1
00:00:00,373 --> 00:00:01,940
سابقاً في الأبـطــال .......
WwW.BramJneT.com
تـــرجـــمة فــــريـــق الــتـــرجـــمـــة 


2
00:00:01,975 --> 00:00:04,066
(لورين) , من الرائع رؤيتكِ

3
00:00:04,101 --> 00:00:05,392
العشاء جاهز .

4
00:00:05,427 --> 00:00:06,492
لقد واعدتها ؟

5
00:00:06,611 --> 00:00:07,262
لا .

6
00:00:07,329 --> 00:00:08,453
كيف
تلتقي اثنان ؟

7
00:00:08,454 --> 00:00:10,601
(لورين) وانا اعتدنا على
العمل معاً في [ بريمتش ]

8
00:00:10,699 --> 00:00:12,918
انها حتى موعد.

9
00:00:13,335 --> 00:00:14,309
انا ميت .

10
00:00:14,336 --> 00:00:15,620
انهُ يعلم ذلك .
انتِ تعلمين ذلك.

11
00:00:15,621 --> 00:00:16,626
لمَ لا تقولي لنا 
لماذا ؟

12
00:00:16,685 --> 00:00:18,759
بالنسبة لالعالم
يشعر بالقلق ،

13
00:00:18,794 --> 00:00:19,951
ولكن (نايثين) حيّ .

14
00:00:19,986 --> 00:00:21,013
نعم , ولكن انا لستُ انا .

15
00:00:21,048 --> 00:00:22,677
انها ذكرياتك .

16
00:00:22,712 --> 00:00:26,260
روحه وعقله يقاتلون
 من أجل أسرته.

17
00:00:26,327 --> 00:00:27,559
سوف أجده,

18
00:00:27,729 --> 00:00:29,353
وأرجعهُ , امي .

19
00:00:29,563 --> 00:00:30,474
لقد انتهى الأمر .

20
00:00:31,358 --> 00:00:33,040
لم يعد ذلك ممكناً الان .

21
00:00:33,075 --> 00:00:33,872
سأجد طريقة .

22
00:00:34,621 --> 00:00:37,323
ربما أنا فقط ليس من المفترض 
أن يكونَ لي حياة طبيعية.

23
00:00:37,390 --> 00:00:38,776
وكأنك 
تستسلمين .

24
00:00:38,811 --> 00:00:40,562
أريد معرفة الى
أين يؤدي هذا.

25
00:00:40,627 --> 00:00:41,628
من أينَ أحضرتِ هذا ؟

26
00:00:41,663 --> 00:00:43,028
لقد سرقتها من أبي .

27
00:00:43,993 --> 00:00:46,214
أريدك ان ترجع بي بالزمن.
أريد أن اعلم الحقيقة.

28
00:00:46,233 --> 00:00:48,667
أخيك القوى يمكن أن
 تزيد بألف ضعف.

29
00:00:48,735 --> 00:00:51,084
<i>جوزيف: لقد أهدرتُ حياتي في العمل
على ابقائه في الظلام.</i>

30
00:00:51,104 --> 00:00:52,738
كم المدة التي كنت تكذب
عليّ فيها ؟

31
00:00:52,805 --> 00:00:54,147
كان عليك أن تكون مراقب .

32
00:00:54,407 --> 00:00:56,237
انت تملك قدرة 
تقتل بها الالاف من الاشخاص .

33
00:00:56,446 --> 00:00:57,472
لقد خنتني .

34
00:01:17,097 --> 00:01:19,267
انا اعلم الحقيقة , (سامويل )

35
00:01:22,936 --> 00:01:24,719
ولكن لدي أبنة أرعاها ,

36
00:01:25,171 --> 00:01:27,065
سركَ بأمان معي .

37
00:01:33,746 --> 00:01:36,377
انت اردت ان
تقابلني , (سامويل )

38
00:01:36,416 --> 00:01:37,783
لا اعلم لماذا 
أجهد نفسي بقرأة هذه ....

39
00:01:37,850 --> 00:01:39,487
لا شيء ولكن أنباء سيئة...

40
00:01:40,620 --> 00:01:41,556
كل مكان .

41
00:01:43,656 --> 00:01:45,216
تجعل المرء يتساءل,
اليس كذكلك ؟

42
00:01:46,049 --> 00:01:46,835
عن ماذا ؟

43
00:01:46,870 --> 00:01:49,074
طبيعة وجودنا 
المتواضع.

44
00:01:49,329 --> 00:01:51,929
الناس يريدون أن يصدقو 
ان هنالك أمل في كل مكان,

45
00:01:51,964 --> 00:01:53,353
لكن انت,
تقرأ هذه .

46
00:01:53,633 --> 00:01:55,234
انهَ تجعلك تتساءل
اذا لم نكن معدّين

47
00:01:55,302 --> 00:01:57,408
لأن نكون الجيل الأخير
في جنسنا البشري.

48
00:01:57,503 --> 00:02:00,160
واذا كان هذا , كيف نستطيع
ان نوقف ذلك عن الحدوث ؟

49
00:02:00,540 --> 00:02:03,030
أنا ، أنا في الحقيقة لم
أفكر بها كثيراً .

50
00:02:03,776 --> 00:02:05,358
اذن , عليك ان تفكر بها .

51
00:02:06,079 --> 00:02:07,425
لقد كبرتَ في هذه الاسرة.

52
00:02:07,447 --> 00:02:09,725
لقد كنت فرداً مخلصاً 
وفرداً يُثق بهِ في حياتك كلها .

53
00:02:10,083 --> 00:02:11,417
ولهذا السبب 
أريد أن منكَ طلب .

54
00:02:11,484 --> 00:02:12,422
مع ذهاب (إدجار),

55
00:02:12,975 --> 00:02:14,964
هل سيكون لك الشرف
بأن تكون مساعدي الأيمن ؟

56
00:02:18,458 --> 00:02:19,855
أو ينبغي أن أقول للرجال؟

57
00:02:20,093 --> 00:02:21,732
الشرف 
سيكون لي .

58
00:02:21,767 --> 00:02:23,456
جيد ,
لأنني أريدك أن تبدأ 

59
00:02:23,491 --> 00:02:25,264
بأسترجاع بعض الملفات
من شقة...

60
00:02:25,332 --> 00:02:26,929
السيد (نواه بينيت )

61
00:02:27,592 --> 00:02:29,350
انهم سوف يكونون موضوعين
في صندوق [ بريمتش ]

62
00:02:32,535 --> 00:02:33,741
ولمن أعطي هذه الملفات ؟

63
00:02:40,280 --> 00:02:42,287
هل اعتدتُ
على استخدام الأصدقاء ؟

64
00:02:47,387 --> 00:02:49,756
اعتقد انهم سوف يقدمون
أنفسهم بشكل متقن

65
00:02:49,791 --> 00:02:50,631
الى العمل .

66
00:03:45,931 --> 00:03:47,418
المساء , سيد (بنيت) .

67
00:03:47,725 --> 00:03:48,935
مرحباً, السيدة (جيلمور).

68
00:03:51,035 --> 00:03:51,947
هيا أدخلي .

69
00:03:55,215 --> 00:03:56,088
انت تعلم .....

70
00:03:56,789 --> 00:03:59,458
انا بكل سهولة 
يمكن ان تكون انت من اختاره .

71
00:03:59,459 --> 00:04:01,157
كنت تعيش بالقرب من المسرح.

72
00:04:01,294 --> 00:04:03,908
لقد سألت عنك .
يبدو أن من الإنصاف أن إختارك .

73
00:04:05,731 --> 00:04:06,828
هل أنت متضايق
مع ذلك؟

74
00:04:06,863 --> 00:04:08,647
لا , لا .

75
00:04:08,668 --> 00:04:09,649
انها فقط .... 

76
00:04:11,104 --> 00:04:13,001
ولقد مرة زمن طويل 
عن اخر موعد لي .

77
00:04:13,036 --> 00:04:14,873
انتِ تعلمِ, انا نوع من,
من يتخطى .

78
00:04:14,941 --> 00:04:16,292
الثورة عن العلاقات.

79
00:04:17,359 --> 00:04:19,321
من قال 
أي شيء عن علاقة ؟

80
00:04:23,138 --> 00:04:24,222
ما كلُ هذا ؟

81
00:04:26,586 --> 00:04:29,246
هؤلاء الشباب السيئون .

82
00:04:29,281 --> 00:04:30,189
أظن.
لا اعلم .

83
00:04:30,256 --> 00:04:31,657
انهٌ كان من الصعب على 
موارد المشاكسة .

84
00:04:31,692 --> 00:04:33,264
منذ توقف [ بريمتش ] .

85
00:04:33,393 --> 00:04:34,527
" بوصلة " ؟

86
00:04:34,562 --> 00:04:36,418
وتبدو أن تكون مفتاح
عنصر في سر .....

