1
00:00:00,000 --> 00:00:00,564
..."في الحلقات السابقة من "وان تري هيل

2
00:00:01,161 --> 00:00:02,507
ما الخطب؟ -
الخطب أنني بدون عمل -

3
00:00:02,467 --> 00:00:04,098
...طلبت منك القيام بأمرين من أجلي

4
00:00:04,467 --> 00:00:05,841
..."السّهر على أن ألعب في "البوبكاتس

5
00:00:05,841 --> 00:00:07,754
(والإبتعاد عن (كوين
أنت مطرود

6
00:00:07,754 --> 00:00:10,356
ربما الأمور لم تجري كما يجب
لأن (كلاي) كان منصرف البال

7
00:00:10,480 --> 00:00:11,158
تقصدين معي؟

8
00:00:11,158 --> 00:00:12,956
،إذا كان هذا مبرر طرده

9
00:00:12,956 --> 00:00:15,101
فحينها سأكون سعيدة بأنه
(لم يعد طرفا في حياة (نايثن

10
00:00:15,101 --> 00:00:17,385
حسنا، شركة التنسيق
،الرياضي هذه

11
00:00:17,385 --> 00:00:19,141
،"تدعى "سبورتسارك
ويريدون التحدث معك

12
00:00:19,141 --> 00:00:20,243
هذا يبدو مشجعاً

13
00:00:20,243 --> 00:00:22,055
سنقوم ببث مباشر

14
00:00:22,514 --> 00:00:24,049
من الرواق الذي قتلت فيه أخي؟

15
00:00:24,903 --> 00:00:26,413
أين أحد رفقاء قسمك إنتحر؟

16
00:00:26,413 --> 00:00:28,369
السيناريو لم يوافق عليه

17
00:00:28,369 --> 00:00:29,692
إذن الأمر برمته إنتهى؟

18
00:00:29,692 --> 00:00:31,293
أجل، آسف

19
00:00:32,748 --> 00:00:35,121
أنا (ميليسنت)، لقد قاموا بإعتقالي
أحتاج لمساعدتكِ

20
00:00:35,121 --> 00:00:36,513
لا أستطيع مساعدتكِ

21
00:00:36,939 --> 00:00:39,133
آسفة، لكن التحاليل أتت سلبية

22
00:00:39,133 --> 00:00:41,458
لا يمكنك الإنجاب؟
هذا ما أخبروكِ به؟

23
00:00:41,458 --> 00:00:42,852
آسفة

24
00:00:43,649 --> 00:00:44,332
(بروك)

25
00:00:46,672 --> 00:00:49,915
× تـرجــمــة ×
>> الحلــقــ 11 ـــة الموســــ 7 ــــم <<


26
00:01:07,854 --> 00:01:10,521
تبدو متأنقا للغاية بالنظر
لشخص تم تسريحه من العمل للتوّ

27
00:01:10,588 --> 00:01:12,620
حسنا، وكيل الأعمال يجدر به
إرتداء بذلة

28
00:01:12,687 --> 00:01:14,854
علاوة، لا أود أن يتم إغراقي مجددا

29
00:01:16,387 --> 00:01:17,649
إذاً، من هم العملاء الباقون معك؟

30
00:01:17,649 --> 00:01:19,976
لا أحد
آي.إس.سي" إستحوذت على الجميع"

31
00:01:19,976 --> 00:01:21,581
الجميع؟

32
00:01:21,581 --> 00:01:22,691
كلّ من يعلموا بشأنه

33
00:01:22,691 --> 00:01:24,666
..."لكن ثمّة فتى في "أركناس

34
00:01:24,666 --> 00:01:26,548
وافق على التعاقد معي منذ
 فترة ليست بالطويلة

35
00:01:26,548 --> 00:01:29,221
هم لايعلمون بأمره

36
00:01:29,287 --> 00:01:32,444
وهناك سرّ صغير بخصوصه
لايعرفه سواي

37
00:01:32,444 --> 00:01:33,756
وما هو؟

38
00:01:33,756 --> 00:01:37,209
في غضون 4 سنوات، سيصبح أفضل
كوارتر باك في دوري كرة القدم الأمريكية

39
00:01:37,209 --> 00:01:39,332
هذا عظيم

40
00:01:41,971 --> 00:01:43,099
بمقدورك فعل هذا

41
00:01:44,696 --> 00:01:45,621
أنا جد فخورة بك

42
00:01:49,444 --> 00:01:50,181
شكرا

43
00:01:50,181 --> 00:01:51,861
هذا يعني الكثير

44
00:01:54,480 --> 00:01:55,684
في الواقع، يعني كل شيء

45
00:01:58,103 --> 00:01:59,590
عظيم، أراك بعد قليل

46
00:01:59,590 --> 00:02:00,523
شكرا

47
00:02:01,358 --> 00:02:03,990
كانت الوكاله
لديهم عرض قادم

48
00:02:03,990 --> 00:02:05,470
هذه أخبار سارّة
من أين؟

49
00:02:05,470 --> 00:02:07,322
،في الواقع... لست متأكداً

50
00:02:07,322 --> 00:02:08,874
لكن هم في طريقهم
وسنتقصى منهم

51
00:02:08,874 --> 00:02:10,784
هذا يدعي للتفاؤل، صح؟

52
00:02:10,784 --> 00:02:12,851
سألعب في رابطة محترفي كرة السلة

53
00:02:12,851 --> 00:02:14,401
هذا كلّ مايهم

54
00:02:21,411 --> 00:02:24,159
لذا، كنت أفكر في أخذ 
...فترة نقاهة من

55
00:02:24,159 --> 00:02:28,051
حسنا، من عمل لاشيء

56
00:02:28,051 --> 00:02:30,078
كيف ترغبين في قضاء
...وقت ممتع

57
00:02:30,078 --> 00:02:31,021
مع خليلك؟

58
00:02:31,021 --> 00:02:32,483
لا أستطيع

59
00:02:33,133 --> 00:02:34,705
...هيّا

60
00:02:34,705 --> 00:02:35,766
...كلا، أنا جادّة

61
00:02:35,766 --> 00:02:37,225
أحتاج للذهاب والتكلم
(مع (ميليسنت

62
00:02:37,225 --> 00:02:39,647
،أنا جد مغتاظة منها
...مغتاظة لحد

63
00:02:39,647 --> 00:02:41,491
الذهاب للتفقد ما إذا كانت بخير؟

64
00:02:43,761 --> 00:02:44,622
أجل

65
00:02:47,787 --> 00:02:49,620
مغرم بفتاتي

66
00:02:53,488 --> 00:02:54,854
أنصتي

67
00:02:56,653 --> 00:02:59,787
لست في حاجة للأطفال
لأصبح سعيداً

68
00:02:59,854 --> 00:03:01,787
،أحتاجك أنت فحسب
(بروك ديفيس)

69
00:03:04,854 --> 00:03:07,287
ما الذي فعلته
لأستحقك؟

70
00:03:15,054 --> 00:03:16,887
حسنا، فيديو إشهاري؟

71
00:03:16,954 --> 00:03:19,421
نعم، إشهار كنوع من الإثارة

72
00:03:19,488 --> 00:03:21,020
إنه عبارة عن شريط فيديو
...به أحسن الحركات

73
00:03:21,087 --> 00:03:23,054
التي بمكنني إستعمالها
...لأظهٍر للشركة في لوس أنجلس

74
00:03:23,121 --> 00:03:24,620
مامدى براعتي في هذه الوظيفة

75
00:03:24,687 --> 00:03:27,387
ثم أخبرني (جوليان) أنني أذا قدمت
وثائقيّاً جيدا سيوظفونني

76
00:03:27,454 --> 00:03:29,588
فقط لا أعلم ما سأضعه

77
00:03:29,653 --> 00:03:31,121
يجدر بك عمل هؤلاء الفتية

78
00:03:31,187 --> 00:03:32,878
"البيض لايستطيعون القفز"
هي المفضلة لدي

79
00:03:32,878 --> 00:03:35,554
هؤلاء الفتية رائعون

80
00:03:37,920 --> 00:03:39,445
يوما ما أود اللعب مثلهم

81
00:03:48,620 --> 00:03:50,442
(إذن، ماذا تخطط أنت و (تشاك
 لعمله هذا الزوال؟

82
00:03:51,591 --> 00:03:52,749
أبق هذه الفكرة

83
00:03:56,412 --> 00:03:58,520
مرحبا (بروك)، كيف الحال؟ -
مرحبا -

84
00:03:59,208 --> 00:04:01,087
أين (ميليسنت)؟

85
00:04:00,437 --> 00:04:03,920
لا أدري
لم تأتي للمنزل ليلة أمس

86
00:04:03,987 --> 00:04:05,554
ألا تعلم؟

87
00:04:05,653 --> 00:04:07,787
أعلم ماذا؟

88
00:04:07,854 --> 00:04:10,718
إعتقلوا (مليسنت) أمس
لقيادتها ثملة

89
00:04:11,094 --> 00:04:13,282
عذرا، ظننتك على علم

90
00:04:13,282 --> 00:04:13,875
سأتصل بكِ

91
00:04:23,187 --> 00:04:25,759
فكتوريا)؟)
ماذا تفعلين هنا؟

92
00:04:25,759 --> 00:04:28,715
الآن؟
أفكر ببديل

93
00:04:31,597 --> 00:04:32,461
هل دفعتِ كفالتي؟

94
00:04:32,461 --> 00:04:34,020
قول "شكرا" ستفي بالغرض

95
00:04:34,020 --> 00:04:37,434
والآن، إذا إنتهيتِ
...من لعب دور النجمة

96
00:04:37,434 --> 00:04:38,828
"في "إصلاحية سلاتشانك

97
00:04:38,828 --> 00:04:41,380
أعتقد سنواصل طريقنا -
(آسفة جدا، (فكتوريا -

98
00:04:41,380 --> 00:04:42,874
رجاءً، وفّري إمتنانك لأحد يكثرت 

99
00:04:42,874 --> 00:04:44,300
أنا أحمي إستثمارنا فحسب

100
00:04:44,300 --> 00:04:47,275
الصفر على الأرجح ليس بمقاس، لكن
من الواضح أنه معامل إدراكك

