1 00:00:02،600 --> 00:00:05،800 يبدو ان كل ما نراه اليوم 2 00:00:05،900 --> 00:00:09،200 "هو أفلام العنف والجنس على التلفزيون 3 00:00:09،300 --> 00:00:12،900 "ولكن أين المبادئ و القيم الغاليه 4 00:00:13،100 --> 00:00:15،500 "التي نشأنا عليها؟ 5 00:00:16،000 --> 00:00:18،800 "لحسن الحظ هناك رجل العائلة 6 00:00:19،300 --> 00:00:22،500 "لحسن الحظ هناك رجل ليخبرنا 7 00:00:22،600 --> 00:00:24،200 "بكل الأشياء التي تجعلنا 8 00:00:24،300 --> 00:00:25،600 نضحك و نبكي 9 00:00:25،900 --> 00:00:30،700 انه رجل العائله 10 00:00:37،900 --> 00:00:39،700 -- أنا مورلي سافر. -- أنا مايك والاس. 11 00:00:39،800 --> 00:00:41،800 -- أنا إد برادلي. -- أنا ليزلي ستال. 12 00:00:41،900 --> 00:00:43،900 واحد منكم يلتصق كقزم. 13 00:00:46،200 --> 00:00:49،500 أشعر بالاثاره لويس ، ماذا تفعلين؟ 14 00:00:49،600 --> 00:00:50،900 لا احد منا سكران. 15 00:00:54،300 --> 00:00:55،400 توقفي 16 00:00:56،900 --> 00:01:00،600 أوه ، يا إلهي لقد وجدت ورم ورم الثدي 17 00:01:03،100 --> 00:01:06،500 الشيء المهم هو ان نبقى هادئين. انها على الارجح لا شيئ ، حبيبي. 18 00:01:06،600 --> 00:01:09،500 من السهل ان تقولي ذلك فلديك اثنان منهم 19 00:01:09،600 --> 00:01:12،700 بيتر ، لا نتحدث هكذا سترى طبيب وغدا... 20 00:01:12،800 --> 00:01:15،200 لا لن اري طبيب ، لويس. 21 00:01:15،400 --> 00:01:19،200 أصح ما يمكننا فعله هو تجاهل هذا و اداعاء أنه لا وجود له. 22 00:01:19،300 --> 00:01:21،100 مثلما نفعل مع الاخطبوط 23 00:01:24،400 --> 00:01:26،300 الزلزال. شاحنة تسير بنا 24 00:01:27،300 --> 00:01:30،100 سأكون بخير لا داعي للقلق 25 00:01:33،900 --> 00:01:35،100 صباح الخير. 26 00:01:37،200 --> 00:01:39،500 كلمني بصراحه يا دكتور كم تبقي لي ؟ 27 00:01:39،600 --> 00:01:42،100 السيد غريفين ، اقول لديك شهر لتعيشه. 28 00:01:42،700 --> 00:01:46،600 ولكن ماذا أعرف؟ لقد تم رفع دعوى ضدي من كل مريض. 29 00:01:46،700 --> 00:01:48،400 إلقي نظرة على حجم هذا الملف. 30 00:01:48،500 --> 00:01:50،800 هذا هو... واو. 31 00:01:53،100 --> 00:01:55،100 دعنا ننتظر لنتائج الاختبار. 32 00:01:56،600 --> 00:01:59،300 انتهي يا حبيبي و سوف اضعك لتنام 33 00:01:59،400 --> 00:02:02،300 لا سأضعك انا للنوم يا امي 34 00:02:03،600 --> 00:02:04،600 اللعنه 35 00:02:05،600 --> 00:02:07،400 انا قلقة لوالدك. 36 00:02:07،500 --> 00:02:09،700 بسبب ادمانه للكحول 37 00:02:09،800 --> 00:02:12،000 لا امكم قد تتعايش مع ذلك 38 00:02:12،100 --> 00:02:14،400 لان لديه ورم علي بزه. 39 00:02:14،500 --> 00:02:17،100 كريس ، تلك كلمه قبيحه .. بز 40 00:02:17،400 --> 00:02:21،300 أمي ، ديبي ميلر كان لديه ورم بصدره واصبح على ما يرام. 41 00:02:21،400 --> 00:02:23،700 حقا؟ من ديبي ميلر؟ 42 00:02:23،900 --> 00:02:25،300 فتاة تعرفت عليها. 43 00:02:26،200 --> 00:02:28،900 ها هم. عائلتي. 44 00:02:29،300 --> 00:02:33،000 يا جماعه، أنا لا أقول هذا كثيرا ولكني سأموت. 45 00:02:33،100 --> 00:02:35،600 أوه ، يا إلهي. كفك أي شخص؟ 46 00:02:35،900 --> 00:02:36،900 أي شخص؟ 47 00:02:37،000 --> 00:02:40،700 لا يمكن ان تموت من سيأخذني لحصص أب وابنه للرقص؟ 48 00:02:40،800 --> 00:02:42،400 لقد عشت حياه جميله 49 00:02:42،500 --> 00:02:45،800 يمكنك دائما أن تفخر بوالدك وجميع انجازاته. 50 00:02:45،900 --> 00:02:47،800 اي انجازات؟ اذهبي إلى غرفتك. 