1
00:00:01,070 --> 00:00:04,670
ريتشارد سيفر)، أنت الباحث الحقيقي)

2
00:00:08,072 --> 00:00:08,246
ت

3
00:00:08,246 --> 00:00:08,420
تر

4
00:00:08,420 --> 00:00:08,594
ترج

5
00:00:08,594 --> 00:00:08,768
ترجم

6
00:00:08,768 --> 00:00:08,942
ترجمه

7
00:00:08,942 --> 00:00:09,116
ترجمه:

8
00:00:09,116 --> 00:00:09,290
ترجمه: م

9
00:00:09,290 --> 00:00:09,464
ترجمه: م:

10
00:00:09,464 --> 00:00:09,638
ترجمه: م: م

11
00:00:09,638 --> 00:00:09,812
ترجمه: م: مح

12
00:00:09,812 --> 00:00:09,986
ترجمه: م: محم

13
00:00:09,986 --> 00:00:10,160
ترجمه: م: محمد

14
00:00:10,160 --> 00:00:10,334
ترجمه: م: محمد ا

15
00:00:10,334 --> 00:00:10,508
ترجمه: م: محمد ال

16
00:00:10,508 --> 00:00:10,682
ترجمه: م: محمد الص

17
00:00:10,682 --> 00:00:10,856
ترجمه: م: محمد الصا

18
00:00:10,856 --> 00:00:11,030
ترجمه: م: محمد الصاد

19
00:00:11,030 --> 00:00:11,204
ترجمه: م: محمد الصادي

20
00:00:11,204 --> 00:00:11,378
ترجمه: م: محمد الصادي
ج

21
00:00:11,378 --> 00:00:11,552
ترجمه: م: محمد الصادي
جم

22
00:00:11,552 --> 00:00:11,726
ترجمه: م: محمد الصادي
جمي

23
00:00:11,726 --> 00:00:11,900
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع

24
00:00:11,900 --> 00:00:12,074
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع ا

25
00:00:12,074 --> 00:00:12,248
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع ال

26
00:00:12,248 --> 00:00:12,422
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الح

27
00:00:12,422 --> 00:00:12,596
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحق

28
00:00:12,596 --> 00:00:12,770
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقو

29
00:00:12,770 --> 00:00:12,944
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق

30
00:00:12,944 --> 00:00:13,118
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق م

31
00:00:13,118 --> 00:00:13,292
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق مح

32
00:00:13,292 --> 00:00:13,466
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق محف

33
00:00:13,466 --> 00:00:13,640
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق محفو

34
00:00:13,640 --> 00:00:13,814
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظ

35
00:00:13,814 --> 00:00:13,988
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظه

36
00:00:13,988 --> 00:00:14,162
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظه
T

37
00:00:14,162 --> 00:00:14,336
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظه
Th

38
00:00:14,336 --> 00:00:14,510
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظه
The

39
00:00:14,510 --> 00:00:14,684
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظه
Ther

40
00:00:14,684 --> 00:00:14,858
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظه
There

41
00:00:14,858 --> 00:00:15,032
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظه
There I

42
00:00:15,032 --> 00:00:15,206
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظه
There Is

43
00:00:15,206 --> 00:00:15,380
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظه
There Is O

44
00:00:15,380 --> 00:00:15,554
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظه
There Is On

45
00:00:15,554 --> 00:00:15,728
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظه
There Is Onl

46
00:00:15,728 --> 00:00:15,902
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظه
There Is Only

47
00:00:15,902 --> 00:00:16,076
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظه
There Is Only O

48
00:00:16,076 --> 00:00:16,250
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظه
There Is Only On

49
00:00:16,250 --> 00:00:16,424
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظه
There Is Only OnE

50
00:00:16,424 --> 00:00:16,598
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظه
There Is Only OnE C

51
00:00:16,598 --> 00:00:16,772
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظه
There Is Only OnE Cè

52
00:00:16,772 --> 00:00:16,946
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظه
There Is Only OnE Cès

53
00:00:16,946 --> 00:00:17,120
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظه
There Is Only OnE Cèsa

54
00:00:17,120 --> 00:00:18,845
ترجمه: م: محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظه
There Is Only OnE Cèsar

55
00:00:55,673 --> 00:00:58,673
حاول الناس للعديد من السنين،لإيجاد
"غابات "الأوراق المضيئه

56
00:00:59,174 --> 00:01:00,474
أجئت هنا بمفردك؟

57
00:01:00,475 --> 00:01:02,175
إنهم لا لايظهرون نفسهم

58
00:01:02,676 --> 00:01:04,876
إلا للذين يثقون بهم

59
00:01:06,377 --> 00:01:08,477
أتيت لطلب مساعدتك

60
00:01:10,778 --> 00:01:12,578
رجل الأحلام" أرسل لى برساله"

61
00:01:12,579 --> 00:01:14,579
مفادها أنى أخر كاهنه

62
00:01:16,880 --> 00:01:18,080
أريد أن أعرف

63
00:01:18,081 --> 00:01:20,481
ألا زالت أى كاهنه على قيد الحياه

64
00:01:23,282 --> 00:01:24,482
أستساعديننى على إيجادهم؟

65
00:01:30,183 --> 00:01:31,883
لتحميك الأرواح

66
00:01:51,584 --> 00:01:53,284
كم أنت جميله؟

67
00:01:58,285 --> 00:02:00,585
أتحاولين إخباري بشىء؟

68
00:02:09,088 --> 00:02:10,288
لمن كنت تتحدثين؟

69
00:02:10,889 --> 00:02:11,889
لنفسي

70
00:02:12,990 --> 00:02:14,790
ومن أخر يمكننى الحديث معه؟

71
00:02:15,291 --> 00:02:16,691
الوقت متأخر،إخلدى للنوم

72
00:02:16,692 --> 00:02:18,892
أبى،كدت أصبح إمرأه بالغه

73
00:02:20,893 --> 00:02:22,893
لا يمكننى المكوث هنا للأبد

74
00:02:23,694 --> 00:02:25,594
اريد السفر الى بلاد بعيدة

75
00:02:25,595 --> 00:02:29,195
وأُغرم، وأتزوج

76
00:02:29,196 --> 00:02:30,496
(لن يحدث ذلك، (أنابيل

77
00:02:32,598 --> 00:02:33,898
أنت بمأمن هنا

78
00:02:34,799 --> 00:02:36,199
وهذا ما يهم

79
00:03:09,300 --> 00:03:10,300
ما الأمر؟

80
00:03:10,801 --> 00:03:12,201
أمس "الأاوراق المضيئه "بحثت عن
كل الكاهنات

81
00:03:12,202 --> 00:03:14,902
فى الأراضى الوسطى وخارجها
عن كاهنه أخري

82
00:03:16,103 --> 00:03:17,703
ولكنهم وجدوا واحده

83
00:03:19,004 --> 00:03:19,904
واحده فقط

84
00:03:20,105 --> 00:03:22,405
إذن من هى الكاهنه الأخري؟

85
00:03:22,406 --> 00:03:23,506
هذا غريب

86
00:03:24,607 --> 00:03:26,107
.الأوراق المضيئه) لم تعرف من تكون)

87
00:03:26,108 --> 00:03:27,508
ألا زالت على قيد الحياه؟

88
00:03:27,509 --> 00:03:28,709
ولكن لكم من الوقت؟

89
00:03:30,410 --> 00:03:31,610
إنها فى برج

90
00:03:31,611 --> 00:03:33,611
"فى قلعه" لونيفيل"، فى" أوستريدج

91
00:03:34,412 --> 00:03:35,912
يبدو أنها سجينه

92
00:03:36,113 --> 00:03:37,513
يمكننا الذهاب والإياب
فى غضون ثلاثه ايام

93
00:03:38,914 --> 00:03:39,614
""أستريدج""