87
00:04:36,488 --> 00:04:37,806
من أن يقتلو من أجلها .

88
00:04:38,331 --> 00:04:40,780
لقد جئت عبر اثنين منها .
هنا , القي نظرة .

89
00:04:44,737 --> 00:04:45,620
لقد كانت هنا .

90
00:04:45,690 --> 00:04:47,335
حسناً , ربما وضعتها 
في مكان اخر 

91
00:04:47,540 --> 00:04:48,138
لا .

92
00:04:49,894 --> 00:04:50,629
(كلير) .

93
00:04:51,677 --> 00:04:52,589
لقد اخذتها .

94
00:04:52,689 --> 00:04:54,105
عندما كانت هنا الليلة الفائتة .

95
00:04:54,539 --> 00:04:55,479
تباً .

96
00:04:58,099 --> 00:04:59,040
بريد صوتي .

97
00:04:59,463 --> 00:05:02,482
(كلير), انها انا .
انا اعلم أني اخذت البوصلة .

98
00:05:02,925 --> 00:05:06,113
أياً كان ما تفعليه , أرجوكِ 
توقفي عنه .

99
00:05:06,114 --> 00:05:08,596
انها اخطر بكثير بما تتوقعيه .

100
00:05:09,395 --> 00:05:10,623
اتصلي بي .

101
00:05:12,297 --> 00:05:13,165
دعني أحذر .....

102
00:05:13,233 --> 00:05:15,201
نحنا لسنا ذاهبين 
الليلة الى الافلام الليلة .

103
00:05:17,065 --> 00:05:18,094
اعطني رقمها .

104
00:05:18,796 --> 00:05:20,725
انها تعمل لدى (وكالة الاستخبارات الأميركية )
لهُ فوائد قليلة,

105
00:05:20,806 --> 00:05:23,142
مثل الإرهابيين الإيهام بالغرق ,
وجميلة لائق الخبز

106
00:05:23,143 --> 00:05:25,177
مع القدرة على تثليث خلية
 المكالمات الهاتفية.

107
00:05:25,245 --> 00:05:28,617
- ما هو ؟
- 703-555-0187.

108
00:05:30,766 --> 00:05:32,562
عندما نصل
الى موقع برج الأتصال ،

109
00:05:32,597 --> 00:05:33,852
يمكننا الاعتماد على خرائط (غوغل) .

110
00:05:33,919 --> 00:05:36,105
والحصول على فكرة عامة , 
عن موقعها .

111
00:05:39,419 --> 00:05:40,129
شكراً لك .

112
00:05:41,427 --> 00:05:42,668
أنا مدين لكِ.

113
00:05:45,431 --> 00:05:47,546
لا بأس , (نواه)
سوف نجدها .

114
00:05:47,789 --> 00:05:48,470
سنفعل .

115
00:06:00,079 --> 00:06:01,681
نحن يجب ان نكون
بالمراكز الأولى فيها.

116
00:06:01,716 --> 00:06:02,624
صديقي , أنتظر .

117
00:06:06,460 --> 00:06:08,460
لقد أتينا من مكان بعيد 
للذهاب الى الكرنفال .

118
00:06:10,390 --> 00:06:11,673
اعتقد ذلك .

119
00:06:14,327 --> 00:06:16,532
البوصلة مقفولة .

120
00:06:18,166 --> 00:06:20,065
انا دائماً اقول أنني أنتمي 
الى العروض الغريبة .

121
00:06:20,132 --> 00:06:21,921
انا فقط لم أفهمها 
بشكل حرفي .

122
00:06:32,778 --> 00:06:34,369
انا اعلم لماذا انت هنا .

123
00:06:34,480 --> 00:06:35,302
جيد.

124
00:06:36,486 --> 00:06:39,618
اذن , عليك انقاذ لي من مهزار مع الصحافة.

125
00:06:41,383 --> 00:06:44,030
(بيتر), هناك خمس مراحل
من الحزن.

126
00:06:44,065 --> 00:06:45,691
انت بحاجة إلى قفزة
 فوق مرحلة الإنكار .

127
00:06:45,758 --> 00:06:47,792
وان تقبل بكل هذا .

128
00:06:47,860 --> 00:06:49,235
انهُ لم يمت , (امي) .

129
00:06:49,295 --> 00:06:51,402
عزيزتي,
(نايثين) مات من اسابيع مضت ,

130
00:06:51,731 --> 00:06:54,299
على الرغم من لافتاتب الكبرى الخاصة
من الإنكار.

131
00:06:54,907 --> 00:06:57,035
لا, انهُ هناك,
داخل (سايلر) .

132
00:06:57,732 --> 00:06:58,758
لماذا تعتقد اننا مازلنا قائمين ؟

133
00:06:58,793 --> 00:06:59,932
(نايثين) أبقانا أحياء.

134
00:06:59,967 --> 00:07:01,951
اذاً سوف أجده ,

135
00:07:02,575 --> 00:07:04,409
وسوف أقضي على (سايلر) 
مرة والى الأبد .

136
00:07:04,477 --> 00:07:06,909
كيف تريد مقاتلته مع 
كل تلك القوى التي يملكها ؟

137
00:07:07,280 --> 00:07:08,957
حسناً , لن يكون هذا صعباً 
عندما أاخذها بعيداً .

138
00:07:09,939 --> 00:07:10,983
شكراً لمجيئك, (ريني).

139
00:07:12,218 --> 00:07:13,309
هذا أقل ما يمكن أن افعله.

140
00:07:16,723 --> 00:07:18,636
أرجوك,(بيتر) , فكّر
بالذي سوف تفعله .

141
00:07:20,460 --> 00:07:21,507
لقد فعلت ذلك .

142
00:07:21,728 --> 00:07:23,100
سوف أرجع (نايثين) .

143
00:07:23,777 --> 00:07:24,929
ماذا يحدث
عندما تجده .

144
00:07:24,930 --> 00:07:26,534
ليس هنالك (نايثين)
لأرجاعه ؟

145
00:07:27,567 --> 00:07:29,325
اعتقد انني سوف أقيم
 تسوية عادلة للانتقام.

146
00:07:36,942 --> 00:07:39,640
- ربما ليس علينا فعل ذلك .
- ماذا ؟

147
00:07:39,646 --> 00:07:41,424
لقد كنا نقود لمدة 21 ساعة .

148
00:07:41,459 --> 00:07:43,281
انا اعلم .
لقد كانت فكرة غبية .

149
00:07:43,687 --> 00:07:45,917
ماذا لو واجهنا [ بيكي النفسية]
هناك .

150
00:07:45,985 --> 00:07:47,749
انها حاولت بالفعل
قتلك مرة .

151
00:07:47,784 --> 00:07:49,191
مرتين , بالحقيقة .

152
00:07:49,522 --> 00:07:50,771
ولكن انت ستحمني ,
اليس كذلك ؟

153
00:07:51,463 --> 00:07:53,351
انا جاد, حسناً ؟

154
00:07:53,386 --> 00:07:54,622
ليس عليك القيام
بذلك .

155
00:07:55,361 --> 00:07:57,694
والآن بعد أن فكرتُ في ذلك ،
لا يمكنني.

156
00:07:58,001 --> 00:07:59,127
(كلير) , (كلير) , أنتظري .

157
00:08:00,333 --> 00:08:03,230
انا هنا من أجلك,
لأدعمك مهما كان ذلك .

158
00:08:03,265 --> 00:08:04,440
اذن عليكِ فعل ذلك .

159
00:08:04,682 --> 00:08:05,304
افعل ذلك ؟

160
00:08:05,371 --> 00:08:06,949
لقد كنا على الطريق 
لمدة يوم .

161
00:08:07,299 --> 00:08:09,036
ولكن انتِ كنتِ على الطريق 
بحياتك كلها ,

162
00:08:09,071 --> 00:08:10,096
وانها أدت لكِ هنا.

163
00:08:10,376 --> 00:08:12,053
لذا عليكِ على الأقل
التحقق من ذلك.

164
00:08:14,504 --> 00:08:15,538
(كلير) .

165
00:08:17,707 --> 00:08:19,078
انا سعيدة للغاية 
لقد تمكنت من فعلها .

166
00:08:25,892 --> 00:08:28,545
انا اعلم انهُ كان مخيفاً
من الخارج,

167
00:08:28,580 --> 00:08:29,671
ولكن سوف تعتادين على ذلك .

168
00:08:31,074 --> 00:08:32,764
هنا, مرور حر.

169
00:08:33,126 --> 00:08:35,115
ليلة كاملة في يوم لي
كل شيء .

170
00:08:35,957 --> 00:08:37,269
انت تحبِ الكرنفالات , صحيح ؟

171
00:08:37,962 --> 00:08:38,956
اعتقد ذلك .