51 00:02:47،900 --> 00:02:49،500 بيتر ، لا يمكن ان تموت. 52 00:02:49،600 --> 00:02:52،100 انت اهم فرد في هذه العائلة. 53 00:02:53،600 --> 00:02:56،700 سآخذ هذا لكني لن ادفع سنتا أكثر من 60 دولارا. 54 00:02:56،800 --> 00:02:59،200 يا سيدي ، أن النعش يكلف 1،000 دولار. 55 00:02:59،300 --> 00:03:00،700 حسنا ، 70 دولارا. ماذا؟ 56 00:03:00،800 --> 00:03:03،100 2،000 دولار. هذا هو ضعف التكلفة 57 00:03:03،600 --> 00:03:04،900 40 دولارا. ماذا؟ 58 00:03:05،000 --> 00:03:06،900 انه لا يعرف المساومة. 59 00:03:09،100 --> 00:03:10،600 بيتر ، ماذا يجري؟ 60 00:03:10،700 --> 00:03:14،200 ابيع كل اغراضي المنزليه حتي تحصلي علي المال بعد موتي 61 00:03:14،300 --> 00:03:18،000 نعم ، هناك الكثير من الذكريات هنا. انظري ، أول دراجة. 62 00:03:18،100 --> 00:03:20،300 ياه لقد استمتعت جدا معها 63 00:03:21،200 --> 00:03:22،900 المزيد من الشاي ، سيد دراجة؟ 64 00:03:23،500 --> 00:03:26،800 بيتر ، هذا مثير للسخرية. أنت على ما يرام. 65 00:03:27،100 --> 00:03:29،800 أبي ، اتصل الطبيب. نتائج الاختبار وصلت. 66 00:03:32،900 --> 00:03:36،900 هذه لا تبدو جيدة اطلاقا لا ، لا تبدو جيدة على الاطلاق. 67 00:03:37،900 --> 00:03:40،800 ابن أخي رسم صورة. لا تشبهني اطلاقا. 68 00:03:40،900 --> 00:03:42،400 انظر في الأنف. كل شيء... 69 00:03:42،500 --> 00:03:44،600 فقط اخبرنا عن بيتر والاختبارات؟ 70 00:03:44،700 --> 00:03:47،700 حسنا. السيد غريفين ، نتيجه تحاليلك سلبيه. 71 00:03:47،800 --> 00:03:50،900 كما اتضح ، الورم على صدرك كان مجرد كريات دهنية. 72 00:03:51،000 --> 00:03:54،300 كريات دهنيه انتظر كيف بحق الجحيم 73 00:03:54،400 --> 00:03:57،300 ...جاء فيلم السينما الصامتة و استقر في صدري الايسر 74 00:03:57،400 --> 00:03:59،000 السيد غريفين ، أنا أقول أنت بخير. 75 00:03:59،100 --> 00:04:01،400 أنا بخير؟ ماذا؟ هل أنت تغازلني الان؟ 76 00:04:01،500 --> 00:04:05،600 بيتر ، انه لا يغازلك انه يخبرك انك معافي 77 00:04:06،600 --> 00:04:07،700 الا يمكن كلاهما؟ 78 00:04:12،600 --> 00:04:14،400 حبيبي على ما يرام. 79 00:04:14،500 --> 00:04:17،800 من أفضل ما يرام ، لويس. من الآن فصاعدا ، سنقدر... 80 00:04:17،900 --> 00:04:21،200 ... كل هذه الأشياء الصغيرة في الحياة ، مثلك والاطفال. 81 00:04:21،300 --> 00:04:24،100 هذا هو ثمن فاتورتي أو رقم هاتفي؟ 82 00:04:24،200 --> 00:04:25،800 رقم هاتفك. 83 00:04:29،500 --> 00:04:33،700 أنها ما زالت غاليه بيتر ، لا تهتم؟ 84 00:04:33،800 --> 00:04:38،000 لقد حصلت للتو على أهم شهادة صحية نظيفة. 85 00:04:38،100 --> 00:04:41،200 جيز ، لويس. كم انتظرتي لشراء الأحجار الكريمة؟ 86 00:04:41،300 --> 00:04:43،900 هذا يقرف ، بريان. لماذا يجب علي أن أدفع هذا؟ 87 00:04:44،000 --> 00:04:47،400 -- ليس هناك مرض عندي. -- نعم مؤسف ان لا تموت. 88 00:04:47،500 --> 00:04:50،600 انتظر هذا كل شيء انهم لا يستطيعون جعل رجل ميت يدفع فاتورة 89 00:04:50،700 --> 00:04:54،400 كل ما يجب القيام به هو كتابة "الميت" هنا حيث تقول "الاسم". 90 00:04:54،500 --> 00:04:58،200 وحيث تقول "الجنس" أنا أكتب ، "لا ، شكرا. انا ميت." 91 00:04:58،300 --> 00:04:59،900 حيله مضاده للرصاص. 92 00:05:03،200 --> 00:05:05،500 ولكنك وعدت ان هذا البدين سيموت 93 00:05:05،600 --> 00:05:09،900 أعرف. أليس رائعا ،حبيبي؟ والدك لا يزال حيا وبصحة جيدة... 94 00:05:10،000 --> 00:05:12،400 ... وسنظل أسرة جيدة طويلا ... 95 00:05:16،300 --> 00:05:17،700 من أنت؟ 