﻿1
00:00:03,970 --> 00:00:06,760
تباً , أنا لاأُصدق
المدرسه تبعد ثلاثة أميال

2
00:00:06,840 --> 00:00:09,300
لقد أستغرقنا 45 دقيقة للوصول إلى المنزل

3
00:00:09,500 --> 00:00:13,570
أعلم عزيزي
هذا مايفعله الأزدحام المروري

4
00:00:13,640 --> 00:00:17,670
ليس بسبب الزحام , إنه بسبب قيادة كارلتون
كان ينتظر كبار السن حتى يعبروا الطريق

5
00:00:21,720 --> 00:00:26,520
إسمع , في الحقيقة , أن أكون واعياً في القيادة
لايعني بأنني أقود كـ كبار السن

6
00:00:26,890 --> 00:00:29,760
كارلتون , أرجوك
حروق جورج جعلتكَ رقيقاً

7
00:00:31,930 --> 00:00:35,090
لقد كان يُلوح , الجُل لديه إلتهاب في المفاصل

8
00:00:37,770 --> 00:00:41,830
إسمعي , لاتشعُري بالأسى , عمتي فيف
على الأقل لديكِ فتاتان طبيعيتان

9
00:00:41,900 --> 00:00:46,600
لقد طُعنت في الظهر
ألا يوجد شيءٌ مقدس ! , كـ الشرف ؟

10
00:00:47,910 --> 00:00:49,340
عزيزتي , مابِكِ ؟

11
00:00:49,410 --> 00:00:52,470
فرانشيسكا طلبت مني أن أكون وصيفتها في زفافها

12
00:00:54,220 --> 00:00:56,310
هناك , مثل , لارب -تعالى الله- , حسناً

13
00:01:00,620 --> 00:01:01,650
و ؟

14
00:01:01,720 --> 00:01:03,350
ويل , مالذي تعنيه بـ "و"؟

15
00:01:03,430 --> 00:01:06,950
تتوقعني أن أعتني بالأرز
عندما يغادرون الكنيسه

16
00:01:07,030 --> 00:01:09,660
!وكأنني سأتعلم الطبخ من أجل زفافها

17
00:01:16,370 --> 00:01:19,860
عمتي فيف , لاتشعري بالأسى
على الأقل لديكِ فتاة طبيعية واحدة

18
00:01:31,120 --> 00:01:34,350
عمتي فيف , لقد حان الوقت لكي تشعُري بالأسى

19
00:02:41,350 --> 00:02:50,470
ترجمة : الأسطورهـ

20
00:02:59,470 --> 00:03:01,700
هل ليندا بلير هنا ؟

21
00:03:04,280 --> 00:03:06,300
عزيزتي آشلي , هل أنتِ بخير ؟

22
00:03:08,120 --> 00:03:13,050
آسفه لأنني أزعجتكم
لم أستطع أن أتحمل الألم

23
00:03:14,920 --> 00:03:17,720
!لستُ متفاجأً , درجة حرارتكِ 180

24
00:03:21,260 --> 00:03:24,320
تناولي 1000 أسبيرين
وإشربي 50 جالوناً من الماء

25
00:03:24,400 --> 00:03:26,700
وأبقي في فراشكِ إلى أن يتغير صوت كارلتون

26
00:03:28,040 --> 00:03:32,060
آشلي , عزيزتي  , إنكِ تتصرفين بغرابة اليوم
مالذي يجري لكِ ؟

27
00:03:33,510 --> 00:03:38,000
لديّ إختبار العلوم غداً , إنه عن مملكة الحيوانات
!إنه صعبٌ للغايه

28
00:03:38,110 --> 00:03:40,910
عزيزتي كل مانطلبه منكِ أن تعملي مابوسعكِ

29
00:03:40,980 --> 00:03:42,040
أعلم

30
00:03:42,120 --> 00:03:44,520
وكيف سنعلمأنكِ عملتِ مابوسعك ؟

31
00:03:44,590 --> 00:03:46,520
والأن إذهبي للأعلى
وأدرسي إلى حين أن تنامي

32
00:03:46,590 --> 00:03:47,610
حسناً

33
00:03:54,630 --> 00:03:56,930
الأطفال يارجُل , الأطفال

34
00:03:58,570 --> 00:04:01,970
...أعني أنكَ تحلبهم  وتحبهم وتحبهم

35
00:04:02,040 --> 00:04:05,630
لكن أحياناً كما تعلم
..يجعلونكَ تسحب

36
00:04:12,380 --> 00:04:13,400
لسانك

37
00:04:17,850 --> 00:04:19,080
أُدخل

38
00:04:21,290 --> 00:04:24,090
آشلي , مابكِ ؟

39
00:04:24,390 --> 00:04:27,050
إسمعي , أن تلعبي دور المريضه
وتضعيّ مقياس الحرارة