172
00:08:39,260 --> 00:08:39,805
شكراً لك .

173
00:08:40,173 --> 00:08:43,474
لكن ,
اننا فقط نبحث.

174
00:08:44,504 --> 00:08:45,168
بالتأكد انتما كذلك .

175
00:08:45,415 --> 00:08:47,975
على الرغم من أنني لست متأكداً تماما ما 
أنا من المفترض أن اقابله.

176
00:08:48,253 --> 00:08:50,739
انها في الواقع أكثر طبيعية
مما يبدو.

177
00:08:50,780 --> 00:08:52,919
هذا هو مجرد إظهار "جزء"
من الأعمال.

178
00:08:54,262 --> 00:08:56,817
نحن بحاجة إلى كسب المال
بالطريقة الأكثر اخلاصاً التي بأمكاننا....

179
00:08:57,880 --> 00:09:00,915
الذهاب من مكان لأخر,
دائماً في تنقل ,

180
00:09:01,648 --> 00:09:02,545
على الأقل للان..

181
00:09:03,459 --> 00:09:06,449
حتى نجد , 
افضل طريقة للحياة .

182
00:09:07,116 --> 00:09:08,556
انتما تحبان الفوشار ؟

183
00:09:09,199 --> 00:09:09,896
من لا يحبه ؟

184
00:09:10,697 --> 00:09:13,643
حسناً , هذا أفضل فوشار
في العالم ,

185
00:09:13,678 --> 00:09:14,909
وانا لا أقول ذلك فقط .

186
00:09:19,870 --> 00:09:20,613
انهُ جيد .

187
00:09:21,175 --> 00:09:24,346
اقول لكم ,
أبقى حتى تنتهو منهُ .

188
00:09:25,372 --> 00:09:27,248
وسيرو في الجوار .
قابلو عائلتي .

189
00:09:28,055 --> 00:09:29,770
عندما تنتهي , سوف 
أقودك للسيارة .

190
00:09:29,970 --> 00:09:31,085
انتم الفتيات 
يمكنكم العودة الى المدرسة .

191
00:09:31,248 --> 00:09:31,854
عادلة بما فيه الكفاية؟

192
00:09:32,822 --> 00:09:33,535
حسناً .

193
00:09:35,962 --> 00:09:37,524
فقط عندما تنتهو منهُ .

194
00:09:43,053 --> 00:09:45,266
كل وش ،
نذير للأمور في المستقبل.

195
00:09:45,687 --> 00:09:47,874
ما المفترض بمشاهدة هذا ؟

196
00:09:49,020 --> 00:09:51,745
لا اعلم ,
ولكن لدي غادر كثير .

197
00:09:52,556 --> 00:09:54,108
فأنت لا تدري
ما سوف يظهر في المستقبل.

198
00:09:54,176 --> 00:09:55,803
قبل ان تراه أمام عينيك .

199
00:09:57,160 --> 00:09:59,647
كل وشم ،
نذير للأمور في المستقبل.

200
00:10:00,370 --> 00:10:03,619
بشرتها العارية لوحة زيتية على قماش
لمنافسة (فان جوخ).

201
00:10:04,090 --> 00:10:06,278
الخطوة الصحيحة هي
دفع أموالك.

202
00:10:06,862 --> 00:10:08,523
لا احد يعلم ما 
سوف يظهره المستقبل .

203
00:10:08,591 --> 00:10:10,220
قبل ان تراه امام عينيك .

204
00:10:11,526 --> 00:10:13,749
كل وشم ،
نذير للأمور في المستقبل.

205
00:10:14,363 --> 00:10:17,671
بشرتها العارية لوحة زيتية على قماش
لمنافسة (فان جوخ).

206
00:10:18,137 --> 00:10:20,257
الخطوة الصحيحة هي
دفع أموالك.

207
00:10:20,636 --> 00:10:22,570
لا احد يعلم ما 
سوف يظهره المستقبل .

208
00:10:22,638 --> 00:10:24,219
قبل ان تراه امام عينيك .

209
00:10:37,171 --> 00:10:38,591
حسناً ، هذه يبدو  واعداً .

210
00:10:40,805 --> 00:10:42,207
ماذا علينا 
فعله ؟

211
00:10:42,858 --> 00:10:46,094
تسألِ سؤال , 
ثم تأخذين يدي .

212
00:10:48,850 --> 00:10:49,436
وبعد ذلك ؟

213
00:10:49,471 --> 00:10:51,084
انت مثل عراف؟

214
00:10:52,961 --> 00:10:55,921
أريكِ ما تريدي 
ان تريه .

215
00:10:57,026 --> 00:10:58,443
مثل كرة كريستالية .

216
00:10:59,235 --> 00:11:00,641
شيء من هذا القبيل .

217
00:11:02,942 --> 00:11:04,015
هيا.
افعلها.

218
00:11:14,187 --> 00:11:15,842
هل من المفروض ان
اكون هنا .

219
00:11:25,022 --> 00:11:27,120
يجب أن يكون هناك نوع من
عرض أو شيء من هذا ، أليس كذلك؟

220
00:11:36,060 --> 00:11:38,913
ماذا, انا , انا سوف احصل
على عمل سيرك ؟

221
00:11:40,649 --> 00:11:42,437
هذا ليس المستقبل , (كلير) .

222
00:11:43,520 --> 00:11:44,811
انها رغباتك .

223
00:11:51,912 --> 00:11:54,286
هيا,
لنخرج من هنا .

224
00:12:23,165 --> 00:12:24,348
- مرحباً.
- مرحباً.

225
00:12:52,921 --> 00:12:54,630
هل هذا كلهُ لي ؟

226
00:12:57,840 --> 00:12:58,660
يجب أن لا يكون هذا .

227
00:13:03,744 --> 00:13:04,666
لا , حقاً ,

228
00:13:05,229 --> 00:13:08,009
انت حقاً, حقاً
تستحقين ذلك .

229
00:13:36,547 --> 00:13:37,821
اسمع , (بيتر) .

230
00:13:38,604 --> 00:13:40,359
انا اشعر بخيبة أمل تجاهك .

231
00:13:41,503 --> 00:13:44,539
كانت لديك خطة لحقني
في الرقبة مع المخدرات .

232
00:13:47,876 --> 00:13:49,826
الم تكن هذه 
الخطة القديمة ؟

233
00:13:51,480 --> 00:13:52,748
انا أقصد ,
لا تفهمني خطأً

234
00:13:52,783 --> 00:13:56,434
تهاني لجذبه في المقام الأول.

235
00:13:58,821 --> 00:14:00,910
ولكن انت خدعتني مرتين,
كما تعلم ؟

236
00:14:02,028 --> 00:14:03,030
نعم , اعلم .

237
00:14:18,133 --> 00:14:19,440
ماذا فعلت بحق الجحيم ؟

238
00:14:20,120 --> 00:14:21,070
صديقنا الهاييتي ..

239
00:14:23,779 --> 00:14:25,124
لقد أخذتُ قدرتهُ ....

240
00:14:29,018 --> 00:14:31,706
محو الذاكرة , وعرقلة القدرات .

241
00:14:35,997 --> 00:14:37,620
الان أرجع اليّ
أخي .

242
00:14:48,436 --> 00:14:50,431
(نايثين) قد مات , (بيتر).
علي أن اعلم .

243
00:14:57,733 --> 00:14:58,798
انه موجود في داخلك ,

244
00:14:58,833 --> 00:15:00,603
وسوف أرجعه .

245
00:15:01,551 --> 00:15:02,523
ماذا سوف تفعل ؟...

246
00:15:03,976 --> 00:15:04,952
تخرجه من جسدي ؟

247
00:15:12,298 --> 00:15:13,379
شيء من هذا القبيل .

248
00:15:22,870 --> 00:15:23,504
ياالهي .

249
00:15:28,213 --> 00:15:29,749
هذا يؤلم ,
اليس كذلك ؟

250
00:15:33,792 --> 00:15:35,392
لا قوة اشفاء .

251
00:15:42,701 --> 00:15:43,329
يا الهي .

252
00:15:45,170 --> 00:15:47,133
ماذا تريد ؟

253
00:15:47,239 --> 00:15:48,487
أريد أن اعقد اتفاق .

254
00:15:49,709 --> 00:15:50,533
سأدعك .

255
00:15:50,872 --> 00:15:53,639
سأدعك تشفى ,
ولكن تُعد لي (نايثين) .

256
00:15:54,173 --> 00:15:55,998
انت ترجعهُ لي جسداً وروحاً,

257
00:15:58,073 --> 00:16:01,331
يبدو هذا جميلاً ,
التعامل من جانب واحد بالنسبة لي.

258
00:16:01,453 --> 00:16:02,381
انها كذلك .