94
00:03:39,615 --> 00:03:41,015
لقد تجولت عبر الأراضى الوسطى
معكم أيها القوم

95
00:03:41,016 --> 00:03:42,416
لمده اسبوع

96
00:03:42,417 --> 00:03:44,117
لأنكم قلتم أنكم ستأخذونى

97
00:03:44,118 --> 00:03:45,918
وهذا الشىء الذى على يدي

98
00:03:45,919 --> 00:03:48,419
الى "بيمورد" لكى تجدوا" حجر الدموع" الغالى

99
00:03:48,420 --> 00:03:50,820
عوضنا عن ذلك، سنتجه نحو (أستريدج)؟

100
00:03:50,821 --> 00:03:53,121
ربما قبل أن نري هذه الكاهنه

101
00:03:53,222 --> 00:03:56,922
يجب أن نحصل على الحجر ونتخلص
!!من بعض الأحمال الدخيله

102
00:03:57,623 --> 00:03:59,923
"سأذهب وسأقابلكم فى "بامورا

103
00:03:59,924 --> 00:04:01,124
لن تذهبِ وحدك

104
00:04:01,125 --> 00:04:02,025
(زيد)

105
00:04:02,126 --> 00:04:03,626
(أنت و(كارا) ستذهبوا ل (بامورا

106
00:04:03,627 --> 00:04:05,327
أوين)، ستأتى معنا)

107
00:04:05,428 --> 00:04:06,428
ماذا؟

108
00:04:06,629 --> 00:04:07,829
لماذا؟

109
00:04:07,830 --> 00:04:08,830
...كنت أفكر

110
00:04:08,831 --> 00:04:09,731
أن سحر الرون هو المفتاح

111
00:04:09,732 --> 00:04:10,732
ولكن لا نعرف ما يفتحه

112
00:04:10,733 --> 00:04:13,733
أو من أو ماذا يريد إيقافنا من إمتلاكه

113
00:04:13,934 --> 00:04:15,134
أنت و(كارا) يجب أن تكتشفوا ذلك

114
00:04:15,135 --> 00:04:18,135
قبل أـن نخطو خطوه فى طريق الأذي

115
00:04:20,136 --> 00:04:21,436
سنتقابل هنا بعد ثلاث ايام

116
00:04:37,537 --> 00:04:38,637
(شكرا، (ثارلا

117
00:04:56,414 --> 00:04:57,682
أبي

118
00:04:57,750 --> 00:05:00,285
ساعديه-
إنها مجرد وصفه للنوم-

119
00:05:00,353 --> 00:05:01,687
(توجب علىَ أن أحررك،(أنابيل

120
00:05:02,155 --> 00:05:02,688
....لكن

121
00:05:02,756 --> 00:05:04,623
سيبقيك محبوسه للأبد

122
00:05:05,391 --> 00:05:07,659
يجب أن نسرع ،قبل أن يقبض
رجاله علينا

123
00:05:12,465 --> 00:05:13,632
أنتم متأخرين

124
00:05:14,000 --> 00:05:16,635
الخادمه( ثارلا) سممت جلالته

125
00:05:16,702 --> 00:05:19,304
(لقد مات، وأخذت (أنابيل

126
00:05:19,772 --> 00:05:20,639
لأين؟

127
00:05:20,907 --> 00:05:22,340
لا أدري، لقد ذهبوا بعيداً

128
00:05:22,508 --> 00:05:23,976
راكبين أحصنه سريعه

129
00:05:24,444 --> 00:05:26,244
أنابيل،هل هى كاهنه؟

130
00:05:27,012 --> 00:05:28,080
وكيف عرفت؟

131
00:05:28,147 --> 00:05:29,448
أكانت مسجونه؟

132
00:05:30,516 --> 00:05:32,017
(كانت إبنه اللورد( كالوم

133
00:05:33,585 --> 00:05:34,686
(منذ سنوات اللورد( كالوم

134
00:05:34,754 --> 00:05:36,989
كان قائد دهاري عظيم

135
00:05:37,657 --> 00:05:39,458
وهاجم قريه مجاوره

136
00:05:40,926 --> 00:05:43,195
(ولكن القريه كانت بها كاهنه تدعى( جوزيفين

137
00:05:43,263 --> 00:05:44,630
وفى المقابل

138
00:05:45,198 --> 00:05:47,400
أسرت اللورد (كالوم) فى المعركه

139
00:05:51,971 --> 00:05:54,273
كان مخطوب
إلى دوقة الجميلة

140
00:05:54,341 --> 00:05:56,942
إمرأه أحبها منذ الطفوله

141
00:05:57,209 --> 00:05:59,177
(ولكن منذ أسر( كالوم

142
00:05:59,245 --> 00:06:01,947
(لم يفكر بأحد سوى (جوزيفين

143
00:06:02,314 --> 00:06:04,083
إتخذته عشيقاً لها

144
00:06:04,650 --> 00:06:06,318
وبعدها حملت بطفل

145
00:06:15,094 --> 00:06:16,295
وعندما ماتت

146
00:06:17,663 --> 00:06:19,831
تم فك أسره

147
00:06:24,436 --> 00:06:27,239
وفجأه عرف كل ما خسره

148
00:06:27,406 --> 00:06:29,207
عندما أُسُر

149
00:06:33,113 --> 00:06:35,214
أطعموها للغربان

150
00:06:35,381 --> 00:06:37,983
خشيت أن يقتل الطفله

151
00:06:38,551 --> 00:06:39,885
كان فى ثوره غضب

152
00:06:40,653 --> 00:06:42,921
ولكن اللورد (كالوم) لم يقدر على ذبحها

153
00:06:42,989 --> 00:06:44,890
كانت من لحمه ومن دمه

154
00:06:45,357 --> 00:06:50,229
أقسم أن ابنته لن تعانى
بين أيدي اي شخص بعد الان

155
00:06:51,297 --> 00:06:52,865
كما عانى بين يدي أمها

156
00:06:54,033 --> 00:06:56,401
خبأها بعيدا طوال حياتها

157
00:06:56,969 --> 00:06:59,872
فى أكثر الأبراج طولا فى القلعه

158
00:07:01,439 --> 00:07:03,042
لم يخبرها ابداً بقدرتها

159
00:07:04,009 --> 00:07:06,044
أو ب"لعنتها"،كما كان يقول

160
00:07:08,147 --> 00:07:09,280
يجب أن نجدها

161
00:07:09,348 --> 00:07:10,983
لابد أنهم لم يبتعدوا

162
00:07:17,990 --> 00:07:19,157
لآين سنذهب؟

163
00:07:19,525 --> 00:07:21,159
لمكان أمن

164
00:07:30,703 --> 00:07:32,170
ولم نخن هنا؟

165
00:07:36,942 --> 00:07:38,977
اري أنك جلبت الفتاه

166
00:07:39,044 --> 00:07:41,346
مئه قطعه ذهبيه،هذا كان إتفاقنا

167
00:07:41,714 --> 00:07:43,115
أي إتفاق؟

168
00:07:44,183 --> 00:07:45,683
ماذا تفعلين؟

169
00:07:45,751 --> 00:07:47,986
أريد إثبات أنها كما تقولين

170
00:07:48,054 --> 00:07:49,454
إنها لا تدري بقدرتها

171
00:07:49,522 --> 00:07:50,989
لم تستخدم قدرتها من قبل

172
00:07:51,257 --> 00:07:52,057
أي قدره؟

173
00:07:52,825 --> 00:07:54,360
الإثبات لن يكون ضرورياً

174
00:07:54,628 --> 00:07:56,395
ليس لدي أي قدره

175
00:08:11,677 --> 00:08:14,111
ماذا ستفعل بي؟

176
00:08:24,824 --> 00:08:26,492
حسنا،هذا يكفي

177
00:08:27,559 --> 00:08:28,560
لن تفعل المزيد حتى تدفع لي

178
00:08:30,096 --> 00:08:31,763
أو سيقتل الفتاه

179
00:08:33,999 --> 00:08:35,266
كلا

180
00:08:35,334 --> 00:08:37,269
لدي ما يكفي
لتنرى ما اذا كان حقيقيا

181
00:09:22,147 --> 00:09:25,283
سيدي،كيف أخدمك؟

182
00:09:29,755 --> 00:09:32,857
إقتلها

183
00:09:33,025 --> 00:09:33,992
كلا

184
00:09:45,738 --> 00:09:48,473
ستكونين مفيده لي

185
00:09:48,541 --> 00:09:49,975
إتركها

186
00:09:51,043 --> 00:09:52,177
"الباحث"