40
00:04:27,130 --> 00:04:28,620
!على مصباح بقوة 100 واط

41
00:04:28,700 --> 00:04:30,530
ليست الطريقة لحل مشاكلك

42
00:04:32,330 --> 00:04:34,130
الطريقة الصحيحة أن تضعيه على  مصبباح 60 واط

43
00:04:36,840 --> 00:04:37,860
شكراً , ويل

44
00:04:37,940 --> 00:04:40,840
لكن ما أريد معرفته هو
كيف لي أن أضرب أحدهم

45
00:04:40,910 --> 00:04:43,380
مابكِ ؟
كارلتون يزعجكِ أيضأَ ؟

46
00:04:43,440 --> 00:04:46,500
إنهُ ليس كارلتون
إنها الفتاة بولآ هوفر

47
00:04:46,610 --> 00:04:48,840
إن لم أُعطها غدائي , تضربني

48
00:04:48,920 --> 00:04:51,010
وغداً في الساعه الثالثه ستبرحني ضرباً

49
00:04:51,090 --> 00:04:52,550
سواءاً أعطيتها غدائي أو لا

50
00:04:53,690 --> 00:04:56,420
حسناً , أريدكِ أن تعلمي أنها لن تضربكِ

51
00:04:56,490 --> 00:04:58,820
لماذا ؟ هل ماتت ؟

52
00:05:00,030 --> 00:05:03,400
لا , سأُعلمكِ كيف تُدافعين عن نفسك , إنهضي يا فتاة

53
00:05:03,600 --> 00:05:04,590
تعالي

54
00:05:05,870 --> 00:05:08,430
حسناً , الخطوة الأولى

55
00:05:08,500 --> 00:05:10,530
ستتعلمي
كيف تُرعبين شخصاً ما , حسناً ؟

56
00:05:10,610 --> 00:05:13,510
(في الماضي كانوا ينادونها بـ (تذاكر النُباح

57
00:05:13,570 --> 00:05:15,870
هي لن تشتري أيّ شيء مني , ويل

58
00:05:18,380 --> 00:05:21,370
لا , أنظري , (تذاكر النُباح) تستخدم كـ تهديد

59
00:05:21,880 --> 00:05:25,790
أنظري حسناً ؟
إنت يارجُل

60
00:05:25,850 --> 00:05:28,340
إن لم تغرُب عن وجهي
سأبرحكَ ضرباً

61
00:05:28,420 --> 00:05:30,120
حتى جدك سيتورم

62
00:05:31,760 --> 00:05:35,920
سأضربك بشدة , حتى والد جدك سيتورم

63
00:05:39,470 --> 00:05:43,530
سيكون هذا رائع إن تشاجرتي مع الأميره ديانا
لكن لا

64
00:05:43,600 --> 00:05:44,970
حاولي هكذا

65
00:05:45,610 --> 00:05:49,470
يارجل ! سأبرجك ضرباً
إلى أن تصبح رمزاً بريدياً لإحدى المُدن

66
00:05:51,050 --> 00:05:54,850
سأبرحك ضربأ
إلى أن تصبح رمزاً للبريد

67
00:05:58,420 --> 00:05:59,510
تعالي

68
00:06:00,220 --> 00:06:03,920
إسمعي , الخطوه القادمه تخص الحرب النفسيه , حسناً ؟

69
00:06:03,990 --> 00:06:06,690
إذا قومي بعمل ما أقوم به , حسناً ؟

70
00:06:06,930 --> 00:06:11,190
كأن الجيش قام بتجربة عليكِ
والتجربة فاشلة

71
00:06:11,670 --> 00:06:15,530
! مثلاً : إبتعد ! إبتعد
دعك في حالك

72
00:06:15,600 --> 00:06:17,160
دعك في حالك

73
00:06:18,840 --> 00:06:22,000
!حسناً , إبتعد! إبتعد

74
00:06:23,080 --> 00:06:25,810
دعك في حالك
فقط دعك في حالك

75
00:06:29,150 --> 00:06:31,280
مالذي يحدث هُنا ؟

76
00:06:31,350 --> 00:06:35,480
آسف يارجُل , تقول بأنها تحب مثلجات الفانيلا
أفقدتني رُشدي