101
00:04:47,275 --> 00:04:49,107
،الآن إمضي لمنزلك

102
00:04:49,107 --> 00:04:51,606
...إغتسلي، ومهما عملت

103
00:04:51,606 --> 00:04:53,207
لاتظهري وجهك
..."بمحل "كلوث أوفر بروز

104
00:04:53,207 --> 00:04:55,295
حتّى تكوني مستعدة
للتصرف بإحترافية

105
00:05:06,720 --> 00:05:08,954
...لذا، ماعليك فهمه

106
00:05:09,021 --> 00:05:12,587
أنه الآن كل فريق بالرابطة
،قائمة لاعبيه أصبحت كاملة

107
00:05:12,654 --> 00:05:14,154
ومعظمهم محميين

108
00:05:14,221 --> 00:05:16,087
إذن، ما هو إقتراحكم؟

109
00:05:16,154 --> 00:05:17,954
"ريغال بارصا"

110
00:05:18,021 --> 00:05:20,087
إسبانيا؟

111
00:05:20,154 --> 00:05:21,754
سبق ورفضت عرضا أوروبيّا

112
00:05:21,821 --> 00:05:23,320
حاليا الوضع مختلف

113
00:05:23,387 --> 00:05:26,121
بمقدورنا وضعك في دوري
...ثانوي بمكان ما

114
00:05:26,188 --> 00:05:28,720
لكن هذا سيضر ملفك
على المدى البعيد

115
00:05:28,787 --> 00:05:31,254
برشلونة خيار جيّد

116
00:05:31,320 --> 00:05:33,353
...أنت ترى الخدعة الآن

117
00:05:33,420 --> 00:05:35,787
وهي الحفاظ على راتبك أعلى

118
00:05:35,854 --> 00:05:39,087
والإبقاء على تطور مهارتك
"رغم فقدان عرض "البوبكاتس

119
00:05:39,154 --> 00:05:42,154
برشلونة تحقق الإثنين

120
00:05:42,221 --> 00:05:44,554
لكنه يريد اللعب في رابطة كرة السلة للمحترفين

121
00:05:44,620 --> 00:05:47,121
وسيفعل. (نايث)، عليك الوثوق بنا

122
00:05:47,188 --> 00:05:50,720
،إصطحب عائلتك لإسبانيا
،وأعمل على تنمية مهارتك

123
00:05:50,787 --> 00:05:54,288
والموسم القادم سنراك
عائدا للدوري الأمريكي

124
00:06:08,120 --> 00:06:09,085
مشرفة ومبكّرة، كما قلنا

125
00:06:10,420 --> 00:06:11,292
(جديرة بالثناء، (هايلي جيمس سكوت

126
00:06:12,921 --> 00:06:14,329
،حادثة نشرنا لأغنيتك

127
00:06:14,329 --> 00:06:15,588
أصبحت بمثابة فيروس في شبكة الإنترنت

128
00:06:15,747 --> 00:06:17,695
معجبيك إنتهشوا الأغنية
كعيد الميلاد

129
00:06:17,695 --> 00:06:19,307
علينا إنهاء هذا الألبوم

130
00:06:19,307 --> 00:06:20,526
...نعم على ذكر ذلك

131
00:06:20,526 --> 00:06:22,546
ما هو رأيك

132
00:06:22,546 --> 00:06:25,211
أن أنهي بقية
الأغاني بإسبانيا؟

133
00:06:25,211 --> 00:06:27,957
هل تدركين ما يحصل حاليا؟

134
00:06:27,957 --> 00:06:29,338
هذا بمثابة شعاع الشمس في زجاجة

135
00:06:29,338 --> 00:06:31,321
مضت 8 سنوات
(على آخر ألبوم لك، (هايلي

136
00:06:31,321 --> 00:06:31,928
ولديك ما يدفعك مجددا

137
00:06:31,928 --> 00:06:33,099
ينبغي الإستفادة من هذه الظرفية

138
00:06:33,099 --> 00:06:35,586
نايثن) لديه عرض للعب في إسبانيا) -
جيّد -

139
00:06:35,586 --> 00:06:37,784
بوسعك إرسال له نسخة من الألبوم
حينما ننتهي

140
00:06:37,784 --> 00:06:39,216
(أنا جادّة، (مراندا

141
00:06:39,216 --> 00:06:41,614
،قام بعمل شاق ليصل لهذا
إنه حلمه

142
00:06:41,614 --> 00:06:43,786
وماذا عن حلمك؟

143
00:06:43,786 --> 00:06:46,537
ربما سأنتظر قليلا

144
00:06:46,537 --> 00:06:48,985
حسنا، هذا سيمنعك

145
00:06:48,985 --> 00:06:53,364
هذه تذكرة لبداية جولتك

146
00:06:53,364 --> 00:06:55,473
كدعم لألبومك الناجح

147
00:06:55,473 --> 00:06:56,939
ستبدئين الأسبوع القادم

148
00:06:56,939 --> 00:06:59,057
الإمتناع يعني إنتهاكاً للعقد

149
00:06:59,057 --> 00:07:01,147
(لست متأكدة أنه بمقدوري، (ميراندا

150
00:07:01,147 --> 00:07:04,500
،بقاء هذه الورشة يتعلّق بك

151
00:07:04,500 --> 00:07:06,897
لذا فمن الأنسب التفكير مليّا

152
00:07:14,576 --> 00:07:16,470
ميلي)، هذا رابع إتصال لي)
 أين...؟

153
00:07:28,821 --> 00:07:29,719
أنا مسرور أنك بخير

154
00:07:32,454 --> 00:07:35,154
لكن يجب وضع حد لكل هذا

155
00:07:35,221 --> 00:07:37,321
أحتاج لتدركي ذلك

156
00:07:37,388 --> 00:07:40,087
وأنا جد خائف من عواقب

157
00:07:40,154 --> 00:07:43,454
...عدم إدراكك لما يحصل، لأنني

158
00:07:43,520 --> 00:07:45,754
(أفتقدك (ميلي

159
00:07:46,987 --> 00:07:48,820
أفتقد لـ(ميلي) تلك

160
00:07:48,887 --> 00:07:51,087
التي تفضل البقاء للعب
ألعاب الفيديو

161
00:07:51,154 --> 00:07:53,254
على السهر ليلا دون إتصال

162
00:07:53,321 --> 00:07:56,154
أفتقد لـ(ميلي) التي تقلق لشأن
أصدقاءها الحقيقيين

