1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
منتدى المسلسلات الأجنبية بستار تايمز
SUPERNATURAL نــــــــادي
cats

2
00:00:56,220 --> 00:00:58,050
حسنا دورك . الحقيقة أم التحدّي؟

3
00:00:58,450 --> 00:00:59,080
الحقيقة

4
00:01:00,090 --> 00:01:01,650
هل تريدين النوم مع بنجي سوارتز؟

5
00:01:02,920 --> 00:01:03,510
تحدّي

6
00:01:04,030 --> 00:01:05,150
حسنا , أيتها الجبانة

7
00:01:06,020 --> 00:01:07,160
عليك أن

8
00:01:08,190 --> 00:01:09,890
تقولي ماري الدامية في الحمام

9
00:01:10,530 --> 00:01:12,380
هل هذا أفضل ما استطعتي أن تأتي به؟

10
00:01:12,730 --> 00:01:13,830
من هي ماري الدامية؟

11
00:01:14,320 --> 00:01:15,580
إنها تلك الساحرة

12
00:01:15,970 --> 00:01:17,760
سمعت بأنها سيدة قتلت بحادث سيارة

13
00:01:18,230 --> 00:01:19,540
لا يهم من تكون

14
00:01:19,970 --> 00:01:22,560
إن رددت اسمها 3 مرات أمام مرآة الحمام

15
00:01:23,340 --> 00:01:24,410
فإنها تظهر

16
00:01:25,070 --> 00:01:26,330
ثم تقوم باقتلاع عينيك

17
00:01:28,980 --> 00:01:30,680
إذن لماذ يقول أي شخص هذا؟

18
00:01:31,340 --> 00:01:32,780
لأنه ليس حقيقيا

19
00:01:34,140 --> 00:01:35,410
لا تشعلي الأضواء

20
00:01:36,000 --> 00:01:36,920
و تذكري

21
00:01:37,080 --> 00:01:37,890
ثلاث مرات

22
00:02:02,630 --> 00:02:03,530
ماري الدامية

23
00:02:05,280 --> 00:02:06,490
هذا غباء

24
00:02:10,330 --> 00:02:11,230
ماري الدامية

25
00:02:21,490 --> 00:02:22,460
ماري الدامية

26
00:02:32,730 --> 00:02:33,350
أخفتك

27
00:02:33,470 --> 00:02:34,600
أنتن أيتها الفتيات حقيرات

28
00:02:34,840 --> 00:02:35,520
ليلي؟

29
00:02:36,170 --> 00:02:37,170
هل تمانعين خفض صوتك؟

30
00:02:38,010 --> 00:02:38,960
آسفة  أبي

31
00:02:39,100 --> 00:02:40,720
آسفة سيد شوماكر

32
00:03:17,460 --> 00:03:18,800
أنت معجبة به

33
00:03:20,490 --> 00:03:21,380
مرحبا أيّها المهووسات

34
00:03:21,620 --> 00:03:22,910
هل تقضين وقتا ممتعا؟

35
00:03:23,220 --> 00:03:24,460
أنت خارج حظر التجول

36
00:03:25,140 --> 00:03:25,960
شكرا أبي

37
00:04:06,180 --> 00:04:07,270
لماذا سام؟

38
00:04:09,170 --> 00:04:09,760
كلاّ

39
00:04:13,010 --> 00:04:14,750
لماذا سام؟
سام استيقظ

40
00:04:23,200 --> 00:04:25,010
آخذ هذا على أنني كنت أرى كابوسا ؟

41
00:04:25,810 --> 00:04:27,300
أجل كابوس آخر

42
00:04:30,780 --> 00:04:32,190
على الأقل حظيت ببعض النوم

43
00:04:32,350 --> 00:04:34,520
تعلم لاحقا أم عاجلا . سنتحدث عن هذا

44
00:04:35,440 --> 00:04:36,120
هل نحن هنا؟

45
00:04:36,510 --> 00:04:38,890
نعم . مرحبا بك في توليدو , أوهايو

46
00:04:42,430 --> 00:04:44,440
إذن ماذا تظن بأنه حصل لهذا الشاب؟

47
00:04:44,470 --> 00:04:46,020
هذا ما علينا اكتشافه

48
00:04:48,460 --> 00:04:49,240
لنذهب

49
00:05:17,260 --> 00:05:17,740
مرحبا

50
00:05:18,450 --> 00:05:19,030
مرحبا

51
00:05:20,370 --> 00:05:21,110
هل بإمكاني مساعدتكما؟

52
00:05:21,730 --> 00:05:23,710
أجل , نحن طلاب من كلية الطب

53
00:05:24,190 --> 00:05:24,740
آسف؟

54
00:05:25,090 --> 00:05:25,960
أوه  الدكتور

55
00:05:26,570 --> 00:05:28,110
فليغلافيتش ألم يخبرك؟

56
00:05:28,160 --> 00:05:29,980
لقد تحدثنا إليه عبر الهاتف

57
00:05:30,120 --> 00:05:31,300
نحن من ولاية أوهايو

58
00:05:31,600 --> 00:05:33,550
من المفترض أن يرينا جثة شوماكر

59
00:05:33,570 --> 00:05:34,290
إنه من أجل بحثنا

60
00:05:34,540 --> 00:05:36,260
حسنا . أنا آسف إنه باستراحة الغداء

61
00:05:36,430 --> 00:05:37,050
أوه

62
00:05:37,190 --> 00:05:38,220
حسنا لقد قال

63
00:05:38,440 --> 00:05:39,610
حسنا كما تعلم , لا يهم

64
00:05:40,410 --> 00:05:41,980
أنت لا تمانع أن ترينا الجثة أليس كذلك؟

65
00:05:42,020 --> 00:05:43,200
آسف . لا أستطيع

66
00:05:43,390 --> 00:05:45,560
سيعود الطبيب خلال ساعة , باستطاعتكما انتظاره

67
00:05:45,680 --> 00:05:46,280
إن أردتما ذلك

68
00:05:46,430 --> 00:05:47,170
ساعة؟

69
00:05:48,480 --> 00:05:50,140
علينا العودة إلى كولومبس

70
00:05:50,200 --> 00:05:50,810
أجل

71
00:05:51,470 --> 00:05:53,060
يارجل إنّ هذا البحث عليه نصف علامة التخرج

72
00:05:53,100 --> 00:05:54,800
إذن أنت لا تمانع أن تساعدنا؟
أنظر يارجل

73
00:05:56,000 --> 00:05:56,720
كلاّ

74
00:05:59,020 --> 00:06:00,810
سأضربه في وجهه , أقسم بذلك

75
00:06:14,200 --> 00:06:15,210
اتبعاني

76
00:06:18,970 --> 00:06:20,450
يارجل لقد استحقيت هذا المال

77
00:06:20,560 --> 00:06:22,040
لقد ربحته من لعبة بوكر

78
00:06:22,240 --> 00:06:23,010
أجل

79
00:06:23,700 --> 00:06:25,540
قالت الصحيفة بأن ابنته هي التي عثرت عليه

80
00:06:25,920 --> 00:06:27,420
قالت بأن عيناه كانت تنزفان

81
00:06:27,500 --> 00:06:28,520
أكثر من ذلك

82
00:06:28,600 --> 00:06:30,140
عمليا قد انصهرتا

83
00:06:33,790 --> 00:06:36,710
أي أثر للمقاومة
ربما قام شخص ما بفعل هذا به؟

84
00:06:36,880 --> 00:06:37,530
كلاّ

85
00:06:37,930 --> 00:06:39,560
بالإضافة إلى ابنته فقد كان وحيدا تماما

86
00:06:40,350 --> 00:06:41,930
ما السبب الرئيسي للوفاة؟

87
00:06:42,490 --> 00:06:44,970
الطبيب غير متأكد
يظن بأنها جلطة دماغية هائلة

88
00:06:45,000 --> 00:06:46,520
ربما تمدد الأوعية الدموية

89
00:06:47,170 --> 00:06:48,750
هناك خطب ما هناك , هذا أكيد

90
00:06:49,300 --> 00:06:50,150
ماذا تعني؟

91
00:06:50,620 --> 00:06:52,350
نزيف مخّي حاد

92
00:06:52,710 --> 00:06:55,030
هذا الرجل كان لديه نزيف بجمجمته أكثر من أي شخص آخر سبق أن رأيت