77
00:06:38,590 --> 00:06:41,990
أتتوقع أنني سأُصدق كلامك ؟
الجميع يحبون مثلجات الفانيلا

78
00:06:45,800 --> 00:06:47,670
والان مالذي يجري بالضبط

79
00:06:47,740 --> 00:06:49,400
بولا هوفر ستضربني

80
00:06:49,470 --> 00:06:52,060
لذا ويل سيعلمني
كيف سأضربها غداً بعد المدرسة

81
00:06:52,140 --> 00:06:56,600
يجب أن تكون خجلاً من نفسك , ويل
العُنف لايولد سوى العُنف

82
00:06:57,210 --> 00:06:59,540
هذه ليست الطريقه للتعامل مع العُنف

83
00:06:59,610 --> 00:07:02,280
على حد علمي
مقدار ماتدفعه لهم من المال

84
00:07:02,350 --> 00:07:04,440
سيتركونك بدون تدخل

85
00:07:08,820 --> 00:07:11,550
لقد فعلت ذلك
وهي لاتزال تريد أن تضربني

86
00:07:11,630 --> 00:07:13,530
أجل , ولهذا يجب أن تتعلمي الدفاع عن نفسك

87
00:07:13,590 --> 00:07:15,060
إرفعي يديك -
لاترفعيها

88
00:07:15,130 --> 00:07:18,160
أنتِ وبولا يجب أن تجدوا صفات مشتركه بينكما

89
00:07:18,530 --> 00:07:21,930
تذكري
" يجب ألا نتفاوض بدافع الخوف "

90
00:07:22,000 --> 00:07:24,530
" لكن لايجب أن نخاف من التفاوض "

91
00:07:24,610 --> 00:07:26,070
جون كندي

92
00:07:27,440 --> 00:07:30,210
لكن لاتنسى
أمي تقول ستضربك إن لم تخرج

93
00:07:30,280 --> 00:07:31,580
إل إل كول جي

94
00:07:36,850 --> 00:07:40,150
آشلي , هل تعتقدين
بأن العُنف هو الخطأ بعينه ؟

95
00:07:40,220 --> 00:07:43,490
آشلي , هل تعتقدني أن هذا المُهان هو الخطأ بعينه ؟

96
00:07:43,660 --> 00:07:44,720
نعم

97
00:07:44,990 --> 00:07:48,550
حسناً , لا , لاأعلم

98
00:07:49,600 --> 00:07:51,060
هل تدعوني لوحدي الأن ؟

99
00:07:51,300 --> 00:07:53,820
..حسناً آشلي , لايهم مالذي يحدث غداَ

100
00:07:53,900 --> 00:07:56,270
إعلمي فقط أنني أثق بكِ

101
00:07:56,900 --> 00:07:59,030
أيضاً آشلي
..لايهم مالذي يحدث غداً

102
00:07:59,110 --> 00:08:01,630
إعلمي أني أصدق أن كارلتون مُتبنى

103
00:08:03,410 --> 00:08:05,140
لماذا تتدخل في أمور لاتعنيك يارجُل ؟

104
00:08:21,030 --> 00:08:22,720
أعلم بأنها لن تظهر

105
00:08:23,660 --> 00:08:26,660
لا ألومها
إنها تخاف مني

106
00:08:26,800 --> 00:08:29,200
سأسحبها من ذيلها
وسأضرب رأسها

107
00:08:33,210 --> 00:08:34,330
مرحباً بولا

108
00:08:36,040 --> 00:08:38,640
حذاء جميل -
هل أنتِ مستعده ؟-

109
00:08:39,680 --> 00:08:42,480
حسناً , لكن سأحذرك للمرة الأخيرة

110
00:08:42,780 --> 00:08:44,340
سأضربك بشدة

111
00:08:44,420 --> 00:08:47,110
لدرجة أن جدك سيصبح رمزاً بريدياً لأحدى المناطق

112
00:08:51,090 --> 00:08:52,420
أو ماشابه ذلك

113
00:08:54,000 --> 00:08:55,830
!أبتعد! أبتعد

114
00:08:55,900 --> 00:08:58,260
دعك في حالك
دعك في حالك

115
00:08:58,330 --> 00:09:02,430
مرحباً , يا قريبتي آشلي
يالها من فرصة سعيدة

116
00:09:02,500 --> 00:09:05,470
يجب عليّ أن  أعلم
أنكِ إتصلت بمن يساعدكِ

117
00:09:05,540 --> 00:09:07,840
وأنتِ يجب أن تكوني إبنة الشيطان

118
00:09:10,340 --> 00:09:13,140
إنها مجرد مصادفه بولا

119
00:09:13,250 --> 00:09:15,980
آشلي, أليست هذه مصادفة جميلة ؟

120
00:09:16,720 --> 00:09:19,310
مالذي تفعله هنا يرجُل ؟
أنا هنا لأني اخاها

121
00:09:19,390 --> 00:09:21,450
مالذي أتى بك ؟
هل تريد أن تذل الفتاة ؟

122
00:09:23,560 --> 00:09:26,760
هلاّ تمانعون ؟
سأضرب شخصاً آخر في الساعة الرابعه