163
00:07:56,221 --> 00:07:57,987
ونشيطة في العمل

164
00:07:58,054 --> 00:07:59,820
أشتاق لـ(ميلي) تلك

165
00:08:01,854 --> 00:08:04,087
أريد عودتها

166
00:08:14,054 --> 00:08:16,734
(لازلت أحبك، (ميليسنت

167
00:08:39,854 --> 00:08:41,720
"آسفة لقولي "أحبك

168
00:08:44,087 --> 00:08:45,520
لا بأس

169
00:08:47,687 --> 00:08:49,287
أدخلي

170
00:08:52,587 --> 00:08:55,054
في الواقع، أنا متاسفة على
العديد من الأمور

171
00:08:55,121 --> 00:08:57,021
التي أقدمت عليها في هذه الأيام

172
00:08:57,087 --> 00:08:59,820
،أعلم أنني أقود الجميع للجنون

173
00:08:59,887 --> 00:09:02,820
ولابد أن (بروك) تكرهني الآن

174
00:09:02,887 --> 00:09:05,221
...إنه صعب لأن

175
00:09:05,287 --> 00:09:07,221
...ظننت أن

176
00:09:07,287 --> 00:09:09,187
ظننتي ماذا؟

177
00:09:09,254 --> 00:09:11,754
ظننت أننا في طور إخراج
 عمل ضخم، تعلم؟

178
00:09:11,820 --> 00:09:15,221
والآن كل شيء إنتهى قبل
بدءه حتّى

179
00:09:15,287 --> 00:09:17,221
أعجبني السيناريو ايضا

180
00:09:17,287 --> 00:09:20,021
،لكن كان هنالك سياريوهات أخرى
مشاريع أخرى

181
00:09:20,087 --> 00:09:21,520
أتظن هذا؟

182
00:09:21,587 --> 00:09:23,321
أعلم. أنتِ موهوبة

183
00:09:23,388 --> 00:09:25,587
المهم
هو الإستمرار قدما

184
00:09:25,653 --> 00:09:27,254
أقصد، تعلمين كيف تتماشى هوليود

185
00:09:27,321 --> 00:09:28,454
الأمر لايتعلق بك

186
00:09:29,820 --> 00:09:31,887
دوما تجعلني أشعر بإرتياح

187
00:09:31,954 --> 00:09:33,920
الأمور ستتحسن، أعدك

188
00:09:33,987 --> 00:09:36,121
إضافة، أحتاج قضاء
فترة نقاهه

189
00:09:36,187 --> 00:09:37,354
مع (بروك) حاليا

190
00:09:37,421 --> 00:09:39,154
هل كل شيء على ما يرام؟

191
00:09:39,221 --> 00:09:41,754
،سيكون بنهاية المطاف
...مجرّد

192
00:09:41,820 --> 00:09:44,154
مجرّد ماذا؟ رجاء لاتقل
أن ذلك بسببي

193
00:09:44,221 --> 00:09:46,021
كلا، ليس كذلك

194
00:09:46,087 --> 00:09:47,653
،بل هو. أنت غاضب منى
يمكنني القول

195
00:09:47,720 --> 00:09:50,287
...كلا، (ألكس)، مجرّد

196
00:09:50,354 --> 00:09:51,520
إنسي فحسب

197
00:09:51,587 --> 00:09:52,987
حسنا، من الواضح أنه بسببي

198
00:09:53,054 --> 00:09:54,454
إذا لم يكن كذلك
لأخبرتني

199
00:09:54,520 --> 00:09:56,021
إكتشفنا أن (بروك) لاتستطيع الحمل

200
00:09:56,087 --> 00:09:57,553
لاتستطيع الإنجاب

201
00:09:57,620 --> 00:09:59,354
يا إلهي

202
00:09:59,421 --> 00:10:03,388
...لابد أنكما
لابد أنّها منهارة

203
00:10:03,454 --> 00:10:05,254
أثمة شيء يمكنني أن اساعد به؟

204
00:10:05,321 --> 00:10:06,987
كلا

205
00:10:07,054 --> 00:10:09,421
ليتني لم أخبرك

206
00:10:11,054 --> 00:10:13,454
من فضلك، لنبقي الأمر بيننا، مفهوم؟

207
00:10:13,520 --> 00:10:14,754
أكيد

208
00:10:14,820 --> 00:10:17,054
،تعلمين، لأكون صريحاً

209
00:10:17,121 --> 00:10:19,987
لم أكن على علم حتى
برغبتي في الأطفال

210
00:10:20,054 --> 00:10:23,454
حتى اللحظة التي إكتشفت أنه
ربما لايمكنني

211
00:10:23,520 --> 00:10:26,388
هذا محزن

212
00:10:26,454 --> 00:10:30,187
كنت ستصبح أبا صالحا

213
00:10:30,254 --> 00:10:31,653
آسفة

214
00:11:04,354 --> 00:11:05,720
حسنا

215
00:11:07,254 --> 00:11:09,154
...لاشيء يدعو للقلق

216
00:11:09,221 --> 00:11:11,021
فقط مسيرتك بأكملها

217
00:11:11,087 --> 00:11:13,787
لكنك قمت بهذا
آلاف المرّات

218
00:11:13,854 --> 00:11:15,787
فتى يراوده حلم يود
أن يراه يتحقق

219
00:11:15,854 --> 00:11:17,321
ستجعله يتحقق

220
00:11:17,388 --> 00:11:19,187
أنت تاجر الأحلام

221
00:11:19,254 --> 00:11:21,187
وها أنت تعود

222
00:11:26,653 --> 00:11:29,620
،عذرا
يبدو أنني تهت

223
00:11:29,687 --> 00:11:31,987
في الواقع أنا أبحث عن الكوارتر باك
المحتمل لدوري كرة القدم الأمريكية

224
00:11:32,054 --> 00:11:33,388
أسأل إن أمكن إرشادي

225
00:11:33,454 --> 00:11:34,454
للوجهة الصحيحة؟

226
00:11:34,520 --> 00:11:36,354
(سيّد (إيفانس
مسرور لملاقاتك

227
00:11:36,421 --> 00:11:37,787
وأنا كذلك
كيف حالك؟

228
00:11:37,854 --> 00:11:39,887
جيّد
هل كل شيء على ما يرام؟

229
00:11:45,221 --> 00:11:46,321
قطعة نقدية لما تفكر به

230
00:11:46,388 --> 00:11:47,620
أأنت متأكدة من هذا؟

231
00:11:47,687 --> 00:11:49,687
من المحتمل أن تطلبي إستعادة 
نقودك عندما تسمعين

232
00:11:49,754 --> 00:11:51,354
جرّبني

233
00:11:55,287 --> 00:11:57,021
أظن علينا الرحيل لإسبانيا

234
00:11:57,087 --> 00:11:59,121
فكرت مليّا طوال النهار

235
00:11:59,187 --> 00:12:01,553
وفي الأخير، أعتقد أن (كين) على حق

236
00:12:01,620 --> 00:12:05,021
،إذا بقيت بلا لعب لسنة
فربما لن أعود لدوري كرة السلة الأمريكي

237
00:12:05,087 --> 00:12:06,887
إسبانيا ستبقيني على لياقتي

238
00:12:06,954 --> 00:12:09,887
إسبانيا ستوفر لي
إمكانية العودة

239
00:12:09,954 --> 00:12:12,388
ليس ثمة خيار آخر؟

240
00:12:12,454 --> 00:12:13,987
كلا

241
00:12:14,054 --> 00:12:16,354
،أصغي، أعلم أنه ليس مناسباً

242
00:12:16,421 --> 00:12:18,587
لكنه المنشود

243
00:12:18,653 --> 00:12:20,154
وسيدوم سنة فقط

244
00:12:20,221 --> 00:12:21,553
على الأقل سنكون سويّة

245
00:12:21,620 --> 00:12:23,321
بلى

246
00:12:23,388 --> 00:12:25,287
ماذا؟
ما الخطب؟

247
00:12:25,354 --> 00:12:27,388
دار الموسيقى ترغب
منّي القيام بجولة

248
00:12:27,454 --> 00:12:30,187
كدعم
لألبومي الجديد

249
00:12:30,254 --> 00:12:33,388
من المفترض أن أرحل الأسبوع المقبل

250
00:12:47,988 --> 00:12:50,721
كرة نهائي الولاية، صح؟

251
00:12:50,787 --> 00:12:52,320
تماماً

252
00:12:53,687 --> 00:12:56,520
ذلك...ذلك
كان لقاءً عظيماً

253
00:12:56,587 --> 00:12:58,320
ما الذي صنعته للفوز؟

254
00:12:58,387 --> 00:13:00,454
400ياردة

255
00:13:00,520 --> 00:13:03,187
كانوا 428 و 5 تاتشداون

256
00:13:03,253 --> 00:13:05,587
لكن من يعد، صح؟

257
00:13:05,654 --> 00:13:07,387
لايفوتك شيء، أليس كذلك؟

258
00:13:07,454 --> 00:13:09,687
عملي هو أن لا أفوّت

259
00:13:09,754 --> 00:13:11,988
وأقطع لك وعد أنني
لن أفوّتك

260
00:13:12,054 --> 00:13:13,420
إتفقنا، (تروي)؟

261
00:13:13,487 --> 00:13:15,520
سأعمل كل ما بوسعي
لأحصل لك على أحسن تعاقد

262
00:13:15,587 --> 00:13:17,088
أفضل ضمانات

263
00:13:17,153 --> 00:13:18,887
...أعلم، إنّما

264
00:13:21,721 --> 00:13:23,088
ما الذي يجري، (تروي)؟

265
00:13:23,153 --> 00:13:27,220
إتصل (كين آرثر) بوالدي
منذ يومان

266
00:13:27,287 --> 00:13:28,887
قال أنه سرّحك

267
00:13:33,320 --> 00:13:35,454
أدعى (دان سكوت)، نوّرت
طريق العديد من الناس

268
00:13:35,520 --> 00:13:36,721
نحو إعادة بناء حياتهم

269
00:13:36,787 --> 00:13:38,287
بناء على قدرة المسامحة

270
00:13:38,354 --> 00:13:39,787
لكن ماذا عنّي؟

271
00:13:39,854 --> 00:13:41,354
هل ستتم مسامحتي؟

272
00:13:41,420 --> 00:13:43,520
نلتقي غذا، في عدد جد خاص

273
00:13:43,587 --> 00:13:45,120
"حول "سكوت الحرّ: الخلاص

274
00:13:45,187 --> 00:13:47,454
وتذكر... الحقيقة تجعلك حرّاً

275
00:13:47,520 --> 00:13:48,520
!إقطع

276
00:13:50,554 --> 00:13:53,787
،هذا كان رائعا
لكن أعتقد بإمكانك تقديم أفضل

277
00:13:53,854 --> 00:13:55,454
ألا تعتقدي أنه أفضل بكثير؟

278
00:13:55,520 --> 00:13:57,287
أفضل بكثير؟
!كلا عبقري

279
00:13:57,354 --> 00:13:59,954
سنرتقي لمستوى أعلى

280
00:14:00,021 --> 00:14:03,550
فليعد الجميع
سنصوّر مجددا

281
00:14:10,754 --> 00:14:11,987
ميلي)؟)

