1
00:00:36,886 --> 00:00:39,556
إيولس؟

2
00:00:40,540 --> 00:00:42,358
!لا

3
00:00:51,618 --> 00:00:54,854
ساعدني يا هرقل-
من أنت؟-

6
00:01:13,056 --> 00:01:15,058
كابوس؟

7
00:01:18,094 --> 00:01:20,528
ألا يطرق الكهنة الباب أبداً؟

8
00:01:20,563 --> 00:01:22,966
عندما تعيش في الغابة، ستعتاد على حياة بلا أبواب

9
00:01:23,001 --> 00:01:24,599
لقد صرخت

10
00:01:24,634 --> 00:01:27,670
لقد كنت في أرض

11
00:01:29,122 --> 00:01:30,540
شمال هذه البلاد

12
00:01:30,957 --> 00:01:32,826
كان الجو بها بارداً

13
00:01:35,995 --> 00:01:39,499
كان هناك رجل في خطر
كنت أظن أنه إيولس

14
00:01:41,284 --> 00:01:45,136
كان حلماً فحسب-
ليس حلماً، بل رؤيا-

15
00:01:45,171 --> 00:01:47,924
أحياناً، عندما ينفتح القلب على الروح مثل قلبك


16
00:01:47,959 --> 00:01:50,710
الاستنارة تجلب مواهباً فوق مستوى الفهم البسيط


17
00:01:50,745 --> 00:01:52,544
هل تعني أن ما رأيته كان حقيقياً؟


18
00:01:52,579 --> 00:01:55,748
ما رأيته كان رؤيا لما يمكن أن يحدث


19
00:01:58,468 --> 00:02:00,854
عليّ الذهاب

20
00:02:02,238 --> 00:02:05,940
ستترك موريجان؟-
أنا مضطر لهذا يا مابون-

21
00:02:05,975 --> 00:02:08,478
..لو أنها ستؤدي دورها كحارسة للعدالة

22
00:02:08,978 --> 00:02:10,980
فما زال لديها الكثير لتتعلمه

23
00:02:14,667 --> 00:02:17,437
ليس كما تتصور

24
00:02:18,721 --> 00:02:20,688
أخبرها أنني سأعود

25
00:02:20,723 --> 00:02:24,477
تعلم أنك لو غادرت جزيرة إميرالد لن تبقى الدروس التي تعلمتها


26
00:02:24,512 --> 00:02:26,629
ستفقد موهبة السرعة

27
00:02:29,649 --> 00:02:32,018
سأحاول التكيف مع ذلك-
هذا الرجل الذي تريد إنقاذه-

28
00:02:32,053 --> 00:02:33,585
إنه ليس إيولس يا هرقل

29
00:02:33,620 --> 00:02:36,923
أعرف لكن هذا لا يعني أن أتركه ليموت


30
00:02:38,958 --> 00:02:41,211
سأعود

31
00:02:45,165 --> 00:02:48,268
حدثت هذه القصة منذ العصور السحيقة

32
00:02:48,303 --> 00:02:50,435
في زمن الخرافات والأساطير

33
00:02:50,470 --> 00:02:53,531
عندما كانت الآلهة القديمة حقيرة وقاسية

34
00:02:53,566 --> 00:02:56,558
وابتلت البشرية بالمعاناة

35
00:02:56,593 --> 00:02:59,512
رجل واحد فقط تجرأ على مواجهة قوة هذه الآلهة

36
00:02:59,547 --> 00:03:02,263
هرقل

37
00:03:02,298 --> 00:03:05,526
امتلك هرقل قوة لم ير العالم مثيلاً لها

38
00:03:05,561 --> 00:03:08,720
قوة لا تفوقها سوى قوة قلبه

39
00:03:08,755 --> 00:03:12,342
ارتحل في كل أنحاء الأرض لمحاربة أتباع زوجة أبيه الشريرة هيرا

40
00:03:12,377 --> 00:03:15,495
ملكة الآلهة ذات القوة الخارقة

41
00:03:15,530 --> 00:03:17,445
لكن أينما تواجد الشر

42
00:03:17,480 --> 00:03:20,166
وأينما كان يعاني الأبرياء

43
00:03:20,201 --> 00:03:22,786
كان هناك.. هرقل



45
00:04:26,201 --> 00:04:49,786
:تم ترجمة وضبط ميقات هذه الحلقة بواسطة
أحمد سامي إبراهيم
أتمنى أن تستمتعوا بالأحداث المثيرة