96 00:05:17،800 --> 00:05:21،500 أنا كاليستا فلوكهارت. من برأيك أنا؟ أنا الموت. 97 00:05:21،900 --> 00:05:23،800 من منكم بيتر غريفين؟ 98 00:05:25،100 --> 00:05:26،200 انه هو. 99 00:05:29،700 --> 00:05:32،100 هيا يا رجل. من منكم هو بيتر غريفين؟ 100 00:05:33،200 --> 00:05:34،900 هذا هو بيتر غريفين. 101 00:05:36،200 --> 00:05:37،700 هذه ظريفه 102 00:05:43،300 --> 00:05:44،300 لماذا أنت... 103 00:05:44،400 --> 00:05:47،200 لا ، انتظري. أنا لم امسك جنبي. 104 00:05:51،300 --> 00:05:52،200 لماذا... 105 00:05:58،000 --> 00:05:59،000 لماذا... 106 00:06:07،600 --> 00:06:10،200 لماذا أنت هنا؟ قال الطبيب بيتر علي ما يرام. 107 00:06:10،300 --> 00:06:12،400 الطبيب اعتقد انه يعرف ، أليس كذلك؟ 108 00:06:12،500 --> 00:06:15،800 أعني ، انه طبيب وكل شيء ، وأنا مجرد الموت 109 00:06:15،900 --> 00:06:18،900 أعذرني. مرحبا أنا ستوي. معجب كبير. 110 00:06:19،000 --> 00:06:21،900 موت ، لقد ارتكبت خطأ. ليس من المفترض أن اموت 111 00:06:22،000 --> 00:06:23،800 لقد ارتكبت خطأ؟ ما هذا؟ 112 00:06:25،100 --> 00:06:26،800 بيتر ، هذا خطك ؟ 113 00:06:28،200 --> 00:06:29،700 كيف حصل ذلك؟ 114 00:06:29،800 --> 00:06:31،600 وصلني بالايميل من طبيبك المعالج 115 00:06:31،700 --> 00:06:35،100 أنا أعرف ان الطبيب كان يتحرش بي ولكن لا داعي لشتمه 116 00:06:35،300 --> 00:06:37،900 لا يهمني ما تقول لا يمكنك أخذ زوجي 117 00:06:38،000 --> 00:06:41،000 أمي أين هي اخلاقك ؟ لا تجادلي الضيف 118 00:06:41،100 --> 00:06:44،700 هل انضممت معنا ع العشاء؟ أوه ، لا. لا أريد ازعاجكم. 119 00:06:45،100 --> 00:06:47،100 اهذا ديك رومي ؟ نعم يا موت 120 00:06:47،200 --> 00:06:51،800 كنا في منتصف الاحتفال بصحه بيتر 121 00:06:52،000 --> 00:06:52،900 هل تمانع؟ 122 00:06:53،000 --> 00:06:56،100 يمانع ؟ بالطبع لا. سيكون شرفا. 123 00:06:56،200 --> 00:07:00،900 لا ، فإنه سيكون بمثابة امتياز. اوه انا مفتون كطالبه بمدرسه 124 00:07:01،300 --> 00:07:05،000 تعال ، تعال. انتي سخني بعض المرق لضيفنا 125 00:07:05،500 --> 00:07:08،400 اخر قطعه لحم بيضاء كانت أكثر جفافا من أوسكار وايلد. 126 00:07:14،900 --> 00:07:16،300 كيف تفعل ذلك؟ 127 00:07:16،400 --> 00:07:18،900 دعنا نقول فقط ، عندما كنت أصغر سنا... 128 00:07:19،100 --> 00:07:23،300 ... فعلت بعض الأفلام التي لا افخر بها. 129 00:07:23،400 --> 00:07:24،900 حسنا هيا يا بيتر. 130 00:07:25،000 --> 00:07:26،800 انتظر لا يمكنك الذهاب. 131 00:07:27،100 --> 00:07:30،500 بعد العشاء ، عادة ما نذهب إلى غرفة المعيشة... 132 00:07:30،600 --> 00:07:33،800 ... ونعيش 40 أو 50 سنه أخرى . 133 00:07:33،900 --> 00:07:35،800 أو...40 دعنا نذهب 134 00:07:39،000 --> 00:07:43،000 أعتقد انه الوداع. ميج ، أنت رجل العائلة الآن. 135 00:07:43،100 --> 00:07:44،000 كوني قوية. 136 00:07:44،700 --> 00:07:45،900 بابا. 137 00:07:46،500 --> 00:07:49،700 ستوي ، أعتقد أنني لن اشاهدك تصبح رجلا. 138 00:07:49،800 --> 00:07:52،700 نعم. وأعتقد أننا جميعا نعرف كيف ستبدو. 139 00:07:55،400 --> 00:07:58،900 20 الف مكالمه لللارشمونت من نعرف في لرشمونت ؟ 140 00:07:59،100 --> 00:08:00،600 أختي 141 00:08:00،800 --> 00:08:04،800 نعم ، صحيح. كارول. نعم. هذا صحيح. كيف هي كارول؟ 142 00:08:04،900 --> 00:08:06،500 -- بريان. -- أوه ، الله. 143 00:08:07،900 --> 00:08:10،600 -- بابا ، ايمكن أن آتي معك؟ -- إسأل أمك. 144 00:08:10،700 --> 00:08:12،400 لا ، لا يمكنك الذهاب معه 145 00:08:12،500 --> 00:08:14،600 -- أوه ، بيتر. -- لويس. 146 00:08:18،800 --> 00:08:21،800 حسنا ، هذا جيد. هيا الآن. 147 00:08:26،400 --> 00:08:30،300 مهلا موت ، هل عندك ملف لي؟ نعم ، انه في السيارة ، على ما أعتقد. 148 00:08:30،400 --> 00:08:33،300 انها لا تذكر أنني ركضت أسبوعين للاسكواش ؟ 149 00:08:34،300 --> 00:08:38،400 دعنا لا نفعل ذلك. مسكت فلو جو. الا تعتقد أنني أستطيع اللحاق بك؟ 150 00:08:40،400 --> 00:08:41،700 كاحلي 151 00:08:43،100 --> 00:08:46،400 نعم ،اسمع ، لا تساعد أو أي شيء. أنا بخير تماما. 152 00:08:47،400 --> 00:08:48،500 اللعنة ع الايرلنديين 153 00:08:51،500 --> 00:08:54،700 نعم. جيد انك وضعتني هكذا علي الاريكه 154 00:08:54،800 --> 00:08:58،400 هاك بعض تايلينول. عظيم. تايلينول. طلبت لأدفيل. 155 00:08:58،500 --> 00:09:00،300 ولكن ، كما تعلمون ، أيا كان. هذا امر جيد. 156 00:09:00،400 --> 00:09:03،000 حصلت على علامة زائد بى في الصحة. هل هناك أي شيء يمكن أن أفعله؟ 157 00:09:03،100 --> 00:09:06،700 لما لا تغلي بعض الماء و تحضري اربطه ضغط أينشتاين. 158 00:09:06،900 --> 00:09:08،300 انه التواء في الكاحل. 159 00:09:08،400 --> 00:09:11،300 أنا مضطر للبقاء لبعض الوقت. ليس هنا. 160 00:09:11،400 --> 00:09:13،400 لماذا؟ حاولت قتلي 161 00:09:13،500 --> 00:09:16،200 الى جانب ذلك ، كيف سنبرر ذلك للسيد روبر؟ 162 00:09:16،300 --> 00:09:19،500 لا عليك ، موت انشغل فقط بصحتك 163 00:09:19،600 --> 00:09:21،000 ماذا بحق الجحيم تفعلين؟ 164 00:09:21،100 --> 00:09:25،400 بيتر ، الا ترى؟ طالما انه هنا ، لا يمكنك الموت. 165 00:09:26،400 --> 00:09:28،100 =اكملي -هذا كل شيء 166 00:09:28،200 --> 00:09:31،500 انتظر لحظة. مهما فعلت ، فلن اموت؟ 167 00:09:33،200 --> 00:09:35،500 البيت بيتك يا موت. 168 00:09:35،600 --> 00:09:38،100 أنا ذاهب لبعض الوقت. انتظر. 169 00:09:38،200 --> 00:09:41،200 لا تخبر احد اني هنا لو اكتشفت الانسانيه 170 00:09:41،300 --> 00:09:45،400 انها لم تعد تخاف الموت فالعواقب ستكون وخيمه 171 00:09:46،800 --> 00:09:48،800 -اكمل -هذا كل شيء 172 00:09:49،400 --> 00:09:51،000 ماذا يعجبك به؟ 173 00:09:51،000 --> 00:09:51،200 ماذا يعجبك به؟ 174 00:09:51،600 --> 00:09:53،100 بيتر ، اين انت ذاهب؟ 175 00:09:53،200 --> 00:09:55،900 لويس ، 10 دقائق، لقد كان الموت يحدق في وجهي. 176 00:09:56،000 --> 00:09:58،000 والآن ، لقد أعطيت فرصة أخرى... 177 00:09:58،100 --> 00:10:01،200 سأفعل شيئا واحدا حلمت دائما به. 178 00:10:01،500 --> 00:10:03،300 سأقفز من هذا المبنى. 179 00:10:03،400 --> 00:10:07،700 هل كررت ما قلت بيتر , لقد سمعت شئ مجنون 180 00:10:07،900 --> 00:10:08،800 انتظر 181 00:10:09،000 --> 00:10:11،000 كنت أخذني بعيدا عن الفتاه السويديه 182 00:10:11،100 --> 00:10:13،400 .وبنت عمها المشلوله لذلك 183 00:10:13،500 --> 00:10:16،100 -- $ 1،000 اراهن ب اني سأعيش ب -- 1،000 دولار ، هاه؟ 184 00:10:16،200 --> 00:10:17،400 -- ماذا بحق الجحيم؟ -- حسنا. 185 00:10:29،000 --> 00:10:31،100 انظر الى ذلك. لقد سبقت تبولي 186 00:10:35،900 --> 00:10:37،300 حان دورك ، يا موت 187 00:10:37،400 --> 00:10:40،900 لابد ان هذا مضحك ولكني مللت للغايه 188 00:10:41،000 --> 00:10:42،200 كيف حال التلفزيون؟ 189 00:10:42،300 --> 00:10:44،800 يمكنك الحصول على شبكة دومونت على هذا الشيء. 