93
00:06:55,930 --> 00:06:56,870
ولكن العينين؟

94
00:06:57,200 --> 00:06:58,590
ما الذي قد يكون سبّب شيئا كهذا؟

95
00:06:58,780 --> 00:07:00,290
الأوعية الشعرية يمكن أن تنفجر

96
00:07:00,340 --> 00:07:02,240
كما ترى هناك عيون محتقنة دائما لدى ضحايا الجلطة

97
00:07:02,580 --> 00:07:04,630
وهل شاهدت مقل عيون منفجرة؟

98
00:07:05,150 --> 00:07:06,480
هذه أول مرة بالنسبة لي

99
00:07:06,590 --> 00:07:08,190
ولكن أنا لست الطبيب

100
00:07:09,640 --> 00:07:11,670
هل تظن أنه بإمكاننا إلقاء نظرة على تقرير الشرطة؟

101
00:07:11,780 --> 00:07:13,370
كما تعلم من أجل بحثنا

102
00:07:14,200 --> 00:07:16,450
ليس من المفترض أن أريكم إياه

103
00:07:20,400 --> 00:07:21,850
ربما لا يكون أحد أصحابنا

104
00:07:21,940 --> 00:07:23,840
ربما يكون حالة طبية شاذة

105
00:07:24,310 --> 00:07:25,700
كم مرة طوال

106
00:07:25,700 --> 00:07:28,730
مهنة والدنا كان هناك حالة طبية شاذة

107
00:07:28,950 --> 00:07:31,830
أو بدون دلالة على موت خارق للطبيعة ؟

108
00:07:31,970 --> 00:07:33,850
تقريبا  أبدا

109
00:07:34,030 --> 00:07:34,990
بالضبط

110
00:07:35,100 --> 00:07:35,940
حسنا

111
00:07:36,230 --> 00:07:37,690
لنذهب للتحدث إلى الإبنة

112
00:07:46,740 --> 00:07:48,090
أشعر بأننا لم نرتدي الزي المناسب

113
00:08:05,790 --> 00:08:07,070
لابد وأنك دونا أليس كذلك؟

114
00:08:07,250 --> 00:08:07,830
أجل

115
00:08:09,480 --> 00:08:11,670
نحن فعلا آسفان

116
00:08:12,520 --> 00:08:13,270
شكرا لكما

117
00:08:13,760 --> 00:08:15,640
أنا سام  وهذا دين

118
00:08:16,510 --> 00:08:17,720
لقد عملنا مع والدك

119
00:08:19,010 --> 00:08:19,770
فعلا؟

120
00:08:20,080 --> 00:08:21,280
أجل . كل هذا الشيء

121
00:08:22,050 --> 00:08:23,180
أقصد جلطة

122
00:08:23,710 --> 00:08:25,590
لا أظن بأنها تريد التحدث عن هذا الآن

123
00:08:25,590 --> 00:08:26,830
لا بأس . أنا بخير

124
00:08:28,440 --> 00:08:29,770
هل كان هناك أية أعراض ؟

125
00:08:29,880 --> 00:08:31,130
دوخة  أو صداع ؟

126
00:08:32,170 --> 00:08:33,000
كلاّ

127
00:08:34,170 --> 00:08:36,050
هذا لأنها لم تكن جلطة

128
00:08:36,280 --> 00:08:37,240
ليلي لا تقولي ذلك

129
00:08:37,490 --> 00:08:38,160
ماذا؟

130
00:08:38,930 --> 00:08:40,370
آنا آسفة هي فقط منزعجة

131
00:08:40,600 --> 00:08:42,300
كلاّ لقد حدث ذلك بسببي

132
00:08:42,370 --> 00:08:43,580
عزيزتي ليس كذلك

133
00:08:43,660 --> 00:08:44,430
ليلي

134
00:08:45,390 --> 00:08:47,080
لماذا تقولين شيئا كهذا؟

135
00:08:47,990 --> 00:08:49,540
قبل وفاته مباشرة لقد قلتها

136
00:08:50,220 --> 00:08:51,010
ماذا قلتي؟

137
00:08:51,710 --> 00:08:54,130
ماري الدامية ثلاث مرات أمام مرآة الحمام

138
00:08:57,430 --> 00:08:59,030
لقد أخذت عينيه هذا ما فعلته

139
00:08:59,100 --> 00:09:01,420
هذا ليس سبب موت والدنا , إنها ليست غلطتك

140
00:09:02,120 --> 00:09:03,600
أظن بأن أختك محقة يا ليلي

141
00:09:04,440 --> 00:09:06,490
مستحيل أن تكون تلك ماري الدامية

142
00:09:06,510 --> 00:09:08,660
لم يقم والدك بقولها أليس كذلك؟

143
00:09:10,330 --> 00:09:11,750
كلاّ لا أظن ذلك

144
00:09:37,150 --> 00:09:38,460
أسطورة ماري الدامية

145
00:09:40,230 --> 00:09:42,630
هل عثر والدنا على أي دليل على أنها حقيقية؟

146
00:09:43,400 --> 00:09:44,620
ليس على حد علمي

147
00:09:49,690 --> 00:09:50,440
أقصد

148
00:09:50,940 --> 00:09:51,980
أي مكان آخر

149
00:09:53,040 --> 00:09:56,950
بجميع أنحاء الدولة. يلعب الأطفال لعبة ماري الدامية

