارتنا السيدة سايكس

410
00:24:37,710 --> 00:24:39,470
أوه ، هذه جنتك إذن

411
00:24:39,550 --> 00:24:41,950
تريد كل هؤلاء فيها

412
00:24:42,190 --> 00:24:43,350
.. حسناً

413
00:24:43,430 --> 00:24:45,430
ومن سيكون في جنتك ، نانسي؟

414
00:24:45,510 --> 00:24:47,590
حسناً ، أنت ورالف
ستكونان هناك

415
00:24:47,670 --> 00:24:50,310
مشغولان بإخبارك الجميع

416
00:24:50,350 --> 00:24:52,630
كيف يتصرفون هناك
وسيرل طبعاً

417
00:24:52,710 --> 00:24:54,990
لا أستطيع ترك صغيري في الخارج

418
00:24:55,070 --> 00:24:58,550
وأنت طبعاً ستكونين في جنتي

419
00:24:59,710 --> 00:25:02,870
من غيرك سيحضّر لي المحار؟

420
00:25:04,470 --> 00:25:07,550
سمعت إطراءً أفضل من قبل

421
00:25:07,630 --> 00:25:09,630
لكن ليس مؤخراً

422
00:25:10,950 --> 00:25:12,790
شكراً للطفك آنسة بانر

423
00:25:25,230 --> 00:25:28,750
حسناً ، لقد بلغ مني التعب مبلغه

424
00:25:28,830 --> 00:25:29,790
تصبحان على خير

425
00:25:29,830 --> 00:25:32,190
تصبح على خير

426
00:25:34,510 --> 00:25:36,950
كم كان يوماً جميلاً

427
00:25:37,190 --> 00:25:39,790
أتعرفين ، لا أعتقد بأننا قد خرجنا
للنزهة منذ سنوات؟