123
00:09:29,030 --> 00:09:30,400
..أسمعي بولا

124
00:09:30,870 --> 00:09:34,670
الملك العظيم مارتين لوثر
أخبرنا بأن العنف ليست الطريقة الصحيحة لحل المشاكل

125
00:09:34,900 --> 00:09:37,530
يجب علينا أن نترك الحقد
ونبدد الخلافات

126
00:09:37,610 --> 00:09:39,840
إلى المثابره والحب

127
00:09:43,210 --> 00:09:45,580
شكراً لمساعدتي لتوضيح مأريد

128
00:09:46,750 --> 00:09:49,510
إسمعي , سأضربك على خدك الأخر

129
00:09:53,550 --> 00:09:56,020
أخطأت أيها القصير
لن تطول خديها , يا أخي

130
00:09:57,830 --> 00:09:59,920
أنتِ لاتستطيعي إغضابي , بولا

131
00:10:01,130 --> 00:10:05,060
والسبب , أني إذا استسلمت لغضب
لن تقبلني أي مؤسسة وطنية

132
00:10:06,830 --> 00:10:09,360
أتعلمين بولا
حتى الملك العظيم مارثين أرثر

133
00:10:09,440 --> 00:10:11,460
أنتبهي أين تضعين يديكِ القذرتين

134
00:10:12,670 --> 00:10:16,010
ومن المحتمل أنه في مكان ما
بالقرب من المنطقه التي تهدف إليها