150
00:09:56,950 --> 00:09:59,120
وعلى حد علمنا لم يمت أحد بسببه

151
00:09:59,160 --> 00:10:00,880
ربما في كل مكان هو مجرد قصة

152
00:10:00,900 --> 00:10:02,460
لكنه في الحقيقة يحدث هنا

153
00:10:02,560 --> 00:10:04,090
المكان الذي تبدأ الأسطورة منه؟

154
00:10:05,370 --> 00:10:07,520
لكن طبقا للأسطورة الشخص الذي يقوم بقول

155
00:10:10,490 --> 00:10:13,110
الشخص الذي يقوله كما تعلم فإنه يحصل له

156
00:10:13,130 --> 00:10:13,700
لكن هنا

157
00:10:13,720 --> 00:10:15,210
يحصل لشوماكر ذلك بدلا من الشخص الذي قاله

158
00:10:15,250 --> 00:10:15,840
صحيح

159
00:10:16,830 --> 00:10:18,570
لم أسمع بشيء كهذا من قبل

160
00:10:19,350 --> 00:10:21,740
لكن الرجل قد مات
مباشرة أمام المرآة

161
00:10:21,940 --> 00:10:24,060
و الإبنة محقة
الإتجاه الذي تسير به الأسطورة

162
00:10:24,730 --> 00:10:26,510
أنت تعلم من ؟ الذي يقتلع عينيك

163
00:10:26,660 --> 00:10:27,970
الأمر يستحق أن نتحقق منه

164
00:10:34,830 --> 00:10:35,880
ما الذي تفعلانه هنا؟

165
00:10:37,170 --> 00:10:37,910
نحن

166
00:10:38,470 --> 00:10:39,810
اضطررنا للذهاب إلى الحمام

167
00:10:40,810 --> 00:10:41,710
من أنتما؟

168
00:10:42,770 --> 00:10:45,140
كما قلنا بالطابق الأسفل
لقد عملنا مع والد دونا

169
00:10:45,430 --> 00:10:47,910
لقد كان تاجرا أو شيء كهذا , لقد عمل بنفسه

170
00:10:48,190 --> 00:10:49,640
كلاّ أعرف , لقد قصدت

171
00:10:49,800 --> 00:10:51,780
وتلك الأسئلة الغريبة التي قمتما بطرحها بالطابق السفلي

172
00:10:52,710 --> 00:10:53,730
ما كانت ؟

173
00:10:55,250 --> 00:10:57,010
لذا أخبراني ما الذي يجري

174
00:10:57,600 --> 00:10:58,700
أو سأبدا بالصراخ

175
00:10:58,930 --> 00:11:00,020
حسنا  حسنا

176
00:11:02,250 --> 00:11:04,250
نظن بأنّ شيئا قد حصل لوالد دونا

177
00:11:04,370 --> 00:11:05,410
أجل جلطة

178
00:11:05,730 --> 00:11:07,490
لا يبدو هذا كأثر لجلطة عادية

179
00:11:09,790 --> 00:11:11,230
نظن بأنه شيء آخر

180
00:11:11,930 --> 00:11:12,670
مثل ماذا؟

181
00:11:13,280 --> 00:11:14,230
بصدق

182
00:11:15,380 --> 00:11:16,380
لا نعلم حتى الآن

183
00:11:17,460 --> 00:11:19,490
لكننا لا نريده أن يحدث لشخص آخر

184
00:11:19,940 --> 00:11:20,740
هذه هي الحقيقة

185
00:11:21,630 --> 00:11:22,260
لذا

186
00:11:22,780 --> 00:11:23,930
إن كنت ستبدأين بالصراخ

187
00:11:24,690 --> 00:11:25,800
فافعلي

188
00:11:28,310 --> 00:11:29,270
من أنتما , شرطة ؟

189
00:11:31,710 --> 00:11:32,570
شيء كهذا

190
00:11:32,660 --> 00:11:33,650
سأخبرك شيئا

191
00:11:33,900 --> 00:11:34,530
هنا

192
00:11:34,980 --> 00:11:36,160
إن فكرتي بشيء

193
00:11:36,230 --> 00:11:38,110
أو لاحظتي أنت وأصدقائك شيئا غريبا

194
00:11:38,380 --> 00:11:40,590
خارجا عن المألوف فهاتفيني

195
00:11:48,260 --> 00:11:50,280
حسنا , لنقل أن ماري الدامية تطارد حقا هذه البلدة

196
00:11:50,310 --> 00:11:52,230
لابد وأن يكون هناك برهان

197
00:11:52,320 --> 00:11:53,670
إمرأة محلية ماتت بشكل فظيع

198
00:11:53,810 --> 00:11:55,640
لكن أسطورة
منتشرة بشكل واسع , هذا صعب

199
00:11:55,660 --> 00:11:57,910
أقصد , هناك حوالي 50 رواية مختلفة عما هي حقيقة

200
00:11:57,910 --> 00:11:59,030
رواية واحدة تقول بأنها ساحرة

201
00:11:59,030 --> 00:12:01,130
و رواية أخرى تقول بأنها عروس مشوّهة

202
00:12:01,220 --> 00:12:02,210
و هناك الكثير

203
00:12:02,350 --> 00:12:03,890
عن ماذا يفترض بنا أن نبحث؟

204
00:12:04,020 --> 00:12:05,770
جميع الروايات تشترك في بضعة أشياء

205
00:12:05,790 --> 00:12:06,960
أنها دائما إمرأة اسمها ماري

206
00:12:06,970 --> 00:12:09,010
وأنها دائما تموت أمام مرآة

207
00:12:09,510 --> 00:12:11,150
لذا علينا أن نبحث في الصحف المحلية

208
00:12:11,170 --> 00:12:13,020
السجلات العامة لأبعد مايكون

209
00:12:13,110 --> 00:12:14,920
حتى نجد ماري الملائمة

210
00:12:15,530 --> 00:12:16,590
يبدو هذا مزعجا

211
00:12:16,770 --> 00:12:18,320
كلاّ لن يكون سيئا

212
00:12:18,390 --> 00:12:19,320
طالما نحن

213
00:12:21,230 --> 00:12:22,060
سأسحب ما قلته

214
00:12:22,710 --> 00:12:24,090
سيكون هذا مزعجا جدا

215
00:12:27,020 --> 00:12:30,070
لست متأكدة إن كانا من الشرطة أو محققين أو شيء ما