187
00:09:52,244 --> 00:09:53,545
والكاهنه الأم

188
00:09:54,013 --> 00:09:55,647
إقتله وإقتلها

189
00:10:03,522 --> 00:10:05,556
خبأها

190
00:10:09,528 --> 00:10:10,795
إهربي

191
00:10:13,699 --> 00:10:16,433
إهربي،(أنابيل-
أحضروها-

192
00:10:35,320 --> 00:10:38,356
أأنت بخير؟

193
00:10:38,424 --> 00:10:40,058
من أين أتيت؟

194
00:10:40,125 --> 00:10:44,095
كنت خلف الأشجار،أملاً أن أنقذ
فتاه جميله

195
00:10:44,163 --> 00:10:46,464
أيمكنك الوقوف

196
00:11:04,249 --> 00:11:07,316
(ريتشارد)

197
00:11:11,323 --> 00:11:13,224
أأنت أمير؟

198
00:11:13,292 --> 00:11:15,993
أهذا واضح؟

199
00:11:19,598 --> 00:11:21,365
أأنت بخير؟

200
00:11:23,936 --> 00:11:26,537
(دعهم يذهبون،يجب أن نحضر (أنابيل

201
00:11:47,293 --> 00:11:49,560
أنابيل)،كلا)

202
00:11:49,628 --> 00:11:51,761
"فلين"

203
00:11:57,436 --> 00:12:00,103
أأمرينى،أيتها الكاهنه

204
00:12:04,606 --> 00:12:06,907
ماذا به؟-
لقد تم اسره-

205
00:12:06,975 --> 00:12:09,243
ليس خطأك،لم تتحكمِ فى قدراتك بعد

206
00:12:09,311 --> 00:12:11,312
أي قدره؟

207
00:12:11,380 --> 00:12:13,780
أنت كاهنه،مثلي

208
00:12:14,748 --> 00:12:15,682
كاهنه؟

209
00:12:15,750 --> 00:12:17,283
عندما تلمسين شخص ما بقدرتك

210
00:12:17,351 --> 00:12:18,618
يصبح مطيعاً لكِ

211
00:12:18,686 --> 00:12:20,687
يفقدون إرادتهم

212
00:12:20,755 --> 00:12:22,155
أفعلت ذلك؟

213
00:12:22,223 --> 00:12:23,523
أأسرته؟

214
00:12:23,591 --> 00:12:26,126
سعيد لأنك فعلت

215
00:12:26,193 --> 00:12:28,461
أريد أن أخدمك

216
00:12:28,529 --> 00:12:31,331
وكيف أزيل ذلك؟-
لا يمكنك-

217
00:12:31,399 --> 00:12:34,567
سيقوم بخدمتك طوال حياته

218
00:12:36,070 --> 00:12:37,804
لا أدري

219
00:12:37,872 --> 00:12:38,972
والدك لم يخبرك

220
00:12:39,039 --> 00:12:40,640
لأنه كان خائفا من قدراتك

221
00:12:40,708 --> 00:12:42,242
لذا ابقاكِ محبوسه فى البرج

222
00:12:42,309 --> 00:12:43,610
أتحدثت الى والدي؟

223
00:12:47,381 --> 00:12:49,015
(اسفه جداً،(أنابيل

224
00:12:50,584 --> 00:12:52,352
لقد مات والدك

225
00:12:52,420 --> 00:12:54,554
مات؟

226
00:12:54,622 --> 00:12:56,222
لقد تم تسميمه

227
00:12:59,693 --> 00:13:01,928
ثارلا) قتلته)

228
00:13:01,996 --> 00:13:03,963
لكى تتمكن من بيعى للساحر

229
00:13:04,031 --> 00:13:05,498
كان يريد أن يأخذ سحرك

230
00:13:05,566 --> 00:13:06,866
ولكن لا تقلقى

231
00:13:06,934 --> 00:13:08,301
لن يقترب منك مجدداً

232
00:13:08,369 --> 00:13:10,437
سنأخذ لمكان حيث يمكننا تدريبك

233
00:13:10,504 --> 00:13:11,571
تدريبي-
لكى تتعلمى-

234
00:13:11,639 --> 00:13:12,872
كيفيه التحكم فى سحرك

235
00:13:12,940 --> 00:13:15,008
حتى لا يحدث شىء كهذا مجدداً

236
00:13:15,075 --> 00:13:16,543
توقفِ،أنت تخيفينها

237
00:13:16,610 --> 00:13:18,912
لقد افاقت للتو من موت والدها

238
00:13:18,979 --> 00:13:21,614
لابد أنت تعلم بأن كل
شىء على ما يرام

239
00:13:21,682 --> 00:13:26,119
لن ادع اي مكروه يصيبك،أبداً

240
00:13:26,187 --> 00:13:32,025
أنابيل)،لديك هبه نادره وخاصه)

241
00:13:32,092 --> 00:13:36,763
سأعلمك كل شىء عن الأمر لو أتيتِ معنا

242
00:13:36,831 --> 00:13:40,366
كل شىء على ما يرام

243
00:13:40,434 --> 00:13:42,202
إنهم قوم طيبين

244
00:13:46,474 --> 00:13:47,974
سأذهب أينما يذهب

245
00:13:49,677 --> 00:13:51,744
هيا

246
00:13:58,652 --> 00:14:00,920
المعذره يا سيدي

247
00:14:00,988 --> 00:14:02,422
أعذرينى،ياسيدتي

248
00:14:02,490 --> 00:14:04,390
أنت والآجيل خاصتك

249
00:14:04,458 --> 00:14:06,459
غير مرحب بكم

250
00:14:06,527 --> 00:14:08,661
تعلمت أنه من الجيد أن تكون مُهابا
على أن تكون محبوباً

251
00:14:08,729 --> 00:14:09,829
أعذرنى ،ياسيدي

252
00:14:09,897 --> 00:14:11,498
ماذا تريد؟-
ايمكنك أن تخبرنا-

253
00:14:11,565 --> 00:14:13,566
أين يمكننا إيجاد دير (بليمور)؟

254
00:14:13,634 --> 00:14:16,269
في تلال الحارس
.شرق المدينة.

255
00:14:16,337 --> 00:14:17,670
لو كنت مكانك ما ذهبت هناك

256
00:14:17,738 --> 00:14:19,606
أنت لا تريد أن تكون على
الطريق بحلول الظلام

257
00:14:19,673 --> 00:14:22,408
أنتظر،ياسيدي،لماذا؟

258
00:14:25,946 --> 00:14:28,281
أشكرك على رؤيتك لى يا سيده الدير

259
00:14:28,349 --> 00:14:31,518
ارأيت هذا الرمز من قبل؟

260
00:14:31,585 --> 00:14:33,686
الوثيقه ليس لها أي أهميه

261
00:14:33,754 --> 00:14:35,955
المقبره ستٌفتح باليد

262
00:14:36,023 --> 00:14:37,557
التى عليها سحر الرون

263
00:14:37,625 --> 00:14:38,992
اي مقبره؟

264
00:14:39,059 --> 00:14:40,493
فى قديم الزمان

265
00:14:40,561 --> 00:14:43,129
موقع المقبره كان موضع
لكثير من الحجيج

266
00:14:43,197 --> 00:14:46,165
الأسطوره تقول أن "حجر الدموع "هناك

267
00:14:46,233 --> 00:14:50,303
داركن رال) أرسل رجاله)
ليفتحوا المقبره

268
00:14:50,371 --> 00:14:52,505
حاولوا بشتى الطرق

269
00:14:52,573 --> 00:14:54,908
ولكن لم يتمكن أحد من الدخول

270
00:14:54,975 --> 00:14:56,843
بدون سحر الرون

271
00:14:56,911 --> 00:14:58,244
رال أيقن أن حامل سحر الرون

272
00:14:58,312 --> 00:14:59,712
سيأتى يوما ما

273
00:14:59,780 --> 00:15:04,551
لذا خصص حراسه حول المقبره

274
00:15:04,618 --> 00:15:08,154
بعد سقوط (رال)،ثار القرويون
وقتلوا الجنود

275
00:15:08,222 --> 00:15:11,124
لأخر جندى دهاري

276
00:15:11,191 --> 00:15:14,260
ولكنهم عادوا من الموت

277
00:15:14,328 --> 00:15:17,530
"العائدون من الموت"