428
00:25:39,870 --> 00:25:41,750
أنتما تعملان كثيراً لأجل الآخرين

429
00:25:41,830 --> 00:25:44,430
عليكما أن تفكرا بنفسيكما بين وقتٍ وآخر

430
00:25:44,510 --> 00:25:48,670
لا تذهبي الآن
تعالي واجلسي معي

431
00:25:48,710 --> 00:25:50,790
حسناً إذن

432
00:25:56,710 --> 00:25:59,590
.. أردت أن أقول

433
00:25:59,670 --> 00:26:03,710
أني آسفة لأني تركتك
من قبل

434
00:26:03,790 --> 00:26:06,350
لقد جرحني ذلك وقتها

435
00:26:06,430 --> 00:26:07,470
الأمر هو

436
00:26:07,550 --> 00:26:09,950
أنك أصررت على معرفة
ما الذي كنت أفعله

437
00:26:10,030 --> 00:26:11,390
وأنا لم أستطع أن أخبرك

438
00:26:11,470 --> 00:26:13,150
ولم أستطع أن أكذب عليك كذلك

439
00:26:13,230 --> 00:26:14,270
لذلك أعتقدت

440
00:26:14,350 --> 00:26:15,950
أنني لن أستطيع البقاء
معك على الإطلاق

441
00:26:16,030 --> 00:26:17,870
تكذبين عليّ؟ بخصوص ماذا؟

442
00:26:20,750 --> 00:26:22,470
أوهمتك أنني كنت

443
00:26:22,550 --> 00:26:24,350
أعيش مع رجل

444
00:26:24,430 --> 00:26:26,270
لكنها كانت سيدة

445
00:26:26,350 --> 00:26:28,030
إلتقطتني من الشارع

446
00:26:28,110 --> 00:26:29,550
وحملتني في مركبتها

447
00:26:29,590 --> 00:26:31,830
وما الذي كنت أفعله في الشارع؟

448
00:26:31,910 --> 00:26:33,950
كنت أبيع نفسي للرجال

449
00:26:34,190 --> 00:26:36,510
مرتدية رداء صبي

450
00:26:36,590 --> 00:26:39,150
حين تقولين أنك عشت مع
.. هذه السيدة

451
00:26:40,190 --> 00:26:40,950
.. أتقصدين

452
00:26:41,190 --> 00:26:42,550
كـ خليلتها؟

453
00:26:42,630 --> 00:26:44,430
كـ مستعبدة عندها بصورة أوضح

454
00:26:44,470 --> 00:26:46,470
كانت تُلبسني ملابس فاخرة

455
00:26:46,510 --> 00:26:49,470
لكني في الحقيقة
كنت مجرد عاهرة مقيدة

456
00:26:49,510 --> 00:26:51,070
أوه ، نان

457
00:26:51,150 --> 00:26:52,830
ألم تكوني سعيدة أبداً؟

458
00:26:52,910 --> 00:26:55,310
.. بلى

459
00:26:55,350 --> 00:26:57,150
حين كنت مغرمة

460
00:26:57,230 --> 00:26:58,910
مع فتاة تدعى كيتي

461
00:26:58,950 --> 00:27:02,750
كانت حبي الأول
وفطرت قلبي

462
00:27:02,830 --> 00:27:03,830
كما أني سعيدة

463
00:27:03,910 --> 00:27:05,550
منذ أن بدأت العيش هنا معك

464
00:27:05,630 --> 00:27:06,950
سعيدة بقدر ما يمكن
باستثناء أني لم أشعر أبداً

465
00:27:07,190 --> 00:27:09,110
أنني أستطيع أن أخبرك
الحقيقة عن نفسي

466
00:27:09,190 --> 00:27:11,750
لكنني سأفعل الآن

467
00:27:11,830 --> 00:27:15,310
وأفترض أنك ستخبرينني
أن عليّ أن أرحل

468
00:27:15,390 --> 00:27:16,350
كلا

469
00:27:17,630 --> 00:27:20,350
أريد أن أخبرك شيئاً ، نان

470
00:27:20,430 --> 00:27:24,430
.. تلك الليلة بعد أن
بعد أن افترقنا

471
00:27:24,510 --> 00:27:28,110
ذهبت إلى المحاضرة
وإلتقيت بفتاةٍ هناك

472
00:27:28,190 --> 00:27:29,630
كان اسمها ليليان

473
00:27:29,710 --> 00:27:31,790
كان منظرها مثيراً جداً للاهتمام

474
00:27:31,870 --> 00:27:33,750
عرفت أن عليّ
أن أتعرف إليها

475
00:27:33,830 --> 00:27:36,670
لذلك بعد المحاضرة
ذهبت إليها

476
00:27:36,750 --> 00:27:38,550
وبدأنا نتحدث

477
00:27:38,590 --> 00:27:41,070
وتتابعت الأمور بيننا من هناك

478
00:27:41,150 --> 00:27:44,790
وكأنها فهمت كل أفكاري

479
00:27:44,870 --> 00:27:47,630
لم أكن شعرت مثل ذلك
لأي أحد من قبل

480
00:27:48,710 --> 00:27:50,510
أحبتتها

481
00:27:50,590 --> 00:27:52,030
أجل

482
00:27:52,110 --> 00:27:56,030
وأحبتني هي كذلك
لكن ليس بالطريقة ذاتها

483
00:27:56,070 --> 00:27:57,430
الحقيقة هي

484
00:27:57,470 --> 00:27:59,910
كان لديها صديق يريد أن يتزوجها

485
00:27:59,990 --> 00:28:01,430
لكنها لم تكن تريد ذلك

486
00:28:01,510 --> 00:28:03,710
لم تكن تريد أن تكون ملكاً لرجل
كما تقول

487
00:28:03,790 --> 00:28:07,230
لكنها أحبته
وحين أصبحت حاملاً

488
00:28:07,310 --> 00:28:09,030
لم يعد الرجل يطيقها

489
00:28:09,110 --> 00:28:12,350
فأتت هنا لتعيش معنا

490
00:28:12,430 --> 00:28:16,150
تلك كانت أسعد الشهور
في حياتي كلها

491
00:28:16,190 --> 00:28:18,590
ثم؟

492
00:28:18,670 --> 00:28:21,110
ثم ماتت

493
00:28:21,190 --> 00:28:23,710
ماتت حين كانت تلد سيرل

494
00:28:23,790 --> 00:28:25,430
كانت هزيلة جداً

495
00:28:25,510 --> 00:28:28,190
الولادة كانت عسيرة عليها

496
00:28:28,270 --> 00:28:30,270
فماتت

497
00:28:31,310 --> 00:28:34,030
أنا آسفة لأجل صديقتك ، فلو

498
00:28:35,310 --> 00:28:38,310
كان الأمر صعباً
منذ ذلك الوقت

499
00:28:38,390 --> 00:28:40,230
.. أحياناً

500
00:28:40,310 --> 00:28:43,910
كنت أتمنى
لو مت أنا

501
00:28:43,950 --> 00:28:48,150
كانت قد ماتت منذ ستة شهور
حين أتيتِ

502
00:28:48,230 --> 00:28:50,430
ولم أكن أستطيع احتمال

503
00:28:50,510 --> 00:28:52,430
وجود فتاة أخرى في المنزل

504
00:28:53,630 --> 00:28:57,550
كانت الوحيدة التي إستطعت أن أحبها

505
00:29:01,990 --> 00:29:04,950
إذن أنا فقط جيدة

506
00:29:05,030 --> 00:29:07,590
للطبخ والتنظيف

507
00:29:07,670 --> 00:29:09,830
لكن لا أمل في أي شيء آخر ، صحيح؟

508
00:29:09,910 --> 00:29:11,670
كلا ، نان
لم أقصد هذا

509
00:29:11,750 --> 00:29:13,270
بلى ، قصدت

510
00:29:13,350 --> 00:29:16,230
لست جيدة كفاية لك ، أليس كذلك؟

511
00:29:16,310 --> 00:29:18,910
ولن يكون هنالك من أحدٍ بعدها

512
00:29:28,910 --> 00:29:30,710
سأذهب للنوم

513
00:29:33,070 --> 00:29:34,190
تصبحين على خير

514
00:29:51,950 --> 00:29:53,550
ماذا تفعلين؟

515
00:29:53,630 --> 00:29:56,830
لا أستطيع البقاء هنا بعد الآن

516
00:29:56,910 --> 00:29:58,350
بعد ما حدث البارحة؟

517
00:29:59,550 --> 00:30:02,030
لقد كنت طيبة جداً معي

518
00:30:02,230 --> 00:30:03,710
كلا . انتظري

519
00:30:03,790 --> 00:30:05,030
لقد كنت مستيقظة
طوال نصف البارحة

520
00:30:05,070 --> 00:30:06,430
أفكر في بعض الأشياء

521
00:30:08,910 --> 00:30:11,190
أنا آسفة أيضاً ، نان

522
00:30:11,270 --> 00:30:12,470
لم أعاملك بلطف

523
00:30:12,510 --> 00:30:14,350
منذ إن جئت إلى هنا ، أليس كذلك؟

524
00:30:14,430 --> 00:30:16,590
لم يكن من حقي
أن انتقم منك

525
00:30:16,670 --> 00:30:19,030
لأني لم أكن سعيدة

526
00:30:19,110 --> 00:30:20,590
لقد أحببت

527
00:30:20,670 --> 00:30:22,590
وجودك هنا كل هذه الشهور

528
00:30:24,550 --> 00:30:26,230
أنا مسرورة لأنك بقيت

529
00:30:27,270 --> 00:30:29,470
كنت أتساءل

530
00:30:29,550 --> 00:30:31,230
ربما نستطيع الخروج لمكانٍ ما معاً

531
00:30:32,590 --> 00:30:34,190
فقط نحن الاثنتان
الليلة؟

532
00:30:34,270 --> 00:30:36,110
حسناً

533
00:30:42,350 --> 00:30:44,790
أعتقد أنك قلت أنه مكان للفتيات هنا

534
00:30:44,870 --> 00:30:45,790
هو كذلك

535
00:30:45,870 --> 00:30:47,870
عليك أن تنظري بحرصٍ أكثر

536
00:30:54,390 --> 00:30:56,630
هل تعودتي المجيء إلى هنا
وأنت تلبسين كصبي؟

537
00:30:56,710 --> 00:30:57,710
بين فترة وأخرى

538
00:30:57,790 --> 00:30:59,510
عرض علينا الرجل جنيهاً

539
00:30:59,590 --> 00:31:00,870
حينها سوزي وأنا تقلبنا

540
00:31:00,950 --> 00:31:01,950
لنصف ساعة

541
00:31:02,030 --> 00:31:03,670
ثم قلّمنا المخمل
[ كناية عن ممارسة الجنس الفمّي بين امرأتين ]