47
00:04:50,690 --> 00:04:52,573
..سيأتي

48
00:04:52,608 --> 00:04:56,111
الرجل نصف الإله من الجنوب

49
00:04:56,146 --> 00:04:59,615
راكباً أمواج قدره

50
00:05:01,617 --> 00:05:05,703
ماذا عن أخي؟

51
00:05:05,738 --> 00:05:09,341
هل سيؤثر قدوم هرقل على مصير بالدر؟


52
00:05:09,376 --> 00:05:12,945
المستقبل مجهول
بالنسبة للبشر والآلهة على السواء

53
00:05:12,980 --> 00:05:16,632
وهكذا يجب أن يبقى

54
00:05:23,873 --> 00:05:27,342
ما الذي أفعله هنا؟

55
00:05:27,377 --> 00:05:30,380
أطارد الأحلام

56
00:05:30,415 --> 00:05:32,632
أينما ذهبت

57
00:05:39,989 --> 00:05:42,957
دوري

58
00:05:42,992 --> 00:05:45,403
ولن أخطيء الهدف-
عظيم-

59
00:05:45,438 --> 00:05:47,814
تريد البقاء ساكناً؟

60
00:05:49,232 --> 00:05:51,701
حسناً
استخدم طريقتك


61
00:05:51,736 --> 00:05:54,520
شكراً، سأفعل

62
00:05:56,589 --> 00:05:58,256
اتركني

63
00:05:58,291 --> 00:06:00,710
فقط لو لعبت لعباً لطيفاً-
اقتله-

64
00:06:01,194 --> 00:06:03,046
هذا ليس لطيفاً


65
00:06:09,519 --> 00:06:11,003
هذا مؤلم

66
00:06:15,925 --> 00:06:18,778
باستخدام رأسك

67
00:06:21,864 --> 00:06:24,298
مرحباً.. هل أنت بخير؟

68
00:06:24,333 --> 00:06:28,286
لا أصدق أنك فعلت ذلك

69
00:06:28,321 --> 00:06:30,690
حسناً.. أنا كنت في الجوار

70
00:06:31,190 --> 00:06:33,142
اذهبي

71
00:06:35,645 --> 00:06:38,531
ما سبب تلك اللعبة؟

72
00:06:41,033 --> 00:06:43,002
هذا من أجل أخي-
أخوك؟-

73
00:06:43,469 --> 00:06:45,838
وهذا من أجل أبي

74
00:06:45,873 --> 00:06:48,091
على الرحب والسعة

75
00:06:50,076 --> 00:06:52,043
أنصحك أيها الغريب

76
00:06:52,078 --> 00:06:54,647
اختر الأماكن التي تتشاجر فيها بحرص



78
00:07:01,204 --> 00:07:03,206
أخطأت الهدف

79
00:07:07,360 --> 00:07:09,362
أنت حي؟
من أنت؟

80
00:07:09,397 --> 00:07:11,364
جرثومة من عمالقة الثلج؟

81
00:07:11,399 --> 00:07:13,332
!جرثومة من ماذا؟

82
00:07:20,573 --> 00:07:23,524
كان من الممكن أن تموت هذه الفتاة

83
00:07:23,559 --> 00:07:26,879
هذا هو اهتمامي الأول
هؤلاء الناس تحت حمايتي


84
00:07:26,914 --> 00:07:28,513
!يا لهم من محظوظين
من أنت؟

85
00:07:28,548 --> 00:07:32,435
أنا ثور، ابن أودين، وإله الرعد


86
00:07:32,470 --> 00:07:34,770
دع مطرقتي



88
00:07:37,240 --> 00:07:38,975
أنت بخير؟

89
00:07:40,776 --> 00:07:43,744
هذا يكفي يا ثور-
لكنه أوقف محاكمة بالفأس-

90
00:07:43,779 --> 00:07:46,247
أبي لا يريد المزيد من قتالك مع البشر
هل تذكر؟


91
00:07:46,282 --> 00:07:49,936
!وهل هو بشري؟
لقد ضربته بصاعقة ولم يُطرف له جفن


92
00:07:49,971 --> 00:07:52,905
أوه، لقد طرف جفني 

93
00:07:52,940 --> 00:07:55,208
لقد رأيتك في حلم

94
00:07:58,110 --> 00:07:59,212
ساعدني يا هرقل

95
00:08:00,463 --> 00:08:02,413
وأنا أيضاً رأيتك

96
00:08:02,448 --> 00:08:05,226
أنت إله؟-
اسمي بالدر-


97
00:08:05,261 --> 00:08:07,969
وهذا أخي، ثور

98
00:08:08,004 --> 00:08:10,456
وبما أنك احتملت ضربة كهذه
بالتأكيد أنت إله أيضاً


99
00:08:10,491 --> 00:08:14,110
بل نصف إله. أنا هرقل. وبلدي اليونان


100
00:08:14,145 --> 00:08:17,078
مرحباً بك في نورسلاند

101
00:08:17,113 --> 00:08:19,615
ضع مطرقتك يا ثور

102
00:08:19,650 --> 00:08:22,318
هرقل هنا لمساعدتي

103
00:08:22,353 --> 00:08:24,987
إنه شخص رأيته في حلم

104
00:08:25,022 --> 00:08:26,873
أنت وأحلامك

105
00:08:28,224 --> 00:08:31,210
ارجع إلى بلدك أيها الإغريقي
هذا ليس من شأنك

106
00:08:31,245 --> 00:08:33,896
أليس أخوك هو صاحب القرار؟

107
00:08:36,465 --> 00:08:38,968
لا تدع الغرباء يساعدونك

108
00:08:40,970 --> 00:08:44,473
لا أكترث بما رأيته في أحلامك

109
00:08:48,144 --> 00:08:49,994
هل أتيت في وقت غير مناسب؟

110
00:08:50,029 --> 00:08:54,682
دعني أفهم. هل رأينا نفس الحلم في نفس الوقت؟ 

111
00:08:54,717 --> 00:08:58,087
نعم، ولكن لماذا نحلم نحن الاثنان بأنك تحتاجني لإنقاذ حياتك؟


112
00:08:58,122 --> 00:09:00,438
هذا سؤال يجب توجيهه للنورنز-
من؟-

113
00:09:00,473 --> 00:09:02,975
أعني الكهنة الذين يحتفظون بكتاب يسجلون فيه كل شيء


114
00:09:03,476 --> 00:09:06,487
أوه، في اليونان نطلق عليهم اسم كهنة الأقدار


115
00:09:06,522 --> 00:09:09,463
أعتذر على تصرفات أخي السيئة

116
00:09:09,498 --> 00:09:12,385
حسناً، كل ما فعلته هو إنقاذ حياة امرأة


117
00:09:14,020 --> 00:09:17,356
هذه المرأة الشابة كانت متهمة بسرقة زوج امرأة أخرى


118
00:09:17,391 --> 00:09:20,360
وأقاربها كانوا يحاولون استرجاع سمعتها


119
00:09:20,395 --> 00:09:23,294
ماذا؟! بقطع رأسها؟-
بل قطع ضفائر شعرها-


120
00:09:23,329 --> 00:09:28,332
لو أصابت الفأس ضفائر شعرها فهي بريئة أما لو ماتت فهي مذنبة
والآن أنت شوهت سمعتها لأنك أنقذتها