282
00:14:12,054 --> 00:14:13,287
يا إلهي، أأنتِ بخير؟

283
00:14:13,353 --> 00:14:14,754
أنا بخير

284
00:14:14,821 --> 00:14:16,121
مررت بليلة تعيسة أم ماذا؟

285
00:14:16,188 --> 00:14:17,687
فليكن ما كان
قلت أني بخير

286
00:14:19,821 --> 00:14:21,353
هل رأيت سروالي "سيفين"؟

287
00:14:21,420 --> 00:14:23,054
كلا

288
00:14:28,654 --> 00:14:30,253
أهذا ما تبحثين عنه؟

289
00:14:30,320 --> 00:14:31,520
!أجل

290
00:14:31,587 --> 00:14:34,687
أعطني بنطلوني، رجاءً؟

291
00:14:34,754 --> 00:14:36,654
أو هذا ما تبحثين عنه؟

292
00:14:37,654 --> 00:14:39,287
!(ألكس)

293
00:14:39,353 --> 00:14:40,253
هذا ملكي

294
00:14:40,320 --> 00:14:41,687
!ألكس)، إيّاك)

295
00:14:41,754 --> 00:14:42,787
!إيّاك

296
00:14:42,854 --> 00:14:44,554
!لا! لا

297
00:14:48,121 --> 00:14:50,721
قلي لي أنك لم تقدمي
 على هذه الفعلة

298
00:14:50,787 --> 00:14:53,353
ميلي)، عليك الإقلاع عن هذا)
لقد مررت بذلك، صدقيني

299
00:14:53,420 --> 00:14:55,854
كيف تجرئين؟
ظننتك صديقتي

300
00:14:55,921 --> 00:14:58,021
،(بلى أنا كذلك، (ميلي
لن تري هذا الآن

301
00:14:58,088 --> 00:14:59,587
لكنني أعلم ما أفعل

302
00:14:59,654 --> 00:15:00,721
لستِ كذلك

303
00:15:00,787 --> 00:15:03,154
تعتقدين أنكِ أفضل منّي؟

304
00:15:03,220 --> 00:15:04,654
حسنا، لست كذلك

305
00:15:04,721 --> 00:15:06,253
...أنت مجرّد ممثلة منتهية

306
00:15:06,320 --> 00:15:08,620
غبية للغاية لتدركي
...أن الفتى الذي تركضين خلفه

307
00:15:08,687 --> 00:15:10,054
لايهتم بك

308
00:15:10,121 --> 00:15:13,854
،إذا كان لديك ذرّة عقل
كنت لتفهمي

309
00:15:13,921 --> 00:15:17,220
،جوليان) لايريدك طرفا في حياته)

310
00:15:17,287 --> 00:15:19,088
ولا حتّى أنا

311
00:15:26,787 --> 00:15:28,353
أنت سترافقيني

312
00:15:28,420 --> 00:15:29,921
ظننتنا على خلاف

313
00:15:29,987 --> 00:15:32,021
حسنا، ألان سنلجئ
لوقت مستقطع

314
00:15:32,088 --> 00:15:33,554
لأنني أحتاج لعون
أختي الكبرى

315
00:15:33,620 --> 00:15:36,121
حسنا

316
00:15:45,587 --> 00:15:49,088
تعاقبت عائلتي على
هذه المزرعة لخمسة أجيال

317
00:15:49,154 --> 00:15:51,054
مذهل

318
00:15:51,121 --> 00:15:52,821
أجل

319
00:15:52,887 --> 00:15:54,154
...لكن إلى متى

320
00:15:54,220 --> 00:15:56,287
تعتقد أن والدي سيقدر
على الإشتغال بهذا المكان؟

321
00:15:58,220 --> 00:16:00,687
حياتي كلّها على المحك حاليا

322
00:16:00,754 --> 00:16:03,287
سأجني مالا أكثر العام القادم

323
00:16:03,353 --> 00:16:05,620
مقارنة بما جناه والدي
طوال حياته

324
00:16:05,687 --> 00:16:08,287
لكن لدي فرصة
وحيدة لتحقيق هذا

325
00:16:08,353 --> 00:16:09,854
عائلتي لديها
فرصة كذلك 

326
00:16:09,921 --> 00:16:10,921
هذا يعني كل شيء

327
00:16:12,454 --> 00:16:13,921
(أنا معجب بك، (كلاي

328
00:16:13,987 --> 00:16:17,220
وأعلم أنني أخبرتك
بإلتزامي معك

329
00:16:17,287 --> 00:16:19,854
لكنك وكيل أعمال
دون وكالة

330
00:16:19,921 --> 00:16:21,987
وهذه حياتي بأسرها

331
00:16:24,721 --> 00:16:28,454
،إذا كنت مكاني
ماذا ستفعل؟

332
00:16:31,454 --> 00:16:34,687
(ما إسم الوكيل الذي أخبركم (آرثر
أنه سيمثلك؟

333
00:16:34,754 --> 00:16:36,987
(مارك ويتن)

334
00:16:39,787 --> 00:16:41,821
(سأختار (جيم ميتشال

335
00:16:41,887 --> 00:16:43,520
سيتلائم مع وضعك

336
00:16:45,387 --> 00:16:47,088
..ثم

337
00:16:48,587 --> 00:16:50,887
حظا طيبا لك...

338
00:16:50,954 --> 00:16:53,454
أراك بالجوار

339
00:17:04,954 --> 00:17:07,054
إذا كنت تبحثين
،عن شريكك في الجريمة

340
00:17:07,121 --> 00:17:09,320
يجدر بك مراجعة
دفتر السجلات

341
00:17:09,387 --> 00:17:11,320
لست هنا من أجل هذا

342
00:17:11,387 --> 00:17:13,188
أعلم بما تمرّين به

343
00:17:13,253 --> 00:17:14,954
أختي عاشت نفس الوضعية

344
00:17:15,021 --> 00:17:16,887
طبعا هي أكبر سنّا منكِ

345
00:17:19,420 --> 00:17:21,587
هل أخبرك (جوليان)؟

346
00:17:21,654 --> 00:17:23,887
لا أصدق أن هذا يحدث

347
00:17:23,954 --> 00:17:26,220
بلى، فعل، لاتكرهيه على ذلك

348
00:17:26,287 --> 00:17:28,353
،إنّما نتحدث عن كل شيء وحسب

349
00:17:28,420 --> 00:17:31,088
وأخبرني بمدى رغبته
في الحصول على أطفال

350
00:17:31,154 --> 00:17:33,954
لذا فالأكثر أهميّة
أننا نقدم لك يد العون

351
00:17:34,021 --> 00:17:35,021
أنّنا؟

352
00:17:35,088 --> 00:17:36,954
أننا من؟

353
00:17:37,021 --> 00:17:38,454
أنتِ و(جوليان)؟

354
00:17:38,520 --> 00:17:39,554
أجل

355
00:17:41,088 --> 00:17:43,387
،حسنا، بما أنكما تتكلمان عن كل شيء

356
00:17:43,454 --> 00:17:45,909
أخال أنه أخبرك بالمبرر الحقيقي
لرفض السيناريو

357
00:17:46,121 --> 00:17:48,520
أي مبرر حقيقي؟

358
00:17:50,021 --> 00:17:54,121
والده رفض إرتباطه
بالعمل معكِ

359
00:17:54,188 --> 00:17:56,554
أنت السبب أن المشروع
لم يعرف النور

360
00:17:57,721 --> 00:17:59,854
كلا
ليس صحيحا

361
00:17:59,921 --> 00:18:01,088
بلى صحيح

362
00:18:01,154 --> 00:18:03,320
(ربما عليك سأل (جوليان

363
00:18:03,387 --> 00:18:05,154
مستقبلا عندما تتكلما عن كل شيء

364
00:18:05,220 --> 00:18:06,654
أخرجي من محلّي

365
00:18:43,220 --> 00:18:46,387
تعلمين مدى إحتياجي لك 
في هذه الأثناء

366
00:18:46,454 --> 00:18:48,820
ليس منصفا إختبائي
خلف أحلامي

367
00:18:48,887 --> 00:18:51,020
وغيابك في الوقت
الذي أحتاجك فيه أكثر من مضى

368
00:18:53,354 --> 00:18:56,521
(خاطبيني، (سارة

369
00:19:08,754 --> 00:19:09,920
جايمي) ليس هنا)