542
00:31:03,750 --> 00:31:04,670
بينما كان الرجل يشاهد

543
00:31:04,750 --> 00:31:06,270
أسهل ليلة عمل مرت علينا

544
00:31:06,350 --> 00:31:07,510
كنا سنقوم بذلك دون مقابل

545
00:31:07,590 --> 00:31:08,830
لو كان يعرف

546
00:31:09,910 --> 00:31:11,790
[ Tipping the velvet? ]
تقليم المخمل؟

547
00:31:11,870 --> 00:31:14,030
ما الذي يمكن أن يكون هذا؟

548
00:31:14,110 --> 00:31:15,270
ألا تعرفين؟

549
00:31:15,350 --> 00:31:17,270
يبدو كشيء له علاقة بالخياطة

550
00:31:17,350 --> 00:31:19,830
أو القبعات النسائية

551
00:31:19,910 --> 00:31:20,830
لكني لا أعتقد أنه كذلك

552
00:31:20,910 --> 00:31:22,950
لا أحد سيدفع لمشاهدة ذلك

553
00:31:23,030 --> 00:31:24,830
ليس الأمر كذلك

554
00:31:24,910 --> 00:31:26,470
حسناً ، ما هو إذن؟

555
00:31:30,630 --> 00:31:32,430
أو هكذا أنا فهمت

556
00:31:32,510 --> 00:31:34,830
إذن استطعت إخراجها من المنزل

557
00:31:34,910 --> 00:31:36,190
أحسنت ، نان أستلي

558
00:31:36,270 --> 00:31:38,710
كنت أخبر فلوري
أن هذا المكان ملائم لها

559
00:31:38,790 --> 00:31:41,310
فلو ، أنا سعيدة

560
00:31:41,390 --> 00:31:43,790
ستأتي إلى هنا الليلة

561
00:31:43,870 --> 00:31:45,270
قابلت فتاة ذلك اليوم

562
00:31:45,350 --> 00:31:47,510
في مكتب أعمال المجاري

563
00:31:47,590 --> 00:31:49,550
جالسة في أشعة الشمس

564
00:31:49,630 --> 00:31:52,110
سألتها " هل أنت سو برايتهيد؟

565
00:31:52,150 --> 00:31:53,950
" اسمي جود

566
00:31:54,030 --> 00:31:55,030
ابتسمت قليلاً

567
00:31:55,110 --> 00:31:56,030
ثم أخذت بيدي

568
00:31:56,110 --> 00:31:57,990
عرفت حينها أني مغرمة
مرة أخرى

569
00:31:58,230 --> 00:31:59,790
أوه ، أنت

570
00:31:59,870 --> 00:32:00,870
أجل ، حسناً ، سيمضي بعض الوقت

571
00:32:00,950 --> 00:32:03,110
وستكونين أنت مغرمة مرة أخرى أيضاً

572
00:32:03,190 --> 00:32:04,910
ربما ستعلمينها ذلك ، يا عم

573
00:32:07,310 --> 00:32:09,910
ها قد جاءت

574
00:32:09,990 --> 00:32:11,750
لن أحضرها إلا هنا
بعد إذنكما

575
00:32:11,830 --> 00:32:14,270
أريدها كلها لي

576
00:32:18,990 --> 00:32:19,910
ماذا؟

577
00:32:22,470 --> 00:32:24,470
أعذريني يا حلوة

578
00:32:24,550 --> 00:32:26,830
ألم تكوني أنت نان كينق

579
00:32:26,910 --> 00:32:28,950
التي كانت تعمل في الصالات
مع كيتي بتلر؟

580
00:32:29,030 --> 00:32:31,990
أجل
كنت نان كينق

581
00:32:32,070 --> 00:32:33,470
من يريد أن يعرف؟

582
00:32:33,550 --> 00:32:34,470
ها أنت

583
00:32:34,550 --> 00:32:36,190
ماذا أخبرتك؟
إنها هي

584
00:32:36,270 --> 00:32:38,310
غني لنا أغنية ، نان

585
00:32:38,390 --> 00:32:39,350
لا

586
00:32:39,430 --> 00:32:40,510
لا . لقد انتهيت من كل ذلك

587
00:32:40,590 --> 00:32:43,110
لقد كنتِ الأفضل
أنتِ وهي

588
00:32:43,190 --> 00:32:45,350
نصف الفتيات في لندن
كن مغرماتٍ بك

589
00:32:45,430 --> 00:32:47,990
أنا وجيني نعلق صورتكما
على سريرنا

590
00:32:48,230 --> 00:32:51,190
أوه ، هيا
فقط أغنية واحدة؟

591
00:32:51,230 --> 00:32:52,430
فقط لأجل الذكرى

592
00:32:54,070 --> 00:32:55,430
حسناً ، هيا

593
00:32:55,470 --> 00:32:57,630
سأحب أن أسمعك

594
00:32:57,710 --> 00:32:59,510
حسناً إذن

595
00:32:59,590 --> 00:33:02,190
[ Oh, I can go out on the town ]

596
00:33:02,270 --> 00:33:04,110
[ To all the grand hotels ]

597
00:33:04,150 --> 00:33:06,550
[ Going at large till midnight ]

598
00:33:06,630 --> 00:33:08,590
[ With all the London swells ]

599
00:33:08,670 --> 00:33:13,270
[ But it ain't any good at all ]

600
00:33:13,350 --> 00:33:16,230
[ I can't help remembering ]

601
00:33:16,310 --> 00:33:20,270
[ Can't help remembering ]

602
00:33:20,350 --> 00:33:25,390
[ The girl I kissed behind the garden wall ]

603
00:33:25,470 --> 00:33:31,390
[ Oh, Rosey, do you remember ]

604
00:33:31,470 --> 00:33:37,870
[ The promises we made only last September? ]

605
00:33:37,950 --> 00:33:41,630
[ Why did I have to go away? ]

606
00:33:41,710 --> 00:33:48,230
[ We said good-bye with a tear and a sigh ]

607
00:33:49,390 --> 00:33:51,630
[ And whispered all the pretty things ]

608
00:33:51,710 --> 00:33:54,670
[ That sweethearts say ]

609
00:33:54,750 --> 00:33:56,910
[ You promised... ]

610
00:34:13,430 --> 00:34:16,910
[ There's a rose in my heart ]

611
00:34:16,990 --> 00:34:20,550
[ For you ]

