1
00:00:01,070 --> 00:00:04,670
ريتشارد سايفر,أنت الباحث الحقيقى

2
00:00:08,072 --> 00:00:16,072
أسطورة البـــــاحث
الموسم الثانى
الحلقة الرابعة

3
00:00:16,073 --> 00:00:19,573
ترجمة:د.أيمن حسين

4
00:00:55,673 --> 00:00:58,673
حاول الناس لسنين أن يجدوا غابات الخصلة الليلية

5
00:00:59,174 --> 00:01:00,474
لو ذهبت هناك لوحدك

6
00:01:00,475 --> 00:01:02,175
فلن يظهروا أنفسهم أبدا

7
00:01:02,676 --> 00:01:04,876
إنهم يخرجون فقط لمن يثقون به

8
00:01:06,377 --> 00:01:08,477
قدمت لأطلب مساعدتكم

9
00:01:10,778 --> 00:01:12,578
أرسل لى أحد سحرة الأحلام رسالة

10
00:01:12,579 --> 00:01:14,579
تقول أننى سأكون أخر العرافات

11
00:01:16,880 --> 00:01:18,080
أريد أن اعرف

12
00:01:18,081 --> 00:01:20,481
إذا ما كان هناك عرافات على قيد الحياة

13
00:01:23,282 --> 00:01:24,482
هل ستساعدونى لكى أجدهم؟

14
00:01:30,183 --> 00:01:31,883
لتحميكم الأرواح

15
00:01:51,584 --> 00:01:53,284
أنت جميلة

16
00:01:58,285 --> 00:02:00,585
هل تحاولين أن تقولى لى شيئا؟

17
00:02:09,088 --> 00:02:10,288
مع من كنت تتحدثين؟

18
00:02:10,889 --> 00:02:11,889
مع نفسى

19
00:02:12,990 --> 00:02:14,790
من سأتكلم معه؟

20
00:02:15,291 --> 00:02:16,691
لقد تأخر الوقت,إذهبى للنوم

21
00:02:16,692 --> 00:02:18,892
أبى,لقد أوشكت أن اكون امرأة ناضجة

22
00:02:20,893 --> 00:02:22,893
لا يمكننى أن ابقى هنا للابد

23
00:02:23,694 --> 00:02:25,594
أريد أن اسافر الى الاراضى البعيدة

24
00:02:25,595 --> 00:02:29,195
واقع فى الحب,واتزوج

25
00:02:29,196 --> 00:02:30,496
لن يجدث هذا أبدا,أنابيل

26
00:02:32,598 --> 00:02:33,898
انت بمأمن هنا

27
00:02:34,799 --> 00:02:36,199
وهذا كل ما يهم

28
00:03:09,300 --> 00:03:10,300
ماذا هنالك؟

29
00:03:10,801 --> 00:03:12,201
الخصلة الليلة بحثت فى كل مكان

30
00:03:12,202 --> 00:03:14,902
فى الاراضى الوسطى وما ابعد من ذلك,بحثا عن عرافات

31
00:03:16,103 --> 00:03:17,703
لكنهم وجودا واحدة

32
00:03:19,004 --> 00:03:19,904
واحدة فقط

33
00:03:20,105 --> 00:03:22,405
إذن,من هى العرافة الاخرى؟

34
00:03:22,406 --> 00:03:23,506
انه لغريب

35
00:03:24,607 --> 00:03:26,107
الخصلة الليلية لم تعرف من هى

36
00:03:26,108 --> 00:03:27,508
 لكنها على الاقل حية

37
00:03:27,509 --> 00:03:28,709
ولكن لمتى؟

38
00:03:30,410 --> 00:03:31,610
انها فى برج

39
00:03:31,611 --> 00:03:33,611
فى قلعة لونفيل بأوسريج

40
00:03:34,412 --> 00:03:35,912
 يبدو أنها محبوسة

41
00:03:36,113 --> 00:03:37,513
يمكننا ان نكون هنا ونعود فى ثلاثة ايام

42
00:03:38,914 --> 00:03:39,614
اوسريج؟

43
00:03:39,615 --> 00:03:41,015
لقد سافرت عبر الاراضى الوسطى

44
00:03:41,016 --> 00:03:42,416
معكم ايها القوم لأسابيع

45
00:03:42,417 --> 00:03:44,117
لانكم اردتم ان تذهبوا بى

46
00:03:44,118 --> 00:03:45,918
وبهذا الشىء الذى فى يدى

47
00:03:45,919 --> 00:03:48,419
الى بامورا لكى نجد حجارة الدموع الغالية عليكم

48
00:03:48,420 --> 00:03:50,820
ولكن بدلا من هذا,نحن ذاهبون الى اوسريج؟

49
00:03:50,821 --> 00:03:53,121
ربما قبل ان تنظروا فى أمر تلك العرافة

50
00:03:53,222 --> 00:03:56,922
يجب عليكم ان تحضروا الحجارة ونخلص أنفسنا
من الحمولة الزائدة

51
00:03:57,623 --> 00:03:59,923
سوف أذهب وأقابلكم فى بامورا

52
00:03:59,924 --> 00:04:01,124
لن تذهبى وحدك

53
00:04:01,125 --> 00:04:02,025
زيد

54
00:04:02,126 --> 00:04:03,626
انت وكارا أذهبوا الى بامورا

55
00:04:03,627 --> 00:04:05,327
أوين,يمكنك ان تأتى معنا

56
00:04:05,428 --> 00:04:06,428
ماذا؟

57
00:04:06,629 --> 00:04:07,829
لماذا؟

58
00:04:07,830 --> 00:04:08,830
لقد كنت افكر

59
00:04:08,831 --> 00:04:09,731
نعلم ان هذا الفرس الاغبر معه مفتاح

60
00:04:09,732 --> 00:04:10,732
ولكننا لا نعلم ماذا يفتح

61
00:04:10,733 --> 00:04:13,733
أو من ماذا سوف يقابلنا لكى يمنعنا من الحصول عليه