135
00:10:17,450 --> 00:10:19,280
صديقتي, يجب أن نتحدث

136
00:10:20,180 --> 00:10:22,810
أنا سأفرِمكِ إن أقتربتي منها , أتسمعين ؟

137
00:10:22,880 --> 00:10:24,940
لاتعبثي مع قريبتي آشلي , حسناً ؟

138
00:10:25,020 --> 00:10:27,650
لأكن صريحاً معكِ
لقد أثرتِ أعصابي

139
00:10:28,120 --> 00:10:30,180
جورباي تهتزان خوفاً

140
00:10:33,190 --> 00:10:34,290
إنها مُضحكة

141
00:10:34,360 --> 00:10:36,160
إسمعي أتعلمين ؟

142
00:10:36,230 --> 00:10:38,060
لقد عقدتِ الأمور

143
00:10:38,130 --> 00:10:40,500
لكنكِ لم تدعي لي الخيار

144
00:10:41,900 --> 00:10:44,030
سأعطيكِ 5 دولارات , وتتركيها لوحدها

145
00:10:47,310 --> 00:10:48,400
50 دولاراَ

146
00:10:49,510 --> 00:10:51,910
50 هل تمزحين ؟
هيا ,20دولاراً

147
00:10:56,350 --> 00:10:57,410
50

148
00:10:57,490 --> 00:10:59,980
50 ؟ مابكِ
هيا عزيزتي ... 30 دولاراً

149
00:11:02,490 --> 00:11:03,650
50

150
00:11:08,560 --> 00:11:09,930
حسناً ,إتفقنا

151
00:11:11,170 --> 00:11:14,030
أتذهبين معي في جولة بـ سيارتي ؟

152
00:11:23,280 --> 00:11:25,540
أنا لا أرى
أيّ عيب في الفستان

153
00:11:28,250 --> 00:11:31,780
..فرانشيسكا ,أتذكرين أول يوم في الأعدادية

154
00:11:31,950 --> 00:11:34,420
عندما لبستِ المعطف بالمقلوب ؟

155
00:11:36,360 --> 00:11:38,380
من الذي نبهكِ بشأنه ؟

156
00:11:39,030 --> 00:11:40,250
أنتِ ,هيلاري

157
00:11:40,330 --> 00:11:42,960
هذا صحيح, لأني أهتم بشأنك

158
00:11:43,030 --> 00:11:45,930
أتذكرين أول سنة لكِ في الكُلية ؟

159
00:11:46,000 --> 00:11:48,470
هل تريدينني أذكركِ بالذي حصل ؟

160
00:11:50,200 --> 00:11:52,830
أعتقد أنه حان الوقت لأيقاف هذا الهُراء

161
00:11:52,940 --> 00:11:56,810
فرانشيسكا, هذا الفستان
يشعرني بالفظاعة

162
00:11:58,350 --> 00:12:00,040
ماذا لو أضنا له حمّاله ؟

163
00:12:02,080 --> 00:12:04,110
لماذا لانضع ملمع الشفاة فقط ؟

164
00:12:05,350 --> 00:12:08,650
هيلاري, لم يعجبكِ أيّ شي
إشتريته لحفل زفافي

165
00:12:08,720 --> 00:12:13,130
حسناً, أنا أنصحكِ بأن تلبسي فستاناً أبيضاً
جميعنا يعتقد ذلك لأنه يتسع لكِ

166
00:12:21,140 --> 00:12:24,430
أظن بأنكِ محقة
لذا هلاّ ساعدتني رجاءاً ؟

167
00:12:24,910 --> 00:12:29,500
حسناً, أعتقد أني سأفيدك ببعض النصائح
جيفري, أطفأ الأنوار

168
00:12:32,750 --> 00:12:35,550
حسناً, يجب أن يكون هناك خطبٌ ما
هل أنتَ متأكد ؟

169
00:12:37,350 --> 00:12:39,440
شكراً, أُقدر إتصالك

170
00:12:41,490 --> 00:12:42,960
أنا لا أصدق ذلك

171
00:12:43,020 --> 00:12:45,320
هل كل شيء على ما يرام ,أمي ؟
مالذي حصل ؟

172
00:12:45,390 --> 00:12:47,020
حسناً, لقد كان مدير آشلي

173
00:12:47,090 --> 00:12:50,460
يقول بأن آشلي لم تذهب للمدرسة
لـ الثلاثة أيام السابقة

174
00:12:56,900 --> 00:12:59,810
أنا لا أفهم هذا
الأن آشلي لم تذهب إلى المدرسة

175
00:12:59,870 --> 00:13:03,110
في كل يوم تأتي إلى البيت الساعة الثالثة
كما تفعل دائماً

176
00:13:03,180 --> 00:13:05,440
أتعلمون أيّ شيء عن هذا ياشباب ؟

177
00:13:08,080 --> 00:13:12,820
مرحباً أمي -
مرحباً, عزيزتي, كيف كان يومك في المدرسة ؟

178
00:13:13,150 --> 00:13:16,280
لقد كان رائعاً. لقد كتبناً مقالاً في اللغة الانجليزية
لقد أبليت حسناً في كتابته

179
00:13:16,360 --> 00:13:18,350
حسناً, مالذي كتبتوا عنه ؟

180
00:13:20,090 --> 00:13:21,390
رقبتي ؟

181
00:13:27,170 --> 00:13:31,430
لقد كتبتم عن عنقكِ
...هذا تفسيرٌ جيد, عزيزتي

182
00:13:31,510 --> 00:13:34,840
منذ لحظات أتصل بي مدير المدرسة
...وقال أنكِ لم تحظري للمدرسة اليوم

183
00:13:34,910 --> 00:13:36,810
وبالأمس, والذي قبله

184
00:13:38,110 --> 00:13:40,010
فيليب, أنا سعيدة بعودتك إلى المنزل

185
00:13:40,250 --> 00:13:43,810
آشلي, إذهبي وأستعطفيهم
..وإبكي ,قدر ماتستطيعين

186
00:13:43,880 --> 00:13:45,150
ومن ثم حاولي أن تتقيئِ

187
00:13:48,090 --> 00:13:51,550
حسناً, لكن إن لم يفلح ذلك
سألومكوما أنتما الأثنان

188
00:13:53,960 --> 00:13:56,260
لديك الكثير لتوضيحه
أيتها الصغيرة

189
00:13:56,330 --> 00:13:59,060
إنها بولا هوفر
إنها تضربني

190
00:13:59,130 --> 00:14:01,230
ويل وكارلتون ذهبوا لها ليخبروها بأن تدعني وشأني

191
00:14:01,300 --> 00:14:04,070
لكنها بدأت بضربي مجدداً
بعد أن علمت بأن كارلتون هو من أعطاها الشيك