612
00:34:32,150 --> 00:34:32,950
آنسة كينق

613
00:34:33,190 --> 00:34:34,430
من المبهج سماعك مرة أخرى

614
00:34:34,470 --> 00:34:36,030
بصوتك الجميل

615
00:34:36,110 --> 00:34:37,310
لن أؤخرك

616
00:34:37,390 --> 00:34:38,310
لكن إن كنت مهتمة

617
00:34:38,390 --> 00:34:39,910
بالعودة إلى العروض

618
00:34:39,990 --> 00:34:41,670
أضمن لك دعاياتٍ ممتازة

619
00:34:41,750 --> 00:34:44,750
في أي من مسارحي

620
00:34:44,790 --> 00:34:46,350
بطاقتي

621
00:34:46,430 --> 00:34:48,990
مساء طيب آنسة كينق . سيدتي

622
00:34:50,190 --> 00:34:51,270
من هذا؟

623
00:34:51,350 --> 00:34:53,070
السيد تشارلز فوربيشر

624
00:34:53,150 --> 00:34:55,390
يملك ستة مسارح في المنطقة الغربية

625
00:34:55,470 --> 00:34:56,630
فعلت هذا حقاً؟

626
00:34:56,710 --> 00:34:57,710
فعلته

627
00:34:57,790 --> 00:34:59,750
وربما سأفعله مجدداً أيضاً

628
00:34:59,830 --> 00:35:00,870
تصبحان على خير

629
00:35:00,950 --> 00:35:03,990
اهتمي بها

630
00:35:08,510 --> 00:35:09,910
ها قد جئن الغلاميات

631
00:35:10,150 --> 00:35:12,670
انظر إليهن
بقرات قذرات

632
00:35:12,750 --> 00:35:15,790
أتريدان رؤية ما يستطيع رجل
حقيقي أن يفعل؟

633
00:35:15,870 --> 00:35:17,710
!هيا
من ستكون الأولى؟

634
00:35:17,750 --> 00:35:19,750
تجاهليه
استمري في المشي

635
00:35:19,830 --> 00:35:21,350
!هيا ، يا فتيات

636
00:35:21,430 --> 00:35:23,910
سنريكما شيئاً أو اثنين

637
00:35:23,990 --> 00:35:25,110
أنت؟

638
00:35:25,190 --> 00:35:26,950
بالكاد تستطيع عبور الشارع

639
00:35:27,190 --> 00:35:28,990
عوضاً أن تجعل قضيبك يقف

640
00:35:29,070 --> 00:35:30,270
ترينا أمراً أو اثنين؟

641
00:35:30,350 --> 00:35:31,790
لا أعتقد هذا

642
00:35:31,830 --> 00:35:33,350
اذهب إلى منزلك الآن عند زوجتك

643
00:35:33,430 --> 00:35:36,590
قبل أن أضعك على ركبتي وأصفعك

644
00:35:36,670 --> 00:35:37,790
هيا بنا ، فلو

645
00:35:40,870 --> 00:35:42,870
يا إلهي ، إنهم قادمون

646
00:35:52,390 --> 00:35:54,310
!تعالا إلى هنا ، إذن

647
00:35:54,350 --> 00:35:55,670
أين ذهبتا؟

648
00:36:00,750 --> 00:36:02,790
!هيا يا رجال

649
00:36:07,630 --> 00:36:09,390
أوه ، انظري نان

650
00:36:09,470 --> 00:36:11,150
لقد تجمّد كلياً

651
00:36:53,510 --> 00:36:56,470
لا بد أن رالف قد خرج

652
00:36:56,510 --> 00:36:58,670
من الأفضل أن نكون هادئتين

653
00:37:04,470 --> 00:37:06,630
يا لها من ليلة

654
00:37:06,710 --> 00:37:07,950
أليس كذلك؟

655
00:37:15,630 --> 00:37:17,030
قبليني ، نان

656
00:38:17,470 --> 00:38:19,590
صباح الخير

657
00:38:19,670 --> 00:38:21,750
صباح الخير

658
00:38:21,830 --> 00:38:23,670
نان؟

659
00:38:23,750 --> 00:38:25,430
ما الذي حدث البارحة؟

660
00:38:25,510 --> 00:38:28,390
لا تقولي أنك لم تتمني حدوثه

661
00:38:28,470 --> 00:38:29,430
!لن احتمل ذلك

662
00:38:29,510 --> 00:38:31,630
كنت مصممة أن لا يحدث

663
00:38:31,710 --> 00:38:33,550
لم أكن أعتقد أني سأهتم بفتاة أخرى

664
00:38:33,630 --> 00:38:35,030
بعد ليليان

665
00:38:36,390 --> 00:38:38,110
لكن حين ذلك

666
00:38:38,190 --> 00:38:39,390
أعتقد أنك سحرتينني

667
00:38:39,470 --> 00:38:41,310
بالأغنية التي غنيتيها

668
00:38:41,390 --> 00:38:43,510
كنت قصدت ذلك

669
00:38:43,590 --> 00:38:45,350
كنت فعلاً تعملين في الصالات؟

670
00:38:46,550 --> 00:38:48,150
هل تنوين العودة حقاً؟

671
00:38:48,190 --> 00:38:51,590
حسناً ، إن كان تشارلي فوربيشر يعتقد
أنني ما أزال أستطيع القيام بذلك