62
00:04:13,934 --> 00:04:15,134
يمكنك انت وكارا ان تستكشفا الامر

63
00:04:15,135 --> 00:04:18,135
قبل ان نلحق الضرر بالأحرف السحرية أو فلين

64
00:04:20,136 --> 00:04:21,436
سوف نقابلكم هناك فى خلال ثلاثة ايام

65
00:04:37,537 --> 00:04:38,637
شكرا لك.ثارلا

66
00:04:56,414 --> 00:04:57,682
ابى

67
00:04:57,750 --> 00:05:00,285
ساعديه-
انها فقط جرعة منومة-

68
00:05:00,353 --> 00:05:01,687
يجب ان أحررك,أنابيل

69
00:05:02,155 --> 00:05:02,688
..لكن

70
00:05:02,756 --> 00:05:04,623
سوف يحبسك الى الأبد

71
00:05:05,391 --> 00:05:07,659
بجب ان تسرعى قبل ان يلحق بك رجاله

72
00:05:12,465 --> 00:05:13,632
انت متأخرون

73
00:05:14,000 --> 00:05:16,635
لقد سممت الخادمة ثارلا صاحب البيت

74
00:05:16,702 --> 00:05:19,304
لقد مات,وقد اخذت انابيل

75
00:05:19,772 --> 00:05:20,639
اخذتها الى اين؟

76
00:05:20,907 --> 00:05:22,340
لا اعرف,لقد هربوا بعيدا

77
00:05:22,508 --> 00:05:23,976
وامتطوا أسرع الأحصنة

78
00:05:24,444 --> 00:05:26,244
انابيل؟هل هى عرافة؟

79
00:05:27,012 --> 00:05:28,080
كيف عرفتى؟

80
00:05:28,147 --> 00:05:29,448
هل كانت محبوسة هنا؟

81
00:05:30,516 --> 00:05:32,017
لقد كانت ابنة اللورد كالوم

82
00:05:33,585 --> 00:05:34,686
منذ سنوات,كان اللورد كالوم

83
00:05:34,754 --> 00:05:36,989
رجلا قويا,من قادة الدهاران

84
00:05:37,657 --> 00:05:39,458
وقد هاجم قرية مجاورة

85
00:05:40,926 --> 00:05:43,195
ولكن اهل القرية كان عندهم العرافة جوزيفين

86
00:05:43,263 --> 00:05:44,630
فى جانبهم

87
00:05:45,198 --> 00:05:47,400
وأجبرت اللورد كالوم على الاعتراف فى المعركة

88
00:05:51,971 --> 00:05:54,273
كان مخطوبا لدوقة جميلة

89
00:05:54,341 --> 00:05:56,942
أمرأة أحبها منذ الطفولة

90
00:05:57,209 --> 00:05:59,177
ولكن منذ أن أجبر كالوم على الاعتراف

91
00:05:59,245 --> 00:06:01,947
لم يكن يفكر فى احد سوى جوزيفين

92
00:06:02,314 --> 00:06:04,083
وقد اتخذته رفيقا لها

93
00:06:04,650 --> 00:06:06,318
وبعدها بفترة قصيرة حملت

94
00:06:07,320 --> 00:06:09,922
ولكن الحمل لم يكن سهلا

95
00:06:15,094 --> 00:06:16,295
وعندما ماتت

96
00:06:17,663 --> 00:06:19,831
فقد حٌرر

97
00:06:24,436 --> 00:06:27,239
وأدرك فجأة كل ما فقده

98
00:06:27,406 --> 00:06:29,207
عندما أجبر على الاعتراف

99
00:06:33,113 --> 00:06:35,214
اطعموها للماشية

100
00:06:35,381 --> 00:06:37,983
خفت ان يقتل الطفلة ايضا

101
00:06:38,551 --> 00:06:39,885
لقد كان فى غضب شديد

102
00:06:40,653 --> 00:06:42,921
ولكن اللورد كالوم لم يستطع ان يذبح

103
00:06:42,989 --> 00:06:44,890
دمه ولحمه

104
00:06:45,357 --> 00:06:50,229
واقسم انه لن يعانى احد على يد ابنته

105
00:06:51,297 --> 00:06:52,865
كما حدث مع امها

106
00:06:54,033 --> 00:06:56,401
اخفاها بعيدا طوال حياتها

107
00:06:56,969 --> 00:06:59,872
فى اطول برج فى القلعة

108
00:07:01,439 --> 00:07:03,042
ولم يخبرها قط عن قواها

109
00:07:04,009 --> 00:07:06,044
لعنتها,كما كان يقول

110
00:07:08,147 --> 00:07:09,280
يجب علينا ان نجدها

111
00:07:09,348 --> 00:07:10,983
لن يستطيعوا ان يبتعدوا كثيرا

112
00:07:17,990 --> 00:07:19,157
اين نحن ذاهبون؟

113
00:07:19,525 --> 00:07:21,159
الى مكان أمن

114
00:07:30,703 --> 00:07:32,170
لم انت هنا؟

115
00:07:36,942 --> 00:07:38,977
انى ارى انك قد احضرت الطفلة

116
00:07:39,044 --> 00:07:41,346
كان اتفاقنا مائة قطعة ذهبية

117
00:07:41,714 --> 00:07:43,115
أى اتفاق؟

118
00:07:44,183 --> 00:07:45,683
ماذا تفعل؟

119
00:07:45,751 --> 00:07:47,986
اريد دليلا أنها هى ما تقولين

120
00:07:48,054 --> 00:07:49,454
انها لا تعلم شيئا عن نفسها

121
00:07:49,522 --> 00:07:50,989
لم تستخدم قواها قط

122
00:07:51,257 --> 00:07:52,057
اى قوى؟

123
00:07:52,825 --> 00:07:54,360
لن يكون هنا داع للاستعراض

124
00:07:54,628 --> 00:07:56,395
انا لا املك اى قوى

125
00:08:11,677 --> 00:08:14,111
ما الذى تفعلينه بى؟

126
00:08:24,824 --> 00:08:26,492
حسنا,هذا يكفى

127
00:08:27,559 --> 00:08:28,560
لن يكون هنا المزيد حتى تدفع

128
00:08:30,096 --> 00:08:31,763
او يقتل هو الفتاة

129
00:08:33,999 --> 00:08:35,266
لا,لا

130
00:08:35,334 --> 00:08:37,269
عندى ما هو يكفى لكى ترى ما هو حقيقى

131
00:09:22,147 --> 00:09:25,283
سيدتى,كيف استطيع ان اخدمك؟

132
00:09:29,755 --> 00:09:32,857
اقتلها

133
00:09:33,025 --> 00:09:33,992
لا

134
00:09:45,738 --> 00:09:48,473
سوف تكونين مفيدة لى

135
00:09:48,541 --> 00:09:49,975
اطلقوها

136
00:09:51,043 --> 00:09:52,177
الباحث

137
00:09:52,244 --> 00:09:53,545
وأم العرافات

138
00:09:54,013 --> 00:09:55,647
اقتلوه,وخذوها

139
00:10:03,522 --> 00:10:05,556
خبئها

140
00:10:09,528 --> 00:10:10,795
اهربى

141
00:10:13,699 --> 00:10:16,433
اهربى,انابيل-
امسكوا بها-

142
00:10:35,320 --> 00:10:38,356
هل انت بخير؟

143
00:10:38,424 --> 00:10:40,058
من اين اتيت؟

144
00:10:40,125 --> 00:10:44,095
اوه,لقد كنت انتظر عند الأشجار أملا
ان أنقذ الفتيات الجميلات

145
00:10:44,163 --> 00:10:46,464
هل تستطيعى النهوض؟

146
00:11:04,249 --> 00:11:07,316
ريتشارد

147
00:11:11,323 --> 00:11:13,224
هل انت امير؟

148
00:11:13,292 --> 00:11:15,993
هل هذا واضحا؟

149
00:11:19,598 --> 00:11:21,365
هل انت بخير؟

150
00:11:23,936 --> 00:11:26,537
اطلقوا سراحهم,يجب أن نجد أنابيل

151
00:11:47,293 --> 00:11:49,560
انابيل,لا

152
00:11:49,628 --> 00:11:51,761
فلين

153
00:11:57,436 --> 00:12:00,103
مرينى,أيتها العرافة

154
00:12:04,606 --> 00:12:06,907
ما خطبه؟-
لقد أجبر على الاعتراف-

155
00:12:06,975 --> 00:12:09,243
هذا ليس بخطأك,أنت لا تستطيعى السيطرة على
قواك بعد