121
00:09:28,367 --> 00:09:30,367
أحد تقاليد الفايكنج: المحاكمة بالفأس

122
00:09:30,370 --> 00:09:33,000
المحاكمة بالفأس! يا لها من طريقة لتوفير الأوراق الرسمية


123
00:09:33,221 --> 00:09:35,039
إنها فكرة ثور

124
00:09:35,074 --> 00:09:39,111
ربما يجب أن أعود إلى إيرا

125
00:09:39,146 --> 00:09:42,865
بالدر، كنت أبحث عنك في كل مكان
 الناس بحاجة لمساعدتك


126
00:09:43,366 --> 00:09:45,216
مرحباً، أنا لوكي
وأنت؟

127
00:09:45,251 --> 00:09:48,004
هذا هرقل وهذا أخي لوكي-
مرحباً-


128
00:09:50,373 --> 00:09:54,877
إنهم يصلون من أجلك من جديد
لكن واحد منهم يموت

129
00:09:54,912 --> 00:09:57,780
اسمح لي يا هرقل-
تفضل-


130
00:09:59,782 --> 00:10:02,750
يجب أن ترى ذلك

131
00:10:02,785 --> 00:10:05,312
ندعوك يا بالدر، الابن المحبوب لأودين


132
00:10:05,347 --> 00:10:08,095
بأن تعالج هذا المحارب المخلص

133
00:10:08,130 --> 00:10:10,843
برحمة روحك

134
00:10:19,485 --> 00:10:21,986
لا يمكنهم أن يروه

135
00:10:22,021 --> 00:10:24,373
البشر يستطيعون رؤيتنا فقط عندما نريد نحن ذلك


136
00:10:24,408 --> 00:10:27,275
أنا أيضاً من النوع الخجول

137
00:10:27,310 --> 00:10:30,746
لم أعرف الكثير من الآلهة الذين يكترثون بما يحدث للبشر

138
00:10:31,247 --> 00:10:34,550
أخي بالدر واحد من مليون

139
00:10:38,454 --> 00:10:41,073
أعتقد أنك قابلت ثور

140
00:10:41,108 --> 00:10:43,209
نعم، لقد تقابلنا

141
00:10:43,244 --> 00:10:45,276
!إنه فتى لطيف

142
00:10:45,311 --> 00:10:47,778
هو بالتأكيد يطابق آلهتي


143
00:10:47,813 --> 00:10:51,115
هو وأبي أودين يعيشون فقط من أجل الحرب


144
00:10:51,150 --> 00:10:55,371
لولا أخي الصغير بالدر، كانت هذه الأرض ستصبح خراباً منذ مدة طويلة


145
00:11:02,712 --> 00:11:05,414
الشكر لبالدر

146
00:11:05,449 --> 00:11:08,082
أكثر الآلهة رحمة

147
00:11:08,117 --> 00:11:12,004
أخي بالدر هو الأمل الوحيد في السلام والعدالة لهؤلاء الناس


148
00:11:13,406 --> 00:11:15,908
وهذا ما يجعل النبوءة شيئاً فظيعاً


149
00:11:16,409 --> 00:11:20,296
أية نبوءة؟-
نبوءة كتاب القدر للنورنز-

150
00:11:20,331 --> 00:11:24,183
كل ما يحدث مسجل في صفحات هذا الكتاب


151
00:11:24,218 --> 00:11:26,150
يقول البعض أن المستقبل مكتوب فيه


152
00:11:26,185 --> 00:11:30,289
الآلهة والبشر يلعبون دورهم المكتوب لهم فحسب


153
00:11:30,324 --> 00:11:32,441
أعتقد أننا نحن من نصنع أقدارنا


154
00:11:33,659 --> 00:11:37,163
حقاً؟! ربما أنت هنا لهذا الغرض


155
00:11:37,198 --> 00:11:40,082
لإعادة صنع قدر بالدر

156
00:11:41,550 --> 00:11:43,552
الوقت يمر
يجب أن أسرع


157
00:11:52,862 --> 00:11:55,039
تريد الحديث عن نبوءة النورنز؟


158
00:11:55,074 --> 00:11:57,216
وجدت هذه في حجرتي بآزجارد

159
00:12:01,220 --> 00:12:03,054
مقطوعة من كتاب القدر

160
00:12:03,089 --> 00:12:05,206
يعتقد لوكي أنها تكشف ما سيحدث


161
00:12:05,241 --> 00:12:07,560
أنت تفهم الآن لماذا أنا بحاجة لحمايتك؟


162
00:12:07,595 --> 00:12:09,779
محرقة جنائزية

163
00:12:09,814 --> 00:12:11,779
تخصك؟

164
00:12:11,814 --> 00:12:15,851
!لكنك إله- 
في أرضنا يا هرقل-


165
00:12:15,886 --> 00:12:17,818
حتى الآلهة تموت

166
00:12:17,853 --> 00:12:26,240
وفي هذا الشأن، على الأقل، نحن نبدو أشبه بالبشر أكثر من الآلهة التي تعرفها




168
00:13:05,651 --> 00:13:07,653
وصل هرقل

169
00:13:12,658 --> 00:13:15,009
الأمور تسير كما هو مخطط

170
00:13:15,044 --> 00:13:18,347
اقترب يا لوكي

171
00:13:44,089 --> 00:13:46,091
لا تتحرك

172
00:13:53,182 --> 00:13:55,684
خذ هذا السهم الصغير

173
00:14:04,109 --> 00:14:06,362
وبعض من دمائي

174
00:14:10,866 --> 00:14:12,868
ماذا أفعل به؟

175
00:14:14,370 --> 00:14:17,373
بهذا تستطيع قتل إله




178
00:14:37,409 --> 00:14:39,712
دعيني أساعدك

179
00:14:39,747 --> 00:14:41,614
ساعد نفسك-
حسناً-


180
00:14:45,067 --> 00:14:47,069
تريد البعض؟
ما زال ساخناً

181
00:14:47,104 --> 00:14:50,039
شكراً، لا

182
00:14:50,539 --> 00:14:53,492
كنت أبحث عن مكان للمبيت هذه الليلة



184
00:14:57,479 --> 00:14:59,473
صراح النطح بالرأس

185
00:14:59,508 --> 00:15:01,467
من يتبقى ويقاوم للنهاية هو الفائز

186
00:15:01,834 --> 00:15:03,684
لماذا؟

187
00:15:03,719 --> 00:15:08,207
والدنا العجوز وإلهنا الأعظم أودين يكرم من يثبتون قوتهم وشجاعتهم