278
00:15:17,598 --> 00:15:20,066
لذا الجميع من حولنا خائفين

279
00:15:20,134 --> 00:15:23,369
قبلوا مساومه الحارس الملتويه
"الحارس:هو حارس العالم السفلي"

280
00:15:23,437 --> 00:15:25,605
يقتلوا ليبقوا أحياء

281
00:15:25,673 --> 00:15:27,006
لازالوا منتظرين

282
00:15:27,074 --> 00:15:29,375
لحامل سحر الرون أن يأتي

283
00:15:29,443 --> 00:15:32,312
ليتأكدوا أن أحدا لن يأتى

284
00:15:32,379 --> 00:15:34,247
أين هذه المقبره

285
00:15:34,315 --> 00:15:37,183
في إحدى المقابر ، إلى الجنوب

286
00:15:37,251 --> 00:15:39,352
ولكن الذهاب فى هذا
الطريق،يعنى الموت الأكيد

287
00:15:47,494 --> 00:15:50,029
أتسائل أين تكون عائله( فلين)؟

288
00:15:50,097 --> 00:15:52,231
لم اسأله ابداً

289
00:15:54,101 --> 00:15:56,069
لم يكن خطأك حدوث ذلك

290
00:15:57,705 --> 00:16:00,573
أخذناه معنا لأننا نحتاجه

291
00:16:00,641 --> 00:16:03,242
وال، سيقضى بقيه حياته فى مأساه

292
00:16:03,310 --> 00:16:06,079
مع شخص لن يراه مجدداً

293
00:16:07,481 --> 00:16:08,982
"حسنا،ربما بعد "بامورا

294
00:16:09,049 --> 00:16:11,250
كلا

295
00:16:11,318 --> 00:16:13,586
كلا

296
00:16:13,654 --> 00:16:15,922
فلين) سيتم إلهائه)

297
00:16:19,960 --> 00:16:22,695
طوال حياتى أردت أن اري العالم

298
00:16:22,763 --> 00:16:25,398
والأن أنا هنا

299
00:16:25,466 --> 00:16:27,934
لا أفهم أي شىء

300
00:16:28,002 --> 00:16:30,336
سأعلمك

301
00:16:37,478 --> 00:16:39,579
كالين) تقول أنى على أن أذهب لمكان)

302
00:16:39,647 --> 00:16:41,114
يدعى (ادريندل )حيث سيتم تدريبي

303
00:16:41,181 --> 00:16:43,516
سأتى معك-
إنها تقول لا يمكنك-

304
00:16:43,584 --> 00:16:45,284
أن عليك أن تفعل شىء أكثر أهميه

305
00:16:45,352 --> 00:16:47,887
(فى" بامورا "مع (ريتشارد

306
00:16:47,955 --> 00:16:49,689
لا أريد أن أذهب لأي مكان بدونك

307
00:16:51,325 --> 00:16:52,592
إذن ستنالين أمنيتك

308
00:16:54,261 --> 00:16:55,528
كيف؟

309
00:16:55,596 --> 00:16:59,098
الوقت متأخر

310
00:16:59,166 --> 00:17:02,001
ونحتاج لبعض النوم

311
00:17:02,069 --> 00:17:03,736
سيدتى تحتاج للدفء

312
00:17:03,804 --> 00:17:05,872
سأحضر بعض الخشب
من أجل النيران

313
00:17:09,276 --> 00:17:11,811
ربما يمكننى أنا و"فلين" أن نتزوج

314
00:17:11,879 --> 00:17:15,248
أسفه،أنابيل

315
00:17:15,315 --> 00:17:18,151
هذا لن يحدث

316
00:17:18,218 --> 00:17:20,086
ولكنه يحبني

317
00:17:20,154 --> 00:17:21,654
وأنا احبه

318
00:17:21,722 --> 00:17:22,955
....وفى الكتاب الذى قرأته

319
00:17:23,023 --> 00:17:26,192
الأمر لا يجري هكذا مع الكاهنات

320
00:17:26,260 --> 00:17:28,194
نخدم غرض أسمي

321
00:17:28,262 --> 00:17:32,799
ولكن هبتنا تجعل الرومانسيه
التى قرأتيها

322
00:17:32,866 --> 00:17:34,901
مستحيله

323
00:17:34,968 --> 00:17:36,769
لذا لا يمكنك الزواج؟

324
00:17:36,837 --> 00:17:38,471
الكاهنه ربما تتخذ خليلاً

325
00:17:38,539 --> 00:17:41,674
ولكن ليس من أجل الحب

326
00:17:41,742 --> 00:17:43,876
ولكن لكى نحافظ على نسلنا

327
00:17:43,944 --> 00:17:48,281
وهناك العديد من ألأشياء أمامنا لنفعلها

328
00:17:48,348 --> 00:17:50,917
أعتقد أنى وأنت الوحيدتين من
نوعنا

329
00:17:50,984 --> 00:17:54,921
لذا يوما ما عندما تكونين مستعده
ستتخذين خليلاً

330
00:17:54,988 --> 00:17:57,056
وكيف يكون الخليل مناسباً؟

331
00:17:57,124 --> 00:18:01,527
يجب أن يكون

332
00:18:01,595 --> 00:18:05,398
قوي،ونبيل وشجاع

333
00:18:07,401 --> 00:18:09,102
قائد

334
00:18:09,169 --> 00:18:11,337
إذن ريتشارد هو خليلك؟

335
00:18:12,973 --> 00:18:14,407
كلا

336
00:18:14,475 --> 00:18:17,343
أحب ريتشارد ولكن لو أنا وهو

337
00:18:17,411 --> 00:18:19,712
إجتمعنا بهذه الطريقه

338
00:18:19,780 --> 00:18:21,514
سيتم اسره

339
00:18:21,582 --> 00:18:23,449
ولكنه يحبك بالفعل

340
00:18:23,517 --> 00:18:26,986
ريتشارد) لديه مهمه هامه
وهو الوحيد الذى يستطيع تنفيذها)

341
00:18:28,589 --> 00:18:30,857
لو تم اسره

342
00:18:30,924 --> 00:18:35,361
حبه لي سيطغى على كل شىء

343
00:18:35,429 --> 00:18:38,364
سيتم تشتيته وسيجن

344
00:18:38,432 --> 00:18:40,867
ولن يكمل مهمته

345
00:18:40,934 --> 00:18:43,369
لذا لا يمكنك أن تكونى
مع الشخص الذى تحبيه؟

346
00:18:46,740 --> 00:18:48,574
عندما تبدأين تدريبك

347
00:18:48,642 --> 00:18:50,376
وترين مدى أهميه عملنا

348
00:18:50,444 --> 00:18:51,844
ستفهمين ما أفعله

349
00:18:51,912 --> 00:18:53,780
والأشياء التى لا نستطيع فعلها

350
00:18:55,349 --> 00:18:56,616
رجال الساحر

351
00:18:56,683 --> 00:18:57,884
إنهم قادمون

352
00:18:59,153 --> 00:19:00,186
أبقها بأمان

353
00:19:02,156 --> 00:19:03,790
هيا

354
00:19:03,857 --> 00:19:05,124
ماذا تفعل؟

355
00:19:05,192 --> 00:19:06,893
أحقق أمنيتك

356
00:19:10,864 --> 00:19:13,766
لا يوجد أحد هنا

357
00:19:13,834 --> 00:19:15,635
(فلين)

358
00:19:21,642 --> 00:19:22,742
لقد ذهبوا.