216
00:12:30,340 --> 00:12:32,180
مهما كانا فقد كانا ظريفين

217
00:12:32,290 --> 00:12:33,010
جيل

218
00:12:33,120 --> 00:12:34,050
أنت لم تظني ذلك؟

219
00:12:34,270 --> 00:12:36,020
حسنا لقد كانا ظريفين  ولكن

220
00:12:36,800 --> 00:12:39,620
هل تظنين بأنّ شيئا ما حصل لوالد دونا؟

221
00:12:39,750 --> 00:12:41,090
ربما كانت ليلي محقة

222
00:12:41,670 --> 00:12:43,450
ربما ماري الدامية قتلته

223
00:12:44,350 --> 00:12:45,330
مضحك جدا

224
00:12:46,430 --> 00:12:48,280
انتظري أنا آسفة

225
00:12:48,980 --> 00:12:51,100
هل هذا الخوف الذي  ألاحظه على صوتك؟

226
00:12:51,680 --> 00:12:52,430
كلاّ

227
00:12:53,710 --> 00:12:54,500
شارلي

228
00:12:54,720 --> 00:12:56,510
أنا متجهة نحو مرآة الحمام الآن

229
00:12:57,370 --> 00:12:58,480
جيل توقفي

230
00:13:01,080 --> 00:13:02,080
أوه لا

231
00:13:02,420 --> 00:13:03,660
أنا لا أستطيع إنقاذ نفسي

232
00:13:04,490 --> 00:13:05,730
سأقوم بقولها

233
00:13:06,780 --> 00:13:07,710
ماري الدامية

234
00:13:08,500 --> 00:13:09,830
ماري الدامية

235
00:13:10,780 --> 00:13:12,640
ماري الدامية

236
00:13:14,930 --> 00:13:15,720
جيل؟

237
00:13:20,480 --> 00:13:21,220
جيل

238
00:13:25,610 --> 00:13:27,680
أنت مهووسة , سأتصل بك غدا

239
00:14:21,340 --> 00:14:22,440
لقد فعلتها

240
00:14:27,210 --> 00:14:28,600
لقد قتلتي ذلك الصبي

241
00:14:49,930 --> 00:14:50,820
لماذا سام؟

242
00:14:55,580 --> 00:14:56,930
لماذا تركتني أنام؟

243
00:14:57,490 --> 00:14:59,060
لأنني أخ رهيب

244
00:15:01,110 --> 00:15:02,530
إذن ما الذي حلمت به؟

245
00:15:03,270 --> 00:15:05,030
بالحلوى ومصاصة السكر

246
00:15:06,690 --> 00:15:07,720
أجل  بالطبع

247
00:15:12,000 --> 00:15:13,130
هل عثرت على شيء؟

248
00:15:13,420 --> 00:15:15,720
بالإضافة لمستوى جديد من الإحباط؟

249
00:15:16,230 --> 00:15:18,220
كلاّ , لقد بحثت في كل شيء

250
00:15:20,120 --> 00:15:22,490
امرأتان محليتان , لورا و كاثرين

251
00:15:22,510 --> 00:15:24,270
انتحرتا أمام مرآة

252
00:15:24,660 --> 00:15:26,650
وسقطت مرآة عملاقة على رجل اسمه ديف

253
00:15:26,740 --> 00:15:27,590
لكن

254
00:15:28,700 --> 00:15:29,440
لا ماري

255
00:15:33,610 --> 00:15:35,210
ربما لم نجدها حتى الآن

256
00:15:36,440 --> 00:15:38,460
لقد قمت بالبحث أيضا عن الوفيات الغريبة

257
00:15:38,550 --> 00:15:40,060
في المنطقة كما تعلم

258
00:15:40,400 --> 00:15:42,010
عن النزف من مقلة العين هذا النوع من الأشياء

259
00:15:42,140 --> 00:15:43,120
ولم أعثر على شيء

260
00:15:43,930 --> 00:15:45,830
مهما كان ما يحصل هنا
لربما لم تكن ماري الدامية

261
00:15:52,100 --> 00:15:52,780
مرحبا ؟

262
00:15:59,980 --> 00:16:02,670
وقد عثروا عليها على أرضية الحمام

263
00:16:03,770 --> 00:16:06,650
وعيناها لقد

264
00:16:08,130 --> 00:16:09,550
اختفت

265
00:16:10,370 --> 00:16:11,210
أنا آسف

266
00:16:13,420 --> 00:16:14,510
لقد نطقتها

267
00:16:16,310 --> 00:16:17,740
لقد سمعتها تقوله

268
00:16:19,250 --> 00:16:20,840
لكن لا يعقل أن يكون بسبب ذلك

269
00:16:24,110 --> 00:16:25,170
أنا مجنونة أليس كذلك؟

270
00:16:27,010 --> 00:16:28,060
كلاّ لست مجنونة

271
00:16:29,060 --> 00:16:31,740
يا إلهي , إن ذلك يجعلني أشعر بالسوء أكثر

272
00:16:32,680 --> 00:16:33,440
انظري

273
00:16:36,650 --> 00:16:38,280
نظن بأنّ شيئا حصل هنا

274
00:16:39,480 --> 00:16:41,010
شيء لا يمكن شرحه

275
00:16:42,090 --> 00:16:43,100
و سنقوم بإيقافه

276
00:16:44,250 --> 00:16:45,300
لكن بإمكاننا الإستفادة من مساعدتك

277
00:17:03,190 --> 00:17:04,630
ماذا أخبرت والدة جيل؟

278
00:17:04,670 --> 00:17:07,210
أنني بحاجة لبعض الوقت مع صورة جيل وأغراضها

279
00:17:07,240 --> 00:17:07,910
عظيم

280
00:17:08,390 --> 00:17:09,600
أنا أكره الكذب عليها

281
00:17:10,230 --> 00:17:11,550
هذا من أجل عمل جيد

282
00:17:11,600 --> 00:17:12,540
أطفئي الأضواء

283
00:17:16,180 --> 00:17:17,560
عن ماذا تبحثون ؟

284
00:17:18,030 --> 00:17:19,760
سنعلمك حالما نجده

285
00:17:19,820 --> 00:17:21,090
الرؤية الليلية

286
00:17:22,890 --> 00:17:24,490
شكرا هذا ممتاز

287
00:17:27,660 --> 00:17:28,920
هل أبدو مثل باريس هيلتون؟

288
00:17:40,170 --> 00:17:41,840
إذن لا أستوعب ذلك

289
00:17:41,860 --> 00:17:44,200
أقصد الضحية الأولى لم تستدعي ماري

290
00:17:44,220 --> 00:17:45,800
أما الضحية الثانية فعلت

291
00:17:46,130 --> 00:17:47,370
كيف تختارهم؟

292
00:17:47,900 --> 00:17:48,590
لا أعلم

293
00:17:52,980 --> 00:17:54,910
أريد أن أعرف  لماذا قالت جيل ذلك  ببادئ الأمر؟

294
00:17:56,040 --> 00:17:57,030
لقد كان مجرد مزاح

295
00:17:57,380 --> 00:18:00,150
شخص آخر سيقولها مرة أخرى , إنها مسألة وقت

296
00:18:12,380 --> 00:18:13,030
أنت

297
00:18:14,410 --> 00:18:15,780
هناك ضوء غير مرئي بالصندوق أليس كذلك ؟

298
00:18:37,160 --> 00:18:38,800
غاري برايمان ؟

299
00:18:40,380 --> 00:18:41,570
هل تعرفين من هذا؟

300
00:18:42,910 --> 00:18:43,540
كلاّ

301
00:18:51,080 --> 00:18:54,130
غاري برايمان كان صبيا في الثامنة من عمره

302
00:18:55,010 --> 00:18:57,030
قبل سنتين  قتل ,  صدمته سيارة وفرت

303
00:18:57,050 --> 00:18:59,840
وصفت السيارة على أنها تويوتا كامري سوداء

304
00:19:00,410 --> 00:19:02,790
لكن لم يحصل أحد على أرقام السيارة أو شاهد السائق

305
00:19:03,100 --> 00:19:03,910
يا إلهي

306
00:19:04,840 --> 00:19:05,420
ماذا؟

307
00:19:05,850 --> 00:19:07,210
قامت جيل بقيادة تلك السيارة

308
00:19:10,300 --> 00:19:11,990
علينا العودة لمنزل صديقتك دونا

309
00:19:20,590 --> 00:19:22,190
ليندا شوماكر

310
00:19:25,580 --> 00:19:26,890
لماذا تسألني هذا؟

311
00:19:27,240 --> 00:19:29,190
نحن آسفون لكن هذا مهم جدا

312
00:19:30,250 --> 00:19:30,880
أجل

313
00:19:31,330 --> 00:19:32,610
ليندا تكون والدتي

314
00:19:32,930 --> 00:19:34,760
وقد كانت مدمنة على الحبوب المنوّمة

315
00:19:34,880 --> 00:19:36,500
لقد كان الأمر مجرد حادثة

316
00:19:39,710 --> 00:19:40,630
أظن بأنّ عليكما الرحيل

317
00:19:40,660 --> 00:19:42,370
دونا اسمعي
اخرجوا من منزلي

318
00:19:46,530 --> 00:19:47,410
يا إلهي

319
00:19:48,650 --> 00:19:51,190
هل تظن فعلا بأنّ والدها قام بقتل والدتها؟

320
00:19:52,520 --> 00:19:53,420
ربما

321
00:19:54,010 --> 00:19:55,340
أظن عليّ البقاء

322
00:19:56,920 --> 00:19:58,500
حسنا مهما كان ما تفعلينه , لا

323
00:19:58,680 --> 00:20:00,920
صدقني لن أقولها

324
00:20:04,650 --> 00:20:05,790
انتظر , انتظر , انتظر

325
00:20:06,080 --> 00:20:07,970
هل تقوم ببحث وطني؟

326
00:20:08,100 --> 00:20:08,710
أجل

327
00:20:09,290 --> 00:20:11,460
قاعدة بيانات و مكتب التحقيق الفدرالي

328
00:20:11,650 --> 00:20:14,740
أيّ ماري  بالبلاد قد ماتت أمام المرآة , تبدو مناسبة لي