156
00:12:09,311 --> 00:12:11,312
أى قوى؟-
انت عرافة-

157
00:12:11,380 --> 00:12:13,780
مثلى

158
00:12:14,748 --> 00:12:15,682
عرافة؟

159
00:12:15,750 --> 00:12:17,283
عندما تلمسى أحدا بقواك

160
00:12:17,351 --> 00:12:18,618
فأنهم يصبحون مستعبدين لك

161
00:12:18,686 --> 00:12:20,687
ويفقدون أرادتهم الحرة

162
00:12:20,755 --> 00:12:22,155
انا فعلت هذا؟

163
00:12:22,223 --> 00:12:23,523
انا استعبدته؟

164
00:12:23,591 --> 00:12:26,126
انا سعيد انك فعلت ذلك

165
00:12:26,193 --> 00:12:28,461
أريد أن اخدمك

166
00:12:28,529 --> 00:12:31,331
كيف استطيع ان ازيل هذا؟-
لا تستطيعى-

167
00:12:31,399 --> 00:12:34,567
سوف يظل مجبرا على الاعتراف لك
طوال حياته

168
00:12:36,070 --> 00:12:37,804
انا لا اعرف

169
00:12:37,872 --> 00:12:38,972
لم يقل لك أباك هذا

170
00:12:39,039 --> 00:12:40,640
لأنه كان خائفا من قواك

171
00:12:40,708 --> 00:12:42,242
ولهذا ابقاك محبوسة فى البرج

172
00:12:42,309 --> 00:12:43,610
هل تحدثتى الى والدى؟

173
00:12:47,381 --> 00:12:49,015
انا اسفه,انابيل

174
00:12:50,584 --> 00:12:52,352
لقد مات اباك

175
00:12:52,420 --> 00:12:54,554
مات؟

176
00:12:54,622 --> 00:12:56,222
لقم تم تسميمه

177
00:12:59,693 --> 00:13:01,928
قتلته ثارلا

178
00:13:01,996 --> 00:13:03,963
لكى تستطيع ان تبيعنى الى الساحر

179
00:13:04,031 --> 00:13:05,498
اراد أن يأخذ سحرك

180
00:13:05,566 --> 00:13:06,866
ولكن لا تقلقى

181
00:13:06,934 --> 00:13:08,301
لن يستطيع ان يقترب منك ثانية

182
00:13:08,369 --> 00:13:10,437
سوف نأخذك الى مكان حيث سيتم تدريبك

183
00:13:10,504 --> 00:13:11,571
تدريبى؟-
لكي يستطيعوا أن يعلموك-

184
00:13:11,639 --> 00:13:12,872
كيف تستطيعين السيطرة على سحرك

185
00:13:12,940 --> 00:13:15,008
حتى لا يحدث شىء من هذا القبيل ثانية

186
00:13:15,075 --> 00:13:16,543
توقفى,انت تخيفيها

187
00:13:16,610 --> 00:13:18,912
لقد علمت للتو ان والدها مات

188
00:13:18,979 --> 00:13:21,614
انها تحتاج ان تعرف ان كل شىء
على مايرام

189
00:13:21,682 --> 00:13:26,119
لن أدع أى شىء سىء يحدث لك ابدا

190
00:13:26,187 --> 00:13:32,025
انابيل,انت لديك قدرة نادرة وخاصة

191
00:13:32,092 --> 00:13:36,763
سأعلمك كيف تستطيعى أن تستخدميها إذا
أتيتى معنا

192
00:13:36,831 --> 00:13:40,366
لا تقلقى

193
00:13:40,434 --> 00:13:42,202
إنهم أناس طيبون

194
00:13:46,474 --> 00:13:47,974
سوف أذهب حيثما يذهب هو

195
00:13:49,677 --> 00:13:51,744
هيا

196
00:13:58,652 --> 00:14:00,920
معذرة,سيدى

197
00:14:00,988 --> 00:14:02,422
أعذرينى,سيدتى

198
00:14:02,490 --> 00:14:04,390
أنتم وأسواط العذاب

199
00:14:04,458 --> 00:14:06,459
لا تلهمونا لكى نعطيكم استقبالا دافئا

200
00:14:06,527 --> 00:14:08,661
لقد تعلمت أن أكون مُهابة أفضل من
أن أكون محبوبة

201
00:14:08,729 --> 00:14:09,829
معذرة,سيدى

202
00:14:09,897 --> 00:14:11,498
ماذا تريد؟-
هل تستطيع أن تخبرنا-

203
00:14:11,565 --> 00:14:13,566
أين نجد دير بامورا؟

204
00:14:13,634 --> 00:14:16,269
عند التلال الحارسة فى شرق المدينة

205
00:14:16,337 --> 00:14:17,670
لكنن لا احبذ ان اذهب الان

206
00:14:17,738 --> 00:14:19,606
انك لا تريد ان تكون على هذا الطريق
فى الليل


207
00:14:19,673 --> 00:14:22,408
إن.إنتظر,سيدى,لماذا؟

208
00:14:25,946 --> 00:14:28,281
شكرا لك على استقبالى,أنسه برايوريس

209
00:14:28,349 --> 00:14:31,518
هل رأيت هذا الرمز من قبل؟

210
00:14:31,585 --> 00:14:33,686
هذة الورقة لن تفيدك

211
00:14:33,754 --> 00:14:35,955
يجب ان تفتح المقبرة بواسطة المٌختار

212
00:14:36,023 --> 00:14:37,557
الذى يحمل الاحرف السحرية على يديه

213
00:14:37,625 --> 00:14:38,992
أى مقبرة؟

214
00:14:39,059 --> 00:14:40,493
فى قديم الازل

215
00:14:40,561 --> 00:14:43,129
كانت المقبرة مكانا للحج

216
00:14:43,197 --> 00:14:46,165
تقول الأسطورة أن حجارة الدموع مدفونة هناك

217
00:14:46,233 --> 00:14:50,303
أرسل داركن رال رجاله الى بامورا كى يفتحوا المقبرة

218
00:14:50,371 --> 00:14:52,505
حاولوا كل شىء

219
00:14:52,573 --> 00:14:54,908
ولكن احدا لم يستطع ان يفتحها

220
00:14:54,975 --> 00:14:56,843
بدون الاحرف السحرية

221
00:14:56,911 --> 00:14:58,244
اعتقد رال أن حامل تلك الاحرف السحرية

222
00:14:58,312 --> 00:14:59,712
سوف يصل يوما ما

223
00:14:59,780 --> 00:15:04,551
ولذلك ابقى نخبة حراسه حول المقبرة

224
00:15:04,618 --> 00:15:08,154
بعد سقوط رال,وقف اهل القرية ضدهم,وقتلوهم

225
00:15:08,222 --> 00:15:11,124
حتى اخر داهارى

226
00:15:11,191 --> 00:15:14,260
ولكنهم عادوا من الموت

227
00:15:14,328 --> 00:15:17,530
باين لينجز

228
00:15:17,598 --> 00:15:20,066
هذا ما كان الجميع خائف منه

229
00:15:20,134 --> 00:15:23,369
لقد وافقوا على صفقة الحارس

230
00:15:23,437 --> 00:15:25,605
القتل من اجل البقاء حيا

231
00:15:25,673 --> 00:15:27,006
انهم مازالوا ينتظرون

232
00:15:27,074 --> 00:15:29,375
وصول حامل الاحرف  السحرية

233
00:15:29,443 --> 00:15:32,312
لكى يتيقنوا انه لن يحصل أى شخص
على حجارة الدمموع