672
00:38:51,630 --> 00:38:53,110
أعتقد أنني ربما سأحاول

673
00:38:54,630 --> 00:38:55,790
هل تسمحين؟

674
00:38:59,110 --> 00:39:00,830
أعتقد أنني سأكون فخورة

675
00:39:00,870 --> 00:39:02,270
بكوني صديقة لـ نان كينق

676
00:39:03,870 --> 00:39:07,350
وسعيدة جداً لكوني حبيبة نان أستلي

677
00:39:08,710 --> 00:39:10,510
فلو؟ فلو؟

678
00:39:10,550 --> 00:39:12,430
يا إلهي . كلا

679
00:39:12,510 --> 00:39:13,430
آسف لإزعاجك نان

680
00:39:13,510 --> 00:39:15,470
ألا تعرفين أين من الممكن
.. أن تكون فلو

681
00:39:15,550 --> 00:39:17,790
أوه ، ها أنت

682
00:39:19,950 --> 00:39:21,550
كنت أتساءل إن كان بإمكانك
العناية بـ سيرل

683
00:39:21,590 --> 00:39:23,590
فقط لبضعة دقائق

684
00:39:23,630 --> 00:39:25,670
بينما .. بينما أحلق

685
00:39:27,070 --> 00:39:28,550
ها نحن

686
00:39:30,110 --> 00:39:31,230
حسناً

687
00:39:35,630 --> 00:39:37,110
.. أنا سـ

688
00:39:37,190 --> 00:39:39,230
أحلق

689
00:39:46,670 --> 00:39:47,950
فلو

690
00:39:48,030 --> 00:39:49,110
أخوك هو

691
00:39:49,150 --> 00:39:50,990
أفضل رجل في اعتقادي

692
00:39:53,390 --> 00:39:54,470
حسناً ، الآن سنلتف عند الزاوية

693
00:39:54,550 --> 00:39:55,510
ونصعد السلالم

694
00:39:55,590 --> 00:39:56,990
سأرفعه من جهتي
وأنزليه من جهتك ، حسناً؟

695
00:39:57,030 --> 00:39:57,990
حسناً

696
00:39:58,030 --> 00:39:58,990
فهمت

697
00:40:00,510 --> 00:40:01,630
تلك الليلة

698
00:40:01,710 --> 00:40:04,270
أعدنا السرير ذو الدواليب إلى العلية

699
00:40:04,350 --> 00:40:08,030
ونقلت أغراض منامي إلى غرفة فلورنس

700
00:40:08,070 --> 00:40:10,470
ووضعت ملابس نومي أسفل وسادتها

701
00:40:13,150 --> 00:40:15,510
.. وشعرت بأني

702
00:40:15,590 --> 00:40:17,790
عدت إلى البيت أخيراً

703
00:40:22,950 --> 00:40:24,950
.. حسناً ، الآن

704
00:40:25,030 --> 00:40:26,350
لقد اكتفيت من هذا

705
00:40:26,430 --> 00:40:28,670
لقد تحملت بقدر ما أستطيع

706
00:40:31,310 --> 00:40:33,230
انظروا حولكم

707
00:40:33,270 --> 00:40:35,470
إلى أماكننا الجميلة ومبانينا العامة

708
00:40:36,710 --> 00:40:38,990
.. ومنازلنا الريفية و

709
00:40:40,070 --> 00:40:40,990
!تباً

710
00:40:41,070 --> 00:40:42,590
ومصانعنا وإمبراطوريتنا

711
00:40:42,670 --> 00:40:43,630
ومصانعنا وإمبراطوريتنا

712
00:40:43,670 --> 00:40:44,790
أجل ، شكراً
شكراً نان

713
00:40:44,870 --> 00:40:46,110
كان هذا جيداً جداً
حتى هنا

714
00:40:46,190 --> 00:40:47,790
حسناً ، واصل

715
00:40:47,870 --> 00:40:49,510
حسناً . ما هي ثروة الرجل الثري

716
00:40:49,590 --> 00:40:50,910
سوى سرقة؟

717
00:40:52,430 --> 00:40:53,350
تدريجياً ، كنت انسحب إلى

718
00:40:53,430 --> 00:40:55,710
مركز حياتهم

719
00:40:55,750 --> 00:40:57,230
لم أكن قد فكرت أبداً بممارسة السياسة

720
00:40:57,310 --> 00:40:59,990
لكني الآن لا أستطيع التخلي عنها
كما يبدو

721
00:41:00,070 --> 00:41:03,270
كان سيكون هناك تجمّع كبير
في متنزه فيكتوريا

722
00:41:03,350 --> 00:41:05,190
فلورنس كانت تساعد في
تنظيمه

723
00:41:05,270 --> 00:41:07,990
ورالف كان سيتحدث فيه

724
00:41:09,030 --> 00:41:12,310
وحياتي كانت تتفتح

725
00:41:12,390 --> 00:41:13,870
من هنا ، سيداتي

726
00:41:32,550 --> 00:41:34,150
إنها أفضل غرفة تزيين

727
00:41:34,230 --> 00:41:35,190
في المكان آنسة كينق

728
00:41:35,230 --> 00:41:38,350
متأكد بأنها ستحوز
على إعجابك

729
00:41:39,430 --> 00:41:40,430
أجل

730
00:41:40,510 --> 00:41:43,270
أظنها كذلك على أفضل ما يكون
شكراً

731
00:41:51,230 --> 00:41:52,990
فلو

732
00:41:57,030 --> 00:41:58,390
ما هي ثروة الرجل الثري

733
00:41:58,470 --> 00:41:59,830
سوى سرقة؟

734
00:41:59,910 --> 00:42:01,670
يسرقون الأرض

735
00:42:01,750 --> 00:42:03,470
ويحوطون حولها

736
00:42:03,550 --> 00:42:05,190
.. يسرقون غلة

737
00:42:05,270 --> 00:42:06,270
فلو ، أرجوك كوني هادئة

738
00:42:06,350 --> 00:42:08,070
كيف عليّ أن أفكر؟

739
00:42:08,150 --> 00:42:09,070
.. ويسرقون غلة

740
00:42:09,150 --> 00:42:10,270
.. غلة
.. غلة

741
00:42:10,350 --> 00:42:11,350
تعبنا

742
00:42:11,390 --> 00:42:13,230
!ثم يجبروننا أن نشتريها منهم

743
00:42:13,310 --> 00:42:14,230
!جيد

744
00:42:14,310 --> 00:42:15,870
[ Oh, I've got a girl ]

745
00:42:15,950 --> 00:42:17,790
[ She's as pretty as a picture ]

746
00:42:17,870 --> 00:42:19,510
[ She's the best pal ]

747
00:42:19,590 --> 00:42:22,630
[ In the world ]