359
00:19:22,810 --> 00:19:24,210
وكذلك الأحصنه

360
00:19:32,986 --> 00:19:34,954
أنت تنزف

361
00:19:35,022 --> 00:19:36,722
كان على أن أجعله يبدو حقيقياً

362
00:19:36,790 --> 00:19:38,558
لقد ضللتهم كى نستطيع الهرب

363
00:19:38,625 --> 00:19:39,959
أليس هذا ما تريدين؟

364
00:19:43,030 --> 00:19:45,364
ايؤلم؟

365
00:19:45,432 --> 00:19:48,334
من أجلك، لا شىء يؤلم

366
00:19:55,766 --> 00:19:57,367
عندما كنت فى البرج

367
00:19:57,435 --> 00:20:00,670
الخدم كانوا يأتون بكتب لأقرأها
خفيه

368
00:20:00,738 --> 00:20:03,673
أسنعت عن قصه (روزاليند) و(بالمور)؟

369
00:20:03,741 --> 00:20:05,842
بالطبع، الكل سمع عنها

370
00:20:05,910 --> 00:20:08,511
لقد أنقذته من التنين

371
00:20:08,579 --> 00:20:10,980
ثم أبحرا عبر المحيط سوياً

372
00:20:11,048 --> 00:20:14,617
(أنت تذكرنى ب(بالمور

373
00:20:14,685 --> 00:20:16,586
على الأقل بالصوره التى أتخيله بها

374
00:20:16,654 --> 00:20:18,288
سأنقذك من التنين

375
00:20:19,890 --> 00:20:21,324
أيمكنك أن تأخذنى لأري المحيط؟

376
00:20:22,860 --> 00:20:25,662
سأخذك لأي مكان

377
00:20:29,633 --> 00:20:30,900
ماذا؟

378
00:20:33,704 --> 00:20:36,439
"سحر الرون هذا هو مفتاح "حجر الدموع

379
00:20:36,507 --> 00:20:38,274
(إن لم يحصل عليه (ريتشارد

380
00:20:38,342 --> 00:20:40,343
الحارس "سيدمر كل الحيوات"

381
00:20:40,411 --> 00:20:41,778
بما فيهم حياتنا

382
00:20:41,846 --> 00:20:43,646
ربما من الأفضل أن نرجع

383
00:20:43,714 --> 00:20:46,416
وكيف تعلم أن ما يقولوه هو الحقيقه؟

384
00:20:46,484 --> 00:20:49,285
أبى أخبرنى أنه لا يوجد إلا الحرب

385
00:20:49,353 --> 00:20:50,653
والشر في هذا العالم

386
00:20:50,721 --> 00:20:53,490
وكانت كذبه

387
00:20:53,557 --> 00:20:55,859
أنت برهنت ذلك

388
00:20:57,895 --> 00:21:00,196
وحتى لو كان ما يقولوه حقيقه

389
00:21:00,264 --> 00:21:02,365
أفضل الموت معك

390
00:21:02,433 --> 00:21:07,036
على أن أحبث فى برج اخر بدونك

391
00:21:14,779 --> 00:21:16,446
كان يجب ألا أبعدهم عن بعضهم

392
00:21:16,514 --> 00:21:18,715
كان يواسي طفلة خائفة.
كان يمكن أن يكون قاسيا

393
00:21:18,783 --> 00:21:20,283
كانت لتكون بمأمن

394
00:21:20,351 --> 00:21:21,885
سنجدهم

395
00:21:21,952 --> 00:21:24,854
أنظري،الأثار تفترق

396
00:21:24,922 --> 00:21:27,323
حصان ذهب للشمال والأخر للشرق

397
00:21:27,391 --> 00:21:29,392
حاول أن يجعل إيجادهم صعباً

398
00:21:29,460 --> 00:21:31,528
ذكى-
ليس ذكيا كفايه-

399
00:21:31,595 --> 00:21:33,496
هذه الأثار أعمق

400
00:21:33,564 --> 00:21:35,498
الحصان الذى ذهب بهذا الأتجاه
لم يكن يحمل أي أوزان

401
00:21:41,939 --> 00:21:43,540
أنتظري هنا

402
00:21:56,654 --> 00:21:58,822
أتعرف ما نفعله باللصوص هنا؟

403
00:21:58,889 --> 00:21:59,956
تظهرون لهم بعض الرحمه؟

404
00:22:03,360 --> 00:22:04,260
"فلين"

405
00:22:07,064 --> 00:22:10,033
حسنا،لصان

406
00:22:10,100 --> 00:22:12,368
ربما لديك شىء للمساومه عليه

407
00:22:12,436 --> 00:22:14,737
أبتعد عنها

408
00:22:29,086 --> 00:22:31,454
أأمرينى أيتها الكاهنه

409
00:22:31,522 --> 00:22:32,922
أنتم

410
00:22:34,492 --> 00:22:36,292
أوقفهم

411
00:23:02,553 --> 00:23:05,188
الطريقه الوحيده للقضاء
على" العائدين من الموت" هو حرقهم

412
00:23:05,256 --> 00:23:06,623
سنحتاج الى زيت ومشاعل

413
00:23:06,690 --> 00:23:09,692
ولم لا تستخدم نيران الساحر؟

414
00:23:09,760 --> 00:23:11,494
لا أعتقد أنه من الحكمه فعل ذلك

415
00:23:13,797 --> 00:23:16,032
لأنى من" المورد سيث" أليس كذلك؟
"المورد سيث لا يتأثرون بالسحر بالعكس يستغلوه ضد صاحبه"

416
00:23:16,100 --> 00:23:18,635
تعقد أنك لو أستخدمت سحرك

417
00:23:18,702 --> 00:23:20,136
سأقلبه ضدك

418
00:23:21,572 --> 00:23:23,206
كان لدي العديد من الفرض سابقاً

419
00:23:23,274 --> 00:23:25,642
مع الباحث والكاهنه بجواره

420
00:23:25,709 --> 00:23:27,810
والأن أنت تعلم مكان المقبره

421
00:23:27,878 --> 00:23:30,280
أتعتقد لهذا

422
00:23:30,347 --> 00:23:32,682
أتبعت (ريتشارد) كل هذه المسافه؟

423
00:23:32,750 --> 00:23:34,918
على أمل أن يبعثنى هنا

424
00:23:34,985 --> 00:23:37,887
معك بمفردنا

425
00:23:37,955 --> 00:23:40,590
لكى أسرق الحجر

426
00:23:40,658 --> 00:23:42,225
ربما لا

427
00:23:42,293 --> 00:23:44,294
ولكن ما هو على المحك مهم جدا

428
00:23:44,361 --> 00:23:46,696
على الأعتماد على الأحتماليه

429
00:23:46,764 --> 00:23:49,499
لا اعتقد ان لديك
ترف الحذر

430
00:24:24,268 --> 00:24:26,102
أعتقد أنهم كلهم

431
00:24:27,738 --> 00:24:30,473
والأن هذا مكان الموت

432
00:24:30,541 --> 00:24:34,177
ربما الأخرين زحفوا من الأرض
لكى يستبدلوهم

433
00:24:38,315 --> 00:24:39,749
يجب أن نحضر (فلين) لهنا

434
00:24:39,817 --> 00:24:41,851
بسحر الرون بأسرع ما نستطيع

435
00:24:41,919 --> 00:24:43,419
نحن؟

436
00:24:43,487 --> 00:24:44,754
أموقن أنك تثق بي؟

437
00:24:44,822 --> 00:24:47,390
كلا، ولكن ليس لى ترف الحذر

438
00:24:58,769 --> 00:25:01,070
(فلين)،(أنايبل)

439
00:25:01,138 --> 00:25:03,906
أعلم أن هذا صعب عليكم ولكن
علينا أن  نتحرك

440
00:25:03,974 --> 00:25:05,308
لقد أضعنا الكثير من الوقت

441
00:25:07,277 --> 00:25:09,712
لو لم تغادروا

442
00:25:09,780 --> 00:25:11,147
أصدقائي سيجعلونكم ترحلون

443
00:25:19,490 --> 00:25:21,324
ريتشارد)،لقد تم اسرهم جميعاً)

444
00:25:21,392 --> 00:25:22,959
لنذهب

445
00:25:37,141 --> 00:25:38,775
ماالخطب؟

446
00:25:38,842 --> 00:25:41,177
(أعرف( ريتشارد) و(كالين

447
00:25:41,245 --> 00:25:44,781
عاجلاً أم أجلاً،سيلحقون بنا

448
00:25:56,827 --> 00:25:58,594
(كايلين)

449
00:26:14,011 --> 00:26:15,478
كلا

450
00:26:23,620 --> 00:26:26,789
ريتشارد

451
00:26:29,460 --> 00:26:31,461
(ريتشارد)

452
00:26:32,963 --> 00:26:34,697
(ريتشارد)