234
00:15:32,379 --> 00:15:34,247
 اين تلك المقبرة؟

235
00:15:34,315 --> 00:15:37,183
فى المدافن,الى الجنوب

236
00:15:37,251 --> 00:15:39,352
لكن الذهاب الى أى مكان قرب منها 
يعنى الموت

237
00:15:47,494 --> 00:15:50,029
اتسائل أين عائلة فلين؟

238
00:15:50,097 --> 00:15:52,231
لم أسئله ابدا

239
00:15:54,101 --> 00:15:56,069
ما حدث ليس بخطأك

240
00:15:57,705 --> 00:16:00,573
أخذناه معنا لأننا نحتاجه

241
00:16:00,641 --> 00:16:03,242
وسوف يقضى بقية حياته مستعبدا

242
00:16:03,310 --> 00:16:06,079
لشخص لن يراه ثانية

243
00:16:07,481 --> 00:16:08,982
حسنا,ربما بعد بامورا

244
00:16:09,049 --> 00:16:11,250
لا

245
00:16:11,318 --> 00:16:13,586
لا

246
00:16:13,654 --> 00:16:15,922
فلين سيكون مصدر تشتيت

247
00:16:19,960 --> 00:16:22,695
طوال حياتى اردت ان ارى العالم

248
00:16:22,763 --> 00:16:25,398
والان بعد ان خرجت اليه

249
00:16:25,466 --> 00:16:27,934
لا افهم شيئا عنه

250
00:16:28,002 --> 00:16:30,336
سوف اعلمك

251
00:16:37,478 --> 00:16:39,579
تقول كايلن اننى يجب ان اذهب الى مكان

252
00:16:39,647 --> 00:16:41,114
يطلق عليه أيدندريل لكى يتم تدريبى

253
00:16:41,181 --> 00:16:43,516
سوف أتى معك-
انها تقول انك لا تستطيع-

254
00:16:43,584 --> 00:16:45,284
وأن لديك شىء أكثر أهمية لكى تفعله

255
00:16:45,352 --> 00:16:47,887
فى بامورا مع ريتشارد

256
00:16:47,955 --> 00:16:49,689
لا اريد ان اذهب الى اى مكان بدونك

257
00:16:51,325 --> 00:16:52,592
اذن سوف تحصل على ما تريد

258
00:16:54,261 --> 00:16:55,528
كيف؟

259
00:16:55,596 --> 00:16:59,098
لقد تأخر الوقت

260
00:16:59,166 --> 00:17:02,001
نحتاج كلنا الى قسط من النوم

261
00:17:02,069 --> 00:17:03,736
سيدتى تشعر بالبرودة

262
00:17:03,804 --> 00:17:05,872
سوف احضر مزيدا من الحطب للنار

263
00:17:09,276 --> 00:17:11,811
ربما انا وفلين نتزوج

264
00:17:11,879 --> 00:17:15,248
انا اسفة,انابيل

265
00:17:15,315 --> 00:17:18,151
لن يحدث ذلك

266
00:17:18,218 --> 00:17:20,086
ولكن يحبنى

267
00:17:20,154 --> 00:17:21,654
وانا احبه

268
00:17:21,722 --> 00:17:22,955
وفى الكتب التى قرأتها

269
00:17:23,023 --> 00:17:26,192
إن الامر ليس كذلك بالنسبة للعرافات

270
00:17:26,260 --> 00:17:28,194
نحن نخدم قضية اهم

271
00:17:28,262 --> 00:17:32,799
ولكن قوانا تجعل هذا النوع من الرومانسية 
التى قرأتها عنها فى الكتب

272
00:17:32,866 --> 00:17:34,901
...مستحيلة

273
00:17:34,968 --> 00:17:36,769
إذن,أنت لا تستطيعين أن تتزوجى؟

274
00:17:36,837 --> 00:17:38,471
إن العرافة تأخذ رفيقا لها

275
00:17:38,539 --> 00:17:41,674
ولكن ليس من اجل الحب

276
00:17:41,742 --> 00:17:43,876
لكى نبقى  وجودنا

277
00:17:43,944 --> 00:17:48,281
ولا يوجد الكثير منا

278
00:17:48,348 --> 00:17:50,917
اعتقد اننى وانت الوحيدتين

279
00:17:50,984 --> 00:17:54,921
وفى يوم ما,عندما تكونى مستعدة
سوف تختارى رفيقا لك

280
00:17:54,988 --> 00:17:57,056
ما الذى يجعل الرفيق مناسبا؟

281
00:17:57,124 --> 00:18:01,527
حسنا,اه,يجب ان يكون

282
00:18:01,595 --> 00:18:05,398
قويا,نبيلا وشجاعا

283
00:18:07,401 --> 00:18:09,102
قائدا

284
00:18:09,169 --> 00:18:11,337
إذن ريتشارد هو رفيقك؟

285
00:18:12,973 --> 00:18:14,407
لا

286
00:18:14,475 --> 00:18:17,343
أنا أحب ريتشارد,ولكننى لو اجتمعت

287
00:18:17,411 --> 00:18:19,712
انا وهو بتلك الطريقة

288
00:18:19,780 --> 00:18:21,514
فسوف يجبر على الاعتراف

289
00:18:21,582 --> 00:18:23,449
لكنه يحبنى فى الاساس

290
00:18:23,517 --> 00:18:26,986
ريتشارد لديه مهمة هامة وحده
يستطيع ان ينفذها

291
00:18:28,589 --> 00:18:30,857
واذا اجبر على الاعتراف

292
00:18:30,924 --> 00:18:35,361
سوف يستحوذ حبه لى عليه

293
00:18:35,429 --> 00:18:38,364
وسوف يشتته كثيرا لدرجة
انه يمكن أن يٌجن

294
00:18:38,432 --> 00:18:40,867
ولن يستطيع ان يكمل مهمته

295
00:18:40,934 --> 00:18:43,369
إذن لا تستطيعنى ان تكونى مع شخص تحبينه؟

296
00:18:46,740 --> 00:18:48,574
متى تبدئين تدريبك

297
00:18:48,642 --> 00:18:50,376
وترين كم هو مهم عملنا

298
00:18:50,444 --> 00:18:51,844
سوف تتفهمين ان هذا يعوض

299
00:18:51,912 --> 00:18:53,780
كل الاشياء التى لا نستطيع الحصول عليها

300
00:18:55,349 --> 00:18:56,616
!!!رجال الساحر

301
00:18:56,683 --> 00:18:57,884
انهم قادمون

302
00:18:59,153 --> 00:19:00,186
ابقها أمنة

303
00:19:02,156 --> 00:19:03,790
هيا

304
00:19:03,857 --> 00:19:05,124
ماذا تفعل؟

305
00:19:05,192 --> 00:19:06,893
أحقق أمنيتك

306
00:19:10,864 --> 00:19:13,766
لا يوجد احد هنا

307
00:19:13,834 --> 00:19:15,635
فلين

308
00:19:21,642 --> 00:19:22,742
لقد ذهبوا

309
00:19:22,810 --> 00:19:24,210
وكذلك الاحصنة

310
00:19:32,986 --> 00:19:34,954
انت تنزف

311
00:19:35,022 --> 00:19:36,722
كان على أن اجعل الأمر يبدو واقعيا

312
00:19:36,790 --> 00:19:38,558
لقد خدعتهم كى نستطيع ان نهرب

313
00:19:38,625 --> 00:19:39,959
أليس هذا ما أردت

314
00:19:43,030 --> 00:19:45,364
هل يؤلمك؟

315
00:19:45,432 --> 00:19:48,334
من أجلك,لا شىء يؤلم.