259
00:16:03,457 --> 00:16:04,757
اذاً ماذا سوف يكون الأمر ؟

260
00:16:18,236 --> 00:16:21,071
انت سوف تحتاج 
الكثير من السامير لهذا الشيء .

261
00:16:29,615 --> 00:16:30,703
هذا جيد .

262
00:16:32,609 --> 00:16:34,416
سأسلب كل شيء لك..

263
00:16:34,987 --> 00:16:36,754
حتى (نايثين)
هو الوحيد المتبقي.

264
00:16:36,822 --> 00:16:40,190
أريد أن أراك
تحاول .

265
00:16:43,220 --> 00:16:45,172
هيا, (نايثين),
اعلم انكَ هناك .

266
00:16:45,597 --> 00:16:48,499
هيا.
اقتلني .

267
00:16:48,567 --> 00:16:50,038
هيا,
لا استطيع فعل ذلك وحيداً .

268
00:16:52,003 --> 00:16:52,950
أرجوك .

269
00:17:11,243 --> 00:17:11,971
(بيتر) .

270
00:17:12,624 --> 00:17:13,798
هل انت (نايثين) حقاً ؟

271
00:17:19,087 --> 00:17:20,982
ماذا كانت تعني عن 
رؤيتكِ لرغباتك .

272
00:17:21,500 --> 00:17:22,486
ليس لدي أي فكرة .

273
00:17:23,068 --> 00:17:25,696
هل لديكِ بعض الرغبات السرية
لتكوني لاعبة سيرك؟

274
00:17:26,004 --> 00:17:27,371
غير أن أعرف.

275
00:17:27,806 --> 00:17:29,674
حسناً , هذا المكان بدأ 
بأزعاجي .

276
00:17:29,741 --> 00:17:30,809
اذاً ربما
علينا فقط--

277
00:17:30,844 --> 00:17:32,314
انهُ نوع من الجمال , 
مع ذلك .

278
00:17:32,711 --> 00:17:35,613
انا أقصد , 
ان هؤلاء الناس أكتشفو كل ما هو موجود .

279
00:17:35,681 --> 00:17:37,094
لاستخدام قدراتهم .

280
00:17:37,449 --> 00:17:38,996
انهم يخدعون الناس,
(كلير) .

281
00:17:40,519 --> 00:17:42,558
على الاقل انهم يعيشون
في العراء.

282
00:17:43,422 --> 00:17:44,611
في عروض غريبة .

283
00:17:45,390 --> 00:17:47,380
أنظري , انا افكر بالأشياء
الأكثر سلبية .

284
00:17:47,493 --> 00:17:49,372
بعد محاولة الحكومة
مطاردتكِ .

285
00:17:50,849 --> 00:17:52,838
ربما أستطيع ان اكون
الفتاة ..

286
00:17:52,873 --> 00:17:54,143
التي تحصل على نصف 
[ ساويد ] كل ليلة .

287
00:17:54,566 --> 00:17:56,066
الان, هذا شيء يتطلع اليه .

288
00:17:56,134 --> 00:17:56,848
نعم .

289
00:18:00,405 --> 00:18:01,766
أعطني
ثلاث كرات.

290
00:18:01,801 --> 00:18:03,489
انا ذاهبة لذلك النمر الكبير المحشو .

291
00:18:04,237 --> 00:18:06,324
هذا ليس عادلاً .
لقد لعبتِ دوركِ .

292
00:18:06,359 --> 00:18:08,112
شاهدي وتعلمي , (مسافر).

293
00:18:08,565 --> 00:18:10,221
ثلاث سنوات بالعمل في القصر
, صديقي .

294
00:18:10,983 --> 00:18:12,279
سوف أنظفك .

295
00:18:24,429 --> 00:18:26,037
هذا الكرة كانت موجهة الى
المنطقة السفلية من الوسط .

296
00:18:26,072 --> 00:18:26,894
ماذا فعلت بحق الجحيم .

297
00:18:26,895 --> 00:18:29,452
انا لست من أحد ضارية
في القصر لمدة ثلاث سنوات.

298
00:18:30,649 --> 00:18:31,613
الضعف أو لا شيء.

299
00:18:31,648 --> 00:18:33,139
حسناً,
هذا مالك, يارجل.

300
00:18:33,739 --> 00:18:34,514
كيف هو يفعل ذلك ؟

301
00:18:35,848 --> 00:18:37,163
شاهد يده اليمنى .

302
00:18:45,548 --> 00:18:46,171
اسف .

303
00:18:47,716 --> 00:18:50,688
حسناً, السيدة الصغيرة,
حان دوركِ .

304
00:18:51,445 --> 00:18:52,745
اذاً هذا الرجل كان مرتعش,

305
00:18:52,813 --> 00:18:54,542
ولكنه لا يعطيه الحق في
 مزق قبالته .

306
00:19:03,102 --> 00:19:04,419
تهاني .

307
00:19:04,705 --> 00:19:05,982
شكراً لك كثيراً .

308
00:19:06,244 --> 00:19:07,711
حسناً, من التالي ؟
لنذهب .

309
00:19:08,058 --> 00:19:09,646
هيا, ثلاث كرات مقابل 
دولار  واحد

310
00:19:09,681 --> 00:19:10,488
يبدو وكأنه
وقتنا هو الأعلى.

311
00:19:10,523 --> 00:19:12,405
كن فائزنا الكبير .
وانت, سيدي !

312
00:19:12,440 --> 00:19:14,830
هيا, الفتاة الصغيرة 
هي التي فازت بالجائزة الكبيرة .

313
00:19:14,865 --> 00:19:15,879
مساء اليوم ، أيها السيدات.

314
00:19:16,003 --> 00:19:17,353
نتمنى انكم احببتم 
ما رأيتم .

315
00:19:18,175 --> 00:19:18,988
ليس حقاً .

316
00:19:20,391 --> 00:19:21,822
اذا انت مهتم ,

317
00:19:22,455 --> 00:19:24,043
استطيع ان أريك وراء الكواليس,
المكان الذي نعيش بها كلنا .

318
00:19:24,111 --> 00:19:25,366
نحب ذلك .

319
00:19:25,367 --> 00:19:26,367
لا شكراً .

320
00:19:25,779 --> 00:19:27,286
انتِ اكثر من مرحب بها معنا .

321
00:19:27,882 --> 00:19:29,141
إننا لا نستبعد
أي شخص هنا.

322
00:19:31,852 --> 00:19:34,220
 هيا, استعدي!
لنذهب .

323
00:19:38,316 --> 00:19:39,595
كل من جنوب ولاية (أوهايو)....

324
00:19:39,960 --> 00:19:42,674
هذا رائع,
إبرة في كومة قش.

325
00:19:43,606 --> 00:19:45,265
من الصعب التصديق .
نحن حصلنا على الموسومة .

326
00:19:45,332 --> 00:19:46,666
كل شخص هنا ....

327
00:19:46,734 --> 00:19:48,543
لن تجدي خيوطاً هناك .

328
00:19:48,602 --> 00:19:50,999
كرنفال عش
لم نأتي عبره .

329
00:19:51,034 --> 00:19:52,539
انا سأحاول الترافق مع هذا .

330
00:19:52,606 --> 00:19:54,968
مع قاعدة البيانات الخاصة بـ(وكالة الأستخبارات المركزية),
وارى ما قد أجدهُ هناك .

331
00:19:59,551 --> 00:20:02,331
لنذهب, (نواه).
الفتيات يكذبن على اباءهن

332
00:20:02,366 --> 00:20:03,545
انت لست الوحيد .

333
00:20:03,866 --> 00:20:04,685
الذي أستحقه .

334
00:20:05,119 --> 00:20:06,468
مثل الاب, مثل الابنة.

335
00:20:06,654 --> 00:20:09,840
الكذب هو مخزون في التجارة
في خطنا في العمل.

336
00:20:10,991 --> 00:20:13,443
وأنت تجني
ما تزرعه.

337
00:20:14,269 --> 00:20:15,433
حسناً , جيد .

338
00:20:17,221 --> 00:20:19,526
إذا كنت تريد أن تمرغ ،
اليك به .

339
00:20:20,570 --> 00:20:21,272
تفريغ.

340
00:20:22,665 --> 00:20:24,225
لقد دفعت الجميع بعيدا

341
00:20:24,260 --> 00:20:26,804
مع زملائي
للحاجة للسيطرة.

342
00:20:26,941 --> 00:20:28,870
الجميع ؟

343
00:20:28,905 --> 00:20:30,446
(ساندرا) , (كلير) .....

344
00:20:33,355 --> 00:20:33,680
انتِ . 

345
00:20:34,178 --> 00:20:35,505
- انا؟
- نعم.

346
00:20:35,952 --> 00:20:36,594
انتِ .

347
00:20:37,327 --> 00:20:38,498
هذا يجب
أن يكون جيدا.