188
00:15:08,242 --> 00:15:10,709
بمقعد عالي في جنة فالهالا

189
00:15:10,744 --> 00:15:12,711
الآن يبدو الأمر منطقياً

190
00:15:14,663 --> 00:15:16,665
أحسنت يا إريك

191
00:15:19,151 --> 00:15:20,784
!أنت؟

192
00:15:20,819 --> 00:15:23,470
أنت الحقير الذي أهان أختنا الصغيرة


193
00:15:23,505 --> 00:15:27,758
حقير؟-
بسببه كدت أخسر سمعتي-
 


194
00:15:27,793 --> 00:15:31,764
آسف لو كنت أحرجتك، لكني كنت أحاول إنقاذ حياتك فحسب


195
00:15:31,799 --> 00:15:34,198
لقد لوث شرفي

196
00:15:34,233 --> 00:15:37,701
قانون أودين يتطلب القناعة
انطحه يا إريك

197
00:15:37,736 --> 00:15:41,406
ينطحني؟
أنا..أنا..أنا لا أعتقد أنك تريد ذلك يا إريك

198
00:15:41,441 --> 00:15:45,077
!انطحه! انطحه! انطحه! انطحه


199
00:15:45,112 --> 00:15:48,765
!انطحه! انطحه! انطحه! انطحه

200
00:15:48,800 --> 00:15:52,418
!انطحه! انطحه! انطحه! انطحه

201
00:15:52,453 --> 00:15:54,621
باسم أودين


204
00:16:00,225 --> 00:16:03,228
الأب كالابن

205
00:16:04,713 --> 00:16:08,649
لو أن إلهكم أودين يمجد النطح بالرأس، فهو إذن أحمق


206
00:16:08,684 --> 00:16:11,704
لا تدعوا الآلهة تخبركم كيف تديرون حياتكم


207
00:16:12,204 --> 00:16:15,190
حاولوا التفكير من أجل أنفسكم
ربما أعجبكم ذلك


208
00:16:17,192 --> 00:16:19,645
هل وصفني بالأحمق؟

209
00:16:20,145 --> 00:16:24,600
بحق الجحيم، سأدمره


210
00:16:24,635 --> 00:16:26,567
من هذا الوقح هرقل؟

211
00:16:26,602 --> 00:16:29,605
هرقل غريب في بلدنا يا أبي


212
00:16:30,105 --> 00:16:32,072
حسن النية لكنه يجهل طرق حياتنا


213
00:16:32,107 --> 00:16:37,579
هذا صحيح. ربما تكون كلمة أحمق كلمة مدح في بلده



215
00:16:39,314 --> 00:16:42,418
من يهين أودين فقد أهان أبناءه


216
00:16:42,918 --> 00:16:46,255
سأقتله من أجلك يا أبي-
لا، لو قتلته فسيتأكد بهذا موتي-

217
00:16:46,705 --> 00:16:50,140
هرقل هو الشخص الذي تنبأ حلمي بقدومه


218
00:16:50,175 --> 00:16:52,811
!كيف يصدق ابن أودين مخاوف الكوابيس؟


219
00:16:53,312 --> 00:16:57,649
يجب حفظ كرامتنا يا أبي-
أنا لست خائفاً وهذه ليست مجرد كوابيس-


220
00:16:58,150 --> 00:17:00,652
ونحن الاثنان نعرف أن حياتي ليست وحدها المهددة بالخطر