748
00:42:29,030 --> 00:42:30,070
مرحباً نان

749
00:42:34,510 --> 00:42:35,430
أعذرنا ، جيمي

750
00:42:35,510 --> 00:42:36,910
أمنحنا خمس دقائق؟

751
00:42:39,750 --> 00:42:40,870
تومي ، خمس دقائق

752
00:42:40,950 --> 00:42:41,870
!حسناً

753
00:42:41,950 --> 00:42:43,990
تحققين أعلى الأرباح كما أرى

754
00:42:44,070 --> 00:42:46,310
تشارلي فوربيشر جعلك فخورة

755
00:42:47,430 --> 00:42:48,830
أتساءل إن كنت تتذكرين حين أتيتِ

756
00:42:48,910 --> 00:42:49,990
أول مرة لرؤيتي؟

757
00:42:52,070 --> 00:42:54,550
ماذا تريدين كيتي؟

758
00:42:54,630 --> 00:42:56,470
لم تنسيني إذن؟

759
00:42:56,550 --> 00:42:57,950
كنت أخشى أنك نسيتيني

760
00:43:00,750 --> 00:43:02,790
حسناً ، أردت أن أراكِ مرة أخرى

761
00:43:02,870 --> 00:43:04,470
طبعاً

762
00:43:05,950 --> 00:43:06,990
نان ، لو تعرفين

763
00:43:07,230 --> 00:43:09,150
كم حاولت العثور عليكِ

764
00:43:09,230 --> 00:43:10,630
اعتقدت أنك تلاشيت كلياً

765
00:43:10,710 --> 00:43:12,070
من وجه الأرض

766
00:43:13,870 --> 00:43:15,150
كنت أخشى
.. أنك قد تكوني

767
00:43:16,350 --> 00:43:18,630
آذيتِ نفسك

768
00:43:18,710 --> 00:43:20,670
كنتي أنتِ من آذيتيني كيتي

769
00:43:20,750 --> 00:43:22,470
أنا آسفة ، نان

770
00:43:22,550 --> 00:43:25,150
هذا غير مهم الآن

771
00:43:25,230 --> 00:43:26,150
كلا

772
00:43:26,230 --> 00:43:27,390
كلا . أنا أفهم

773
00:43:27,470 --> 00:43:28,550
أنت تؤدين عملاً جيداً

774
00:43:28,630 --> 00:43:31,550
وأنتِ .. أنتِ
لا تزالين متزوجة من والتر؟

775
00:43:31,630 --> 00:43:32,550
سمعتِ عن ذلك؟

776
00:43:32,630 --> 00:43:33,550
أجل

777
00:43:33,630 --> 00:43:35,070
أجل . أجل . أنا كذلك

778
00:43:35,110 --> 00:43:37,070
لكن فقط شكلياً
إن كنت تعرفين ما أعنيه

779
00:43:38,190 --> 00:43:39,510
يمكن أن تسميه

780
00:43:39,550 --> 00:43:40,990
زواج مصلحة

781
00:43:45,390 --> 00:43:46,950
نان ، لقد فكرت كثيراً

782
00:43:47,030 --> 00:43:48,430
بما يمكن أن أقوله لك
حين أجدكِ

783
00:43:48,510 --> 00:43:49,830
.. عليّ
.. عليّ أن أخبرك

784
00:43:49,910 --> 00:43:52,550
لست متأكدة أنني أريد سماع ذلك

785
00:43:59,670 --> 00:44:01,270
هل تعودين إليّ نان؟

786
00:44:02,710 --> 00:44:05,110
ألم تنسي أنك امرأة متزوجة؟

787
00:44:05,190 --> 00:44:06,470
هذا لا يهم

788
00:44:06,510 --> 00:44:07,510
والتر طيب جداً

789
00:44:07,590 --> 00:44:09,230
إنه يدعني
أفعل ما أريد

790
00:44:09,310 --> 00:44:10,830
.. إن كنا حذرتين قليلاً

791
00:44:10,910 --> 00:44:11,870
!كلا

792
00:44:11,950 --> 00:44:13,950
كنا حذرتين دائماً

793
00:44:14,150 --> 00:44:16,510
لأنك أردتيه بتلك الطريقة

794
00:44:16,550 --> 00:44:20,630
كنت باردة القلب دائماً كيتي

795
00:44:20,710 --> 00:44:22,430
وكنت أنا كلي لكِ

796
00:44:22,510 --> 00:44:25,990
والآن وجدت من يكون كله لي

797
00:44:29,310 --> 00:44:31,150
ليست أنا إذن

798
00:44:31,230 --> 00:44:32,150
أليس كذلك ، نان؟

799
00:44:32,230 --> 00:44:33,590
كلا

800
00:44:35,990 --> 00:44:38,430
إنها مختلفة جداً عنكِ

801
00:44:38,510 --> 00:44:41,190
.. نان

802
00:44:41,270 --> 00:44:43,430
لقد أخطأت بزواجي من والتر

803
00:44:44,830 --> 00:44:46,270
إن كنت ستعودين إليّ

804
00:44:46,350 --> 00:44:48,150
سأتركه

805
00:44:48,230 --> 00:44:50,030
سنكون أنا وأنت فقط

806
00:44:50,110 --> 00:44:52,190
سأعوضك عن كل شيء ، نان

807
00:44:52,270 --> 00:44:53,390
أعدك

808
00:44:55,150 --> 00:44:57,830
لم أتوقف عن حبك أبداً ، نان

809
00:44:57,910 --> 00:45:00,910
لقد فطرت قلبي كيتي

810
00:45:01,950 --> 00:45:02,870
ألن تمنحيني فرصة

811
00:45:02,950 --> 00:45:04,470
لأشفيه؟

812
00:45:07,230 --> 00:45:08,510
حوريتي

813
00:45:18,830 --> 00:45:20,870
تحتاجين إلى وقت
لتفكري بالأمر

814
00:45:22,710 --> 00:45:24,150
لن اضطر للتوسل إليك ، نان

815
00:45:26,550 --> 00:45:28,630
اتركي قلبك يختار ما
يعتقده الأفضل

816
00:45:30,870 --> 00:45:33,350
سآتي لعرضك
يوم الاثنين

817
00:45:35,630 --> 00:45:36,910
حتى ذلك الوقت

818
00:45:42,710 --> 00:45:43,950
وداعاً

819
00:46:18,750 --> 00:46:20,110
!لو أعرف بأي شيء بالك مشغول

820
00:46:22,310 --> 00:46:23,390
!هذا يمزق القلب

821
00:46:23,470 --> 00:46:24,790
ألغي التجمّع

822
00:46:26,870 --> 00:46:29,750
شركة الخيم
رفضت منحنا خيمة

823
00:46:29,790 --> 00:46:31,510
لا تريد أن تتعامل مع
الثوار السياسيين

824
00:46:31,550 --> 00:46:32,510
هذه نهاية الأمر

825
00:46:32,590 --> 00:46:33,710
رالف ، لا نستطيع أن نستسلم الآن

826
00:46:33,790 --> 00:46:34,750
هكذا

827
00:46:34,790 --> 00:46:36,270
حسناً ، ما الذي نستطيع أن نفعله؟

828