348
00:20:39,380 --> 00:20:41,213
(لورين) , نحن........

349
00:20:42,465 --> 00:20:45,439
لدينا شيء مشترك .

350
00:20:46,126 --> 00:20:48,412
ماذا, في [ بريمتش ] ?

351
00:20:50,258 --> 00:20:51,717
بالتأكيد أنا أظن أنكِ لطيفة ،

352
00:20:51,752 --> 00:20:53,824
ولكن نحن لم نشعر قط 
ببعضنا .

353
00:20:53,859 --> 00:20:55,438
نحن فعلنا ذلك , حقيقةً .

354
00:20:57,805 --> 00:20:59,304
لا , لم نفعل .

355
00:20:59,340 --> 00:21:03,147
تناولنا الفطور مرتين في الأسبوع
لفترة ستة أشهر تقريبا ،

356
00:21:03,890 --> 00:21:04,840
و....

357
00:21:05,346 --> 00:21:06,914
لقد تحدثا 
عن كل شيء .

358
00:21:07,954 --> 00:21:09,870
حسناً , أظن أني 
أريد تذكر هذا .

359
00:21:11,318 --> 00:21:13,670
لا إذا كان لديك
ذاكرة تمحى.

360
00:21:14,224 --> 00:21:15,889
انت تملكين
ذاكرتي الممحية ؟ .

361
00:21:15,924 --> 00:21:18,258
لا .
انت فعلتها لنفسك .

362
00:21:18,325 --> 00:21:20,891
لقد كانت منهية 
قبل أن تبدأ .

363
00:21:20,926 --> 00:21:22,616
كلانا يعرف
انها ستكون نهاية سيئة ،

364
00:21:22,651 --> 00:21:24,724
وانت اخترت الطريق 
الصعب .

365
00:21:26,671 --> 00:21:28,226
انا محيت ذاكرتي .

366
00:21:29,209 --> 00:21:31,012
ليست هذه هي الطريقة
التي أردت أن أقولها لك...

367
00:21:33,007 --> 00:21:35,146
ولكن انت تستحق ان 
تعلم الحقيقة .

368
00:21:35,788 --> 00:21:36,560
وماذا , هذا....

369
00:21:36,595 --> 00:21:40,267
الآن انت بمفردك,
وتلعب بالميدان ,

370
00:21:40,302 --> 00:21:42,696
وفكرت ما ،
هل يمكن أن تشعل اللهب؟

371
00:22:02,350 --> 00:22:03,098
سيد . (بينيت) ؟

372
00:22:04,118 --> 00:22:05,043
من يريد ان يعلم ؟

373
00:22:05,172 --> 00:22:07,861
اسم وايلي.
أنا مبعوث .

374
00:22:08,042 --> 00:22:09,529
مبعوث من أين ؟

375
00:22:09,977 --> 00:22:11,125
(سوليفان براذرز ) الكرنفال.

376
00:22:11,478 --> 00:22:13,976
تمانع لو انا,
هيا ؟

377
00:22:14,181 --> 00:22:15,882
 عليك البقاء
أين أنت.

378
00:22:16,713 --> 00:22:17,830
الان , الان.....

379
00:22:18,554 --> 00:22:20,084
أين هي أخلاقكَ ؟

380
00:22:21,555 --> 00:22:22,519
ماذا تريد ؟

381
00:22:22,520 --> 00:22:26,032
شيء لديك,
ونحن نريده .

382
00:22:26,543 --> 00:22:28,423
نحن لا نريد أن يتأذى 
أي أحد .

383
00:22:28,429 --> 00:22:30,596
اذاً فقط سوف نتكلم 
عن مالسبب الذي أتيت من اجله ؟

384
00:22:30,664 --> 00:22:31,972
وسنكون في طريقنا.

385
00:22:40,074 --> 00:22:41,194
الحمام!

386
00:22:49,983 --> 00:22:51,694
- انه مضاعف.
- اعلم .

387
00:22:52,413 --> 00:22:54,423
حسناً , هذا ما أقوله 
ابقى مستعداً .

388
00:22:54,888 --> 00:22:56,299
- واحد منهم هو الرئيس .

389
00:22:56,400 --> 00:22:57,747
نرديه ,
ونتخلص من بقية .

390
00:22:58,978 --> 00:23:00,756
استغرقنا أسبوعين
في العثور على واحد في (تولسا).

391
00:23:00,791 --> 00:23:01,672
ما هي الخطة هنا ؟

392
00:23:03,153 --> 00:23:04,659
نرديهم كلهم , 
والأمل للأفضل .

393
00:23:23,283 --> 00:23:24,289
هكذا هي الملفات الخاصة بك.

394
00:23:39,746 --> 00:23:40,687
من وقت لاخر ,

395
00:23:41,457 --> 00:23:43,757
الغول سيعود ،

396
00:23:44,311 --> 00:23:46,289
دائما يحقيق تقدماً .

397
00:23:46,324 --> 00:23:47,775
للاطفال والفتيات في القرية .

398
00:23:48,382 --> 00:23:51,651
على الرغم من أنهُ من الكبار ،
لقد خشيته ، كرهته ،

399
00:23:53,376 --> 00:23:55,362
الاطفال علموا..

400
00:23:56,323 --> 00:23:57,757
انه غير ضار ،

401
00:23:57,825 --> 00:24:01,646
لأن 
الأطفال دائماً يعلمون 

402
00:24:02,611 --> 00:24:03,096
اليس كذلك ؟

403
00:24:03,442 --> 00:24:06,102
لقد حصلت على اعتراف , 
فمن أي مكان قريب قد زحفت .

404
00:24:06,137 --> 00:24:06,999
وراء الكواليس.

405
00:24:08,133 --> 00:24:09,896
هذا السبب 
للظلام خارجاً .

406
00:24:10,704 --> 00:24:12,516
انهُ فقط
كأي كرنفال اخر .

407
00:24:13,474 --> 00:24:15,785
باستثناء الجزء الذي حول
الفنانين الاقوياء في الخداع .

408
00:24:17,367 --> 00:24:20,407
يعلم الجميع أن المباريات
في الكرنفالات هي مزورة.

409
00:24:20,442 --> 00:24:24,423
وأنا لا أرى مشكلة
مع ما تمنحون والقليل من الكرمة .

410
00:24:25,281 --> 00:24:27,726
انا أقصد, انهم تركو 
التفاة لتفوز بالجائزة , صحيح ؟

411
00:24:29,502 --> 00:24:31,196
انهم يستغلون
قدراتهم ،( كلير ).

412
00:24:31,231 --> 00:24:33,476
وانا لا اراك تقومين بالركض 
وخداع العالم .

413
00:24:33,560 --> 00:24:34,751
مرحباً ، ( باربي )...

414
00:24:36,840 --> 00:24:37,482
(دويل) ؟

415
00:24:38,757 --> 00:24:39,399
مرحباً .

416
00:24:39,466 --> 00:24:41,503
ماذا تفعلين هنا ؟ .

417
00:24:41,538 --> 00:24:43,021
كنا 
في الجوار.

418
00:24:43,592 --> 00:24:44,629
من متى كنت هنا ؟

419
00:24:44,838 --> 00:24:46,929
منذ أن ساعدتني بالمغادرة
( كوستا فيردا )

420
00:24:46,964 --> 00:24:48,499
لقد واجهتني بعض الصعوبات 
لفترة .

421
00:24:48,534 --> 00:24:49,633
محاولة لأكون متخفية .

422
00:24:49,682 --> 00:24:51,077
لم يجد ذلك نفعاً كثيراً .

423
00:24:51,145 --> 00:24:53,440
بعد ذلك 
(سامويل) وجدني ,

424
00:24:54,182 --> 00:24:55,626
وكل شيء تغير .

425
00:24:56,183 --> 00:24:58,357
انها حياة رائعة هنا .

426
00:24:58,978 --> 00:25:00,900
انا أخيراً شعرت بأني أنتمي الى مكان .

427
00:25:01,488 --> 00:25:04,072
انا استطيع 
أن اكون نفسي .

428
00:25:05,107 --> 00:25:06,753
ليس لديك ادنى فكرة 
عما يكون شعورك .

429
00:25:08,509 --> 00:25:10,591
أريد ان احدثك عن هذا .

430
00:25:10,626 --> 00:25:12,427
سوف تكونين هنا لتفرة ؟

431
00:25:13,267 --> 00:25:15,368
نعم .
نعم, قليلاً.

432
00:25:15,710 --> 00:25:18,623
عليّ ان اذهب لأجهز شيء ,
واعود واتكلم معك بعد قليل .