221
00:17:00,687 --> 00:17:03,605
لكن حياتك فقط هي ما يهمني

222
00:17:07,109 --> 00:17:10,062
يا ولدي العزيز

223
00:17:13,065 --> 00:17:16,777
من أجل ابننا يا زوجي

224
00:17:16,812 --> 00:17:20,489
لو أنك تحبني، ضع غضبك جانباً


225
00:17:20,939 --> 00:17:23,941
..ربما كنت أملك آزجارد

226
00:17:23,976 --> 00:17:26,810
لكن فريجا هي من تملك قلب أودين


227
00:17:26,845 --> 00:17:31,633
كما تريدين.. لا أحد يؤذي هرقل



229
00:17:39,058 --> 00:17:42,061
سأتحدث معه

230
00:17:55,607 --> 00:17:58,392
لا يجب أن تحب الأم أحد الأبناء أكثر من الآخر


231
00:17:58,427 --> 00:18:01,797
أصغرهم بالدر طالما حظي بمكان خاص في قلبي


232
00:18:02,264 --> 00:18:04,064
هل راودتك الكوابيس؟

233
00:18:04,099 --> 00:18:08,087
ووجدت ورقة؟ ليست كل النبوءات تتحقق


234
00:18:08,587 --> 00:18:13,023
لكن بعضها يتحقق-
هل يزعجك هذا كثيراً؟-

235
00:18:13,058 --> 00:18:15,552
..ماذا لو أخذت عهداً

236
00:18:15,587 --> 00:18:18,011
من كل الكائنات الحية والغير حية؟

237
00:18:18,046 --> 00:18:21,732
..عهد بأن لا سلاح صنعه الآلهة أو البشر

238
00:18:21,767 --> 00:18:25,687
يستطيع إصابة بالدر بخدش

239
00:18:25,722 --> 00:18:27,690
!يمكنك فعل ذلك حقاً؟


240
00:18:27,725 --> 00:18:30,642
الإلوهية لها مميزاتها

241
00:18:59,505 --> 00:19:02,890
مرحباً

242
00:19:02,925 --> 00:19:04,927
هل من أحد هنا؟

243
00:19:08,931 --> 00:19:10,933
لا أظن ذلك

244
00:19:15,938 --> 00:19:18,405
حسناً

245
00:19:18,440 --> 00:19:21,443
يبدو أن هذا بيتي الليلة

246
00:19:41,897 --> 00:19:43,832
ابدأ

247
00:19:46,785 --> 00:19:48,787
مبتل جداً

248
00:20:05,487 --> 00:20:07,356
كان يبدو عليك الجوع

249
00:20:07,391 --> 00:20:10,140
شكراً

250
00:20:10,175 --> 00:20:12,594
ما هذا؟

251
00:20:12,629 --> 00:20:14,978
لحم الذئب المسلوق

252
00:20:15,013 --> 00:20:19,334
لقد تناولت هذا على الغداء
سآكل بعض الخبز فحسب

253
00:20:22,271 --> 00:20:25,157
..أتمنى ألا تحكم على طريقة حياتنا


254
00:20:25,192 --> 00:20:27,718
بمقاييس وطنك

255
00:20:27,753 --> 00:20:30,245
صراع النطح بالرأس والمحاكمة بالفأس


256
00:20:30,746 --> 00:20:33,924
يجب أن تعترف أنه لا يوجد الكثير لتُعجب به


257
00:20:33,959 --> 00:20:36,565
الحياة على أرض مثل هذه هي حرب يفوز فيها الأقوى


258
00:20:36,600 --> 00:20:39,171
القوة والهمجية لا يمكن أن يتفقا


259
00:20:39,206 --> 00:20:42,083
أنا أحاول مساعدة الفايكنج أن يستوعبوا ذلك

260
00:20:42,118 --> 00:20:44,925
البعض يستوعب. هذا الطبيب الذي رأيته والآخرين


261
00:20:44,960 --> 00:20:48,947
لكن تحويل المحاربين إلى أناس متحضرين هو عمل يحتاج لوقت

262
00:20:48,982 --> 00:20:52,666
حتى بالنسبة لإله

263
00:20:52,701 --> 00:20:55,654
هذا يتطلب الصبر والتروي

264
00:20:55,689 --> 00:20:57,656
ماذا عن أخيك ثور؟

265
00:20:58,156 --> 00:21:00,042
الجو السيء يصيبه بمزاج سيء؟


266
00:21:00,077 --> 00:21:03,779
ثور غاضب بسبب الليل


267
00:21:04,229 --> 00:21:07,030
نحن الاثنان نواجه الظلام
 كلّ بطريقته الخاصة


268
00:21:07,065 --> 00:21:11,403
أي ظلام؟-
نحن آلهة الشمال-
 نعيش على أطراف العالم والزمان


269
00:21:11,438 --> 00:21:14,855
فوق هاوية

270
00:21:14,890 --> 00:21:19,761
آزجارد.. حيث الظلام الذي لا ينتهي دون نار أو نور


271
00:21:23,699 --> 00:21:26,902
!ما هذا؟-
لبن الخنزير المتخمر-

272
00:21:27,402 --> 00:21:29,870
طبيعي


274
00:21:36,328 --> 00:21:38,455
مرحباً

275
00:21:38,490 --> 00:21:40,547
ابتعد

276
00:21:40,582 --> 00:21:44,386
الذي تشعر به الآن
أي أخ يشعر بذلك؟


277
00:21:44,421 --> 00:21:46,755
أبي لا يحبه أكثر منا


278
00:21:46,790 --> 00:21:50,190
اخرس-
بل أتكلم بجدية-

279
00:21:50,225 --> 00:21:53,729
أودين فقط قلق بشأن بالدر
هذا كل شيء

280
00:21:53,764 --> 00:21:56,663
كل هذا الكلام عن الموت

281
00:21:56,698 --> 00:21:59,200
..هل علمت أن أبي أمر

282
00:21:59,235 --> 00:22:01,720
كافة الكائنات الحية وغير الحية أن تقسم

283
00:22:01,755 --> 00:22:04,206
أنها لن تؤذي أخانا العزيز بالدر؟


284
00:22:04,706 --> 00:22:08,110
هل يستطيع فعل ذلك؟-
الإلوهية لها مميزاتها-


285
00:22:08,145 --> 00:22:10,060
هل تعرف ما الذي يعنيه ذلك؟-
ماذا؟-

286
00:22:10,095 --> 00:22:14,398
لو أنه لا شيء يستطيع أذيته، إذن أخي ليس لديه مبرر للخوف من النبوءة


287
00:22:14,433 --> 00:22:18,887
أبي يستطيع أن يكف عن القلق ونحن يمكننا العودة لما كنا عليه كعائلة كبيرة سعيدة