00:46:36,350 --> 00:46:38,590
حسناً ، المسرح شاغر يوم الأحد

829
00:46:38,670 --> 00:46:39,750
تستطيع إقامة التجمّع هناك

830
00:46:39,830 --> 00:46:41,030
نان

831
00:46:41,110 --> 00:46:42,230
هل تعتقدين أنك تستطيعين
الحصول على ذلك لنا؟

832
00:46:42,310 --> 00:46:44,950
أعتقد أن تشارلي فروبيشر

833
00:46:45,030 --> 00:46:46,830
سيفعل ما هو أكثر من ذلك
ليبقيني سعيدة

834
00:46:46,910 --> 00:46:48,150
!نان ، أنت الأفضل

835
00:46:48,230 --> 00:46:49,310
!أنت الأفضل

836
00:46:53,510 --> 00:46:54,990
أعذريني

837
00:46:56,030 --> 00:46:58,630
يسمونها مؤسسات ورأسمالية

838
00:46:58,710 --> 00:47:00,350
لكن ما هي في الحقيقة؟

839
00:47:02,550 --> 00:47:03,550
.. ما هي

840
00:47:03,630 --> 00:47:04,870
حقـ .. حقاً؟

841
00:47:04,950 --> 00:47:06,830
سرقة ، نصب

842
00:47:06,910 --> 00:47:08,390
!وعبودية

843
00:47:08,470 --> 00:47:10,270
سرقة ، نصب وعبودية

844
00:47:11,350 --> 00:47:12,510
هدوء ، رجاءً

845
00:47:12,590 --> 00:47:14,470
أقدم لكم رالف بانر

846
00:47:15,550 --> 00:47:17,030
هيا
ستكون بخير

847
00:47:23,470 --> 00:47:24,710
أوه ، يا إلهي

848
00:47:46,950 --> 00:47:48,950
.. سـ .. سيداتي ، سادتي

849
00:47:50,990 --> 00:47:51,910
لماذا الاشتراكية؟

850
00:47:51,990 --> 00:47:52,950
هذا هو السؤال

851
00:47:53,190 --> 00:47:53,950
الذي دعوت لأناقشه معكم

852
00:47:54,190 --> 00:47:54,950
هذا المساء

853
00:47:55,190 --> 00:47:56,630
!ارفع صوتك

854
00:48:02,310 --> 00:48:03,950
لماذا الاشتراكية؟

855
00:48:04,030 --> 00:48:05,590
سأختصر الإجابة

856
00:48:05,670 --> 00:48:07,510
!شكراً لله على رحماته الصغيرة

857
00:48:13,870 --> 00:48:14,790
هيا

858
00:48:15,870 --> 00:48:16,990
كم مرة

859
00:48:17,070 --> 00:48:18,550
سمعتم اقتصاديين يقولون إن انجلترا

860
00:48:18,630 --> 00:48:20,990
هي البلد الأغنى في العالم؟

861
00:48:24,230 --> 00:48:26,830
لا أستطيع احتمال هذا

862
00:48:28,510 --> 00:48:30,470
ولا أنا

863
00:48:31,710 --> 00:48:32,630
هدوء ، أيها السيدات والسادة

864
00:48:32,710 --> 00:48:34,310
هدوء ، رجاءً

865
00:48:34,390 --> 00:48:35,790
حسناً ، أيها السيدات والسادة

866
00:48:35,870 --> 00:48:37,470
لماذا الاشتراكية؟

867
00:48:38,670 --> 00:48:39,910
سنخبركم لماذا

868
00:48:39,950 --> 00:48:42,310
لأننا سُرقنا وغُشِشنا

869
00:48:42,350 --> 00:48:43,310
!بما يكفي

870
00:48:43,350 --> 00:48:45,870
أليس كذلك ، سيد بانر؟

871
00:48:45,950 --> 00:48:46,950
أجل ، أجل ، هو كذلك

872
00:48:49,390 --> 00:48:50,830
في أي عمر يحتمل

873
00:48:50,910 --> 00:48:51,950
أننا سنموت؟

874
00:48:52,190 --> 00:48:53,470
أتعرفون ذلك؟

875
00:48:53,550 --> 00:48:55,630
ما هو العمر المتوسط للموت

876
00:48:55,710 --> 00:48:56,950
في بيثنال غرين؟

877
00:48:57,190 --> 00:48:58,270
سيد بانر يعرف

878
00:48:58,350 --> 00:48:59,630
أليس كذلك سيد بانر؟

879
00:48:59,710 --> 00:49:00,670
تسعة وعشرون

880
00:49:00,710 --> 00:49:01,830
أخبرهم

881
00:49:01,870 --> 00:49:02,870
تسعة وعشرون

882
00:49:02,910 --> 00:49:04,830
!تسعة وعشرون

883
00:49:04,910 --> 00:49:08,030
!والأغنياء يعيشون حتى السبعين

884
00:49:09,190 --> 00:49:09,950
وكل هذا يحدث

885
00:49:10,190 --> 00:49:12,510
في أغنى مدينة على الأرض

886
00:49:13,550 --> 00:49:15,790
ويسمونه تقدم

887
00:49:16,830 --> 00:49:19,070
لكن بماذا نسميه سيد بانر؟

888
00:49:19,150 --> 00:49:20,950
!نسميه عار

889
00:49:20,990 --> 00:49:21,950
!أجل
!أجل

890
00:49:23,190 --> 00:49:26,470
إنه عار

891
00:49:26,550 --> 00:49:28,990
ونريد أن نقضي عليه

892
00:49:29,030 --> 00:49:30,590
ما هي ثروة الرجل الغني

893
00:49:30,670 --> 00:49:32,670
سوى سرقة
تحت اسم آخر؟

894
00:49:32,750 --> 00:49:35,950
هل من الحق أن يموت الأطفال

895
00:49:36,030 --> 00:49:37,750
لعدم وجود الحليب؟

896
00:49:37,830 --> 00:49:39,070
!كلا
!كلا

897
00:49:41,710 --> 00:49:42,830
.. انضموا للاتحاد

898
00:50:04,670 --> 00:50:07,670
!شكراً لكم

899
00:50:41,150 --> 00:50:43,070
مثل حورية

900
00:50:45,110 --> 00:50:47,230
أوه ، نان

901
00:50:47,310 --> 00:50:48,830
أنا فعلاً أحبك

902
00:50:48,910 --> 00:50:50,550
كثيراً

903
00:51:06,950 --> 00:51:08,030
هذا النداء لمن سيظهرون أولاً

904
00:51:08,110 --> 00:51:09,030
أيها السيدات والسادة

905
00:51:09,110 --> 00:51:11,550
!من سيظهرون أولاً ، رجاءً

906
00:51:29,750 --> 00:51:30,710
خمس دقائق آنسة كينق

907
00:52:19,030 --> 00:52:21,430
هذه هي العودة المظفرة
إلى مسارح لندن

908
00:52:21,470 --> 00:52:24,070
!الآنسة نان كينق

909
00:52:25,390 --> 00:52:27,190
مرحباً بكم مرة أخرى

910
00:52:27,270 --> 00:52:28,910