192
00:14:10,980 --> 00:14:12,470
تلك المخادعة

193
00:14:12,550 --> 00:14:15,380
لقد وعدتني بأن تصرف الشيك نهاية الأسبوع

194
00:14:16,820 --> 00:14:19,380
هذا ليس بسبب لتتركي به المدرسة, آشلي

195
00:14:19,490 --> 00:14:22,420
عمي فيليب
أنت لاتعلم مدى شراسة بولا هوفر

196
00:14:22,490 --> 00:14:24,750
إنها مثل مايكل تيسون
عندما يرتدي حمّالة صدر

197
00:14:26,860 --> 00:14:30,630
فيليب, أنا لايعجبني هذا
يجب علينا أن نتحدث إلى المدير

198
00:14:30,700 --> 00:14:34,290
أنا لا أقدر
سأتناول غدائي مع البواب

199
00:14:35,070 --> 00:14:36,830
عزيزي, يجب علينا فعل شيء

200
00:14:36,900 --> 00:14:40,030
ربما يجب علينا أن نتصل بوالديّ بولا
ونجد حلاً لهذا

201
00:14:40,110 --> 00:14:42,230
إنتبه, سأعطيك قفازات ملاكمة, عمي فيليب

202
00:14:42,310 --> 00:14:44,710
ويجب أن أعطيك خوذة للرأس أيضاً

203
00:14:48,620 --> 00:14:51,880
! دعونا نستعد للمرعبين

204
00:14:54,760 --> 00:14:57,450
والديّ بولا لم يصلوا بعد ؟ -
لا لم يصلوا بعد -

205
00:14:57,520 --> 00:15:00,080
جيد, لدينا قليل من الوقت لبعض النصائح

206
00:15:00,160 --> 00:15:03,060
حسناً , أريدك ان تعمل كهذا

207
00:15:03,660 --> 00:15:07,500
كأن الجيش قام بالتجربة عليك
والتجربة كانت فاشلة, حسناً ؟

208
00:15:07,570 --> 00:15:10,800
!ستقول هكذا : إبتعد! إبتعد
دعك في حالك

209
00:15:10,870 --> 00:15:12,430
دعك في حالك

210
00:15:13,610 --> 00:15:16,770
ويل, سنحل هذه المشكله بطريقة متحضرة

211
00:15:17,040 --> 00:15:19,100
هكذا نتعامل مع المشاكل

212
00:15:19,180 --> 00:15:22,810
أجل’ ولكن ليس في حيّ أنا
سأحمي ظهرك ياعمي فيليب

213
00:15:22,880 --> 00:15:25,720
يُستحسن بك أن تخرج
قبل أن أصفعك

214
00:15:26,950 --> 00:15:29,820
الدكتور والسيدة, نوربت هوفر

215
00:15:30,960 --> 00:15:34,050
مرحباً
أنا فيليب, وهذه زوجتي, فيفيان

216
00:15:34,230 --> 00:15:36,200
دكتور هوفر -
السيدة هوفر -

217
00:15:36,930 --> 00:15:39,060
وإنت هي بولا

218
00:15:39,130 --> 00:15:42,730
جيفري, هلاّ أخذت بولا
إلى المطبخ ؟

219
00:15:42,800 --> 00:15:44,790
أعتقد بأنها ستُعجب
بـ الكعك الذي خبزته

220
00:15:44,870 --> 00:15:46,970
حسناً, إتبعيني, سيدة بولا

221
00:15:47,340 --> 00:15:50,570
إذاً, ياطبيب
أيّ نوع من الأطباء أنت ؟

222
00:15:50,840 --> 00:15:52,640
أخصائي نفساني للأطفال

223
00:15:55,880 --> 00:15:59,650
والآن, ياصغيرتان
لديّ نبيذ لأقدمه

224
00:16:00,220 --> 00:16:04,020
أتمى أنكما لن تتضاربا في فترة غيابي

225
00:16:05,190 --> 00:16:06,720
إذهب

226
00:16:20,040 --> 00:16:21,270
أوقعت بكِ

227
00:16:24,210 --> 00:16:27,770
بولا رائعه
إنها محبوبة للغاية

228
00:16:29,720 --> 00:16:33,950
لكننا قلقون للغاية
لأن علاقتها مع آشلي ليست جيدة

229
00:16:34,050 --> 00:16:38,580
نعلم ذلك, أنا والدكتور هوفر
تكلمنا كثيراً مع بولا, بعد دعوتكما