370
00:19:09,987 --> 00:19:11,587
(لست هنا من اجل (جايمي

371
00:19:11,654 --> 00:19:13,287
ماذا تريد؟

372
00:19:13,354 --> 00:19:15,287
أريد أن أحيطك علما
قبل حصوله

373
00:19:15,354 --> 00:19:17,051
بعزمي القيام ببرنامج
 (حول اليوم الذي فقدنا فيه (كيث

374
00:19:17,051 --> 00:19:18,658
تقصد اليوم الذي
(قتلت فيه (كيث

375
00:19:18,658 --> 00:19:21,416
إذا كنت تطلب المسامحه
فإطلبها بالشكل الصحيح

376
00:19:21,416 --> 00:19:23,166
لم أكن أنتظر موافقتك

377
00:19:23,166 --> 00:19:24,423
فقط صفي ذهنك فحسب

378
00:19:24,423 --> 00:19:26,292
هذا البرنامج هدفه
مساعدة الناس

379
00:19:26,292 --> 00:19:27,301
كلا، ليس كذلك

380
00:19:27,301 --> 00:19:29,736
أتعرف ما أرى حين أشاهده؟

381
00:19:29,887 --> 00:19:31,154
أرى أناسا بائسة

382
00:19:31,221 --> 00:19:32,387
تسلبهم أموالهم

383
00:19:32,454 --> 00:19:33,654
أعطي الأمر مجرّد فرصة

384
00:19:33,720 --> 00:19:36,020
فرصة؟

385
00:19:36,087 --> 00:19:37,487
أتظن بعد كل هذه السنوات

386
00:19:37,554 --> 00:19:39,454
لم أرغب الإعتقاد أنك
الأب الأفضل

387
00:19:39,521 --> 00:19:41,087
من الرجل الذي يجلس أمامي؟

388
00:19:41,154 --> 00:19:43,120
أمهلتك مليون فرصة

389
00:19:43,187 --> 00:19:45,321
والواقع أن، إذا ساعدت حقا
،أحدا ما

390
00:19:45,387 --> 00:19:46,720
وإذا قمت بمجرّد شيء واحد

391
00:19:46,787 --> 00:19:48,853
لإظهار إهتمامك بمن 
يحيط بك دون نفسك

392
00:19:48,920 --> 00:19:50,054
آنذاك ربما

393
00:19:50,120 --> 00:19:52,221
(لكن أعرفك، (دان

394
00:19:52,287 --> 00:19:54,487
...لذا

395
00:19:54,554 --> 00:20:00,254
،إسمح لي
 إستنفذت جميع فرصي

396
00:20:10,621 --> 00:20:12,654
كيف الحال يا فتية؟
هل أنتما مستعدّان؟

397
00:20:14,621 --> 00:20:15,954
تعرف أول حركة، صح؟

398
00:20:16,020 --> 00:20:18,820
،فقط أبعد نفسك عن طريقي
وأحدهم يعطي شارة البداية

399
00:20:24,487 --> 00:20:25,787
تفحّصها، أبله

400
00:20:27,154 --> 00:20:28,787
،حسنا
فلنجرب الأولى

401
00:20:28,853 --> 00:20:30,487
!تصوير

402
00:20:56,387 --> 00:20:57,753
ربما سنفلح

403
00:20:59,487 --> 00:21:00,720
هذا لن يفلح أبداً

404
00:21:00,787 --> 00:21:01,920
،إذا غادرنا لإسبانيا

405
00:21:01,987 --> 00:21:04,421
"حينها سأخذل (بايتون) و "تسجيلات ريد بيدروم

406
00:21:04,487 --> 00:21:06,688
وإذا ذهبت في جولة، سيتحتم على
جايمي) الخضوع للدراسة المنزلية)

407
00:21:06,753 --> 00:21:08,054
بحافلة الجولة الموسيقية

408
00:21:08,120 --> 00:21:11,020
ولن اقدر على رؤية
زوجي لشهور عدّة

409
00:21:11,087 --> 00:21:13,720
إسبانيا تبدو رائعة
مارغريتا جيّدة

410
00:21:13,787 --> 00:21:15,287
أعتقد هذا في المكسيك

411
00:21:15,354 --> 00:21:16,421
وماذا بإسبانيا؟

412
00:21:16,487 --> 00:21:18,421
لا أعلم
مشروب "سانغريا"؟

413
00:21:18,487 --> 00:21:21,020
"ربّاه، أعشق "سانغريا

414
00:21:21,087 --> 00:21:22,920
حقا؟

415
00:21:22,987 --> 00:21:26,187
آسفة
أين كنّا؟

416
00:21:26,254 --> 00:21:29,287
كنت اقول بأنني طبعا أريد
،(سعادة (جايمي) و (نايثن

417
00:21:29,354 --> 00:21:30,820
لكنني لا أود أن
(أخذل (بايتون

418
00:21:32,054 --> 00:21:34,221
هذا ما يعجبني بك

419
00:21:34,287 --> 00:21:36,588
أنني لا أستطيع تنوير ذهني؟

420
00:21:36,654 --> 00:21:39,621
كلا، تكترثين دوما
لما يريده الآخرون

421
00:21:39,688 --> 00:21:42,720
...الآن السؤال الأهم هو

422
00:21:42,787 --> 00:21:43,987
ماذا تريدين أنتِ؟

423
00:21:45,853 --> 00:21:47,254
إذن، ماذا تريدين؟

424
00:21:47,321 --> 00:21:49,654
،ثمة حفلة صاخبة الليله وحسب

425
00:21:49,720 --> 00:21:51,654
... وتسائلت مع نفسي إذا بإمكانك

426
00:21:51,720 --> 00:21:53,688
..أقصد -
أن أموّلك ببعض من الكوكايين؟ -

427
00:21:53,753 --> 00:21:54,787
أجل

428
00:22:03,887 --> 00:22:05,688
أنتِ بارعة

429
00:22:05,753 --> 00:22:09,120
،حساباً للخدمات المقدمة مؤخرا
تدينين لي بـ 600 دولار

430
00:22:09,187 --> 00:22:11,354
ليست بحوزتي الآن

431
00:22:13,321 --> 00:22:15,487
هذه إشكاليه

432
00:22:15,554 --> 00:22:17,487
لكن ربما لديك شيء أريده

433
00:22:17,554 --> 00:22:18,820
ما هو؟

434
00:22:18,887 --> 00:22:21,521
تعرفين ذلك اللباس الأحمر
الذي كان من المفترض أن أرتديه

435
00:22:21,588 --> 00:22:23,820
في عرض "كلوث أوفر بروز"؟

436
00:22:23,887 --> 00:22:27,020
،أجلبي لي ذلك اللباس
وسنكون متعادلتان

437
00:22:27,087 --> 00:22:29,521
لكنه لباس أصلي
(من الخط الجديد لـ(بروك

438
00:22:29,588 --> 00:22:31,787
سوف تذعر إذا خرج 
لا أستطيع إعطاءه لكِ

439
00:22:31,853 --> 00:22:34,054
"لذا فأظن أن توقعات الجو بـ"بلدة ميلي

440
00:22:34,120 --> 00:22:38,120
،ستكون معظم الوقت غائمة
مع إمكانية سقوط ثلوج

441
00:22:42,387 --> 00:22:44,920
حينئذِ سأكون أنانية
إذا قررت الذهاب في جولة؟

442
00:22:44,987 --> 00:22:46,287
كلا

443
00:22:46,354 --> 00:22:48,487
أنا إنسانة سيّئة
"إذا تخليت عن "تسجيلات ريد بيدروم

444
00:22:48,554 --> 00:22:50,321
لأستطيع الرحيل لإسبانيا
والبقاء جنب زوجي؟

445
00:22:50,387 --> 00:22:51,521
كلا

446
00:22:51,588 --> 00:22:52,820
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