أتتذكروني؟

911
00:52:30,310 --> 00:52:31,470
حدثت الكثير من الأشياء

912
00:52:31,510 --> 00:52:33,230
منذ أن التقينا آخر مرة

913
00:52:33,310 --> 00:52:34,630
عشت أفراحاً وأتراحاً

914
00:52:34,710 --> 00:52:36,590
:لكن إليكم الأفضل

915
00:52:36,670 --> 00:52:38,190
إن كانت كل الأشياء الطيبة

916
00:52:38,270 --> 00:52:39,790
قد أرسلت إلينا من الجنة في الأعلى

917
00:52:39,870 --> 00:52:42,430
فقد أُرسِل إليّ ملاك

918
00:52:42,510 --> 00:52:44,270
لا يمكنني تغيير الأمر

919
00:52:44,350 --> 00:52:46,430
أنا مغرمة

920
00:52:50,630 --> 00:52:51,750
[ I've got a girl ]

921
00:52:51,830 --> 00:52:53,750
[ She's as pretty as a picture ]

922
00:52:53,830 --> 00:52:57,870
[ She's the best pal in the world ]

923
00:52:57,950 --> 00:53:00,630
[ She's not the kind who'd let you down ]

924
00:53:00,710 --> 00:53:04,310
[ She's the sweetest little lollipop in London town ]

925
00:53:06,390 --> 00:53:08,430
[ She's a dear, she's a darling ]

926
00:53:08,510 --> 00:53:10,070
[ She's a little bit of Heaven ]

927
00:53:10,150 --> 00:53:11,910
[ She's a diamond, she's a ruby ]

928
00:53:11,950 --> 00:53:13,550
[ She's a pearl ]

929
00:53:13,630 --> 00:53:15,270
[ Oh, I've got a girl ]

930
00:53:15,350 --> 00:53:17,270
[ She's as pretty as a picture ]

931
00:53:17,350 --> 00:53:21,270
[ She's the best pal in the world ]

932
00:53:21,350 --> 00:53:24,030
[ I've had a funny sort of life ]

933
00:53:24,110 --> 00:53:25,830
[ With lots of ups and downs ]

934
00:53:25,910 --> 00:53:28,310
[ I've worn a lot of different sorts of hats ]

935
00:53:29,670 --> 00:53:31,950
[ I've trudged the streets of London ]

936
00:53:32,030 --> 00:53:33,190
[ Not a penny to my name ]

937
00:53:33,270 --> 00:53:36,870
[ Next day, a toff in topper, cane, and spats ]

938
00:53:36,910 --> 00:53:39,310
[ I've seen a lot of pretty girls ]

939
00:53:39,390 --> 00:53:41,590
[ A lot of plain ones, too ]

940
00:53:41,670 --> 00:53:45,550
[ I've felt the prick of naughty Cupid's dart ]

941
00:53:45,590 --> 00:53:46,990
[ I've known some girls ]

942
00:53:47,070 --> 00:53:51,070
[ Whose kisses could leave you black and blue ]

943
00:53:51,150 --> 00:53:53,670
[ And one or two ]

944
00:53:53,750 --> 00:53:56,750
[ Could fairly break your heart ]

945
00:53:57,790 --> 00:53:59,910
[ But now I think it's time ]

946
00:53:59,990 --> 00:54:02,390
[ I settled down ]

947
00:54:02,470 --> 00:54:08,070
[ And built myself a cozy little nest ]

948
00:54:08,110 --> 00:54:14,070
[ To share with the sweetest girl in London town ]

949
00:54:15,350 --> 00:54:19,870
[ The one that I love best ]

950
00:54:21,310 --> 00:54:23,910
[ Oh, I've got a girl ]

951
00:54:23,990 --> 00:54:25,790
[ She's as pretty as a picture ]

952
00:54:25,830 --> 00:54:29,510
[ She's the best pal in the world ]

953
00:54:29,590 --> 00:54:33,070
[ She's not the kind who'd let you down ]

954
00:54:33,150 --> 00:54:36,910
[ She's the sweetest little lollipop in London town ]

955
00:54:38,510 --> 00:54:40,790
[ She's a dear, she's a darling ]

956
00:54:40,870 --> 00:54:42,550
[ She's a little bit of Heaven ]

957
00:54:42,630 --> 00:54:43,910
[ She's a diamond, she's a ruby ]

958
00:54:43,990 --> 00:54:45,630
[ She's a pearl ]

959
00:54:45,710 --> 00:54:47,430
[ Oh, I've got a girl ]

960
00:54:47,510 --> 00:54:49,670
[ She's as pretty as a picture ]

961
00:54:49,750 --> 00:54:51,830
[ She's the best pal ]

962
00:54:51,910 --> 00:54:55,790
[ In the world ]

963
00:56:33,670 --> 00:56:34,750
قطعت طريقاً طويلاً

964
00:56:34,830 --> 00:56:36,550
منذ أيام أن كنت فتاة

965
00:56:36,630 --> 00:56:37,990
تقف على هذا الشاطئ

966
00:56:38,070 --> 00:56:41,150
تتساءل لماذا لم تكن منجذبة
إلى فريدي كما يفترض

967
00:56:43,030 --> 00:56:44,950
وها أنا هنا مجدداً

968
00:56:45,190 --> 00:56:47,190
غير باقية لوقت طويل كما أعتقد

969
00:56:47,270 --> 00:56:50,270
لكن جزءاً مني سيظل ينتمي دوماً

970
00:56:50,350 --> 00:56:52,150
إلى ويتستبل

971
00:56:52,230 --> 00:56:55,670
موطن أفضل محار في العالم

972
00:56:59,470 --> 00:57:01,670
هل نذهب إذن؟

973
00:57:01,750 --> 00:57:03,310
هل تشجّعت؟

974
00:57:03,390 --> 00:57:05,710
هل أنت مستعدة لمقابلة العائلة؟

975
00:57:05,790 --> 00:57:07,190
إن كنتِ أنتِ كذلك

976
00:57:25,910 --> 00:57:31,630
[ It's only human nature after all ]

977
00:57:32,790 --> 00:57:37,790
A l v e r a