288
00:22:18,922 --> 00:22:22,741
لن يجدي هذا-
لماذا لن يجدي؟-


289
00:22:22,776 --> 00:22:26,561
بالدر لن يصدق أبداً أنه لا شيء يستطيع أذيته


290
00:22:28,430 --> 00:22:30,397
..إلا لو

291
00:22:30,432 --> 00:22:33,301
أثبت له أحد ذلك

292
00:22:48,533 --> 00:22:50,786
صباح الخير

293
00:22:54,923 --> 00:22:56,925
..آسف.. لم أكن أعرف


294
00:22:59,828 --> 00:23:01,713
..أنت لست

295
00:23:06,084 --> 00:23:08,086
هل هذا بيتك؟

296
00:23:08,587 --> 00:23:11,590
إنه بيتي.. الآن

297
00:23:12,090 --> 00:23:16,578
ما المدة التي قضيتها هنا؟-
منذ الأزل-

298
00:23:30,158 --> 00:23:32,827
هذا من صنعك

299
00:23:32,862 --> 00:23:35,497
أنا أرسم ما أراه

300
00:23:41,052 --> 00:23:43,355
!بالدر

301
00:23:49,361 --> 00:23:51,813
هل رأيت هذا؟

302
00:23:51,848 --> 00:23:54,081
أين؟

303
00:23:54,116 --> 00:23:58,120
حيثما تلتقي الأشجار بالبحر



305
00:24:58,730 --> 00:25:01,483
!بالدر-
لا تقلق يا هرقل-

306
00:25:31,913 --> 00:25:34,748
لقد أخبرتك يا أخي

307
00:25:34,783 --> 00:25:38,420
لا سلاح في آزجارد ولا ميدجارد يستطيع أن يؤذيك

308
00:25:39,371 --> 00:25:42,240
انحنِ

309
00:25:45,660 --> 00:25:48,063
ولا حتى مطرقتي

310
00:25:50,549 --> 00:25:52,949
الأحلام مجرد أحلام

311
00:25:52,984 --> 00:25:55,802
!لقد كدت أن تقتله-
لا-

312
00:25:55,837 --> 00:25:58,757
لقد أراد ثور أن يهديء من مخاوفي
ولقد نجح في ذلك

313
00:25:58,792 --> 00:26:01,476
لقد سيطرت عليّ الوساوس

314
00:26:01,511 --> 00:26:05,764
هل تسمي هذا مجرد وساوس؟

315
00:26:05,799 --> 00:26:08,148
قوة أودين تحميني

316
00:26:08,183 --> 00:26:12,187
لا شيء يستطيع أن يؤذيني.. شاهد بنفسك
حاول أن تقتلني

317
00:26:12,222 --> 00:26:14,521
هذه فكرة حمقاء كالمحاكمة بالفأس

318
00:26:14,556 --> 00:26:18,860
وما الذي جعل من المحاكمة بالفأس شيئاً أحمق؟
عليكم بالصبر والتروي-

319
00:26:18,895 --> 00:26:21,478
هل تذكر؟

320
00:26:21,513 --> 00:26:25,348
افعل هذا من أجلي فحسب-
لا، هذا سخيف-

321
00:26:25,383 --> 00:26:29,437
لا شيء يستطيع أذيتي.. اختر أي سلاح-
قلت لا-

322
00:26:29,472 --> 00:26:32,390
هذا الفأس.. هذه المطرقة.. أي شيء




324
00:26:45,403 --> 00:26:49,474
لو أنك تصرّ
ماذا عن هذا؟

325
00:26:55,780 --> 00:26:57,782
متأكد أنك تريد ذلك؟

326
00:27:00,619 --> 00:27:03,355
تفضل.. هل أنت راض الآن؟

327
00:27:09,527 --> 00:27:11,830
!بالدر

328
00:27:17,335 --> 00:27:19,771
ما الخطب؟
ماذا حدث له؟


329
00:27:19,806 --> 00:27:21,606
لقد مات

330
00:27:23,074 --> 00:27:24,909
لقد قتلته

331
00:27:40,291 --> 00:27:42,643
تمهل

332
00:27:42,678 --> 00:27:44,996
لقد خُدعنا

333
00:27:59,761 --> 00:28:02,130
ابتعدوا عنه
إنه ملكي

334
00:28:02,165 --> 00:28:04,097
هل من الممكن أن تسمعني؟

335
00:28:04,132 --> 00:28:07,218
!ألا تفكر سوى بقبضتك؟


336
00:28:07,253 --> 00:28:09,938
حسناً.. دعنا نفعلها بطريقتك

337
00:28:24,703 --> 00:28:27,372
ابتعدوا.. ابتعدوا

338
00:28:28,790 --> 00:28:31,107
لوكي، هل فعلت ذلك؟

339
00:28:31,142 --> 00:28:33,843
يجب أخذ الأولويات في الاعتبار


340
00:28:33,878 --> 00:28:37,163
أولويات؟
!!لقد قتل هرقل أخانا

341
00:28:37,198 --> 00:28:40,201
وسيدفع الثمن في الوقت المناسب

342
00:28:40,236 --> 00:28:42,103
كما أننا استطعنا احتجازه

343
00:28:42,604 --> 00:28:45,473
واجبنا الأول هو إرجاع جثة أخينا العزيز بالدر إلى آزجارد


344
00:28:45,508 --> 00:28:49,110
أم أنك تريد إجبار أبينا على القدوم هنا؟


345
00:28:50,278 --> 00:28:52,230
هذا سيكسر قلب أمي

346
00:28:52,265 --> 00:28:54,599
تراجع

347
00:29:11,049 --> 00:29:12,801
!أودين



349
00:29:25,363 --> 00:29:27,330
لا تقلق

350
00:29:27,365 --> 00:29:29,734
لم أنتهِ منك بعد

351
00:29:58,012 --> 00:30:01,516
هنا يرقد بالدر

352
00:30:01,551 --> 00:30:04,300
..إنه

353
00:30:04,335 --> 00:30:07,555
..إنه.. إنه.. لقد كان

354
00:30:07,590 --> 00:30:10,775
أفضلنا جميعاً

355
00:30:10,810 --> 00:30:13,244
وابننا الأغلى

356
00:30:15,246 --> 00:30:18,249
بالدر الشجاع كان أكثر من مجرد أخ


357
00:30:18,284 --> 00:30:20,168
لقد كان مصدر إلهامي

358
00:30:21,436 --> 00:30:23,738
لقد وصل إلى مستوى من الخير

359
00:30:25,123 --> 00:30:27,208
لم يصل أحد منا له


360
00:30:27,243 --> 00:30:30,178
أعلم أنني لن أكون مثله

361
00:30:54,235 --> 00:30:56,237
هرقل

362
00:30:59,741 --> 00:31:02,710
هرقل
أين أنت؟

364
00:31:16,040 --> 00:31:18,293
الآن أصابني الجنون حقاً



366
00:31:20,595 --> 00:31:23,197
ماذا تفعلين هنا؟-
أفكر من أجل نفسي-

367
00:31:23,232 --> 00:31:26,184
مثلما نصحتني الليلة السابقة

368
00:31:27,569 --> 00:31:29,704
هل تعلم ما المدة التي استغرقتها لتنمية ضفائري؟


369
00:31:29,739 --> 00:31:31,571
ليس بالضبط

370
00:31:31,606 --> 00:31:35,458
على أية حال، مدة طويلة

371
00:31:35,493 --> 00:31:38,997
لن أدع أحداً يقطع ضفائري بعد الآن
جئت لأقول لك ذلك