433
00:25:19,597 --> 00:25:20,113
حسناً

434
00:25:25,052 --> 00:25:27,700
اشرحلي
كيف كنت BFFs مع( كارني )؟

435
00:25:28,861 --> 00:25:30,295
انهُ خطفني مرة ,

436
00:25:31,019 --> 00:25:32,672
محاولاً لأخذ أمي ليرديني, لكن...

437
00:25:33,295 --> 00:25:33,996
لقد توليت ذلك .

438
00:25:34,861 --> 00:25:35,821
المعذرة ؟

439
00:25:36,474 --> 00:25:37,143
(كلير) .

440
00:25:38,091 --> 00:25:39,834
الاطفال يريدون 
سماع قصة اخرى .

441
00:25:39,869 --> 00:25:40,887
قبل أن يذهبو للنوم .

442
00:25:41,333 --> 00:25:42,261
لماذا لا تقولي لنا واحدة ؟

443
00:25:42,796 --> 00:25:43,716
لا .

444
00:25:44,264 --> 00:25:46,579
انا لا .. لا املك 
أية قصص .

445
00:25:46,614 --> 00:25:49,075
بالتأكيد لديكِ
جميعنا كذلك .

446
00:25:53,941 --> 00:25:56,429
حسناً ....

447
00:26:04,952 --> 00:26:06,404
كان يا ما كان...

448
00:26:07,454 --> 00:26:11,210
كان هنالك ضفدع.

449
00:26:12,661 --> 00:26:16,325
وعاش ضفدع
في الأراضي البعيدة

450
00:26:16,730 --> 00:26:20,177
مع أم , وأخ , وأب 

451
00:26:20,834 --> 00:26:23,005
و شرغوف 
اسمه : سيد . (ماغيلز) .

452
00:26:25,859 --> 00:26:28,235
والصفدع كان دائماً 
يريد أن يكون مميزاً .

453
00:26:29,244 --> 00:26:30,953
ما الناس يريدون منها ؟

454
00:26:31,274 --> 00:26:33,269
انها ليست عادلة , لعبة
معها مثل هذه المشاعر.

455
00:26:33,304 --> 00:26:34,731
انها ضعيفة ,
كما تعلم ؟

456
00:26:37,633 --> 00:26:39,634
نحن نعيش في أوقات مثيرة للقلق,
اليس كذلك ؟

457
00:26:40,457 --> 00:26:41,899
هذا ليس جواباً للسؤال .

458
00:26:42,753 --> 00:26:44,583
تشمل الأسر...

459
00:26:45,259 --> 00:26:46,751
كل طريقة وشكل.

460
00:26:47,261 --> 00:26:49,844
ولكن المُكون
هو الحب.

461
00:26:50,631 --> 00:26:52,525
الان, نحن لا نعلن
لتقديم الكثير ،

462
00:26:52,866 --> 00:26:54,266
لكن الحب , الذي نملكه...

463
00:26:55,435 --> 00:26:56,869
في وفرة الامدادات.

464
00:26:57,560 --> 00:27:00,417
شيء 
يغير كل الاشياء .

465
00:27:12,286 --> 00:27:13,653
انا متعب , (بيتر) .

466
00:27:14,132 --> 00:27:15,061
نعم , أعلم .

467
00:27:17,791 --> 00:27:19,747
لا , أنا أقصد انا متعب .

468
00:27:22,629 --> 00:27:24,220
لقد كنت أحول أن اخرج ,

469
00:27:24,798 --> 00:27:26,181
احارب طريقي ,

470
00:27:27,234 --> 00:27:29,336
ولا اعتقد انني يمكنني 
فعل هذا بعد الان ,

471
00:27:30,237 --> 00:27:32,004
لا اعتقد انني يمكنني 
الصمود

472
00:27:32,419 --> 00:27:33,218
بالطبع يمكنك .

473
00:27:42,707 --> 00:27:44,937
هل تعلم ماذا ?
دعنا نذهب للحصول على بعض الهواء .

474
00:27:45,689 --> 00:27:46,684
انا اعلم
فقط المكان.

475
00:28:00,399 --> 00:28:03,587
وبعد هم ما أنقذو العالم 
من دمار ,

476
00:28:04,030 --> 00:28:06,300
الصفدع عاد
الى عائلته .

477
00:28:06,335 --> 00:28:07,988
مع 
كل شيء قد تعلمه .

478
00:28:09,109 --> 00:28:11,533
وعاشو كلهم بأمان بعد ذلك .

479
00:28:13,750 --> 00:28:16,250
حسناً, يااطفال,
حان وقت النوم .

480
00:28:16,600 --> 00:28:18,169
-لا .

481
00:28:18,204 --> 00:28:20,366
لا مزيد من القصص .
هيا , لنذهب .

482
00:28:23,582 --> 00:28:24,557
ليلة سعيدة!

483
00:28:26,627 --> 00:28:28,743
- لقد احببوكِ .

484
00:28:33,151 --> 00:28:34,319
من هو القائد هنا ؟

485
00:28:36,928 --> 00:28:39,431
اسف, سيدي.
هذه منطقة محظورة.

486
00:28:39,891 --> 00:28:40,976
اين القائد هنا ؟

487
00:28:41,637 --> 00:28:42,840
انت تنظر أليه , ياصديقي .

488
00:28:42,841 --> 00:28:45,211
انت لست صديقي .
لقد سرقت مالي .

489
00:28:46,136 --> 00:28:47,815
حسناً , انا متأكد
ان هنالك خطأ .

490
00:28:47,850 --> 00:28:50,698
نحن لا نسرق المال 
من الزبائن .

491
00:28:50,733 --> 00:28:51,594
والذي فعلته .

492
00:28:51,847 --> 00:28:53,185
الان , أرجع 
لي نقودي .

493
00:28:53,420 --> 00:28:55,712
نحن نقدم للزبائن 
عروض تتعلق بالفرص .

494
00:28:56,278 --> 00:28:58,542
وكذلك,
انت قد حصلت على فرصة,

495
00:28:58,577 --> 00:28:59,634
ولقد خسرت .

496
00:28:59,877 --> 00:29:00,840
العبة تم تزويرها.

497
00:29:01,062 --> 00:29:04,378
أو أنك لا تملك
على مستوى المهارات المناسبة لتحقيق الفوز.

498
00:29:04,413 --> 00:29:07,034
نحن جميعا لدينا مواهب ،
مواهب معينة ، ياصديقي....

499
00:29:07,367 --> 00:29:10,013
هبها الله لنا،
ولكن ربما كانت حسنة من الرب

500
00:29:10,520 --> 00:29:12,466
نسيت أن يد
واحدة تكفي لك؟

501
00:29:13,399 --> 00:29:14,486
كذلك ، كيف لهذه هدية.

502
00:29:28,530 --> 00:29:29,666
لماذا لا يقاتل مرة اخرى ؟

503
00:29:29,881 --> 00:29:32,611
انه واضح ياصديقي ,
فإن النقطة التي ينبغي عليكَ اتخاذها.

504
00:29:33,393 --> 00:29:34,575
دعه يتكلم .

505
00:29:42,035 --> 00:29:43,264
حسناً , هذا كافي .

506
00:29:43,470 --> 00:29:45,415
حقاً .
أنا سآخذك اليوم.

507
00:29:45,690 --> 00:29:47,164
سوف أخذك 
لأي من العروض الغريبة .

508
00:30:02,407 --> 00:30:03,522
لا تستطيع أيذائنا .

509
00:30:29,610 --> 00:30:30,958
تذكر آخر مرة
كنا هنا؟

510
00:30:31,512 --> 00:30:32,133
نعم .

511
00:30:34,381 --> 00:30:34,972
نعم , أفعل .

512
00:30:37,117 --> 00:30:39,045
كنت أقف 
على الحافة اليمنى أن هناك... 

513
00:30:41,188 --> 00:30:42,167
كأحمق.....

514
00:30:44,792 --> 00:30:46,253
يسألني 
عن اكتئاب أبي ... 

515
00:30:49,296 --> 00:30:50,503
يسألني 
أن كان بأمكاني الطيران

516
00:30:52,633 --> 00:30:53,526
تذكر ماذا قلت ؟

517
00:30:56,403 --> 00:30:57,514
لقد قلت 
يمكننا نحن الأثنين الطيران .

518
00:30:57,515 --> 00:30:58,354
لا , لا .

519
00:30:59,416 --> 00:31:00,362
قبل ذلك .

520
00:31:03,358 --> 00:31:04,230
لقد رفضت ذلك .

521
00:31:07,681 --> 00:31:08,591
كانت 
هذه السنة الانتخابية.

522
00:31:11,886 --> 00:31:13,192
الحرمان كان يذهب .

523
00:31:22,647 --> 00:31:24,435
كأنها منذ ملاين السنين ؟

524
00:31:28,002 --> 00:31:29,172
ونحن جعلناها 
من خلال ذلك... 