190 00:10:44،900 --> 00:10:47،900 اتعرف بيتر رجل جيد وأب رائع. 191 00:10:48،000 --> 00:10:49،100 هاقد بدأت 192 00:10:49،200 --> 00:10:52،600 ارجوك أن تجد في قلبك مكان له؟ 193 00:10:52،700 --> 00:10:55،400 بعد كل شيء ، انها ليست حقا ساعته 194 00:10:55،500 --> 00:10:57،700 ماذا كنت تستخدمي لهذا الكاكاو ، القمامه؟ 195 00:10:57،800 --> 00:11:01،000 إذا كنت تريد مني أن اعد لك اخر... آسف ، خطأي. 196 00:11:01،100 --> 00:11:03،900 أنا فقط ظننته مع الحليب ، وليس القمامه 197 00:11:04،000 --> 00:11:05،700 سأعود بعد قليل 198 00:11:05،900 --> 00:11:08،500 احضرت لك مجلة. جلامور، عظيم. 199 00:11:08،600 --> 00:11:11،700 يمكنني ان اعرف كيف ارضي زوجي احضري لي مجله المجتمع 200 00:11:11،800 --> 00:11:14،900 سمعت ان لديهم صوره جميله لي وانا اتسلل على توم سنايدر. 201 00:11:36،000 --> 00:11:37،400 النصر لي 202 00:11:41،000 --> 00:11:43،800 واو لابد ان التفت لخطواتي 203 00:11:44،600 --> 00:11:45،600 ياللعنه 204 00:11:47،100 --> 00:11:48،100 بالطبع 205 00:11:48،700 --> 00:11:52،800 يبدو مع عجز الموت ، ان جهودي لقتل الأم غير مجدية. 206 00:11:53،300 --> 00:11:55،800 لا بد أن أبذل كل ما في وسعي لتعجيل فترة النقاهة. 207 00:11:58،400 --> 00:12:00،500 "الكود\ بيدي واك اعطي الكلب عظام " 208 00:12:06،600 --> 00:12:10،800 انا لا اصدق انك شربت 300 زجاجات من البيرة دون حدوث 209 00:12:10،900 --> 00:12:12،400 ... التسمم الكحولي. 210 00:12:12،800 --> 00:12:14،800 بيتر ، هل أنت ساحر ؟ 211 00:12:15،200 --> 00:12:19،400 نعم. ولكن لا تخبر أحدا. يمكن ان تكون العواقب وخيمة 212 00:12:21،700 --> 00:12:26،000 يا رفاق ، أراهن أني يمكن ان اخبر كل سائقي الدرجات هؤلاء 213 00:12:26،200 --> 00:12:28،500 "هل أنت ريتشارد سيمونز؟" 214 00:12:28،700 --> 00:12:31،400 -- بيتر ، لا -- أنت الآن تتحامق. 215 00:12:32،000 --> 00:12:34،300 الست انت ريتشارد سيمونز؟ 216 00:12:36،000 --> 00:12:40،900 الست انت 'أفضل صديق ، لريتشارد سيمونز؟ 217 00:12:41،000 --> 00:12:42،000 اخرس 218 00:13:13،100 --> 00:13:14،300 اه هذا مريح 219 00:13:14،400 --> 00:13:18،400 في الواقع يابني قبل ان اتورط بتلك العصابه اردت ان اكون حوريه غابات 220 00:13:18،500 --> 00:13:21،500 لكن بعد وفاه ابنه للمره الثانيه اخذ يصرخ 221 00:13:21،600 --> 00:13:26،300 "ليس لدي ابن. ليس لدي ابن ،" والام فقط وقفت هكذا 222 00:13:26،800 --> 00:13:29،700 نعم. الأمهات مزعجين ، اليس كذلك؟ 223 00:13:29،800 --> 00:13:31،900 لهذا السبب علينا أن ... 224 00:13:32،000 --> 00:13:33،400 -- ماذا كان ذلك؟ -- لا شيء 225 00:13:33،500 --> 00:13:35،300 ستوي ، اترك الموت لحاله 226 00:13:35،400 --> 00:13:38،300 لا عليك انه يذكرني بنفسي عندما كنت بعمره 227 00:13:38،400 --> 00:13:42،100 اتمني فقط ان يحظي بمرحله مراهقه افضل مني 228 00:13:43،700 --> 00:13:47،400 أوه ، ساندي ساندي 229 00:13:50،400 --> 00:13:53،500 ساندي .. ليس مرة أخرى. 230 00:13:53،700 --> 00:13:55،700 سأظل بتول الي الابد 231 00:13:56،900 --> 00:13:58،300 أو لا؟ 232 00:14:02،100 --> 00:14:03،700 ايمكننا الحديث عن بيتر؟ 233 00:14:03،800 --> 00:14:07،900 لديه الكثير ليعيش ، موت يحب أولاده وانا... 234 00:14:08،100 --> 00:14:10،700 حسنا. سأنقذ حياته. 235 00:14:11،200 --> 00:14:13،800 لكنك مدينه لي .. اذا نلت رضائي 236 00:14:16،900 --> 00:14:20،200 ماذا بحق الجحيم تفعلين؟ كنت أتحدث عن كوب من الفواكه. 