447
00:22:52,887 --> 00:22:54,487
من المفترض أن تساعديني
في إتخاذ قراري

448
00:22:54,554 --> 00:22:57,054
،أنصتي، إبّان نضجنا

449
00:22:57,120 --> 00:22:58,887
كنت دوما أتعلق بك

450
00:22:58,954 --> 00:23:02,454
(ولم يتغيّر شيء بهذا، (هايلي جيمس

451
00:23:02,521 --> 00:23:04,354
أنت أخت مذهلة

452
00:23:04,421 --> 00:23:05,987
والشيء الوحيد الذي أعلمه

453
00:23:06,054 --> 00:23:08,187
أنك تتخذين القرارات
المناسبة دائماً

454
00:23:08,254 --> 00:23:10,887
،حينها، إذا ذهبت إلى إسبانيا
ستكونين بخير

455
00:23:10,954 --> 00:23:13,321
،وإذا ذهبت في جولة
ستكونين بخير

456
00:23:13,387 --> 00:23:15,554
(لأنك بخير دوما، (هايلز

457
00:23:15,621 --> 00:23:18,454
تبدين زعيمة الأغبياء
هكذا

458
00:23:22,187 --> 00:23:26,087
آسفة، إذا كنت قاسية
تجاهكِ مؤخرا

459
00:23:26,154 --> 00:23:27,753
أظنه جزء منّي

460
00:23:27,820 --> 00:23:29,954
في إرادتي المحاولة وتصليح كل شيء

461
00:23:30,020 --> 00:23:31,087
سامحيني؟

462
00:23:31,154 --> 00:23:33,287
لا أدري

463
00:23:33,354 --> 00:23:35,954
هذا يعني أن شجارنا
إنتهى رسميا؟

464
00:23:36,020 --> 00:23:37,354
لا أدري

465
00:23:37,421 --> 00:23:39,920
لازلت لم أصفي ذهني

466
00:23:39,987 --> 00:23:42,254
!أصمتي

467
00:24:10,454 --> 00:24:12,588
رائحتك تشبه السجارة المحترقة

468
00:24:26,454 --> 00:24:31,287
..والدتك ولعبي
سمينين للغاية

469
00:24:46,521 --> 00:24:47,588
!أجل

470
00:24:54,853 --> 00:24:57,987
،مصافحة فوق، مصافحة تحت
...بالصدر

471
00:24:58,054 --> 00:25:00,287
!بالرّجل! على وجهكم

472
00:25:00,354 --> 00:25:01,787
!هذا فتاي

473
00:25:10,287 --> 00:25:12,154
بروك)، ما الخطب؟)

474
00:25:12,221 --> 00:25:15,920
أخبرت (ألكس) أنني لاأستطيع الإنجاب؟

475
00:25:17,287 --> 00:25:19,720
هذا أمر شخصي

476
00:25:19,787 --> 00:25:23,221
بيني وبينك، وأخبرتها؟

477
00:25:23,287 --> 00:25:24,387
آسف

478
00:25:24,454 --> 00:25:27,254
كنت مخطئا، فقط إنزلقت منّي

479
00:25:27,321 --> 00:25:29,688
كيف فعلت هذا؟

480
00:25:31,054 --> 00:25:33,421
بروك)، أنا أسف، أرجوكِ سامحيني)

481
00:25:33,487 --> 00:25:37,120
وتعرف ما الأسوأ
الذي قلته لها

482
00:25:37,187 --> 00:25:40,154
قولك برغبتك في الأطفال

483
00:25:40,221 --> 00:25:44,454
أخبرتها الحقيقة وكذبت علي

484
00:25:46,287 --> 00:25:48,521
...(بروك)

485
00:25:52,221 --> 00:25:53,087
،مصافحة فوق، مصافحة تحت<i></i>

486
00:25:53,854 --> 00:25:55,221
<i>بالصدر، بالرّجل</i>

487
00:25:55,287 --> 00:25:56,753
<i>!على وجهكم</i>

488
00:25:56,820 --> 00:25:59,954
(أحسنت صنعاً، (أنتوان

489
00:26:00,020 --> 00:26:01,887
جعلت الأطفال يبدون رائعين

490
00:26:01,954 --> 00:26:04,387
أظنه كان خيارا ملهماً

491
00:26:04,454 --> 00:26:06,787
(أنت قريب للغاية من الوظيفة، عم (سكيلز

492
00:26:06,854 --> 00:26:07,987
إنّها على مرآى منك

493
00:26:08,054 --> 00:26:09,354
،أجل، إذا حصلت عليها

494
00:26:09,421 --> 00:26:12,454
فالأكيد أنني سأفتقدك

495
00:26:12,521 --> 00:26:14,087
هل ستنتقل؟

496
00:26:14,154 --> 00:26:16,087
أجل، العمل بلوس أنجلس

497
00:26:16,154 --> 00:26:19,221
لم تخبرني أبداً بهذا الجزء

498
00:26:19,287 --> 00:26:21,620
معذرة، يا صاحبي

499
00:26:21,687 --> 00:26:24,254
أقصد، الأمور مرّت بسرعة

500
00:26:24,321 --> 00:26:25,521
ظننتك على علم

501
00:26:41,588 --> 00:26:43,054
لن أذهب في الجولة

502
00:26:43,121 --> 00:26:45,154
أريد منك تحقيق حلمك

503
00:26:45,221 --> 00:26:46,920
أريد أن أريك شيئا

504
00:26:46,987 --> 00:26:48,020
تعالي 

505
00:26:52,321 --> 00:26:53,787
ما هذا؟

506
00:26:53,854 --> 00:26:55,687
،إنها خريطة لجولتك
لكن علاوة على ذلك

507
00:26:55,753 --> 00:26:57,920
إنّها المغامرة التي ستعيشينها
(أنت و (جايمي

508
00:26:57,987 --> 00:27:00,221
خلال تواجدي بإسبانيا

509
00:27:00,287 --> 00:27:02,620
أنظري، لديك "ديزني لاند" بلوس أنجلس

510
00:27:02,687 --> 00:27:04,387
،كانيون الضخمة" بضواحي فينيكس"

511
00:27:04,454 --> 00:27:06,054
،وحين تصلوا لشيكاغو

512
00:27:06,121 --> 00:27:09,187
هناك وجبة "ريب جوينت" الرائعة
و (جايمي) سوف يحبها

513
00:27:09,254 --> 00:27:12,221
،كل شيء خططت له، كل توقف
كل مدينة

514
00:27:12,287 --> 00:27:14,653
...(نايثن) -
،وعندما تنتهون من الجولة -

515
00:27:14,720 --> 00:27:17,020
أنتِ و(جايمي) ستذهبون
لإسبانيا لزيارتي

516
00:27:17,087 --> 00:27:18,221
ترين؟

517
00:27:18,287 --> 00:27:19,854
الآن أنتِ أيضا
بإمكانك تحقيق حلمك

518
00:27:19,920 --> 00:27:21,920
يجدر بنا البقاء سويّة

519
00:27:21,987 --> 00:27:24,354
عائلتنا عانت الكثير

520
00:27:24,421 --> 00:27:27,287
تتذكرين عيد زواجنا
في ذلك المنزل القديم؟

521
00:27:27,354 --> 00:27:30,321
تمنيت أمنية في القيام
 ،بجولة موسيقية مجددا

522
00:27:30,387 --> 00:27:32,588
وأريد أن تحققي تلك الأمنية

523
00:27:32,653 --> 00:27:34,387
(فلنتصرف فقط على طبيعتنا، (هايلز

524
00:27:34,454 --> 00:27:37,287
،وإذا قمنا بهذا
سيمر كل شيء على ما يرام

525
00:27:38,620 --> 00:27:40,887
(أحبك، (نايثن سكوت

526
00:27:40,954 --> 00:27:42,653
وأحب أسرتنا الصغيرة

527
00:27:44,154 --> 00:27:46,187
أحبك أيضا

528
00:27:52,887 --> 00:27:54,287
بروك)؟)

529
00:27:55,354 --> 00:27:57,987
لاشيء

530
00:27:58,054 --> 00:27:59,488
أنت تبكين

531
00:28:07,488 --> 00:28:09,954
أمّي، لا أستطيع الإنجاب

532
00:28:15,854 --> 00:28:17,720
حسنا، لن أرضى بهذا

533
00:28:17,787 --> 00:28:19,154
ببساطة لا

534
00:28:19,221 --> 00:28:21,488
..سنستشير أخصائيين
الأفضل منهم، المال سيغطّي

535
00:28:21,554 --> 00:28:22,720
كنت عند أخصائي

536
00:28:22,787 --> 00:28:25,121
،إذا كان هناك بصيص أمل

537
00:28:25,187 --> 00:28:27,521
لكنت عملته

538
00:28:27,588 --> 00:28:28,753
...حسنا

539
00:28:28,820 --> 00:28:30,554
هذا لايعني أنك لاتستطيعين
تكوين أسرة

540
00:28:30,620 --> 00:28:31,588
سوف نتبنّى

541
00:28:31,653 --> 00:28:33,887
الأمر ليس مماثلا

542
00:28:33,954 --> 00:28:35,987
أجل، هو كذلك

543
00:28:37,221 --> 00:28:39,854
لقد كنت راغبة في
 ذلك بكل جوارحي

544
00:28:41,121 --> 00:28:43,820
كيف تلقى (جوليان) الخبر؟

545
00:28:43,887 --> 00:28:47,387
أخبر (ألكس) أنه يريد أطفال

546
00:28:50,387 --> 00:28:52,720
حسنا، ربما ليس المنشود لك

547
00:28:52,787 --> 00:28:55,954
لكن ماذا لو كنت المنشودة له؟

548
00:29:05,187 --> 00:29:08,287
آسف
جعلتك تحزن، يا صاح

549
00:29:08,354 --> 00:29:10,387
ليس بالشيء الكبير

550
00:29:10,454 --> 00:29:12,321
أقصد، فقط بسبب إقامتي بلوس أنجلس

551
00:29:12,387 --> 00:29:14,854
هذا لايعني أننا
لن نرى بعضنا

552
00:29:14,920 --> 00:29:16,887
على غرار العم (لوكاس)؟

553
00:29:18,687 --> 00:29:21,753
أعلم أنه صعب عليك
...تفهم ذلك حاليا

554
00:29:21,820 --> 00:29:24,020
،لكن أحيانا كشباب بالغين

555
00:29:24,087 --> 00:29:26,820
ينبغي علينا الإقدام
على أمور حتّى ولو كانت لا تروقنا