453
00:26:46,777 --> 00:26:48,678
...سيدتى

454
00:26:50,948 --> 00:26:52,982
كيف لى أن اخدمك؟

455
00:26:59,334 --> 00:27:00,701
أتأذيت؟

456
00:27:00,769 --> 00:27:02,837
أنا بخير لنذهب

457
00:27:02,904 --> 00:27:05,039
سأتى معك، يا سيدتى

458
00:27:05,107 --> 00:27:08,309
كل ما كان يفعله أن ينقذ الحيوات

459
00:27:08,376 --> 00:27:10,578
لقد أنقذ حياتك

460
00:27:10,645 --> 00:27:13,714
لقد دمرتيه

461
00:27:13,782 --> 00:27:18,195
أسفه،(كايلين) ولكنك
لم تتركى لي خياراً

462
00:27:18,653 --> 00:27:20,588
وأنت لم تتركى لى خياراً

463
00:27:23,959 --> 00:27:26,494
لن أدعك تقتليها؟-
تقتلنى؟-

464
00:27:26,561 --> 00:27:28,529
إنها الطريقه الوحيده لفك أسري

465
00:27:28,597 --> 00:27:30,030
ولكن لا تقلقى يا سيدتى،سأحميك

466
00:27:30,098 --> 00:27:31,465
ريتشارد)، لا أريد مقاتلتك)

467
00:27:31,533 --> 00:27:33,501
لنضع أسلحتنا جانباً

468
00:27:40,842 --> 00:27:43,377
سأحضر الأحصنه

469
00:27:46,114 --> 00:27:47,848
ماذا تفعلين؟
لاتؤذيه

470
00:27:47,916 --> 00:27:48,949
دعيه يذهب

471
00:27:49,017 --> 00:27:50,384
ستأمرين كلا الرجلين

472
00:27:50,452 --> 00:27:52,386
(أن يأتيا معى إلى( بامورا

473
00:27:52,454 --> 00:27:53,854
وإلا سأقتله

474
00:27:53,922 --> 00:27:56,690
لن تؤذيه ،تريدين سحر الرون
الذى على يده

475
00:27:56,758 --> 00:27:57,958
(أريده فى (بامورا

476
00:27:58,026 --> 00:28:00,194
لو لم يذهب سيصبح بلا قيمه بالنسبه لي

477
00:28:01,797 --> 00:28:06,200
لو أتينا معك وفلين عثر على الحجر

478
00:28:06,268 --> 00:28:08,769
ستدعينا نكون معا؟

479
00:28:08,837 --> 00:28:10,304
لديك كلمتى

480
00:28:10,372 --> 00:28:11,906
إنه فخ

481
00:28:11,973 --> 00:28:13,908
ستحاول قتلك لو سنحت لها الفرصه

482
00:28:13,975 --> 00:28:16,811
ريشارد )أعلم أنه تم اسرك، ولكنك تعرفنى)

483
00:28:16,878 --> 00:28:19,847
لست بكاذبه

484
00:28:22,317 --> 00:28:24,552
كلا،ليست بكاذبه

485
00:28:27,489 --> 00:28:29,690
ضع سيفك أرضا

486
00:28:29,758 --> 00:28:31,425
سنذهب معها

487
00:28:41,870 --> 00:28:43,470
(قالت أنها أمرت (فلين

488
00:28:43,538 --> 00:28:45,206
(يذهب معنا،ل(بارمورا
لو تركتهم يعيشون

489
00:28:45,273 --> 00:28:46,473
ووافقت على ذلك؟

490
00:28:46,541 --> 00:28:48,576
كنت مضطره

491
00:28:48,643 --> 00:28:50,878
ريتشارد) كان على وشك أن يقتلنى)

492
00:28:50,946 --> 00:28:52,379
أو ان يقتلنى

493
00:28:54,149 --> 00:28:56,350
(أحتاج إالى (زيد

494
00:29:03,458 --> 00:29:05,593
كلا

495
00:29:05,660 --> 00:29:07,728
فلين

496
00:29:07,796 --> 00:29:09,530
لقد وعدتبنا-
لقد كذبت علىَ-

497
00:29:09,598 --> 00:29:10,931
أضطررت لذلك

498
00:29:10,999 --> 00:29:13,634
لو ربح الحارس،كل شخص سيموت

499
00:29:13,702 --> 00:29:16,203
اريد الباحث أن يقاتله

500
00:29:16,271 --> 00:29:17,771
ويغلق الصدع بين العالم السفلي

501
00:29:17,839 --> 00:29:21,609
(أريدك أن تكون نفسك،(ريتشارد

502
00:29:24,312 --> 00:29:27,047
"أنابيل"-
لا تقتلها فقد احببتها-

503
00:29:31,586 --> 00:29:33,454
أحببتها كما أحببتك

504
00:29:36,725 --> 00:29:39,226
(أعرفك،(كايلين

505
00:29:39,294 --> 00:29:42,263
لا تريدين قتل أخر كاهنه

506
00:29:44,399 --> 00:29:45,566
لم أكن أرريد أن أكون كاهنه

507
00:29:45,634 --> 00:29:47,501
لم أكن أريد أن احبي فى برج

508
00:29:49,504 --> 00:29:51,105
كنت أريد أن أكون كسائر
الخلق

509
00:29:52,741 --> 00:29:54,108
لا يوجد طريق اخر

510
00:29:54,175 --> 00:29:55,276
ربما يوجد

511
00:29:56,945 --> 00:29:58,512
(الساحر، (الكويلين

512
00:29:58,580 --> 00:30:03,017
لو عثرنا عليه ربما جعلنا
(يأخذ قوي(أنابيل

513
00:30:03,084 --> 00:30:04,985
أسيتم تحربر (ريتشار) و(فلين)؟

514
00:30:05,053 --> 00:30:06,720
لم يتم تجربه ذلك من قبل

515
00:30:06,788 --> 00:30:09,323
ولكنها نظريه، لن يكونوا
تحت تأثير السحر

516
00:30:09,391 --> 00:30:12,226
وهى نفسها لن تعد تمتلك ذلك

517
00:30:12,294 --> 00:30:13,961
كايلين) لو كنت تحبيننى، لكنت أعطيتها )
الفرصه

518
00:30:14,029 --> 00:30:16,697
إنه يقول ذلك لأن تم أسره

519
00:30:19,935 --> 00:30:22,937
تم اسره أم لا

520
00:30:23,004 --> 00:30:25,239
ريتشار) كان ليفعل أي شىء)
لينقذ حياه

521
00:30:25,307 --> 00:30:27,741
يجب أن نحصل على الحجر أولاً

522
00:30:27,809 --> 00:30:29,643
وبعدها نذهب لكهف الساحر

523
00:30:29,711 --> 00:30:32,613
(ونحصل على( الكويليون

524
00:30:32,681 --> 00:30:34,715
لا أستطيع تصديق ما اسمعه

525
00:30:34,783 --> 00:30:38,252
..أتريدنا أن نخاطر بكل شىء

526
00:30:38,320 --> 00:30:41,055
(بحياتنا، وحياه (ريتشارد
لتنقذيها

527
00:30:41,122 --> 00:30:44,024
لو لم تكن لديك المقدره على قتلها
فسأفعل

528
00:30:46,361 --> 00:30:48,796
أعتقد أن (ريتشارد) خاطر كثيرا لإنقاذ حياتك

529
00:30:55,670 --> 00:30:57,771
وإذا لم تستطيعٍ تحريره؟

530
00:30:57,839 --> 00:31:00,307
سأفعل ما يجب علىَ فعله

531
00:31:48,490 --> 00:31:50,591
إنها قلاده أخري

532
00:31:50,658 --> 00:31:53,027
ربما يوجد سحر الرون بداخلها

533
00:31:53,094 --> 00:31:56,530
(أو ربما تحتوى على (حجر الدموع

534
00:31:56,598 --> 00:31:58,198
الباحث يجب أن يكون الشخص
الذى يفتحها

535
00:31:58,266 --> 00:32:00,267
بعدما يتحرر من أسره

536
00:32:00,335 --> 00:32:02,669
ولكن ليس فى هذه الحاله

537
00:32:02,737 --> 00:32:04,671
لقد حصلت على ما أتيت من أجله

538
00:32:04,739 --> 00:32:05,939
(يجب أن نسعى وراء (الكويلون

539
00:32:08,076 --> 00:32:09,443
لا زال بمقدوره أن يقاتل

540
00:32:09,511 --> 00:32:11,278
وسيفعل أي شىء للحفاظ على حياتها

541
00:32:11,346 --> 00:32:14,948
(كلانا يعرف( ريتشارد
.لا يمكن الاعتماد عليه الآن.