230
00:16:39,030 --> 00:16:41,930
على مايبدو, آشلي لم تكن رحيمةً معها

231
00:16:43,430 --> 00:16:45,590
لاتقولي لي بأنكِ تعتقدين بأنه غلط آشلي

232
00:16:45,670 --> 00:16:47,000
هذا مفهوم

233
00:16:47,070 --> 00:16:49,760
من الأرجح أنها لاتفهم في الأدب

234
00:16:55,580 --> 00:16:57,770
سأكون سعيداً, إن علمتها القليل

235
00:17:00,080 --> 00:17:03,540
لكنكِ لاتضربي الجميع
لم تضربيني أنا باذات ؟

236
00:17:03,920 --> 00:17:05,250
لآري ويلس

237
00:17:05,320 --> 00:17:08,520
لقد رقص معك بعد المباراة

238
00:17:09,290 --> 00:17:11,260
كلا, لم أرقص معه

239
00:17:11,330 --> 00:17:14,520
لقد رقصت مع براد نيلسون
..لكنه أراد الرقص معكِ

240
00:17:14,600 --> 00:17:16,320
لكنني علقت مع عشيقك

241
00:17:16,400 --> 00:17:20,200
أنا لم أعرف أسمه حتى -
حقاً ؟ براد يحبني ؟

242
00:17:20,630 --> 00:17:21,620
أجل

243
00:17:22,070 --> 00:17:25,970
رائع, لو كنت أعلم
لما ضربت أخته

244
00:17:35,420 --> 00:17:37,680
إذاّ هل نحن أصدقاء ؟

245
00:17:37,890 --> 00:17:41,080
طالما أنكِ أبتعدت من لاري ويلز -
لاري من ؟ -

246
00:17:41,790 --> 00:17:43,850
حسناً, نحنٌ أصدقاء

247
00:17:44,530 --> 00:17:45,720
لآلآلآلآ

248
00:17:49,760 --> 00:17:53,560
!ويل دعها, لقد أصبحنا أصدقاء

249
00:17:55,240 --> 00:17:58,760
هل أنتِ متأكدة
بأنكِ لاتريدين ضربها ؟

250
00:18:00,870 --> 00:18:03,870
إبنتكَ تعاني من متلازمة العدوان

251
00:18:03,940 --> 00:18:06,940
حسناً, دكتور هوفر أخشى بأنه لديّ رأي آخر

252
00:18:07,010 --> 00:18:08,450
قبل أن أعتقد

253
00:18:08,520 --> 00:18:11,640
إنها حتماً تعاني من متلازمة العدوان

254
00:18:13,620 --> 00:18:15,520
دعيني أوضحها بطريقة أبسط

255
00:18:15,590 --> 00:18:18,390
لهذا يقوم الطفل بالأعمال العدوانية

256
00:18:18,460 --> 00:18:19,590
خارج البيت التعيس

257
00:18:19,860 --> 00:18:22,950
ومالذي يعنيه هذا ؟ -
هذا يعني كثير من الكلام
257
00:18:26,130 --> 00:18:28,800
لا يا آنسة
لدي بعض الكلام لكِ

258
00:18:28,870 --> 00:18:30,300
..فيفيان

259
00:18:31,410 --> 00:18:33,170
..أخبار جيدة ياسادة, هاتان الفتاتان

260
00:18:33,240 --> 00:18:36,230
من الواضح بأن زوجتك
تعاني من أزمة منتصف العمر

261
00:18:36,310 --> 00:18:38,510
سأكون سعيداً لأصف حالتها

262
00:18:39,280 --> 00:18:42,480
دكتور هوفر -
المدرسة التي تخرجت منها ؟

263
00:18:46,590 --> 00:18:49,580
أرجوكم يا إخوتي, أرجوكم

264
00:18:49,660 --> 00:18:50,680
حقاً؟

265
00:18:50,860 --> 00:18:53,950
مدرسة جيدة, لقد فكرت للذهاب لها
لكن

266
00:18:59,500 --> 00:19:02,830
جبد, على الأرجح
كُنت الأنحف في تلك الأيام

267
00:19:02,900 --> 00:19:05,000
حسناً, وقت مستقطع

268
00:19:05,070 --> 00:19:07,340
حسناً, دعنا نعود للموضوع -
حسناً

269
00:19:07,410 --> 00:19:08,400
بصفتي كـ طبيب

270
00:19:08,480 --> 00:19:10,470
أعتقد بأن إبنتك يجب أن تأخذ مسكناً

271
00:19:10,540 --> 00:19:12,440
وتُعزل حالاً

272
00:19:12,680 --> 00:19:13,770
حسناً, بصفتي محامٍ

273
00:19:13,850 --> 00:19:16,610
لايسعني القول إلى أن إبنتك
يجب أن يُفتح لها ملف جنائي