556
00:29:26,887 --> 00:29:29,387
أعني، أنها ببساطة
جزء من نضجنا

557
00:29:30,720 --> 00:29:32,720
،ورغم رحيله

558
00:29:32,787 --> 00:29:35,221
عمّك (لوكاس) يحبّك جدّا

559
00:29:36,488 --> 00:29:37,854
أتعلم كيف أعرف؟

560
00:29:37,920 --> 00:29:39,987
كلا. كيف؟

561
00:29:40,054 --> 00:29:42,454
لأنني أيضا أحبك

562
00:29:42,521 --> 00:29:45,554
إذن لن تنساني بلوس أنجلس؟

563
00:29:45,620 --> 00:29:47,221
أبداً

564
00:29:49,653 --> 00:29:51,488
،وربما عندما تصبح يافعا

565
00:29:51,554 --> 00:29:53,554
يمكنك المجيء والبقاء
"معي في "كالي

566
00:29:56,488 --> 00:29:58,854
لأنني سأبقى دوما (دنزل) الخاص بك

567
00:29:58,920 --> 00:30:01,154
وأنا سابقى دوما (ماكولي) الخاص بك

568
00:30:01,221 --> 00:30:03,421
لكنني لن أغادر أبدا تري هيل

569
00:30:06,987 --> 00:30:09,454
قلت أنني سارحل

570
00:30:09,521 --> 00:30:10,687
ماذا تقصد؟

571
00:30:10,753 --> 00:30:11,920
ماذا حصل مع الكوارترباك؟

572
00:30:11,987 --> 00:30:14,121
لاشيء

573
00:30:14,187 --> 00:30:17,087
وتعلمين ماذا؟
معه حق

574
00:30:17,154 --> 00:30:20,954
ليست من خصوصياتي وضع
المسيرة الرياضية لفتى على المحك

575
00:30:21,020 --> 00:30:23,720
لست بوكيل
أنا مسؤول

576
00:30:25,154 --> 00:30:26,287
،في غضون 6 أشهر

577
00:30:26,354 --> 00:30:27,787
سأكون مجرّد حكايه

578
00:30:27,854 --> 00:30:31,187
يتكلّمون عن إنسحاب للشركة

579
00:30:31,254 --> 00:30:34,221
لذا هذا كل شيء؟
تفرّ ببساطة؟

580
00:30:36,287 --> 00:30:37,987
تظن ستتركك (سارة) تنسحب؟

581
00:30:40,221 --> 00:30:41,954
ماذا تظن أنها ستقول؟

582
00:30:42,020 --> 00:30:44,020
لاشيء

583
00:30:45,653 --> 00:30:47,121
سارة) ماتت)

584
00:30:53,787 --> 00:30:56,221
تعلم، حينما قلت
..أنني سأبقى، بقيت

585
00:30:56,287 --> 00:30:57,887
!(كلاي)

586
00:31:01,387 --> 00:31:03,087
أخمن أنني سأراك

587
00:31:28,187 --> 00:31:30,653
(سيّد (سكوت

588
00:31:30,720 --> 00:31:34,387
بإمكاني رجاء
..إزعاجك من أجل

589
00:31:34,454 --> 00:31:36,354
من أجل توقيع
أكيد، دون شك

590
00:31:36,421 --> 00:31:39,020
أثمة علامة مميزة تردينني وضعها؟

591
00:31:39,087 --> 00:31:41,987
لا تعرف من أنا، أليس كذلك؟

592
00:31:42,054 --> 00:31:43,488
...عذرا، أعرف الكثير

593
00:31:45,588 --> 00:31:49,887
كيف تتجرأ على إستغلال
!(موت إبني (جيمي

594
00:31:49,954 --> 00:31:55,421
تركت الجميع يظن
على أنه قاتل

595
00:31:55,488 --> 00:31:59,221
...تحتم علي دفنه لوحدي

596
00:31:59,287 --> 00:32:01,620
وحيدة ومستعرّة

597
00:32:01,687 --> 00:32:06,387
ولديك الجرأة للتلكم
عن المسامحه

598
00:32:10,087 --> 00:32:12,954
أتيت هنا اليوم
لأقول 

599
00:32:13,020 --> 00:32:16,321
أنك لن تجد المسامحه أبدا من طرفي

600
00:32:16,387 --> 00:32:18,254
أبداً

601
00:32:25,787 --> 00:32:28,254
أين طاقم التصوير
عندما تحتاج فعلا لواحد؟

602
00:32:39,554 --> 00:32:41,687
ها أنتِ ذا

603
00:32:41,753 --> 00:32:43,488
جيّد، ماقلته وصل إلى الصميم

604
00:32:43,554 --> 00:32:45,287
كنت قلقة
لابد أنّك محرجة

605
00:32:45,354 --> 00:32:46,920
من إظهار وجهك
هنا

606
00:32:46,987 --> 00:32:49,588
كلا. أنا حقا متأسفة
عن ما حصل ليلة أمس

607
00:32:49,653 --> 00:32:51,554
،الآن بما أن (ألكس) قد رحلت

608
00:32:51,620 --> 00:32:54,521
(الأمور على عاتقك، (ميليسنت

609
00:32:54,588 --> 00:32:56,787
أنت وجه الشركة
نحو العالم

610
00:32:58,588 --> 00:33:00,087
بروك) تعتمد عليك)

611
00:33:04,653 --> 00:33:06,221
لاتفسدي ذلك

612
00:33:17,421 --> 00:33:18,753
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

613
00:33:18,820 --> 00:33:20,521
طلبت منك قول لاشيء

614
00:33:20,588 --> 00:33:22,987
وإستغلّيت أول
فرصة للقيام بذلك

615
00:33:23,054 --> 00:33:24,287
ليتني لم أثق بك

616
00:33:24,354 --> 00:33:25,521
كنت أحاول المساعدة

617
00:33:25,588 --> 00:33:27,154
مساعدة؟ تسمي ذلك مساعدة؟

618
00:33:27,221 --> 00:33:28,421
،بسببك الآن

619
00:33:28,488 --> 00:33:30,187
بروك) وأنا لانخاطب بعضنا حتّى)

620
00:33:30,254 --> 00:33:31,753
ربما ليس بالسيء

621
00:33:31,820 --> 00:33:33,820
ماذا من المفترض أن يعني هذا؟

622
00:33:33,887 --> 00:33:35,787
أعني بإمكاني منحك
،كل ما تريد

623
00:33:35,854 --> 00:33:37,187
و (بروك) لاتستطيع

624
00:33:37,254 --> 00:33:38,987
حسنا، ظننت أننا وضحنا
هذه النقطة

625
00:33:39,054 --> 00:33:40,354
،بعد آخر رسالة لك

626
00:33:40,421 --> 00:33:42,221
التي على إثرها، قلت
أنه كان خطئا فادحا

627
00:33:42,287 --> 00:33:43,887
...ربما كذبت

628
00:33:45,354 --> 00:33:47,321
لأنني مغرمة بك...

629
00:33:47,387 --> 00:33:49,920
وفي أعماقك تعي هذا، أيضا

630
00:33:49,987 --> 00:33:53,254
ألكس)، دعيني أكن واضحا)

631
00:33:53,321 --> 00:33:55,087
لا أحبك

632
00:33:57,287 --> 00:33:58,354
ولا حتّى تعجبينني

633
00:33:58,421 --> 00:34:00,287
جوليان)، أيّاك) -
ألكس)، هذا وداع) -

634
00:34:00,354 --> 00:34:01,454
لكنك معجب بي

635
00:34:01,521 --> 00:34:02,753
قلت أنني موهوبة

636
00:34:02,820 --> 00:34:04,620
حسنا، ربما كذبت

637
00:34:06,020 --> 00:34:08,387
...بروك) أخبرتني بخصوص الفيلم)

638
00:34:08,454 --> 00:34:10,753
المبرر الحقيقي لعدم بيعه

639
00:34:10,820 --> 00:34:12,787
كان بسببي، صح؟

640
00:34:12,854 --> 00:34:15,987
حينئذِ ذلك حقيقي؟

641
00:34:16,054 --> 00:34:18,720
لا أحد يريدني؟

642
00:34:18,787 --> 00:34:21,020
أجل

643
00:34:31,287 --> 00:34:32,864
ميلي)، بحث عنك)
في كل الأمكنة

644
00:34:32,864 --> 00:34:34,434
ألم تتوصلي بإتصالاتي، رسائلي؟

645
00:34:34,434 --> 00:34:37,071
هاتفي تعطّل. آسفة، علي الذهاب -
(ميلي) -

646
00:34:37,654 --> 00:34:39,520
لايمكنك الذهاب

647
00:34:39,587 --> 00:34:41,643
(لم أكن أستأذنك، (مارفين
كنت أخبرك

648
00:34:42,487 --> 00:34:42,993
!مرحبا

649
00:34:43,295 --> 00:34:44,755
تحتاجين للمساعدة، مفهوم؟

650
00:34:44,755 --> 00:34:46,826
لديك مشكل وتحتاجين
فعلا للمساعدة

651
00:34:46,826 --> 00:34:49,001
مشكلتي الوحيدة هو أنت

652
00:34:49,001 --> 00:34:51,071
(ميليسنت)