329
00:20:15,140 --> 00:20:18,010
لكن إن كانت تطارد البلدة , يجب أن تكون قد ماتت بالبلدة

330
00:20:18,170 --> 00:20:20,990
أنا أخبرك لاشيء محلي , لقد دققت
إلا إن كان لديك فكرة أفضل

331
00:20:21,090 --> 00:20:23,350
لماذ تختار ماري ضحاياها؟
يبدو أن هناك نمطا معينا

332
00:20:23,390 --> 00:20:24,550
أعلم لقد كنت أفكر بنفس الشيء

333
00:20:24,630 --> 00:20:26,560
مع السيد شوماكر وجيل كان حادثة اصطدام و هروب

334
00:20:26,580 --> 00:20:28,060
كلاهما كانت لديه أسرار حيث مات أشخاص

335
00:20:28,120 --> 00:20:28,600
صحيح

336
00:20:28,680 --> 00:20:30,010
هناك الكثير من الفلكلور متعلق بالمرايا

337
00:20:30,010 --> 00:20:31,940
بأنها تظهر أكاذيبك  أو أسرارك

338
00:20:31,970 --> 00:20:33,990
بأنها إنعكاس حقيقي لروحك

339
00:20:33,990 --> 00:20:35,380
لذا تحطيمها يجلب النحس

340
00:20:35,460 --> 00:20:36,290
صحيح  صحيح

341
00:20:37,140 --> 00:20:38,460
ربما إن كان لديك سر

342
00:20:38,480 --> 00:20:40,250
أعني سر خطير , حيث مات أحدهم

343
00:20:40,250 --> 00:20:42,560
ثم تقوم ماري برؤيته وتعاقبك على ذلك

344
00:20:42,680 --> 00:20:44,330
سواء قمت باستدعائها أو لم تفعل

345
00:20:45,190 --> 00:20:46,130
انظر لهذا

346
00:20:58,390 --> 00:20:59,940
يبدو كطبعة يد

347
00:21:00,390 --> 00:21:02,030
كان اسمها ماري  ورثينغتون

348
00:21:02,820 --> 00:21:04,980
جريمة قتل غير محلولة  بمنطقة فورت واين بإنديانا

349
00:21:06,620 --> 00:21:09,300
لقد كنت بالوظيفة مدة 35 سنة

350
00:21:09,540 --> 00:21:10,780
محققا اغلب ذلك

351
00:21:11,510 --> 00:21:13,790
الآن , الجميع يوقفون العمل مع القليل من التفاصيل الغير محلولة

352
00:21:13,870 --> 00:21:15,740
لكن جريمة قتل ماري ورثينغتون

353
00:21:17,520 --> 00:21:18,860
لا زالت تؤرقني

354
00:21:19,070 --> 00:21:20,220
ما الذي حدث بالضبط؟

355
00:21:21,630 --> 00:21:23,290
لقد قلتما بأنكما مراسلين

356
00:21:23,640 --> 00:21:25,150
نعلم بأنّ ماري كانت في التاسعة عشرة من عمرها

357
00:21:25,280 --> 00:21:26,350
عاشت لوحدها

358
00:21:26,480 --> 00:21:28,220
نعلم بأنها فازت بعدة مسابقات جمال

359
00:21:28,280 --> 00:21:29,690
حلمت بالخروج من إنديانا

360
00:21:30,190 --> 00:21:31,110
و أن تصبح ممثلة

361
00:21:31,590 --> 00:21:33,560
ونعلم بأنّ  ليلة التاسع والعشرين من مارس

362
00:21:34,060 --> 00:21:35,390
اقتحم شخص ما شقتها

363
00:21:35,520 --> 00:21:36,340
و قتلها

364
00:21:37,230 --> 00:21:38,390
جرح عينيها بالسكّين

365
00:21:40,170 --> 00:21:40,900
هذا صحيح

366
00:21:42,960 --> 00:21:45,120
كما ترى سيدي عندما سألناك ما الذي حصل نريد أن نعلم ما

367
00:21:45,480 --> 00:21:46,240
الذي تظن بأنه حصل

368
00:21:49,690 --> 00:21:52,580
تقنيا من المفترض ألا يكون لدي نسخة من هذه

369
00:21:58,510 --> 00:21:59,090
الآن

370
00:22:00,640 --> 00:22:01,660
هل ترى ذلك

371
00:22:02,210 --> 00:22:03,030
ت . ر . ي  ؟

372
00:22:03,510 --> 00:22:04,110
أجل

373
00:22:04,820 --> 00:22:07,410
أظن بأن ماري كانت تحاول أن تنطق اسم قاتلها

374
00:22:07,490 --> 00:22:08,440
هل تعرف من كان هو ؟

375
00:22:08,850 --> 00:22:09,830
ليس بالتأكيد

376
00:22:11,270 --> 00:22:12,610
لكن كان هناك رجل محلي

377
00:22:12,680 --> 00:22:13,540
جرّاح

378
00:22:14,090 --> 00:22:15,070
تريفور سامبسون

379
00:22:15,770 --> 00:22:17,550
وأظن بأنه من قام بذلك

380
00:22:17,510 --> 00:22:19,490
ولماذا يفعل شيئا كهذا؟

381
00:22:20,020 --> 00:22:22,120
ذكرت بمفكرتها بأنها كانت تقابل رجلا

382
00:22:22,860 --> 00:22:24,660
لقد دعته بأول حرف من اسمه  ت

383
00:22:25,440 --> 00:22:26,110
حسنا

384
00:22:26,750 --> 00:22:28,380
آخر ما ذكرته أنها

385
00:22:28,760 --> 00:22:31,600
كانت ستخبر زوجته عن علاقتهما

386
00:22:31,810 --> 00:22:33,840
ولكن كيف تعرف بأنّ سامبسون هو من قتلها؟

387
00:22:34,450 --> 00:22:35,710
يصعب قول ذلك

388
00:22:38,190 --> 00:22:41,080
لكن الطريقة التي جرحت بها عينيها , كان تقريبا بطريقة محترفة