316
00:19:55,766 --> 00:19:57,367
عندما كنت فى البرج

317
00:19:57,435 --> 00:20:00,670
اعتاد الخدم ان يحضروا لى فى الخفاء
كتبا لكى اقرأها

318
00:20:00,738 --> 00:20:03,673
هل سمعت عن قصة روزاليند و بالومار؟

319
00:20:03,741 --> 00:20:05,842
نعم,الكل يعرف تلك القصة

320
00:20:05,910 --> 00:20:08,511
لقد انقذته من التنين

321
00:20:08,579 --> 00:20:10,980
وابحروا معا فى المحيط

322
00:20:11,048 --> 00:20:14,617
انت تذكرنى ببالومار

323
00:20:14,685 --> 00:20:16,586
على الاقل بالطريقة التى تخيلتها

324
00:20:16,654 --> 00:20:18,288
سوف انقذك من التنين

325
00:20:19,890 --> 00:20:21,324
هل ستأخذنى لكى أرى المحيط؟

326
00:20:22,860 --> 00:20:25,662
سوف أخذك الى أى مكان

327
00:20:29,633 --> 00:20:30,900
ماذا؟

328
00:20:33,704 --> 00:20:36,439
هذة الاحرف السحرية هى المفتاح للوصول
الى حجارة الدموع

329
00:20:36,507 --> 00:20:38,274
ما لم يجدها ريتشارد

330
00:20:38,342 --> 00:20:40,343
سوف يدمر الحارس الحياة

331
00:20:40,411 --> 00:20:41,778
ومنها حياتك

332
00:20:41,846 --> 00:20:43,646
ربما يجب علينا ان نعود

333
00:20:43,714 --> 00:20:46,416
كيف تعرف ان ما يقولونه حقيقة؟

334
00:20:46,484 --> 00:20:49,285
قال لى ابى انه لا يوجد شىء سوى الحرب

335
00:20:49,353 --> 00:20:50,653
والشر فى هذا العالم

336
00:20:50,721 --> 00:20:53,490
هذة كانت كذبة

337
00:20:53,557 --> 00:20:55,859
وانت الدليل على هذا

338
00:20:57,895 --> 00:21:00,196
وحتى لو كان ما يقولونه حقيقة

339
00:21:00,264 --> 00:21:02,365
افضل ان أموت معك

340
00:21:02,433 --> 00:21:07,036
عن أن أٌحبس فى برج أخر بدونك

341
00:21:14,779 --> 00:21:16,446
كان يجب على أن افصل بينهم فى الحال

342
00:21:16,514 --> 00:21:18,715
كان يهون الأمر على فتاة خائفة,لكان هذا الامر قاسيا

343
00:21:18,783 --> 00:21:20,283
لكانت هى أمنه

344
00:21:20,351 --> 00:21:21,885
سوف نجدهم

345
00:21:21,952 --> 00:21:24,854
أنظر,اختلفت اثار الاقدام

346
00:21:24,922 --> 00:21:27,323
حصان ذهب ناحية الشمال والاخر ناحية الشرق

347
00:21:27,391 --> 00:21:29,392
كان يحاول ان يجعل الامر صعبا علينا
لكى نتعقبه

348
00:21:29,460 --> 00:21:31,528
ماهر-
ولكنه ليس ماهرا كفاية-

349
00:21:31,595 --> 00:21:33,496
هذة الاثار أعمق

350
00:21:33,564 --> 00:21:35,498
الحصان الذى ذهب من هذا الاتجاه
لم يكن يحمل وزنا

351
00:21:40,438 --> 00:21:41,871
جائعة؟

352
00:21:41,939 --> 00:21:43,540
انتظرى هنا

353
00:21:56,654 --> 00:21:58,822
هل تعلم ماذا نفعل باللصوص هنا؟

354
00:21:58,889 --> 00:21:59,956
اتريهم الرحمة؟

355
00:22:03,360 --> 00:22:04,260
فلين

356
00:22:07,064 --> 00:22:10,033
حسنا,لصان

357
00:22:10,100 --> 00:22:12,368
ربما لديك شيئا لتقايضنى به

358
00:22:12,436 --> 00:22:14,737
ابتعد عنها

359
00:22:29,086 --> 00:22:31,454
مرينى,أيتها العرافة

360
00:22:31,522 --> 00:22:32,922
!هيه

361
00:22:34,492 --> 00:22:36,292
اوقفوهم

362
00:23:02,553 --> 00:23:05,188
الطريقة الوحيدة لقتل الباين لينج ان تحرقهم

363
00:23:05,256 --> 00:23:06,623
سوف نحتاج الى زيت ومشاعل

364
00:23:06,690 --> 00:23:09,692
لم لا نستخدم نيران الساحر فحسب؟

365
00:23:09,760 --> 00:23:11,494
لا اعتقد ان هذا سيكون حكيما

366
00:23:13,797 --> 00:23:16,032
هذا بسبب,أننى مورد سيث,أليس كذلك؟

367
00:23:16,100 --> 00:23:18,635
انت تعتقد انك اذا استخدمت سحرك

368
00:23:18,702 --> 00:23:20,136
فسوف ينقلب ضدك

369
00:23:21,572 --> 00:23:23,206
لقد حاولت مسبقا

370
00:23:23,274 --> 00:23:25,642
بوجود الباحث والعرافة بالقرب منا

371
00:23:25,709 --> 00:23:27,810
والان انت تعرفى اين المقبرة

372
00:23:27,878 --> 00:23:30,280
هل تعتقد صراحة انه لهذا

373
00:23:30,347 --> 00:23:32,682
لاحقت ريتشارد كل هذا الطريق؟

374
00:23:32,750 --> 00:23:34,918
على أمل أنه يرسلنى هنا

375
00:23:34,985 --> 00:23:37,887
معك وحدك حتى أجد طريقة لكى

376
00:23:37,955 --> 00:23:40,590
اسرق الحجارة لنفسى؟

377
00:23:40,658 --> 00:23:42,225
على الأرجح لا

378
00:23:42,293 --> 00:23:44,294
ولكن ما على المحك هو أكثر أهمية

379
00:23:44,361 --> 00:23:46,696
من الاعتماد على الاحتمال

380
00:23:46,764 --> 00:23:49,499
انا لا اعتقد انك تتمتع برفاهية الحرص

381
00:23:58,008 --> 00:23:59,409
!اقيضوا عليهم

382
00:24:24,268 --> 00:24:26,102
اعتقد ان هؤلاء هم كل الموجودين

383
00:24:27,738 --> 00:24:30,473
إلى الأن,ولكن هذا مكان الموت

384
00:24:30,541 --> 00:24:34,177
ربما يزحف الأخرين من الأرض ويستبدلوهم

385
00:24:38,315 --> 00:24:39,749
يجب ان نعود بفلين سريعا

386
00:24:39,817 --> 00:24:41,851
بالاحرف السحرية فى أسرع وقت ممكن

387
00:24:41,919 --> 00:24:43,419
نحن؟

388
00:24:43,487 --> 00:24:44,754
هل انت متأكد أنك تستطيع الوثوق بى؟

389
00:24:44,822 --> 00:24:47,390
لا,ولكننى لا اتمتع برفاهية الحرص

390
00:24:58,769 --> 00:25:01,070
فلين,انابيل

391
00:25:01,138 --> 00:25:03,906
اعلم ان هذا صعب عليك,ولكننا
يجب ان نبادر بالتحرك