525
00:31:31,371 --> 00:31:32,108
معاً .

526
00:31:33,040 --> 00:31:34,628
جعلت من خلالها 
كل الجنون ، لي ولك .

527
00:31:35,580 --> 00:31:36,988
يمكننا أن نجعل
من خلالها أي شيء ، (نايثين).

528
00:31:39,179 --> 00:31:40,303
حتى الموت ؟

529
00:31:42,216 --> 00:31:43,002
لمَ لا ؟

530
00:31:46,153 --> 00:31:48,221
لأن هذا ليس انا .

531
00:31:49,056 --> 00:31:51,141
هذا ليس جسدي .
هذا جسد (سايلر) .

532
00:31:51,225 --> 00:31:52,693
لا , 
هذا انت .

533
00:31:52,728 --> 00:31:54,962
(نايثين) ,
انا أنظر أليك .

534
00:31:54,997 --> 00:31:56,217
انت تنظر الى وهم .

535
00:31:56,218 --> 00:31:57,200
لا , أنهُ انت .

536
00:31:59,066 --> 00:32:00,940
انظر ، أنا بحاجة لك لإبقاء 
القتال هناك ، حسناً؟ 


537
00:32:05,401 --> 00:32:06,363
لا استطيع .

538
00:32:10,744 --> 00:32:11,788
لقد قتلني .

539
00:32:14,748 --> 00:32:16,722
ولا يمكنني الصمود أكثر ,
(بيتر) .

540
00:32:16,750 --> 00:32:18,084
نعم , يمكنك , (نايثين) .

541
00:32:19,570 --> 00:32:20,897
لهذا السبب..
انت وجدتني .

542
00:32:20,958 --> 00:32:22,476
لهذا السبب جئت ووجدتني .

543
00:32:27,361 --> 00:32:28,539
لقد وجدتك .

544 
00:32:27،361 --> 00:32:28،539 
لقد وجدتك 

545 
00:32:28،862 --> 00:32:31،664 
لأنني أردت أن يصلب لك 
في تايمز سكوير. 

546 
00:32:34،535 --> 00:32:37،492 
<i>ناثان ، 
هذا ليس لك. </ ط> 

547 
00:32:39،740 --> 00:32:41،575 
هذا ما أحاول 
أن أقول لك. 

548 
00:32:42،342 --> 00:32:44،726 
قف. 
ناثان ، تبقى معي. 

549 
00:32:44،761 --> 00:32:46،712 
-- مهلا ، مهلا! محاربته. 
-- آه! 

550 
00:32:46،780 --> 00:32:48،045 
هيا ، 
أنت لست بحاجة لمحاربته. 

551 
00:32:49،153 --> 00:32:50،153 
أحتاجك 
لمحاربته ، وناثان. 

552 
00:32:51،852 --> 00:32:53،342 
هيا ، 
تبقى معي ، تبرعم. 

553 
00:32:55،111 --> 00:32:55،649 
من فضلك. 

554 
00:32:57،858 --> 00:32:58،597 
هيا. 

555 
00:33:09،469 --> 00:33:10،389 
أنا آسف ، بيت. 

556 
00:33:19،580 --> 00:33:20،588 
ناثان! 

557 
00:33:28،822 --> 00:33:30،000 
إسحب نفسك ، وناثان. 

558 
00:33:30،624 --> 00:33:31،425 
اسمحوا لي أن أذهب ، بيت. 

559 
00:33:31،488 --> 00:33:32،269 
لا أستطيع أن أفعل ذلك. 

560 
00:33:32،893 --> 00:33:34،724 
كنت بحاجة لقبول 
انني ذهبت. 

561 
00:33:34،725 --> 00:33:38،081 
أنت لست بحاجة لمساعدتي. 
الآن ، إسحب نفسك ، من فضلك. 

562 
00:33:40،534 --> 00:33:42،908 
لقد كنت رائعا لمواصلة 
لكلا منا ، بيت. 

563 
00:33:43،937 --> 00:33:44،599 
بخير؟ 

564 
00:33:46،974 --> 00:33:48،329 
كنت أقول أمي 
أنا أحبها. 

565 
00:33:49،142 --> 00:33:50،476 
تعتني 
لكلير. 

566 
00:33:52،100 --> 00:33:53،320 
الكفاح من أجل قضية نبيلة. 

567 
00:33:54،281 --> 00:33:56،562 
كنت دائما كل شيء 
هذا امر جيد في العالم ، وبيت. 

568 
00:33:56،597 --> 00:33:57،329 
ناثان. 

569 
00:33:57،517 --> 00:34:00،038 
وأنا حصلت على شعور في العالم 
هو لم ير شيئا بعد. 

570 
00:34:01،288 --> 00:34:02،729 
لا أستطيع أن أفعل هذا 
دون أنت. 

571 
00:34:02،772 --> 00:34:04،014 
يمكنك أن تفعل أي شيء ، وبيت... 

572 
00:34:05،525 --> 00:34:06،312 
أي شيء. 

573 
00:34:07،977 --> 00:34:08،882 
تذكر ذلك. 

574 
00:34:14،601 --> 00:34:15،434 
أنا أحبك. 

575 
00:34:17،871 --> 00:34:18،604 
ناثان؟ 

576 
00:34:25،145 --> 00:34:26،321 
أحبك يا ناثان. 

577 
00:35:34،981 --> 00:35:36،679 
لماذا أنت دعه 
تفعل ذلك بالنسبة لك؟ 

578 
00:35:40،687 --> 00:35:42،030 
[يستنشق بحدة] 

579 
00:35:42،488 --> 00:35:44،097 
واحدة من العديد من 
أنا أجبر على الإدلاء 

580 
00:35:44،132 --> 00:35:47،171 
للحفاظ على رفاه 
من هذه الأسرة. 

581 
00:35:48،528 --> 00:35:50،327 
كنت قد قمت دافعت 
نفسك. 

582 
00:35:50،797 --> 00:35:52،585 
نعم ، وبسهولة. 

583 
00:35:54،667 --> 00:35:56،061 
ولكن نحن الغجر ، كلير. 

584 
00:35:58،504 --> 00:36:00،355 
نقيم قراراتنا 
بعناية 

585 
00:36:00،390 --> 00:36:01،839 
عند التعامل 
مع العالم الخارجي. 

586 
00:36:03،343 --> 00:36:06،862 
في الطريق الأقل مقاومة 
احيانا ما يكون هو الأكثر حكمة. 

587 
00:36:08،014 --> 00:36:09،017 
انها ليست على حق. 

588 
00:36:09،115 --> 00:36:10،089 
لا ، انها ليست كذلك. 

589 
00:36:13،653 --> 00:36:14،953 
نحن لا تختلف كثيرا ، 
من نحن؟ 

590 
00:36:20،627 --> 00:36:22،602 
نحن على حد سواء بتعلم أشياء جديدة 
عن أنفسنا ، 

591 
00:36:23،463 --> 00:36:26،398 
سواء بالبحث عن سبل جديدة 
أن نعيش حياتنا 

592 
00:36:26،399 --> 00:36:27،544 
وفقا لشروطنا الخاصة. 

593 
00:36:28،668 --> 00:36:30،294 
ولكن هل وجدت أن 
أخرج من هنا. 

594 
00:36:34،140 --> 00:36:34،954 
من نحن؟ 

595 
00:36:35،308 --> 00:36:37،382 
لكم جميعا أن نصل إلى 
ماذا كنت تريد أن تكون ، 

596 
00:36:38،811 --> 00:36:40،882 
في العراء ، 
الحق أمام الناس. 

597 
00:36:41،075 --> 00:36:43،966 
إذا كان لنا أن يكذب ، نحني رؤوسنا ، 
الحفاظ على افواهنا مغلقة... 

598 
00:36:45،652 --> 00:36:48،746 
السماح لبعض زحف لكمة وجوهنا 
وليس ضربه مرة أخرى ، 

599 
00:36:48،988 --> 00:36:49،820 
أوه ، نعم. 

600 
00:36:52،325 --> 00:36:54،908 
لقد تم بيع مشروع قانون السلع 
حياتي كلها... 

601 
00:36:57،163 --> 00:37:00،739 
تعلم كيف تكون مريحة 
كونه مواطنا من الدرجة الثانية. 

602 
00:37:01،435 --> 00:37:04،018 
وأنا الآن أن الاستجواب ، 
وحتى أنت. 

603 
00:37:04،671 --> 00:37:07،860 
أنا أعرف ما الذي كنت أفكر ، 
المشي حول هذه الليلة ، 

604 
00:37:08،841 --> 00:37:12،088 
أن هذا المكان هو... 
بفظاعة غريبا ، 

605 
00:37:12،123 --> 00:37:14،366 
لكن الغريب مألوفا. 