237 00:14:20،300 --> 00:14:21،500 لست سيئه بالمناسبه 238 00:14:21،600 --> 00:14:24،300 بيتر ، الموت وافق علي تركك تعيش. 239 00:14:24،400 --> 00:14:28،000 أوه ، يالها من ليله. سأعيش، و سأكون بالتلفزيون. 240 00:14:28،100 --> 00:14:31،000 اخبارنا الاولي الليلة ، قواعد الموت لم تعد ساريه 241 00:14:31،100 --> 00:14:32،300 هذا صحيح ، وتوم. 242 00:14:32،400 --> 00:14:37،300 مراسلتنا الآسيوية ، تريشا تاكاناوا ، اعدت هذا التقرير بنفسها 243 00:14:37،600 --> 00:14:41،000 انا هنا مع بيتر غريفين ، الرجل الذي يدعي انه تلقي 244 00:14:41،200 --> 00:14:43،900 ... وابلا من الرصاص ولم يمت. 245 00:14:44،400 --> 00:14:47،300 بيتر ، أنت تقول انني لو اطلقت النار على رأسك... 246 00:14:47،400 --> 00:14:51،400 ... بمسدس القناه الخامسه ،فلن تمس بسؤ 247 00:14:51،500 --> 00:14:53،500 لماذا لا تجربي؟ 248 00:14:55،500 --> 00:14:57،400 حسنا ، سأفعل. 249 00:15:00،800 --> 00:15:01،800 ماذا فعلت؟ 250 00:15:04،800 --> 00:15:06،300 انت سئ 251 00:15:07،200 --> 00:15:10،200 -- اخبار رائعة ، توم. -- طبعا ديان. 252 00:15:10،300 --> 00:15:13،300 ونظرا لأن قوانين الموت لم تعد تطبق ، يمكنني أن أفعل هذا. 253 00:15:16،000 --> 00:15:17،300 هذا صحيح ، توم. 254 00:15:20،200 --> 00:15:21،900 والآن حان الوقت لممارسة الرياضة. 255 00:15:22،900 --> 00:15:26،600 العالم كله يضحك علي. كأني عدت لفتره المدرسه ثانيه. 256 00:15:26،700 --> 00:15:30،300 حسنا ، سأريهم .. سأريكم جميعا أوه ، يا إلهي ، هذا يؤلم 257 00:15:30،400 --> 00:15:34،200 لن تقتل احد الليله سيد موت ليس بكاحلك هذا 258 00:15:34،300 --> 00:15:37،300 هذا كله خطأكم و هناك حل واحد 259 00:15:38،000 --> 00:15:40،200 عليك أن تذهب للخارج و تقوم بعملي. 260 00:15:40،300 --> 00:15:43،000 عليك أن تكون الموت 261 00:15:50،900 --> 00:15:53،700 انتظر انا لا افهم ماذا افعل 262 00:15:53،800 --> 00:15:56،400 موت ، مستحيل لبيتر القيام بعملك. 263 00:15:56،500 --> 00:15:58،100 انه لا يستطيع قتل أحدا. 264 00:15:58،200 --> 00:16:01،100 نعم لقد فكرت في ، الكنيسة والاشياء... 265 00:16:01،200 --> 00:16:03،700 لكني لا اعتقد اني سافعل ما تفعله 266 00:16:03،800 --> 00:16:05،100 لماذا ؟ اتظن نفسك أفضل مني؟ 267 00:16:05،200 --> 00:16:08،400 أنا تعبت من كوني الرجل السئ دائما 268 00:16:08،500 --> 00:16:11،300 انه محق يا بيتر لقد اتلفت النظام الطبيعي 269 00:16:11،400 --> 00:16:12،800 الناس بحاجة إلى أن تكون قادرة على الموت. 270 00:16:18،100 --> 00:16:19،100 لا 271 00:16:20،200 --> 00:16:23،200 -- في الواقع ، أعتقد أني سأكون على ما يرام. -- أوه ، جاك. 272 00:16:23،300 --> 00:16:26،000 الآن يمكننا أن نتزوج وكل شئ وعدتني به. 273 00:16:26،200 --> 00:16:27،400 نعم ، بخصوص ذلك... 274 00:16:28،000 --> 00:16:30،700 ... لم اكن متأكد اني سأموت... 275 00:16:30،800 --> 00:16:34،600 ... لان هناك فتاة في نيويورك ، و علاقتنا اصبحت جديه. 276 00:16:34،700 --> 00:16:37،200 ولكن شكرا لجعلي ارسمك عارية. 277 00:16:37،500 --> 00:16:39،900 ما زلت لا اصدق انك تركتيني افعلها 278 00:16:40،100 --> 00:16:44،300 اتقول ان السبيل الوحيد لجعل العالم افضل ان يموت احد؟ 279 00:16:44،400 --> 00:16:47،700 لما لا تقتل لويس. لا الموت لا يفعل ذلك. 280 00:16:47،800 --> 00:16:51،400 عليك ان تفعل شيئا ينال اهتمام الجميع ، أمر هائل. 281 00:16:51،500 --> 00:16:53،300 ماذا لو نسفت الأرض؟ 