372
00:31:39,032 --> 00:31:40,965
حسناً، هذا مفيد بالنسبة لك


373
00:31:41,000 --> 00:31:43,182
نعم

374
00:31:43,217 --> 00:31:46,988
من الآن فصاعداً أي حمقاء ستتهمني بأنني سرقت زوجها سأقوم بفصل رأسها عن جسدها فحسب


375
00:31:47,023 --> 00:31:49,857
صحيح، سنتحدث عن هذا لاحقاً


376
00:31:49,892 --> 00:31:51,659
عليّ إيجاد لوكي


377
00:31:53,661 --> 00:31:55,628
هل تعلمين أي أساطير عن آلهتكم؟

378
00:31:55,663 --> 00:31:58,650
تعرفين أين يعيشون؟-
بالتأكيد، في آزجارد-


379
00:31:58,652 --> 00:32:01,970
كيف أصل إلى هناك؟-
لا أحد يذهب للآلهة إلا لو مات في الحرب-

380
00:32:02,005 --> 00:32:05,256
أوه، كنت أتمنى أن أصل بطريقة أسهل


381
00:32:05,556 --> 00:32:08,141
لماذا تريد الذهاب إلى آزجارد؟

382
00:32:08,176 --> 00:32:10,678
عادةً أنا لا أكترث بما تفعله الآلهة مع بعضها البعض


383
00:32:11,179 --> 00:32:13,029
لكن بالدر يختلف

384
00:32:13,064 --> 00:32:16,316
إنه يهتم بالبشر-
هذا هو السبب فقط؟-


385
00:32:16,351 --> 00:32:20,204
لا، لوكي استغلني لقتله وانا منزعج بشأن هذا


386
00:32:20,239 --> 00:32:22,572
أوه

387
00:32:22,607 --> 00:32:24,901
يمكنك تجربة طريق بيفروست

388
00:32:24,936 --> 00:32:27,160
بيفروست؟-
بيفروست-

389
00:32:27,195 --> 00:32:29,147
إنه جسر عند قوس قزح بين ميدجارد وآزجارد


390
00:32:29,514 --> 00:32:31,924
أنت معي؟-
شكراً-

391
00:32:31,959 --> 00:32:34,300
تمني لي التوفيق

392
00:32:34,335 --> 00:32:36,838
وواصلي التفكير من أجل نفسك

393
00:32:36,873 --> 00:32:39,305
هرقل

394
00:32:39,340 --> 00:32:41,307
ما حدث قد حدث

395
00:32:41,342 --> 00:32:44,328
الآلهة تخبرنا أننا لا نستطيع الهروب من القدر


396
00:32:44,363 --> 00:32:47,280
أفضل شيء لفعله هو مواجهة القدر بشرف


397
00:32:47,315 --> 00:32:51,269
الآلهة لا تعرف حقاً عم تتكلم

398
00:32:51,769 --> 00:32:54,096
هرقل-
نعم-

399
00:32:54,131 --> 00:32:56,424
هل أنت متزوج؟

400
00:32:58,292 --> 00:33:00,178
نعم

401
00:33:01,746 --> 00:33:03,748
أووه


402
00:33:06,617 --> 00:33:10,872
ليبدأ الليل السرمدي



404
00:33:22,800 --> 00:33:25,635
أنت تعرف النبوءة

405
00:33:25,670 --> 00:33:29,155
لمرة واحدة، لا ترتكب شيئاً غبياً

406
00:33:29,190 --> 00:33:33,928
..ولكن يا أبي هرقل-
..بعد أن آخذ والدتك لحجرتها-

407
00:33:33,963 --> 00:33:36,798
أريد أن أراك في قاعة القصر

408
00:33:53,131 --> 00:33:57,452
لا تلومن نفسك فهذا لم يكن خطأك

409
00:33:57,487 --> 00:33:59,670
بل خطأ هرقل

410
00:34:32,587 --> 00:34:34,914
جسر قوس قزح

411
00:34:34,949 --> 00:34:37,241
بالتأكيد هذا هو المكان

412
00:35:02,383 --> 00:35:04,185
ثور


414
00:35:27,375 --> 00:35:31,145
أنا لست خصمك-
كان يجب عليّ قتلك عندما أردت ذلك-

415
00:35:31,180 --> 00:35:33,147
كان بالدر سيعيش

416
00:35:44,258 --> 00:35:47,128
لوكي قتل أخاك-
!كاذب-


418
00:36:08,783 --> 00:36:10,284
حسناً، هذه فرصتك الأخيرة


419
00:36:10,785 --> 00:36:12,787
هل يمكننا التحدث بشأن ذلك؟

420
00:36:15,673 --> 00:36:19,025
أين أخوك؟

421
00:36:19,060 --> 00:36:21,944
لا تغضب يا أبي-
أين هو؟-

422
00:36:21,979 --> 00:36:25,483
نيته حسنة لكنك تعلم مزاجه السيء


424
00:36:27,485 --> 00:36:30,421
أنت الآن تعلم ما يهددنا
لماذا لم توقفه؟


425
00:36:30,456 --> 00:36:33,158
..أنا؟! عندما يستحوذ الانتقام على قلبه 

426
00:36:33,193 --> 00:36:35,860
وهناك مطرقة في يده، لا أعتقد أنه بمقدوري ذلك


427
00:36:37,728 --> 00:36:39,545
هل هو منتصر؟

428
00:36:39,580 --> 00:36:43,517
لقد امتلك ميزة المفاجأة في البداية
 لكنه خسر هذه الميزة الآن