542
00:32:21,022 --> 00:32:22,656
لذا أنا و(كارا )سنهتم

543
00:32:22,724 --> 00:32:24,024
بأمر الساحر بأنفسنا

544
00:32:35,503 --> 00:32:37,805
أأنت متأكده؟

545
00:32:37,872 --> 00:32:40,240
(اي ساحر قوى ك( لوركيس

546
00:32:40,308 --> 00:32:42,109
سيقوم بكشفنا

547
00:32:42,177 --> 00:32:43,477
لو لم نكن مقنعين

548
00:32:43,545 --> 00:32:44,678
لو اصررت

549
00:32:47,649 --> 00:32:48,916
سيكون هذا مؤلماَ

550
00:32:48,983 --> 00:32:50,617
فقط افعليه

551
00:33:05,540 --> 00:33:07,307
لدى شىء من أجل الساحر

552
00:33:07,375 --> 00:33:09,576
ربما يهتم به

553
00:33:12,914 --> 00:33:15,249
سلمى سلاحك

554
00:33:15,316 --> 00:33:17,484
تقدم،وخذه

555
00:33:17,552 --> 00:33:18,752
أعرف قوه الآجيل

556
00:33:18,820 --> 00:33:21,255
ضعيه أرصا بنفسك

557
00:33:24,025 --> 00:33:25,259
والأخر

558
00:33:30,498 --> 00:33:31,932
والأن قم بإستدعاء الساحر

559
00:33:32,000 --> 00:33:34,868
وإلا سأخذ بضاعتى لمكان أخر

560
00:33:34,936 --> 00:33:37,237
وماذا تتوقع "مورد-سيث" فى المقابل

561
00:33:37,305 --> 00:33:39,339
لبضاعتها ؟

562
00:33:39,407 --> 00:33:42,242
ألف قطعه من الذهب

563
00:33:42,310 --> 00:33:44,912
لماذا على ان ادفع هذا السعر ؟

564
00:33:44,979 --> 00:33:48,215
تقول الشاعات أنك تستحوذ 
على قوى الكاهنات

565
00:33:48,283 --> 00:33:51,151
هذه ام الكاهنات

566
00:33:51,219 --> 00:33:53,620
اشك ان لديك عرض افضل

567
00:33:53,688 --> 00:33:55,689
لا فائده منها وهى ميته

568
00:33:55,757 --> 00:33:57,324
ليست ميته

569
00:33:57,392 --> 00:34:00,894
إنها تدعى ذلك

570
00:34:05,466 --> 00:34:07,434
كيف اعرف ذلك ؟

571
00:34:07,502 --> 00:34:09,169
إفحصها بنفسك

572
00:34:26,688 --> 00:34:27,754
اامرى ايها الكاهنه

573
00:34:30,391 --> 00:34:31,758
أوقف الحراس

574
00:34:31,826 --> 00:34:33,560
قفوا

575
00:34:33,628 --> 00:34:34,795
لا تؤذوهم

576
00:34:36,564 --> 00:34:39,366
(اعطنى ( الكويليون

577
00:34:39,434 --> 00:34:40,801
لقدانقذت حياتى

578
00:34:40,868 --> 00:34:44,238
لديك أصدقاء أمنا أنا فلا

579
00:34:44,305 --> 00:34:46,807
ربما بإمكانك شكري عندما ينتهى ذلك

580
00:34:46,874 --> 00:34:49,276
ِلو هذا حدث ستكونِ
اخر كاهنه

581
00:34:51,446 --> 00:34:53,480
سوف يكون عليك ان تتخذى رفيق

582
00:34:53,548 --> 00:34:55,816
نعم

583
00:34:55,883 --> 00:34:57,284
يوم ما سوف افعل

584
00:34:57,352 --> 00:34:59,152
ريتشارد) سوف يكون والد جيد)

585
00:34:59,220 --> 00:35:01,221
لو أسرته

586
00:35:01,289 --> 00:35:02,489
(انابيل)

587
00:35:02,557 --> 00:35:04,458
لو اسرته

588
00:35:04,525 --> 00:35:06,760
لن تستطيعٍ إيذاؤه

589
00:35:06,828 --> 00:35:09,496
وسيعطيك طفل

590
00:35:09,564 --> 00:35:13,066
ولكن عندما تأخذى
 سحري،سيتحرر،أليس كذلك؟

591
00:35:13,134 --> 00:35:16,837
نعم , لكن ليست هذه الطريقه

592
00:35:16,904 --> 00:35:18,605
(كايلين)

593
00:35:18,673 --> 00:35:23,310
ربما عليك ان تنظر
الى اقتراحها

594
00:35:23,378 --> 00:35:25,245
لو شىء حدث لك

595
00:35:25,313 --> 00:35:29,449
ستنتهى سلاله الكاهنات

596
00:35:29,517 --> 00:35:32,986
اريد ان افعل شىء لك

597
00:35:33,054 --> 00:35:35,989
بينما مازلت كاهنه

598
00:35:36,057 --> 00:35:37,524
من فضلك

599
00:35:41,829 --> 00:35:44,731
لكن انا لا احبها انا احبك

600
00:35:44,799 --> 00:35:47,134
هذا سوف يجعلنى سعيده جدا

601
00:35:47,201 --> 00:35:49,569
اذهب اليها

602
00:35:49,637 --> 00:35:52,239
وحبها كما تحبنى

603
00:36:33,815 --> 00:36:36,083
(كايلين)

604
00:36:36,150 --> 00:36:38,018
كل شىء على ما يرام

605
00:36:38,086 --> 00:36:40,620
كل شىء على ما يرام

606
00:37:29,714 --> 00:37:32,149
(ريتشارد ), (ريتشارد)

607
00:37:32,217 --> 00:37:33,317
ماذا تفعل؟

608
00:37:35,987 --> 00:37:37,321
اتوسل اليك

609
00:37:40,492 --> 00:37:43,527
لان عشيقتك امرتك ؟

610
00:37:44,963 --> 00:37:46,564
نعم

611
00:37:53,805 --> 00:37:56,106
انت حقا تحبها , اليس كذلك ؟

612
00:37:58,310 --> 00:37:59,977
من صميم قلبى

613
00:38:12,190 --> 00:38:14,258
هل فعلت شىء خاطىء ؟

614
00:38:14,326 --> 00:38:15,960
لا

615
00:38:16,027 --> 00:38:17,194
انت لم تفعل اى شىء خاطىء

616
00:38:18,697 --> 00:38:19,930
لكن عشيقتى امرتنى

617
00:38:19,998 --> 00:38:21,498
انا اعلم

618
00:38:32,978 --> 00:38:35,746
انا اعتقد اننى لا اريد ان اسلم
نفسى ل"فلين "مثل هذا

619
00:38:35,814 --> 00:38:37,948
لو كان يفكر فى شخص اخر

620
00:38:39,584 --> 00:38:41,785
الأمر ليس هكذا

621
00:38:41,853 --> 00:38:43,587
ريتشارد لا يريد ان يستخدم السحر

622
00:38:43,655 --> 00:38:45,990
لكى يجبر احد على القيام بعمل
ضد إرادته

623
00:38:46,057 --> 00:38:48,926
لكن هذه ليست ارادته

624
00:38:48,994 --> 00:38:51,195
لو لم اأسره لكان يريد فعل ذلك

625
00:38:51,262 --> 00:38:55,165
لكنه أُسر

626
00:38:55,233 --> 00:38:58,669
وانا لست مستعده
لكى اتخد هذا القرار بالنسبه له.