653
00:34:53,767 --> 00:34:55,926
إذا تخطّيتِ ذلك الباب
فلا تعودي

654
00:34:55,926 --> 00:34:56,769
هل فهمتني؟

655
00:35:15,069 --> 00:35:15,642
هل أنتِ بخير؟

656
00:35:17,752 --> 00:35:18,848
كلا

657
00:35:20,920 --> 00:35:23,287
،لكن أسوأ من هذا
نحن لسنا بخير

658
00:35:23,354 --> 00:35:26,654
لم يكن عليك
المكوث هنا

659
00:35:26,721 --> 00:35:30,287
المكوث هنا يعني
،تركك جنباً لأشياء

660
00:35:30,354 --> 00:35:34,087
وأنا سئمت من جعلك
..تترك اشياء جنباً

661
00:35:34,154 --> 00:35:37,820
،لوس أنجلس، العمل
...ألكس) و الآن)

662
00:35:37,887 --> 00:35:40,421
بروك)، لايهمني إنجاب أطفال)

663
00:35:40,487 --> 00:35:43,187
هذا ليس صحيحا، وتعرف ذلك

664
00:35:45,054 --> 00:35:47,020
...تريد كل هذا

665
00:35:47,087 --> 00:35:49,754
وعليك الحصول عليها

666
00:35:49,820 --> 00:35:53,788
لا أود أن أكون الفتاة
التي تمثل عقبة لك

667
00:35:56,120 --> 00:35:58,621
أظن يجب عليك 
القيام بفيلم جديد

668
00:35:58,688 --> 00:36:01,721
وماذا عنّا؟

669
00:36:01,788 --> 00:36:04,421
ماذا تقولين؟

670
00:36:04,487 --> 00:36:07,987
أقول أنني
...بحاجة لوقت

671
00:36:08,054 --> 00:36:09,688
لوحدي

672
00:36:52,487 --> 00:36:54,120
مرحبا

673
00:36:54,187 --> 00:36:55,788
أنت مساعدة (كلاي إيفانس)، أليس كذلك؟

674
00:36:55,853 --> 00:36:57,454
هذا صحيح

675
00:36:57,521 --> 00:36:59,987
أتسائل إن كان
بإستطاعتك مساعدتي

676
00:37:07,754 --> 00:37:09,187
مرحبا؟

677
00:37:09,254 --> 00:37:10,953
<i>ماذا ترتدين الآن؟</i>

678
00:37:11,020 --> 00:37:13,421
هل أنت تمزح؟
هذا اسوأ خط هاتف متاح

679
00:37:13,487 --> 00:37:14,853
أين أنت؟

680
00:37:14,920 --> 00:37:17,187
<i>أحاول فقط الحصول
على بداية مبكرة</i>

681
00:37:17,254 --> 00:37:19,688
في كل هذه الرومانسية
عن بعد

682
00:37:22,421 --> 00:37:24,887
سنكون على مايرام
بالرحيل من تري هيل، صح؟

683
00:37:24,953 --> 00:37:26,020
قل لي ذلك

684
00:37:26,087 --> 00:37:27,721
سنكون بخير. أعدك

685
00:37:27,788 --> 00:37:29,554
وتعتقد أن (جايمي) سيتفهم؟

686
00:37:29,621 --> 00:37:32,354
سيكون بخير

687
00:37:49,037 --> 00:37:50,503
فلنذهب، أيّها السائق

688
00:37:57,537 --> 00:37:59,804
لا أريد القيام بالبرنامج

689
00:37:59,871 --> 00:38:01,171
لقد قررت

690
00:38:01,238 --> 00:38:03,104
أنت مضحك

691
00:38:07,737 --> 00:38:09,470
هذا صك نهايتك

692
00:38:11,071 --> 00:38:12,937
إنه كافِ لك
للبدء مجددا

693
00:38:13,004 --> 00:38:14,437
لديك حياة بأسرها
تنتظرك

694
00:38:14,503 --> 00:38:17,137
لكننا بالكاد بدأنا

695
00:38:17,204 --> 00:38:19,937
ألديك فكرة عن ما
مدى ضخامة ما نحن مقدمين عليه؟

696
00:38:20,004 --> 00:38:22,338
ما الذي يرضيك، (رايتشل)؟

697
00:38:22,403 --> 00:38:24,570
أعطني الرقم
الذي سيجعلك مسرورة

698
00:38:24,637 --> 00:38:25,871
هل أنت جاد؟

699
00:38:27,171 --> 00:38:28,503
تحاول التخلّص منّي، (دان)؟

700
00:38:28,570 --> 00:38:30,670
كلا، طبعا لا

701
00:38:30,737 --> 00:38:32,637
أريد التوقف فحسب

702
00:38:32,704 --> 00:38:35,271
يمكننا المضي وعيش حياتنا

703
00:38:35,338 --> 00:38:36,971
ثم نشيخ سويّا

704
00:38:37,037 --> 00:38:38,338
أنت كبير في السن بالفعل

705
00:38:40,637 --> 00:38:42,670
ما لدينا كافِ

706
00:38:42,737 --> 00:38:45,570
لن يكون أبداً كافيا

707
00:38:47,604 --> 00:38:49,370
وأنا ليس علي تذكيرك

708
00:38:49,437 --> 00:38:51,403
،أنني، كزوجة لك
لدي الحق في النصف

709
00:38:51,470 --> 00:38:52,871
تنقصك العديد من الأصفار

710
00:38:54,570 --> 00:38:57,171
طبعا، بعدما تتوقف
،تلك الساعة عن الدّق

711
00:38:57,238 --> 00:38:58,271
سيكون لي الحق في كل شيء

712
00:39:00,137 --> 00:39:02,470
سيكون عرضا
ضخماً، عزيزي

713
00:39:02,537 --> 00:39:04,871
نقدم دوما عروضا ضخمة

714
00:39:18,403 --> 00:39:21,338
الفيديو الإشهاري رسميا
في لوس أنجلس

715
00:39:21,403 --> 00:39:23,637
لقد رفعته للتو

716
00:39:23,704 --> 00:39:25,537
تظنني سأحصل على الوظيفة؟

717
00:39:25,604 --> 00:39:27,503
أجل، أظن ذلك
تستحق

718
00:39:27,570 --> 00:39:29,570
أجل، لكن تعلم أنني لم أكن
لأحقق هذا دونك، صح؟

719
00:39:29,637 --> 00:39:31,037
بلى

720
00:39:31,104 --> 00:39:33,338
كيف تسير الأمور
مع (ميلي)؟

721
00:39:33,403 --> 00:39:35,470
ليس جيّدا

722
00:39:35,537 --> 00:39:37,304
سيء جدا، في الواقع

723
00:39:37,370 --> 00:39:39,437
هل تستطيع إصلاحه؟

724
00:39:40,904 --> 00:39:42,204
لا أعتقد ذلك

725
00:39:43,503 --> 00:39:45,770
آسف، صاحبي

726
00:39:48,137 --> 00:39:49,670
عدني الآن

727
00:39:49,737 --> 00:39:52,437
إذا حصلت على الوظيفة
بلوس أنجلس سترافقني

728
00:40:00,004 --> 00:40:02,071
لاتدعني متجمّدا

729
00:40:02,137 --> 00:40:03,670
حسنا

730
00:40:03,737 --> 00:40:04,637
إتفقنا

731
00:40:05,804 --> 00:40:07,204
رجلي

732
00:40:54,037 --> 00:40:55,504
<i>مرحبا! معك جوليان</i>

733
00:40:55,571 --> 00:40:56,803
<i>...أنت على</i>

734
00:40:56,870 --> 00:40:59,204
أتصل فقط لأعلمك
مدى أسفي

735
00:40:59,271 --> 00:41:01,537
حول كل المشاكل
،التي تسببت لك بها

736
00:41:01,604 --> 00:41:03,137
لكن ليس عليك القلق

737
00:41:03,204 --> 00:41:05,937
لأن منذ الآن، لن أكون بالجوار
لأتسبب لك بمكروه

738
00:41:07,803 --> 00:41:09,903
،ورغم كل ما قلته لي

739
00:41:09,970 --> 00:41:11,471
سأحبك للأبد

740
00:41:12,638 --> 00:41:14,170
وداعا

741
00:41:24,735 --> 00:41:33,740
>> تـرجـــمــــة <<
.:: True Blood ::.