392
00:25:03,974 --> 00:25:05,308
لقد فقدنا الكثير من الوقت بالفعل

393
00:25:07,277 --> 00:25:09,712
اذا لم تغادر

394
00:25:09,780 --> 00:25:11,147
فإن أصدقائى سوف يرغموك على الرحيل

395
00:25:19,490 --> 00:25:21,324
ريتشارد,لقد أُجبروا جميعهم على الاعتراف

396
00:25:21,392 --> 00:25:22,959
هيا بنا

397
00:25:37,141 --> 00:25:38,775
ما الخطب؟

398
00:25:38,842 --> 00:25:41,177
انا اعرف ريتشارد وكايلن

399
00:25:41,245 --> 00:25:44,781
عاجلا أم أجلا,سوف يمسكوا بنا

400
00:25:56,827 --> 00:25:58,594
!! كايلن

401
00:26:14,011 --> 00:26:15,478
!! لا

402
00:26:23,620 --> 00:26:26,789
! ريتشارد

403
00:26:29,460 --> 00:26:31,461
! ريتشارد؟

404
00:26:32,963 --> 00:26:34,697
! ريتشارد

405
00:26:46,777 --> 00:26:48,678
...سيدتى

406
00:26:50,948 --> 00:26:52,982
كيف أستطيع أن أخدمك؟

407
00:26:59,334 --> 00:27:00,701
هل تأذيت؟

408
00:27:00,769 --> 00:27:02,837
أنا بخير,هيا بنا

409
00:27:02,904 --> 00:27:05,039
سوف أتى معك,سيدتى

410
00:27:05,107 --> 00:27:08,309
كل ما يفعله هو إنقاذ الحيوات

411
00:27:08,376 --> 00:27:10,578
وقد أنقذ حياتك

412
00:27:10,645 --> 00:27:13,714
والأن أنت دمرتيه

413
00:27:13,782 --> 00:27:15,583
أنا أسفه,كايلن

414
00:27:15,650 --> 00:27:17,118
ولكنك لم تتركى لى الخيار

415
00:27:18,653 --> 00:27:20,588
وأنت لم تتركى لى الخيار

416
00:27:23,959 --> 00:27:26,494
لن أدعك تقتليها-
تقتلنى؟-

417
00:27:26,561 --> 00:27:28,529
انها الطريقة الوحيدة لكى تخلصنى من الإعتراف

418
00:27:28,597 --> 00:27:30,030
ولكن لا تقلقى سيدتى,فسوف أحميك

419
00:27:30,098 --> 00:27:31,465
ريتشارد,لا اريد أن أحاربك

420
00:27:31,533 --> 00:27:33,501
إذن أنزلى سلاحك

421
00:27:40,842 --> 00:27:43,377
سوف أحضر الحصان

422
00:27:46,114 --> 00:27:47,848
ما الذى تفعليه؟لا تؤذيه

423
00:27:47,916 --> 00:27:48,949
دعيه

424
00:27:49,017 --> 00:27:50,384
سوف تأمرى كل هؤلاء الرجال

425
00:27:50,452 --> 00:27:52,386
أن يأتوا معى الى بامورا الأن

426
00:27:52,454 --> 00:27:53,854
وإلا سأقتله

427
00:27:53,922 --> 00:27:56,690
لن تستطيعى أن تؤذيه,فأنت تحتاجى
الى الأحرف السحرية الموجودة على يده

428
00:27:56,758 --> 00:27:57,958
أنى أحتاجه فى بامورا

429
00:27:58,026 --> 00:28:00,194
وإذا لم يأت,فلن يكون مفيدا لى

430
00:28:01,797 --> 00:28:06,200
إذا أتينا معك,وأحضر فلين
لك الأحجار

431
00:28:06,268 --> 00:28:08,769
هل ستدعينا مع بعضنا؟

432
00:28:08,837 --> 00:28:10,304
لك كلمتى

433
00:28:10,372 --> 00:28:11,906
إنه فخ

434
00:28:11,973 --> 00:28:13,908
سوف تحاول أن تقتلك فى أول
فرصة تسنح لها

435
00:28:13,975 --> 00:28:16,811
ريتشارد,أنى أعلم أنك مجبر على الاعتراف
لها ,ولكن أنت تعرفنى

436
00:28:16,878 --> 00:28:19,847
أنا لست بكاذبة

437
00:28:22,317 --> 00:28:24,552
لا,هى ليست كذلك

438
00:28:27,489 --> 00:28:29,690
إنزلى سلاحك

439
00:28:29,758 --> 00:28:31,425
سوف نذهب معها

440
00:28:41,870 --> 00:28:43,470
لقد قالت أنها ستأمر فلين

441
00:28:43,538 --> 00:28:45,206
بأن يذهب معنا الى بامورا إذا
تركتهم يعيشوا مع بعضهم

442
00:28:45,273 --> 00:28:46,473
وهل وافقتى على ذلك؟

443
00:28:46,541 --> 00:28:48,576
أضطرت لهذا

444
00:28:48,643 --> 00:28:50,878
إما أن ريتشارد كان سيقتلنى

445
00:28:50,946 --> 00:28:52,379
أو أنا كنت سأقتله

446
00:28:54,149 --> 00:28:56,350
أحتاج إليك,زيد

447
00:29:03,458 --> 00:29:05,593
! لا

448
00:29:05,660 --> 00:29:07,728
! فلين

449
00:29:07,796 --> 00:29:09,530
أنت وعدتينى!,لقد كذبتى على

450
00:29:09,598 --> 00:29:10,931
أضطرت لهذا

451
00:29:10,999 --> 00:29:13,634
لم ربح الحارس,فسيموت الكل

452
00:29:13,702 --> 00:29:16,203
أحتاج الى الحارس كى يقاتله

453
00:29:16,271 --> 00:29:17,771
ويغلق صدع العالم السفلى

454
00:29:17,839 --> 00:29:21,609
! أحتاج إليك أن تكون نفسك,ريتشارد

455
00:29:24,312 --> 00:29:27,047
! أنابيل-
لا تقتليها,أنى أحبها-

456
00:29:31,586 --> 00:29:33,454
أحبها بقدر ما أحبتتك

457
00:29:36,725 --> 00:29:39,226
أنى أعرفك,كايلن

458
00:29:39,294 --> 00:29:42,263
أنت لا تريدى أن تقتلى أخر عرافة

459
00:29:44,399 --> 00:29:45,566
لم أرد أبدا أن أكون عرافة

460
00:29:45,634 --> 00:29:47,501
لم أرد أبدا أن أٌحبس فى برج

461
00:29:49,504 --> 00:29:51,105
أردت أن أكون مثل  الأخرين

462
00:29:52,741 --> 00:29:54,108
...لو كان هناك طريق اخر

463
00:29:54,175 --> 00:29:55,276
لربما يكون هناك واحد.

464
00:29:56,945 --> 00:29:58,512
بلورة الساحر

465
00:29:58,580 --> 00:30:03,017
إذا استطعنا أن نأخذها,نستطيع أن نستخدمها
لكى نسحب قوى أنابيل

466
00:30:03,084 --> 00:30:04,985
وهل سيتحرر ريتشارد وفلين؟

467
00:30:05,053 --> 00:30:06,720
أشك أن الأمر تمت تجربته من قبل

468
00:30:06,788 --> 00:30:09,323
ولكن نظريا,لا يمكنهما أن يكونا مرتبطين بسحر

469
00:30:09,391 --> 00:30:12,226
هى لم تعد تملكه بعد الان

470
00:30:12,294 --> 00:30:13,961
كايلن,إذا كنت تحبينى فسوف تعطى هذا الأمر محاولة