627
00:38:58,737 --> 00:39:00,704
او اجعله والد بدون رغبته

628
00:39:00,772 --> 00:39:04,441
لكن المأسورين

629
00:39:04,509 --> 00:39:06,644
لا يكونوا هكذا على الدوام؟

630
00:39:06,711 --> 00:39:10,347
لهذا لا نأخد  الرجال الذين نحبهك 
كعشاق

631
00:39:14,019 --> 00:39:17,588
الامر كما لو أنك محبوسه فى برج،أليس كذلك؟

632
00:39:22,494 --> 00:39:24,361
علينا ان نبدأ

633
00:39:25,897 --> 00:39:28,065
إنه يعمل

634
00:39:28,133 --> 00:39:30,768
هل سأستطيع الزواج فى يوم ما؟

635
00:39:30,835 --> 00:39:32,369
أأمل أم تفعلي

636
00:39:33,872 --> 00:39:36,573
ولكن "فيلين" لن يحبنى بعد الأن

637
00:39:36,641 --> 00:39:40,110
إنه أول رجل قابلتيه، سيكون هناك أخرون

638
00:39:40,178 --> 00:39:41,845
ولكن ماذا لو أنه الشخص الوحيد الذى أحببته؟

639
00:39:53,625 --> 00:39:54,858
أنايل،أأنت بخير؟

640
00:39:54,926 --> 00:39:56,994
لم ينجح

641
00:39:57,062 --> 00:39:59,096
لم أعد أسير بعد الأن

642
00:39:59,164 --> 00:40:00,564
كنت أتأكد أنها على ما يرام

643
00:40:00,632 --> 00:40:02,032
ريتشارد

644
00:40:21,786 --> 00:40:24,254
سنراك بأمان فى موطنك

645
00:40:24,322 --> 00:40:27,524
قلعه والدك تنتظرك الأن

646
00:40:27,592 --> 00:40:29,026
شكرا،لكلاكما

647
00:40:29,094 --> 00:40:30,594
أعتقد أنى قضيت ما يكفى
 من حياتى هناك

648
00:40:31,930 --> 00:40:33,363
أريد أن اري العالم

649
00:40:33,431 --> 00:40:34,698
حيث سنذهب، لن نكون بمأمن

650
00:40:34,766 --> 00:40:36,166
سأذهب بنفسي

651
00:40:36,234 --> 00:40:38,035
كنت دوما أود أن أري المحيط

652
00:40:38,103 --> 00:40:40,170
لا أعتقد أنه من الأمن لك
 أن تسافري بمفردك

653
00:40:40,238 --> 00:40:43,140
سأذهب معها

654
00:40:43,208 --> 00:40:46,777
أعنى،أنى ذاهب الي" وينمور "على اي حال

655
00:40:46,845 --> 00:40:48,946
لدي إبن عم هناك

656
00:40:49,013 --> 00:40:50,547
بجوار المحيط

657
00:40:52,183 --> 00:40:54,051
ماذا.؟-
لم تعودوا بحاجه لي-

658
00:40:54,119 --> 00:40:56,620
يمكنك القدوم لو أردت

659
00:40:59,791 --> 00:41:02,226
حسنا، لم أقل ذلك على سبيل المزاح

660
00:41:03,528 --> 00:41:05,262
ولكنه أمر مشوق

661
00:41:23,414 --> 00:41:25,682
أنه أنا بمفردي الأن

662
00:41:25,750 --> 00:41:27,351
كلا

663
00:41:27,418 --> 00:41:28,986
نحن لديك

664
00:41:32,891 --> 00:41:34,591
"كايلين"

665
00:41:34,659 --> 00:41:36,894
تفهمت لم أنك لم يمكنك التمادي

666
00:41:39,731 --> 00:41:41,598
ولكن جزء منى كان يتمنى حدوث ذلك

667
00:41:44,169 --> 00:41:45,269
وأنا أيضا

668
00:41:47,972 --> 00:41:50,641
... والأن لقد أستعدنا الباحث

669
00:41:52,010 --> 00:41:55,045
حان وقت فتح هذه

670
00:42:05,456 --> 00:42:07,758
(أهو( حجرالدموع؟

671
00:42:07,826 --> 00:42:09,726
كلا،أعتقد إنها بوصله

672
00:42:13,431 --> 00:42:17,601
"هذا الجرم السماوي سينير طريق الباحث."

673
00:42:17,669 --> 00:42:19,369
لأين؟

674
00:42:21,639 --> 00:42:24,675
(أأمل ل (حجر الدموع

675
00:42:24,742 --> 00:42:27,377
دعونا لا نضيع الوقت

676
00:42:27,445 --> 00:42:30,747
لنتجه شمالاً

677
00:42:31,637 --> 00:42:31,802
T

678
00:42:31,802 --> 00:42:31,967
Tr

679
00:42:31,967 --> 00:42:32,132
Tra

680
00:42:32,132 --> 00:42:32,297
Tran

681
00:42:32,297 --> 00:42:32,462
Trans

682
00:42:32,462 --> 00:42:32,627
Transl

683
00:42:32,627 --> 00:42:32,792
Transla

684
00:42:32,792 --> 00:42:32,957
Translat

685
00:42:32,957 --> 00:42:33,122
Translate

686
00:42:33,122 --> 00:42:33,287
TranslateF

687
00:42:33,287 --> 00:42:33,452
TranslateF B

688
00:42:33,452 --> 00:42:33,617
TranslateF BY

689
00:42:33,617 --> 00:42:33,782
TranslateF BY M

690
00:42:33,782 --> 00:42:33,947
TranslateF BY Mo

691
00:42:33,947 --> 00:42:34,112
TranslateF BY Moh

692
00:42:34,112 --> 00:42:34,277
TranslateF BY Moha

693
00:42:34,277 --> 00:42:34,442
TranslateF BY Moham

694
00:42:34,442 --> 00:42:34,607
TranslateF BY Mohamm

695
00:42:34,607 --> 00:42:34,772
TranslateF BY Mohamme

696
00:42:34,772 --> 00:42:34,937
TranslateF BY MohammeD

697
00:42:34,937 --> 00:42:35,102
TranslateF BY MohammeD E

698
00:42:35,102 --> 00:42:35,267
TranslateF BY MohammeD El

699
00:42:35,267 --> 00:42:35,432
TranslateF BY MohammeD Els

700
00:42:35,432 --> 00:42:35,597
TranslateF BY MohammeD Elsa

701
00:42:35,597 --> 00:42:35,762
TranslateF BY MohammeD Elsad

702
00:42:35,762 --> 00:42:35,927
TranslateF BY MohammeD Elsady

703
00:42:35,927 --> 00:42:36,092
TranslateF BY MohammeD Elsady
A

704
00:42:36,092 --> 00:42:36,257
TranslateF BY MohammeD Elsady
Al

705
00:42:36,257 --> 00:42:36,422
TranslateF BY MohammeD Elsady
All

706
00:42:36,422 --> 00:42:36,587
TranslateF BY MohammeD Elsady
All R

707
00:42:36,587 --> 00:42:36,752
TranslateF BY MohammeD Elsady
All Ri

708
00:42:36,752 --> 00:42:36,917
TranslateF BY MohammeD Elsady
All Rig

709
00:42:36,917 --> 00:42:37,082
TranslateF BY MohammeD Elsady
All Righ

710
00:42:37,082 --> 00:42:37,247
TranslateF BY MohammeD Elsady
All Right

711
00:42:37,247 --> 00:42:37,412
TranslateF BY MohammeD Elsady
All Rights

712
00:42:37,412 --> 00:42:37,577
TranslateF BY MohammeD Elsady
All Rights R

713
00:42:37,577 --> 00:42:37,742
TranslateF BY MohammeD Elsady
All Rights Re

714
00:42:37,742 --> 00:42:37,907
TranslateF BY MohammeD Elsady
All Rights Res

715
00:42:37,907 --> 00:42:38,072
TranslateF BY MohammeD Elsady
All Rights Rese

716
00:42:38,072 --> 00:42:38,237
TranslateF BY MohammeD Elsady
All Rights Reser

717
00:42:38,237 --> 00:42:38,402
TranslateF BY MohammeD Elsady
All Rights Reserv

718
00:42:38,402 --> 00:42:38,567
TranslateF BY MohammeD Elsady
All Rights Reserve

719
00:42:38,567 --> 00:42:39,563
TranslateF BY MohammeD Elsady
All Rights ReserveD