389
00:22:41,360 --> 00:22:42,740
لكنك لم تتمكن أبدا من إثبات ذلك؟

390
00:22:42,850 --> 00:22:43,360
كلاّ

391
00:22:43,820 --> 00:22:44,620
لا بصمات

392
00:22:44,720 --> 00:22:45,860
لا شهود

393
00:22:46,660 --> 00:22:47,800
لقد كان دقيقا

394
00:22:49,500 --> 00:22:50,540
هل لازال على قيد الحياة؟

395
00:22:52,320 --> 00:22:52,880
كلاّ

396
00:22:55,600 --> 00:22:56,670
إن قمت بسؤالي

397
00:22:57,030 --> 00:22:59,920
أمضت ماري آخر لحظات حياتها

398
00:23:00,360 --> 00:23:02,600
تحاول فضح سر الرجل

399
00:23:04,660 --> 00:23:05,830
لكنها لم تستطع أبدا

400
00:23:07,910 --> 00:23:08,840
أين دفنت؟

401
00:23:10,330 --> 00:23:11,120
لم تدفن

402
00:23:11,540 --> 00:23:12,320
لقد تم احراقها

403
00:23:15,590 --> 00:23:18,200
ماذا عن تلك المرآة ؟ هل هي في مخزن الأدلة أليس كذلك؟

404
00:23:19,950 --> 00:23:20,670
كلاّ

405
00:23:21,930 --> 00:23:24,360
لقد تم تسليمها لأهل ماري منذ زمن بعيد

406
00:23:25,930 --> 00:23:27,950
هل تملك اسم عائلتها إذا أمكن؟

407
00:23:33,030 --> 00:23:34,930
أعني تجلبين هؤلاء الغرباء إلى بيتي

408
00:23:34,950 --> 00:23:36,440
و يسألونني أشياء كهذه؟

409
00:23:36,480 --> 00:23:37,740
لقد كانوا يحاولون المساعدة

410
00:23:37,840 --> 00:23:39,830
أرجوك دونا حاولي أن تصدقيني

411
00:23:40,030 --> 00:23:41,740
ماذا ؟ عن ماري الدامية؟

412
00:23:41,970 --> 00:23:44,030
أرجوك أعلم بأنّ هذا يبدو جنونيا

413
00:23:44,380 --> 00:23:46,230
كلمة مجنون حتى لا تغطي هذا

414
00:23:46,450 --> 00:23:48,530
أعني هناك سبب واحد لتصدق أختي هذا الهراء

415
00:23:48,630 --> 00:23:50,400
انها في الثانية عشر , لكن أنت

416
00:23:50,900 --> 00:23:51,830
فكري بالطريقة

417
00:23:52,580 --> 00:23:53,470
التي مات بها والدك

418
00:23:53,910 --> 00:23:55,900
أجل والطريقة التي ماتت بها جيل

419
00:23:57,180 --> 00:23:58,700
حسنا

420
00:23:59,810 --> 00:24:00,350
ماري الدامية

421
00:24:00,390 --> 00:24:00,730
كلاّ

422
00:24:00,770 --> 00:24:02,610
ماري الدامية , ماري الدامية

423
00:24:05,480 --> 00:24:07,300
هل ترين ؟ لم يحصل شيء

424
00:24:07,740 --> 00:24:08,970
لماذا فعلت ذلك؟

425
00:24:09,500 --> 00:24:10,450
يا إلهي

426
00:24:11,030 --> 00:24:12,980
هناك خطب ما بك

427
00:24:27,500 --> 00:24:30,330
العناصر التي تفقد الالكترونات

428
00:24:30,470 --> 00:24:31,760
تصبح أيونات موجبة

429
00:24:32,280 --> 00:24:35,290
والتي هي أصغر من الذرات الأخرى لنفس العنصر

430
00:24:35,790 --> 00:24:38,230
لذا نصف قطر الأيون

431
00:24:38,350 --> 00:24:40,590
أصغر من نصف قطر الذرة

432
00:24:45,650 --> 00:24:46,450
شارلي

433
00:24:51,110 --> 00:24:51,850
شارلي

434
00:24:56,620 --> 00:24:59,440
شارلي أوقفي ذلك , ما الذي يجري؟
فقط اهدئي

435
00:25:02,450 --> 00:25:03,690
شارلي
دعني أذهب

436
00:25:03,810 --> 00:25:04,540
شارلي

437
00:25:06,760 --> 00:25:07,470
أوه  حقا؟

438
00:25:07,920 --> 00:25:09,960
هذا سيء جدا سيد  ورثينغتون

439
00:25:10,510 --> 00:25:12,200
كنت سأدفع الكثير لتلك المرآة

440
00:25:12,230 --> 00:25:13,430
حسنا ربما في المرة المقبلة

441
00:25:13,640 --> 00:25:14,770
حسنا شكرا

442
00:25:14,920 --> 00:25:15,600
إذن ؟

443
00:25:15,790 --> 00:25:17,590
إذن ذلك كان شقيق ماري

444
00:25:17,760 --> 00:25:20,000
لقد كانت المرآة مع العائلة منذ زمن طويل

445
00:25:20,050 --> 00:25:21,340
حتى قام ببيعها

446
00:25:21,600 --> 00:25:22,650
قبل أسبوع

447
00:25:23,700 --> 00:25:25,610
لمحل تحف يدعى ايستات أنتيكس

448
00:25:26,030 --> 00:25:27,540
محل في توليدو

449
00:25:29,330 --> 00:25:31,290
إذن حيث تذهب المرآة تذهب ماري ؟

450
00:25:31,540 --> 00:25:33,840
روحها بالتأكيد مرتبطة بها بطريقة ما

451
00:25:33,970 --> 00:25:36,850
أليس هناك خرافة قديمة تقول بأنّ المرايا تأسر الأرواح ؟

452
00:25:37,420 --> 00:25:39,540
أجل هناك . عندما يموت شخص بالمنزل

453
00:25:39,570 --> 00:25:41,970
فإن الناس يقومون بتغطية المرايا , حتى لا تحاصر الأشباح بها