274
00:19:16,680 --> 00:19:19,410
* كلام بذيء *
275
00:19:19,490 --> 00:19:22,610
* كلام بذيء *

275
00:19:25,330 --> 00:19:28,160
أعتقد أنك تقصد أمك

276
00:19:31,730 --> 00:19:34,100
هذا هو عمي فيليب
لقد ألقيته على الأرض

277
00:19:35,540 --> 00:19:38,600
أتعلم, سأكون سعيداً لأصف لك هذا

278
00:19:44,550 --> 00:19:48,450
تفضل عزيزي -
شكراً لكِ

279
00:19:51,750 --> 00:19:53,340
أنا لا أصدق

280
00:19:53,420 --> 00:19:56,750
لم أُذَل هكذا طوال حياتي

281
00:19:56,820 --> 00:19:58,450
لقد هُجرت في الكنيسة

282
00:19:58,660 --> 00:19:59,890
...بخلاف آثار الشيخوخة

283
00:19:59,960 --> 00:20:02,550
هذا أبشع شيء
يحدث لأمرأة

284
00:20:03,200 --> 00:20:04,490
هل هُجرت فرانشيسكا ؟

285
00:20:04,570 --> 00:20:06,470
لا, أنا أتحدث عن نفسي

286
00:20:06,970 --> 00:20:10,900
كل العمل الشاق الذي أمضيته في إعادة تصميمم فستانها
ذهب سٌداً

287
00:20:11,310 --> 00:20:15,370
أعتقد أنني كنت كريمةً بما فيه الكفاية
لأدعها تدعوا جدتها

288
00:20:16,810 --> 00:20:20,080
أبي أتمنى أنك لن تمانع لقولي هذا
ولكنه يجب أن يُقال

289
00:20:20,150 --> 00:20:22,140
مافعلته الليله كان خاطأً

290
00:20:22,280 --> 00:20:25,380
أنا أوافق كارلتون
من الذي قال هذا ؟

291
00:20:26,190 --> 00:20:28,210
أعتقدت بأنك قلت
...أن هذه هي الطريقة لحل المشاكل

292
00:20:28,290 --> 00:20:29,520
في حيّك

293
00:20:29,590 --> 00:20:33,390
لا, إسمع في حييّ
لدينا هذا الرمز المُقدس

294
00:20:33,460 --> 00:20:35,790
"لايهم مالذي تريد عمله"

295
00:20:35,860 --> 00:20:38,350
على اليسار أو على اليمين"
"يمكننا فعل ذلك طوال الليل

296
00:20:38,430 --> 00:20:41,460
لكن ما إن أمسكك الثور القديم"
"فسيرفسك طوال الليل

297
00:20:41,540 --> 00:20:44,830
"يمكنك أن تقف ضده لأنه لن يتحمل ذلك"
هل فهمتَ ما أقول ؟

298
00:20:44,910 --> 00:20:45,930
لا

299
00:20:46,640 --> 00:20:48,940
أنا كذلك
لهذا سُمي مقدساً

300
00:20:50,110 --> 00:20:54,410
والمغزى من ذلك, أنني كنت مخطأً
لقد فقدت السيطرة على نفسي

301
00:20:55,150 --> 00:20:56,240
...آشلي عزيزتي

302
00:20:58,690 --> 00:21:02,520
في المستقبل, أتمنى أن تفعلي ما أقوله
ولا تفعلي ما أفعله

303
00:21:03,560 --> 00:21:06,390
على الرغم بأنني أشعر بشعور جيد
لضربي ذلك الأحمق

304
00:21:06,730 --> 00:21:08,130
شعور جيد للغاية

305
00:21:09,730 --> 00:21:11,200
لقد كنت مخطأً

306
00:21:11,530 --> 00:21:14,090
أحياناً, نفعل أشياءاً خاطئة تشعرنا بالأرتياح

307
00:21:16,570 --> 00:21:17,800
أجل

308
00:21:21,170 --> 00:21:25,170
كل ما عملناه اليوم هو خاطىء
كل شيء, هل تفهمينني ؟

309
00:21:25,250 --> 00:21:27,250
حسناً

310
00:21:27,250 --> 00:21:27,540
ترجمة : الأسطورهـ
E-mail : Mgroo7@9.cn
حسناً

311
00:21:27,540 --> 00:21:44,540
ترجمة : الأسطورهـ
E-mail : Mgroo7@9.cn