282 00:16:53،400 --> 00:16:55،700 ضخمة جدا. ولكن كنت أفكر. أحب ذلك. 283 00:16:55،800 --> 00:16:58،200 يمكنه قتل الفتيات الاجمل مني 284 00:16:58،400 --> 00:17:01،200 هذا يعني ابقاء انجلترا 285 00:17:02،200 --> 00:17:06،200 أنا عبقري. عليك قتل الاطفال من داوسون كريك 286 00:17:06،300 --> 00:17:09،000 كنت أعرف ذلك بمجرد أن ظهروا على الهواء ، قلت : 287 00:17:09،100 --> 00:17:11،400 "أنا من سيقتل هؤلاء الاطفال ". 288 00:17:11،500 --> 00:17:14،500 هذا صحيح. انه يقول ذلك. رائع هؤلاء هم معجبيك. 289 00:17:14،600 --> 00:17:16،100 انها ممتازه 290 00:17:16،300 --> 00:17:19،400 والاطفال في طريقهم الى لوس انجليس لإعادة التفاوض على العقود. 291 00:17:19،500 --> 00:17:24،300 لكن طائرتهم ستقف قليلا في رود ايلاند. 292 00:17:24،500 --> 00:17:27،000 اذا ذهبت الآن ،ستلحق الرحله 293 00:17:27،200 --> 00:17:30،600 للمره الثانيه لن اؤدي عملك يا موت ولن اصعد الطائره 294 00:17:30،700 --> 00:17:33،600 بأي حال من الأحوال ، وهذا نهائي. 295 00:17:34،800 --> 00:17:36،300 ترى؟ ما زلت هنا. 296 00:17:36،400 --> 00:17:38،800 لا شئ ستقوله سيغير رأيي. 297 00:17:38،900 --> 00:17:40،800 ستقتلهم، أو أقتلك. 298 00:17:41،600 --> 00:17:42،700 هراء 299 00:17:45،300 --> 00:17:46،300 نبته جميله. 300 00:17:47،500 --> 00:17:50،300 امسك نفسك و لا تذهب إلى الحمام. 301 00:17:50،500 --> 00:17:52،900 جيمس ، فيلمك الأخير صعد في شباك التذاكر. 302 00:17:53،000 --> 00:17:54،500 اخذ تصنيف رائع 303 00:17:54،600 --> 00:17:57،300 لقد حان الوقت لرصيد البنك الدولي والتركيز على الميزات. 304 00:17:57،400 --> 00:18:00،200 أنا لا أعرف من أنت ، ولكن لمجرد ان كنت جالسا... 305 00:18:00،300 --> 00:18:03،300 ... بجواري لايعني ان تقدم لي نصائح مهنية. 306 00:18:03،700 --> 00:18:06،000 -- ايمكنك ان توقع مؤخرتي؟ -- لديك قلم؟ 307 00:18:07،900 --> 00:18:11،100 مرحبا ، الموت؟ خمن اين انا؟ 308 00:18:11،700 --> 00:18:13،300 الطائرة عظيم. 309 00:18:13،400 --> 00:18:15،400 وهؤلاء الأطفال على متن الطائرة؟ نعم. 310 00:18:15،500 --> 00:18:18،500 إزاء ذلك ، أنا لا أعتقد أنني أستطيع فعلها 311 00:18:18،600 --> 00:18:22،300 بيتر ، اسمع، بدون الموت ، العالم سيكون مكانا مرعبا. 312 00:18:22،400 --> 00:18:24،900 تصور العالم حيث هتلر لا زال حيا. 313 00:18:25،700 --> 00:18:29،600 اليوم مع هتلر ، سنتحدث مع كريستيان سلاتر. 314 00:18:30،000 --> 00:18:33،200 حدثني عن فيلمك الجديد ثم ارني مؤخرتك 315 00:18:35،100 --> 00:18:38،000 نعم ، يمكنني. يمكننا أن نرى ذلك الآن؟ 316 00:18:40،300 --> 00:18:42،400 حسنا اوه سيفعلها 317 00:18:42،500 --> 00:18:46،300 اذا كنت ذاهي الي لوس انجلوس وتود تذاكر لهتلر... 318 00:18:46،400 --> 00:18:48،900 اتصل علي 213 ....دو فيردست اين كرانكشتربراخن 319 00:18:49،000 --> 00:18:53،000 بيتر ، كل ما عليك القيام به هو الجلوس وستعمل حادث تحطم الطائرة في لوس انجليس. 320 00:18:53،300 --> 00:18:56،200 خطأ طيار. فوضى كبيرة. يموت الجميع. 321 00:18:56،800 --> 00:18:59،100 جيز ، والجميع؟ إلا أنت. 322 00:18:59،700 --> 00:19:01،900 انتظر ، انني اتلقى مكالمة أخرى. بريندا؟ 323 00:19:02،400 --> 00:19:04،300 ما زال لي. بريندا؟ 324 00:19:04،600 --> 00:19:07،500 نعم؟ مجرد مزاح ، ما زال لي. 325 00:19:09،000 --> 00:19:12،600 نبدأ الآن خطنا النهائي في لوس انجليس الدولي. 326 00:19:12،700 --> 00:19:15،700 اذا كنت تنظر من النافذة ، سترى وادي سان فرناندو... 327 00:19:15،800 --> 00:19:18،900 حيث يعمل اخي غاري كمخرج افلام اباحيه 328 00:19:19،000 --> 00:19:20،900 سنكون على الارض في 10 دقيقة. 