454
00:25:42,450 --> 00:25:44,620
لقد ماتت ماري مباشرة أمام مرآة
وقد سحب روحها

455
00:25:44,900 --> 00:25:47,780
لكن كيف باستطاعتها أن تتحرك خلال عدة مرايا ؟

456
00:25:47,780 --> 00:25:49,260
لا أعلم لكن هذه المرآة هي  المصدر

457
00:25:49,280 --> 00:25:50,770
أقول بأن نعثر عليها و نحطّمها

458
00:25:52,070 --> 00:25:53,550
أجل لا أعلم , ربما

459
00:25:57,600 --> 00:25:58,230
مرحبا

460
00:25:59,620 --> 00:26:00,320
شارلي؟

461
00:26:18,670 --> 00:26:19,390
هيه

462
00:26:20,300 --> 00:26:21,280
لا بأس

463
00:26:22,050 --> 00:26:23,690
بإمكانك أن تفتحي عينيك شارلي

464
00:26:23,740 --> 00:26:25,420
لا بأس ؟

465
00:26:26,720 --> 00:26:27,510
الآن اسمعي

466
00:26:28,180 --> 00:26:29,430
ستبقين هنا

467
00:26:30,010 --> 00:26:30,780
على السرير

468
00:26:31,360 --> 00:26:32,740
و لن تنظري إلى الزجاج

469
00:26:32,900 --> 00:26:34,830
أو أي شيء لديه إنعكاس حسنا؟

470
00:26:35,610 --> 00:26:36,750
طالما تفعلين ذلك

471
00:26:37,540 --> 00:26:38,920
لن تستطيع الوصول إليك

472
00:26:41,900 --> 00:26:43,610
لكن لن أستطيع إبقاء ذلك للأبد

473
00:26:46,360 --> 00:26:47,790
سأموت أليس كذلك؟

474
00:26:49,630 --> 00:26:50,210
كلاّ

475
00:26:51,720 --> 00:26:52,380
كلاّ

476
00:26:54,110 --> 00:26:55,250
ليس قريبا

477
00:26:57,370 --> 00:26:58,370
حسنا شارلي

478
00:26:59,030 --> 00:27:00,040
نريد أن نعلم ماذا حصل

479
00:27:00,980 --> 00:27:02,250
لقد كنّا في الحمام

480
00:27:02,490 --> 00:27:03,350
وقد قامت دونا بقولها

481
00:27:03,380 --> 00:27:04,880
ليس هذا ما نتحدث عنه

482
00:27:08,220 --> 00:27:09,710
حدث شيء ما أليس كذلك

483
00:27:11,100 --> 00:27:12,060
في حياتك

484
00:27:13,840 --> 00:27:14,590
سر

485
00:27:15,820 --> 00:27:17,010
حيث تأذى شخص ما ؟

486
00:27:22,750 --> 00:27:24,020
هل بإمكانك أن تخبرينا عنه؟

487
00:27:27,980 --> 00:27:29,100
كان لدي هذا الصديق

488
00:27:31,960 --> 00:27:32,820
لقد أحببته

489
00:27:34,570 --> 00:27:36,760
لكنّه أخافني أيضا  , أنت تعلم؟

490
00:27:37,740 --> 00:27:38,580
و

491
00:27:38,820 --> 00:27:39,700
في إحدى الليالي

492
00:27:40,240 --> 00:27:41,340
في منزله

493
00:27:41,650 --> 00:27:42,760
حصل بيننا شجار

494
00:27:45,060 --> 00:27:46,420
ثم انفصلت عنه

495
00:27:47,580 --> 00:27:49,690
ثم انزعج وقال

496
00:27:49,950 --> 00:27:52,220
بأنه احتاجني وأنّه أحبني

497
00:27:53,660 --> 00:27:54,570
وقال

498
00:27:55,580 --> 00:27:58,390
شارلي إن رحلت الآن , فسأقوم بقتل نفسي

499
00:28:01,150 --> 00:28:02,530
وهل تعلمون ماذا قلت ؟

500
00:28:04,090 --> 00:28:05,320
قلت افعل ذلك

501
00:28:08,220 --> 00:28:09,400
وغادرت

502
00:28:12,470 --> 00:28:13,760
كيف قلت ذلك؟

503
00:28:18,370 --> 00:28:20,150
كيف تركته هكذا؟

504
00:28:23,110 --> 00:28:24,180
أنا فقط

505
00:28:24,940 --> 00:28:26,780
لم أصدّقه

506
00:28:33,420 --> 00:28:34,540
كان عليّ ذلك

507
00:28:43,330 --> 00:28:46,220
قام صديقها بقتل نفسه . هذه ليست غلطة شارلي

508
00:28:47,100 --> 00:28:48,170
أنت تعلم كما أعلم

509
00:28:48,190 --> 00:28:50,840
بأنّ الأرواح لاترى بالضبط الظلال الرمادية

510
00:28:50,900 --> 00:28:51,650
دين

511
00:28:52,030 --> 00:28:53,160
شارلي كان لديها سر

512
00:28:53,440 --> 00:28:54,380
شخص مات

513
00:28:54,920 --> 00:28:56,030
هذا جيد كفاية لماري

514
00:28:56,800 --> 00:28:57,730
أظن

515
00:28:58,360 --> 00:28:59,530
كما تعلم كنت أفكر

516
00:29:00,440 --> 00:29:03,050
لن يكون فقط كافيا أن نحطّم المرآة

517
00:29:03,620 --> 00:29:04,640
لماذا ماذا تعني؟

518
00:29:04,910 --> 00:29:06,160
يصعب الإمساك بماري أليس كذلك؟

519
00:29:06,220 --> 00:29:07,860
وهي تنتقل من مرآة لأخرى

520
00:29:07,880 --> 00:29:10,760
إذن ما الذي يؤكد لك بأنها لن تقوم بالإختباء فيها للأبد؟

521
00:29:12,140 --> 00:29:13,290
لذا ربما

522
00:29:14,520 --> 00:29:15,970
علينا أن نمسك بها

523
00:29:17,050 --> 00:29:19,170
باستدعائها إلى مرآتها

524
00:29:19,990 --> 00:29:21,140
ثم بعد ذلك نحطّمها

525
00:29:21,750 --> 00:29:23,090
حسنا كيف تعرف بأنّ ذلك سينجح؟

526
00:29:23,140 --> 00:29:23,900
لا أعرف

527
00:29:24,560 --> 00:29:25,730
لست متأكدا

528
00:29:28,250 --> 00:29:29,560
حسنا من سيقوم باستدعائها؟

529
00:29:31,300 --> 00:29:32,020
أنا سأفعل

530
00:29:34,070 --> 00:29:35,280
سوف تلاحقني

531
00:29:37,150 --> 00:29:38,960
هل تعلم ماذا ؟ هذا يكفي

532
00:29:48,810 --> 00:29:50,150
هذا بسبب جسيكا أليس كذلك؟

533
00:29:54,190 --> 00:29:55,460
هل تظن بأنّ هذا هو سرك الصغير القذر

534
00:29:55,480 --> 00:29:57,240
بأنك تسببت بقتلها بطريقة ما؟

535
00:30:00,210 --> 00:30:02,290
سام على هذا أن يتوقف

536
00:30:03,870 --> 00:30:04,650
أقصد

537
00:30:05,000 --> 00:30:06,320
الكوابيس و و

538
00:30:06,430 --> 00:30:08,380
و المناداة باسمها في منتصف الليل

539
00:30:09,160 --> 00:30:10,450
سيقتلك هذا

540
00:30:11,730 --> 00:30:12,760
الآن أنصت إلي

541
00:30:14,110 --> 00:30:15,540
لم يكن خطؤك

542
00:30:16,970 --> 00:30:19,660
إن أردت أن تلوم شيئا
فقم بلوم ذلك الشيء الذي قتلها

543
00:30:20,110 --> 00:30:21,550
أو لم لا تقوم بإلقاء اللوم عليّ ؟

544
00:30:21,590 --> 00:30:23,990
أنا الشخص الذي قام بجرّك بعيدا عنها بالدرجة الأولى