429
00:36:43,801 --> 00:36:46,370
فالغضب يضعف التكتيك


431
00:37:25,826 --> 00:37:28,570
قف ثابتاً وقاتل مثل الرجال


432
00:37:28,605 --> 00:37:31,315
أنت من يجب عليه اتباع هذه النصيحة

433
00:37:31,350 --> 00:37:33,818
ها أنا ذا

434
00:37:49,467 --> 00:37:52,470
اكتفيت؟-
أبداً-

435
00:37:54,939 --> 00:37:56,941
حسناً.. اضربني بأفضل ضربة لديك


436
00:38:05,416 --> 00:38:07,366
!مطرقتي

437
00:38:07,401 --> 00:38:09,702
كان سيكون هذا مؤلماً

438
00:38:09,737 --> 00:38:13,090
فرصتك الأخيرة يا ثور
ستخسر




440
00:38:25,853 --> 00:38:28,356
حسناً
هل يمكننا التحدث الآن؟


441
00:38:32,193 --> 00:38:35,162
عظيم

442
00:38:41,385 --> 00:38:44,388
لماذا تعيش الآلهة دوماً بين السحب؟


443
00:38:44,889 --> 00:38:46,774
تعال

445
00:38:50,294 --> 00:38:53,164
!أنت ثقيل يا رجل

446
00:38:58,002 --> 00:39:01,005
كل الأمور تسير حسب ما هو مخطط

447
00:39:01,505 --> 00:39:03,757
بالدر مات

448
00:39:03,792 --> 00:39:05,975
انهزم ثور

449
00:39:06,010 --> 00:39:09,021
ماذا عن هرقل؟

450
00:39:09,056 --> 00:39:12,033
ما زلت تتكلم في الظلام

451
00:39:14,035 --> 00:39:16,645
اتفاقنا ما زال سارياً؟

452
00:39:16,680 --> 00:39:19,720
أنا لا أخون حليفاً لي أبداً

453
00:39:19,755 --> 00:39:22,725
إلا للضرورة القصوى

454
00:39:22,760 --> 00:39:25,629
ستبقى تحت حمايتي

455
00:39:25,664 --> 00:39:29,565
بغض النظر عن أي شيء

456
00:39:35,523 --> 00:39:38,492
أنا أبحث عن لوكي-
لقد ذهب-

457
00:39:38,976 --> 00:39:40,978
والآن ابتعد

458
00:39:41,479 --> 00:39:42,980
منذ قدومي إلى هنا

459
00:39:43,481 --> 00:39:45,448
وأنتم جميعاً 
!تعاملونني بما يقتضيه واجب الضيافة حقاً


460
00:39:45,483 --> 00:39:50,488
وكي أشكركم على حسن الضيافة أحضرت لكم أيها الآلهة هدية صغيرة


461
00:39:50,523 --> 00:39:52,940
انزل

462
00:39:54,942 --> 00:39:58,446
الآن خذني إلى أودين
لدي شيء أخبره به عن أبنائه


463
00:39:58,481 --> 00:40:00,331
لم يعد لأودين أي أبناء

464
00:40:00,831 --> 00:40:03,150
آسف يا أبي

465
00:40:03,567 --> 00:40:06,552
!خائن! أحمق

466
00:40:06,587 --> 00:40:09,373
لقد تسببت في هلاكنا جميعاً

467
00:40:09,408 --> 00:40:12,159
اغرب عن وجهي


469
00:40:27,174 --> 00:40:30,060
هل كان هذا ضرورياً حقاً؟
كل ما فعله أن خسر معركة

470
00:40:30,095 --> 00:40:33,931
لم يخسر مجرد معركة

471
00:40:37,668 --> 00:40:40,354
كتاب القدر للنورنز-
..أينما ذهبت-


472
00:40:40,389 --> 00:40:42,455
يجدك القدر

473
00:40:42,490 --> 00:40:46,293
اذهب إلى نهاية الكتاب
منذ بدأت الحياة


474
00:40:46,328 --> 00:40:49,005
احتفظ النورنز بكتاب القدر


475
00:40:49,040 --> 00:40:51,682
وسجلوا فيه كل أفعال الآلهة والبشر


476
00:40:51,717 --> 00:40:54,786
وكبر الكتاب

477
00:40:54,821 --> 00:40:58,315
وصارت القصة أكثر ثراءً حتى الآن

478
00:40:58,350 --> 00:41:01,809
وبالنسبة لنا، قصتنا على وشك أن تنتهي

479
00:41:03,794 --> 00:41:07,239
لا أفهم-
في العصور الغابرة- 

480
00:41:07,274 --> 00:41:10,205
تلقى آلهة الشمال نبوءة

481
00:41:10,240 --> 00:41:13,137
وتم تحذرينا بأن نحترس من ثلاثة مآسي

482
00:41:13,637 --> 00:41:16,507
تسبق هذه المآسي يوم راجنوراك

483
00:41:16,542 --> 00:41:20,392
الحرب النهائية بين الآلهة

484
00:41:20,427 --> 00:41:24,899
المأساة الأولى كانت موت بالدر

485
00:41:24,934 --> 00:41:28,269
الثانية كانت هزيمة ثور

486
00:41:29,570 --> 00:41:32,439
على يد نصف بشري

487
00:41:33,707 --> 00:41:35,558
..والآن نحن ننتظر

488
00:41:35,593 --> 00:41:38,679
المأساة الثالثة لتحدث لنا

489
00:41:38,714 --> 00:41:41,833
وبعدها راجنوراك

490
00:41:41,868 --> 00:41:44,917
وبعد راجنوراك؟

491
00:41:44,952 --> 00:41:49,214
لا شيء بعدها

492
00:41:49,249 --> 00:41:53,477
راجنوراك هي المعركة التي يهبط فيها الليل السرمدي

493
00:41:55,312 --> 00:41:57,815
معركة فناء الآلهة