471
00:30:14,029 --> 00:30:16,697
إنه يقول هذا فقط لإنه مجبر على الإعتراف

472
00:30:19,935 --> 00:30:22,937
مجبر أم لا

473
00:30:23,004 --> 00:30:25,239
سوف يفعل ريتشارد أى شىء لإنقاذ الحياة

474
00:30:25,307 --> 00:30:27,741
يجب أن نحضر الحجارة أولا

475
00:30:27,809 --> 00:30:29,643
وبعدها نذهب الى كهف الساحر

476
00:30:29,711 --> 00:30:32,613
ونحضر تلك البلورة

477
00:30:32,681 --> 00:30:34,715
انا لا اصدق ما اسمعه

478
00:30:34,783 --> 00:30:38,252
أنت تريد المخاطرة بكل شىء

479
00:30:38,320 --> 00:30:41,055
حياتنا,حياة ريتشارد
كى تنقذها؟

480
00:30:41,122 --> 00:30:44,024
إذا لم تكن لديك القدرة على قتلها,فسوف أفعل أنا هذا

481
00:30:46,361 --> 00:30:48,796
لقد رأيت ريتشارد قد خاطر كثيرا

482
00:30:48,863 --> 00:30:50,698
كى ينقذ حياتك

483
00:30:55,670 --> 00:30:57,771
وإذا لم تحرره؟

484
00:30:57,839 --> 00:31:00,307
إذن فسوف أفعل ما يجب أن يتم

485
00:31:48,490 --> 00:31:50,591
إنها محفظة أخرى

486
00:31:50,658 --> 00:31:53,027
ربما هناك أحرف سحرية أخرى بداخلها

487
00:31:53,094 --> 00:31:56,530
أو ربما تحمل أحجار الدموع

488
00:31:56,598 --> 00:31:58,198
يجب أن يكون الباحث هو من يفتحها

489
00:31:58,266 --> 00:32:00,267
عندما يحرر من الإعتراف

490
00:32:00,335 --> 00:32:02,669
ليس وهو على هذا الحال المتقلب

491
00:32:02,737 --> 00:32:04,671
أحضرنا ما أتيت من أجله

492
00:32:04,739 --> 00:32:05,939
يجب أن نذهب لنحضر البلورة

493
00:32:08,076 --> 00:32:09,443
أنت مازلت تستطيع القتال

494
00:32:09,511 --> 00:32:11,278
سوف يفعل أى شىء لينقذ حياتها

495
00:32:11,346 --> 00:32:14,948
كلانا نعرف أن ريتشارد لا يعتمد عليه الأن

496
00:32:21,022 --> 00:32:22,656
لذلك أنا وكارا علينا الإهتمام

497
00:32:22,724 --> 00:32:24,024
بأمر الساحر بأنفسنا

498
00:32:35,503 --> 00:32:37,805
هل انتٍ متأكدة؟

499
00:32:37,872 --> 00:32:40,240
أى ساحر بقوة لوركس

500
00:32:40,308 --> 00:32:42,109
سوف يستطيع أن ينظر من خلالنا

501
00:32:42,177 --> 00:32:43,477
إذا لم نكن مقنعين

502
00:32:43,545 --> 00:32:44,678
إذا أصريتى

503
00:32:47,649 --> 00:32:48,916
هذا سوف يؤلم

504
00:32:48,983 --> 00:32:50,617
لنقم بهذا الامر فحسب

505
00:33:05,540 --> 00:33:07,307
لدى شىء لربما يكون

506
00:33:07,375 --> 00:33:09,576
يكون الساحر مهتما به

507
00:33:12,914 --> 00:33:15,249
انزلى سلاحك

508
00:33:15,316 --> 00:33:17,484
تفضل,خذه

509
00:33:17,552 --> 00:33:18,752
انا اعرف قوة سوط العذاب

510
00:33:18,820 --> 00:33:21,255
انزليه انت بنفسك

511
00:33:24,025 --> 00:33:25,259
والأخر

512
00:33:30,498 --> 00:33:31,932
والأن أستدع ساحرك

513
00:33:32,000 --> 00:33:34,868
وإلا فسأخذ بضاعتى فى مكان اخر

514
00:33:34,936 --> 00:33:37,237
وماذا تريد مورد سيث فى مقابل

515
00:33:37,305 --> 00:33:39,339
بضاعتها؟

516
00:33:39,407 --> 00:33:42,242
ألف قطعة ذهبية

517
00:33:42,310 --> 00:33:44,912
ولم أدفع مثل هذا الثمن؟

518
00:33:44,979 --> 00:33:48,215
هناك إشاعة أنك تبحث فى السوق
عن قوة عرافة

519
00:33:48,283 --> 00:33:51,151
هذة هى أم العرافات

520
00:33:51,219 --> 00:33:53,620
وأشك أنك ستتلقى عرضا أفضل من هذا

521
00:33:53,688 --> 00:33:55,689
إنها ليست مفيدة لى وهى ميته

522
00:33:55,757 --> 00:33:57,324
انها ليست ميته

523
00:33:57,392 --> 00:34:00,894
-انها خاطعة-تقصد فاقدة الوعى

524
00:34:05,466 --> 00:34:07,434
وكيف اعرف هذا؟

525
00:34:07,502 --> 00:34:09,169
تفحصها بنفسك

526
00:34:26,688 --> 00:34:27,754
مرينى,ايتها العرافة

527
00:34:30,391 --> 00:34:31,758
إبعد حراسك

528
00:34:31,826 --> 00:34:33,560
! توقفوا

529
00:34:33,628 --> 00:34:34,795
لا تؤذهن

530
00:34:36,564 --> 00:34:39,366
أعطنى البلورة

531
00:34:39,434 --> 00:34:40,801
لقد عفوت عن حياتى

532
00:34:40,868 --> 00:34:44,238
حتى عندما اخبرنى أصدقائك بألا أفعل هذا

533
00:34:44,305 --> 00:34:46,807
يمكنك أن تشكرينى إذا نفع هذا الأمر

534
00:34:46,874 --> 00:34:49,276
إذا نفع هذا الأمر,فسوف تكونين أخر العرافات

535
00:34:51,446 --> 00:34:53,480
ويجب عليك أن تتخذى رفيقا

536
00:34:53,548 --> 00:34:55,816
نعم

537
00:34:55,883 --> 00:34:57,284
فى يوم ما سوف أفعل

538
00:34:57,352 --> 00:34:59,152
سوف يكون ريتشارد أبا رائعا

539
00:34:59,220 --> 00:35:01,221
لعرافة,أليس كذلك؟

540
00:35:01,289 --> 00:35:02,489
...أنابيل

541
00:35:02,557 --> 00:35:04,458
لو أُجبر على الإعتراف لى

542
00:35:04,525 --> 00:35:06,760
لا يمكنك أن تؤذيه

543
00:35:06,828 --> 00:35:09,496
ويستطيع هو ان يعطيك طفلا

544
00:35:09,564 --> 00:35:13,066
وعندما تأخذين سحرى,فسوف يتحرر,أليش كذلك؟

545
00:35:13,134 --> 00:35:16,837
نعم,ولكن هذة ليس
....هى الطريقة التى

546
00:35:16,904 --> 00:35:18,605
كايلن

547
00:35:18,673 --> 00:35:23,310
ربما يجب عليك أن تتدبرى
فيما تفترحه

548
00:35:23,378 --> 00:35:25,245
إذا حدث شىء لك

549
00:35:25,313 --> 00:35:29,449
فسوف ينقرض جنس العرافات

550
00:35:29,517 --> 00:35:32,986
أريد أن أقوم بشىء لأجلك

551
00:35:33,054 --> 00:35:35,989