606 
00:37:14،514 --> 00:37:15،198 
أنا على حق؟ 

607 
00:37:19،585 --> 00:37:21،385 
أنا لا أعرف 
ما كنت أفكر. 

608 
00:37:21،521 --> 00:37:22،864 
نعم ، لديك ، 
وكنت على حق. 

609 
00:37:23،690 --> 00:37:25،503 
علينا جميعا أن نفكر 
انها غريبة بعض الشيء. 

610 
00:37:27،193 --> 00:37:28،001 
والكرنفال؟ 

611 
00:37:30،463 --> 00:37:32،788 
انها الحياة فقط 
معظمنا يعرف من أي وقت مضى. 

612 
00:37:35،335 --> 00:37:36،689 
ولكننا يمكن أن يكون أكثر من ذلك. 

613 
00:37:37،537 --> 00:37:38،594 
نحن يمكن أن يكون أكبر... 

614 
00:37:40،373 --> 00:37:42،059 
اذا كنا نستطيع فقط 
معرفة كيف. 

615 
00:37:42،308 --> 00:37:45،391 
ولدي شعور قوي ، 
كلير بينيت ، 

616 
00:37:45،445 --> 00:37:47،321 
يمكنك أن تساعدنا على القيام 
ذلك بالضبط. 

617 
00:37:49،716 --> 00:37:50،794 
وأعتقد أنه حان الوقت... 

618 
00:37:51،851 --> 00:37:53،237 
بالنسبة لبعض البحث عن الذات. 

619 
00:37:55،728 --> 00:37:58،446 
وكنت موضع ترحيب للبقاء 
بضعة أيام ويفعل ذلك تماما... 

620 
00:38:00،093 --> 00:38:01،185 
قبل أن تذهب 
العودة إلى المدرسة. 

621 
00:38:04،797 --> 00:38:06،697 
إله ، وهذا الليل كله 

622 
00:38:06،866 --> 00:38:09،665 
فقط شعرت 
سيئة فلليني الفيلم. 

623 
00:38:11،003 --> 00:38:12،665 
ووه ، 21 ساعة بالسيارة. 

624 
00:38:13،506 --> 00:38:14،663 
تريد أن تأخذ 
التحول الأول؟ 

625 
00:38:17،586 --> 00:38:18،285 
ماذا الآن؟ 

626 
00:38:19،025 --> 00:38:20،397 
أنا أراكم اليوم الاثنين. 

627 
00:38:20،683 --> 00:38:21،307 
ماذا؟ 

628 
00:38:23،149 --> 00:38:24،196 
أنا ستعمل البقاء ، 

629 
00:38:24،417 --> 00:38:25،823 
فقط لبضعة أيام. 

630 
00:38:26،320 --> 00:38:28،503 
حصلنا على اثنين من أكثر أيام 
قبل إنتهاء فترة انقطاع ، و... 

631 
00:38:29،689 --> 00:38:33،241 
وأنا أعلم أنه من الصعب 
لتوضيح ذلك. 

632 
00:38:33،242 --> 00:38:33،899 
أنا فقط... 

633 
00:38:34،727 --> 00:38:36،799 
أنت بحاجة إلى أن نرى 
لنفسك. 

634 
00:38:39،065 --> 00:38:40،110 
أحصل عليه. 


635 
00:38:44،103 --> 00:38:45،519 
رأيت وجهك ، 
كلير -- 

636 
00:38:47،006 --> 00:38:48،157 
الطريق 
كنت أشاهدهم... 

637 
00:38:50،076 --> 00:38:51،571 
مثلك ينتمي... 

638 
00:38:52،678 --> 00:38:53،375 
وكأنك على علم بها. 

639 
00:38:53،979 --> 00:38:56،800 
الله ، وأنا لم أصب هذا الشعور 
في أي مكان في حياتي كلها. 

640 
00:39:00،720 --> 00:39:02،284 
انا سعيدة بالنسبة لك. 

641 
00:39:21،073 --> 00:39:22،165 
أنا أراكم اليوم الاثنين. 

642 
00:39:23،409 --> 00:39:24،551 
آمل ذلك. 

643 
00:39:39،992 --> 00:39:41،341 
أنا جعل هذا الحق ، ليديا. 

644 
00:39:41،928 --> 00:39:43،436 
انها سوف جميع 
معنى قريبا ، 

645 
00:39:44،063 --> 00:39:46،995 
جوزيف ، وجمع 
من الآخرين -- 

646 
00:39:46،996 --> 00:39:47،904 
كل ذلك. 

647 
00:39:48،734 --> 00:39:50،927 
كنت قد بذلت جهدا كبيرا 
أن تجلب لها هنا. 

648 
00:39:51،002 --> 00:39:53،029 
انها بفظاعة الأبرياء. 

649 
00:39:54،841 --> 00:39:57،092 
لست متأكدا من انها سوف 
لتخدم غرضا بالنسبة لك. 

650 
00:39:58،911 --> 00:40:00،320 
انها ليست لها 
أنا بعد. 

651 
00:40:30،543 --> 00:40:33،295 
<i>صموئيل : أخي جوزيف 
كانت فكرة صائبة. </ ط> 

652 
00:40:34،874 --> 00:40:38،019 
<i>أعرب عن اعتقاده بأن وحده ، 
هذه الأسرة لن يكون في مأمن. </ ط> 

653 
00:40:39،619 --> 00:40:41،854 
<i>وهذه الفكرة وعملت 
بالنسبة لنا لسنوات. </ ط> 

654 
00:40:42،722 --> 00:40:44،487 
<i>ولكن إلى متى 
يمكننا أن نعيش مثل هذا ، </ ط> 

655 
00:40:45،425 --> 00:40:48،177 
<i>التيه في الصحراء 
بلا وطن؟ </ ط> 

656 
00:40:49،695 --> 00:40:52،365 
<i>تايمز التغيير ، 
ونحن في حاجة الى تغيير معهم. </ ط> 

657 
00:40:52،477 --> 00:40:55،927 
<i>ونحن بحاجة إلى إيقاف تشغيل ، 
وقف يعيشون في الظل. </ ط> 

658 
00:40:56،202 --> 00:40:57،907 
<i>ونحن ينبغي أن تكون أقوى. 
المشكلة هي ، </ ط> 

659 
00:40:58،738 --> 00:41:00،668 
هناك عدد قليل جدا من منا 
لاتخاذ موقف. 

660 
00:41:02،221 --> 00:41:05،971 
إذا أردنا حقا أن تكون كبيرة ، 
نحن بحاجة الى ان تنمو صفوفنا ، 

661 
00:41:06،078 --> 00:41:08،003 
جلب الأعضاء الجدد. 

662 
00:41:08،881 --> 00:41:11،342 
وأحدث بيننا 
لا يمكن تقييده 

663 
00:41:11،377 --> 00:41:12،927 
مع العبء نفسه 
قمنا المنقولة -- 

664 
00:41:13،419 --> 00:41:15،520 
تجول مثل البدو. 

665 
00:41:15،555 --> 00:41:17،137 
انهم يستحقون الوطن... 

666 
00:41:18،858 --> 00:41:20،052 
وأرض الميعاد. 

667 
00:41:21،127 --> 00:41:22،341 
الآن ، لقد فكرت كثيرا 

668 
00:41:22،376 --> 00:41:25،801 
حول مكان وجوده بالضبط 
هذا الوطن يجب أن يكون. 

669 
00:41:25،932 --> 00:41:28،872 
وأعود باستمرار 
لهذا المكان بالذات. 

670 
00:41:31،559 --> 00:41:33،108 
هنا سوف نقوم جذور النباتات 

671 
00:41:34،040 --> 00:41:36،609 
وبناء حياة ، 
مجتمع. 

672 
00:41:39،045 --> 00:41:41،737 
هنا سنكون المظلوم 
لم يعد. 

673 
00:41:42،048 --> 00:41:44،868 
هنا نحن سوف نعيش حياتنا 
وفقا لشروطنا الخاصة. 

674 
00:41:45،051 --> 00:41:46،370 
ولكن أيا من ذلك 
يمكن أن يحدث 

675 
00:41:46،405 --> 00:41:48،028 
حتى اجتمعنا 
الباقي. 

676 
00:41:50،656 --> 00:41:53،912 
ومتى فعلنا ذلك ، 
سنعود الى هذا المكان. 

677 
00:41:54،627 --> 00:41:57،046 
سنقوم يهيمون على وجوههم ولم يعد. 

678 
00:41:58،064 --> 00:41:59،198 
نحن في النهاية... 

679 
00:42:01،567 --> 00:42:02،679 
أن يكون المنزل. 

680 
00:42:17،986 --> 00:42:22،652 
تــرجــمــة فــريــق بـــرامــج نــــت
WwW.BramJneT.CoM
ملاحظة : يتوقف المسلسل ويتابع في 5 يوليو 