545
00:30:24,200 --> 00:30:25,310
أنا لا ألومك

546
00:30:25,830 --> 00:30:27,090
يجب أن لا تلوم نفسك

547
00:30:27,500 --> 00:30:29,060
لأنه لم يكن هناك ما يمكنك فعله

548
00:30:29,200 --> 00:30:30,840
كان يمكن أن أحذّرها
من ماذا؟

549
00:30:31,610 --> 00:30:33,210
لم تكن تعلم ما سيحصل

550
00:30:34,610 --> 00:30:35,670
بالإضافة لذلك

551
00:30:35,840 --> 00:30:37,850
كل هذا ليس بسر
أعني أنا أعلم بذلك

552
00:30:37,860 --> 00:30:39,330
ولن ينجح مع ماري بأية حال

553
00:30:39,650 --> 00:30:40,610
كلاّ أنت لا تعلم

554
00:30:42,050 --> 00:30:42,600
لا أعلم ماذا؟

555
00:30:42,680 --> 00:30:44,860
أنت لا تعلم كل شيء عنه

556
00:30:45,550 --> 00:30:46,910
لم أخبرك بكل شيء

557
00:30:49,020 --> 00:30:50,040
ما الذي تتحدث عنه ؟

558
00:30:50,840 --> 00:30:52,910
لن يكون سرا إن أخبرتك عنه , أليس كذلك؟

559
00:30:59,890 --> 00:31:00,600
كلاّ

560
00:31:01,980 --> 00:31:02,980
لا يعجبني هذا

561
00:31:03,000 --> 00:31:04,490
لن يحدث ذلك , انسى الأمر

562
00:31:05,180 --> 00:31:07,310
دين إن تلك الفتاة هناك سوف تموت

563
00:31:08,330 --> 00:31:10,080
إلا إن قمنا بشيء حيال ذلك

564
00:31:10,840 --> 00:31:11,600
وهل تعرف ماذا أيضا ؟

565
00:31:11,970 --> 00:31:14,770
من يعرف كم شخصا سيموت بعد ذلك ؟

566
00:31:16,180 --> 00:31:17,230
الآن سنقوم بهذا

567
00:31:19,970 --> 00:31:22,070
عليك أن تتركني أقوم بذلك

568
00:31:48,700 --> 00:31:50,840
حسنا هذا رائع

569
00:32:00,280 --> 00:32:01,820
حسنا لنبدأ البحث عنها

570
00:32:39,270 --> 00:32:40,800
ربما قاموا ببيعها

571
00:32:46,290 --> 00:32:47,400
لا أظن ذلك

572
00:32:59,590 --> 00:33:00,550
ها هي

573
00:33:03,490 --> 00:33:04,660
هل أنت متأكد من هذا؟

574
00:33:19,450 --> 00:33:20,400
ماري الدامية

575
00:33:23,400 --> 00:33:24,420
ماري الدامية

576
00:33:35,630 --> 00:33:36,430
ماري الدامية

577
00:33:48,820 --> 00:33:50,640
سأذهب لأرى ما الأمر , ابقى هنا
كن حذرا

578
00:33:52,940 --> 00:33:54,510
حطّم أي شيء يتحرك

579
00:34:05,450 --> 00:34:06,310
هراء

580
00:34:24,400 --> 00:34:25,340
توقف

581
00:34:25,580 --> 00:34:28,070
إنذار خاطئ

582
00:34:28,560 --> 00:34:29,670
لقد أطلقت النظام

583
00:34:29,780 --> 00:34:30,660
من أنت؟

584
00:34:31,300 --> 00:34:32,360
انا ابن الرئيس

585
00:34:34,050 --> 00:34:35,440
انت ابن السيد ياماشيرو؟

586
00:34:50,580 --> 00:34:51,640
تعالي

587
00:34:52,730 --> 00:34:53,900
تعالي  إلى هذه المرآة

588
00:35:16,360 --> 00:35:17,350
إنها غلطتك

589
00:35:18,760 --> 00:35:19,810
لقد قتلتها

590
00:35:23,410 --> 00:35:24,670
لقد قتلت جسيكا

591
00:35:28,170 --> 00:35:29,910
كما قلت أنا متبنّى

592
00:35:30,660 --> 00:35:31,420
صحيح

593
00:35:34,050 --> 00:35:35,030
تعلم أنا فقط

594
00:35:35,700 --> 00:35:37,770
أنا فعلا ليس لدي الوقت لهذا

595
00:35:43,610 --> 00:35:44,920
لم تخبرها أبدا الحقيقة

596
00:35:45,590 --> 00:35:46,760
عمّا أنت حقا

597
00:35:47,480 --> 00:35:49,120
لكنّه أكثر من ذلك , أليس كذلك؟

598
00:35:50,050 --> 00:35:51,590
تلك الكوابيس التي كانت تنتابك

599
00:35:52,020 --> 00:35:53,450
عن جسيكا وهي تموت

600
00:35:53,890 --> 00:35:54,820
تصرخ

601
00:35:55,680 --> 00:35:56,520
تحترق

602
00:35:57,200 --> 00:35:59,400
لقد انتابتك قبل موتها بأيام

603
00:36:00,370 --> 00:36:01,350
أليس كذلك؟

604
00:36:03,800 --> 00:36:05,660
لقد كنت يائسا جدا لتجاهلها

605
00:36:05,680 --> 00:36:07,340
لاعتقادك بأنّها مجرّد أحلام

606
00:36:07,980 --> 00:36:09,400
كيف أمكنك تجاهلها هكذا؟

607
00:36:10,020 --> 00:36:12,430
كيف تركتها وحدها لتموت؟

608
00:36:15,190 --> 00:36:16,800
ما حلمته يحدث

609
00:36:23,260 --> 00:36:24,020
يا رجل

610
00:36:24,580 --> 00:36:25,970
سامي  سامي

611
00:36:27,800 --> 00:36:28,650
سام

612
00:36:30,380 --> 00:36:31,530
هل أنت بخير؟

613
00:36:31,710 --> 00:36:32,580
أجل

614
00:36:34,560 --> 00:36:35,420
تعال  تعال

615
00:37:35,410 --> 00:37:37,480
لقد قمت بقتلهم

616
00:37:37,910 --> 00:37:39,560
كل هؤلاء الناس

617
00:37:39,920 --> 00:37:42,040
لقد قتلتيهم

618
00:38:09,610 --> 00:38:10,470
سام ؟

619
00:38:11,370 --> 00:38:12,140
ماذا؟

620
00:38:13,510 --> 00:38:16,530
لابد وأنّ هذا يبدو مثل ماذا 600 سنة من الحظ السيء؟

621
00:38:42,600 --> 00:38:43,900
إذن هل انتهى هذا؟

622
00:38:45,670 --> 00:38:46,680
أجل لقد انتهى

623
00:38:48,840 --> 00:38:49,660
شكرا لكم

624
00:39:01,180 --> 00:39:02,010
شارلي؟

625
00:39:05,900 --> 00:39:07,260
بخصوص موت صديقك

626
00:39:08,470 --> 00:39:10,180
عليك أن تحاولي مسامحة نفسك

627
00:39:10,920 --> 00:39:11,920
مهما كان ما فعلته

628
00:39:12,390 --> 00:39:13,560
من المحتمل لم تكوني لتستطيعي إيقافه

629
00:39:15,970 --> 00:39:17,450
أحيانا الأشياء السيئة تحدث

630
00:39:28,760 --> 00:39:29,690
هذه نصيحة جيدة

631
00:39:45,170 --> 00:39:45,970
سام؟

632
00:39:47,000 --> 00:39:47,620
نعم ؟

633
00:39:48,550 --> 00:39:50,080
الآن وقد انتهى كل هذا

634
00:39:51,030 --> 00:39:52,710
أريدك أن تخبرني ما كان ذلك السر

635
00:39:57,490 --> 00:39:58,380
انظر

636
00:39:59,860 --> 00:40:00,830
أنت أخي

637
00:40:02,160 --> 00:40:03,440
و سأموت من أجلك

638
00:40:06,020 --> 00:40:07,980
لكن هناك أشياء أرغب بالإحتفاظ بها لنفسي

639
00:40:09,000 --> 00:40:14,000
CATS  ترجمة
19messidona  تعديل التوقيت