وأنا مازلت عرافة

552
00:35:36,057 --> 00:35:37,524
أرجوك

553
00:35:41,829 --> 00:35:44,731
ولكنى لا احبها,أنا أحبك

554
00:35:44,799 --> 00:35:47,134
هذا سوف يجعلنى سعيدة جدا

555
00:35:47,201 --> 00:35:49,569
اذهب اليها

556
00:35:49,637 --> 00:35:52,239
وبادلها الحب كيفما تبادلك هى

557
00:36:33,815 --> 00:36:36,083
كايلن

558
00:36:36,150 --> 00:36:38,018
كل شىء على مايرام

559
00:36:38,086 --> 00:36:40,620
كل شىء على مايرام

560
00:37:29,714 --> 00:37:32,149
ريتشارد,ريتشارد

561
00:37:32,217 --> 00:37:33,317
عما كنت تفكر؟

562
00:37:35,987 --> 00:37:37,321
إسعادك

563
00:37:40,492 --> 00:37:43,527
لإن سيدتك أمرتك بهذا؟

564
00:37:44,963 --> 00:37:46,564
نعم

565
00:37:53,805 --> 00:37:56,106
أنت فى الحقيقة تحبها,أليس كذلك؟

566
00:37:58,310 --> 00:37:59,977
بكل قلبى

567
00:38:12,190 --> 00:38:14,258
هل قمت بشىء خطأ؟

568
00:38:14,326 --> 00:38:15,960
لا

569
00:38:16,027 --> 00:38:17,194
لم تقم بأى شىء خطأ

570
00:38:18,697 --> 00:38:19,930
...لكن سيدتى أمرتنى ب

571
00:38:19,998 --> 00:38:21,498
اعرف

572
00:38:32,978 --> 00:38:35,746
أعتقد أننى لم ارد أن أسلم نفسى لفلين هكذا

573
00:38:35,814 --> 00:38:37,948
إذا كان يفكر فى شخص أخر

574
00:38:39,584 --> 00:38:41,785
ليس هذا فحسب

575
00:38:41,853 --> 00:38:43,587
لم يكن ريتشارد ليستخدم السحر أبدا

576
00:38:43,655 --> 00:38:45,990
ليجبر شخصا على أن يفعل
شيئا ضد إرادته

577
00:38:46,057 --> 00:38:48,926
ولكن فى حقيقة الأمر
لم يكن هذا ضد إرادته

578
00:38:48,994 --> 00:38:51,195
إذا لم بجبر على الإعتراف,لأراد هو ذلك

579
00:38:51,262 --> 00:38:55,165
لكنه مجبر على الإعتراف

580
00:38:55,233 --> 00:38:58,669
وأنا لست مستعدة لإتخاذ
هذا القرار بشأنه

581
00:38:58,737 --> 00:39:00,704
أو أجعله أبا بدون رضاه

582
00:39:00,772 --> 00:39:04,441
....لكن من أجل العرافات

583
00:39:04,509 --> 00:39:06,644
أليس هذا ما كان عليه الأمر دائما؟

584
00:39:06,711 --> 00:39:10,347
لهذا لا نتخذ الرجال الذين نحبهم رفقاء لنا

585
00:39:14,019 --> 00:39:17,588
إنه يبدو وكأنك محبوسة فى برج,أليس كذلك؟

586
00:39:22,494 --> 00:39:24,361
يجب علينا ان نبدأ

587
00:39:25,897 --> 00:39:28,065
لو نجح هذا الأمر

588
00:39:28,133 --> 00:39:30,768
لربما أتزوج فى يوم من الأيام

589
00:39:30,835 --> 00:39:32,369
أتمنى أن تفعلى

590
00:39:33,872 --> 00:39:36,573
ولكن فلين لن يحبنى بعد ذلك

591
00:39:36,641 --> 00:39:40,110
لقد كان أول من قابلتيه فحسب,سوف 
يكون هناك رجال أخرين

592
00:39:40,178 --> 00:39:41,845
لكن ماذا إذا كان هو الوحيد
الذى احببته؟

593
00:39:53,625 --> 00:39:54,858
أنابيل,هل أنت بخير؟

594
00:39:54,926 --> 00:39:56,994
لقد نجح الأمر

595
00:39:57,062 --> 00:39:59,096
أنا لست مجبرا على الإعتراف

596
00:39:59,164 --> 00:40:00,564
لقد كنت اتأكد انها على ما يرام فحسب

597
00:40:00,632 --> 00:40:02,032
ريتشارد؟

598
00:40:21,786 --> 00:40:24,254
سوف نراك قريبا فى المنزل

599
00:40:24,322 --> 00:40:27,524
قلعة والدك هى الأن ملكك الشرعى

600
00:40:27,592 --> 00:40:29,026
..شكرا لك,لكن, اه

601
00:40:29,094 --> 00:40:30,594
أعتقد أننى قضيت كثيرا من الوقت هناك

602
00:40:31,930 --> 00:40:33,363
أريد أن ارى العالم

603
00:40:33,431 --> 00:40:34,698
حيثما سنذهب فلن يكون أمنا

604
00:40:34,766 --> 00:40:36,166
سوف أذهب بنفسى

605
00:40:36,234 --> 00:40:38,035
أردت دائما أن أرى المحيط

606
00:40:38,103 --> 00:40:40,170
لا اعتقد أنه من الأمن أن تسافرى وحدك

607
00:40:40,238 --> 00:40:43,140
سوف أخذها

608
00:40:43,208 --> 00:40:46,777
أعنى,أننى ذاهب الى وينمور على أى حال

609
00:40:46,845 --> 00:40:48,946
انا...أنا لدى إبن عم هناك

610
00:40:49,013 --> 00:40:50,547
إنه قريب من المحيط

611
00:40:52,183 --> 00:40:54,051
ماذا؟أنت لا تحتاجنى بعد الأن

612
00:40:54,119 --> 00:40:56,620
يمكنك أن تأتى معى إذا أردتى 

613
00:40:59,791 --> 00:41:02,226
حسنا,لا استطيع أن اقول أن الأمر كان مرحا

614
00:41:03,528 --> 00:41:05,262
ولكنه كان مثيرا

615
00:41:23,414 --> 00:41:25,682
أنه أنا الأن فحسب

616
00:41:25,750 --> 00:41:27,351
لا

617
00:41:27,418 --> 00:41:28,986
لديك نحن

618
00:41:32,891 --> 00:41:34,591
كايلن

619
00:41:34,659 --> 00:41:36,894
استطيع أن أتفهم لماذا لم تخوضى فى الأمر
المترجم:يقصد إجباره على الإعتراف

620
00:41:39,731 --> 00:41:41,598
ولكن جزءا منى يتمنى لو فعلت

621
00:41:44,169 --> 00:41:45,269
أنا أيضا

622
00:41:47,972 --> 00:41:50,641
والأن بعد أن عاد باحثنا

623
00:41:52,010 --> 00:41:55,045
حان الوقت لنفتح هذا

624
00:42:05,456 --> 00:42:07,758
أهذة أحجار الدموع؟

625
00:42:07,826 --> 00:42:09,726
لا,أعتقد أنها بوصله

626
00:42:13,431 --> 00:42:17,601
"هذا الجرم سوف يقودك الى طريق الباحث

627
00:42:17,669 --> 00:42:19,369
الى ماذا؟

628
00:42:21,639 --> 00:42:24,675
أملين أن تكون أحجار الدموع

629
00:42:24,742 --> 00:42:27,377
هيا لا نضع الوقت إذن

630
00:42:27,445 --> 00:42:30,747
لنتجه شمالا

631
00:42:34,215 --> 00:42:40,584
ترجمة 
د.أيمن حسين