329 00:19:24،900 --> 00:19:28،200 "نحن نحب الحياة ، نحن نحب الحياة 330 00:19:28،300 --> 00:19:31،600 نحن نحب ..نحن نحب نحب الحياه.. نحب الحياه 331 00:19:31،700 --> 00:19:33،300 اعتقد انه وقتهم. 332 00:19:39،900 --> 00:19:42،700 من تلميذ لمدرسته انتي تمارسين الجنس جيد 333 00:19:42،800 --> 00:19:46،300 في الواقع ، انها "جيداً ، بيسي. يجب ان تقول اني امارس الجنس جيداً 334 00:19:46،900 --> 00:19:49،000 -- مستعد ان تمارسه ثانيا؟ -- نعم. 335 00:19:49،100 --> 00:19:52،500 بيتر؟ مرحبا؟ بيتر ، هل أنت هناك؟ يمكنني سماع انفاسك؟ 336 00:19:52،600 --> 00:19:56،300 نعم ، أنا هنا. ويمكنك أن تنسى ذلك. لقد غيرت رأيي. 337 00:19:56،400 --> 00:19:59،400 لا يهمني اذا كنت ستقتلني انا لن اقتل هؤلاء الاطفال 338 00:19:59،500 --> 00:20:02،200 اذا قتلتهم فلن اشاهد شيئا كل اربعاء... 339 00:20:04،400 --> 00:20:06،600 ... باستثناء البرامج على شبكة فوكس. 340 00:20:10،900 --> 00:20:12،000 فتح هناك 341 00:20:12،200 --> 00:20:16،000 ماذا تفعل؟ انت لست طيار انا اعرف كل طيار في العالم 342 00:20:16،100 --> 00:20:19،200 انا هنا لامنعك من ارتكاب اي خطأ طيران 343 00:20:20،000 --> 00:20:22،100 جيز ، كان يجب ان ارتدي قفازات 344 00:20:23،900 --> 00:20:25،300 محاوله ناجحه ايها البدين 345 00:20:25،400 --> 00:20:29،000 لقد حاولت انقاذ حياتكم. ولكن الآن جميعكم ستموتون. 346 00:20:29،100 --> 00:20:31،500 -- لا احد يستطيع ان يهبط بتلك الطائره. -- انا استطيع. 347 00:20:32،000 --> 00:20:34،100 الحمد لله انها كارين بلاك 348 00:20:35،600 --> 00:20:38،200 هبطت بالطائره بفيلم ايربورت 75 349 00:20:39،500 --> 00:20:41،100 سينما السبعينات 350 00:20:42،900 --> 00:20:44،900 عليكم اللعنة ايها الاطفال بموسيقاكم. 351 00:20:45،700 --> 00:20:47،400 كلا الطيارين لقوا مصرعهم. 352 00:20:47،500 --> 00:20:50،400 لحسن حظ الركاب ، الممثلة كارين بلاك 353 00:20:50،500 --> 00:20:54،200 ... نجمة أفلام ناشفيل وخمس قطع سهلة ، كانت على متن الطائرة. 354 00:20:54،300 --> 00:20:58،300 نرفع القبعه لممثلتنا بلاك لاثباتها 355 00:20:58،400 --> 00:21:01،500 ... ان الممثلات بسن الخمسين يمكنهم ان يهبطوا بالطائرات 356 00:21:02،000 --> 00:21:04،100 كارين بلاك يالها من معني 357 00:21:04،200 --> 00:21:07،600 ماذا بحق الجحيم؟ قلت لك اقتل اطفال داوسون كريك 358 00:21:07،700 --> 00:21:09،800 انت تفوت اهم شئ هنا 359 00:21:09،900 --> 00:21:12،900 قلت انك تريد ان يعرف الجميع ان الموت لازال ساريا 360 00:21:13،000 --> 00:21:15،500 الآن العالم كله. يعرف ذلك 361 00:21:15،600 --> 00:21:19،300 كاحلي بدأ يتحسن علي الخروج الان. 362 00:21:19،400 --> 00:21:20،900 لكنك وصلت للتو 363 00:21:21،100 --> 00:21:23،800 يمكننا البقاء على اتصال ، ؟ ما هو البريد الإلكتروني الخاص بك؟ 364 00:21:23،900 --> 00:21:27،100 ايملي هو : لويس يجب ان تموت @ ياهو دوت كوم 365 00:21:27،200 --> 00:21:28،900 انتظر ثانيه موت 366 00:21:29،000 --> 00:21:32،000 اعتدت الخوف منك، ولكن الآن أنا سعيد بلقائك 367 00:21:32،600 --> 00:21:36،100 لأنك قدمت لي هدية عظيمة. علبه سيجاس بوز كاملة. 368 00:21:36،200 --> 00:21:38،500 كيف عرفت؟ لقد كان شعورا. 369 00:21:39،100 --> 00:21:41،600 سنفتقدك يا موت لاتقلقي 370 00:21:41،700 --> 00:21:43،900 سأعود في وقت قريب جدا جدا. 371 00:21:46،000 --> 00:21:47،000 اكان يمزح؟ 372 00:21:48،900 --> 00:21:50،400 حسنا ، اراكم لاحقا