1
00:00:02,191 --> 00:00:05,558
إنها طفلة الظلام
وهي تحت حمايته الآن

2
00:00:05,661 --> 00:00:07,148
لن أدعك تدمر هؤلاء القوم

3
00:00:07,148 --> 00:00:10,761
لقد تم إرسالي إلى هنا بمثابة محفز
...بقدر ما أستطيع بلوغه

4
00:00:10,866 --> 00:00:13,426
إلا أنني لا أستطيع التسلل إلى رأسك
وإجباركِ على فعل الأمور

5
00:00:13,535 --> 00:00:17,795
بدأت قواها في الإزدياد -
لن تصبح يوماً ما تريدها أن تكون -

6
00:00:17,906 --> 00:00:20,739
إنها إبنه إمرأة كذلك
وهذا يعني أن لديها الإختيار

7
00:00:20,843 --> 00:00:22,834
.دع العالم يحظو حظوه معها
...وحينما يفعل

8
00:00:22,945 --> 00:00:24,879
...أضمن لك

9
00:00:26,882 --> 00:00:29,009
أنها ستودي به إلى الهاوية

10
00:00:31,153 --> 00:00:33,053
..."سابقاً في "بوينت بليزينت

11
00:00:33,155 --> 00:00:35,664
ربّاه، ألا تستطيع على الأقل
الإعتراف بأنك تكنّ لها شيئاً؟

12
00:00:35,664 --> 00:00:37,023
أسدِ لي هذا المعروف

13
00:00:37,125 --> 00:00:39,753
لا أدري ما هي طبيعة
علاقتي بـ( كريستينا) بالتحديد

14
00:00:39,862 --> 00:00:42,092
تلك هي الحقيقة -
لقد أنتهت علاقتنا نهائياً -

15
00:00:44,032 --> 00:00:46,728
لا تخشي أن تعيشي الحياه
يا (ميج). أحظي ببعض المرح

16
00:00:48,171 --> 00:00:52,363
لنعطهم ما يتحاكون عنه

17
00:00:52,474 --> 00:00:54,442
...ثمّه ما في حياتك قد جعلك بائساً

18
00:00:54,543 --> 00:00:56,704
لذا تريد الآن التسبب في
تعاسة الآخرين، أليس كذلك؟

19
00:00:56,812 --> 00:00:58,905
أنت لا تدري ما أنا بصدده -
!سأقتلك أيّها الوغد -

20
00:00:59,014 --> 00:01:00,948
!رويدك، رويدك

21
00:01:01,049 --> 00:01:03,142
خير لك أن تبتعد عن زوجتي

22
00:01:03,252 --> 00:01:05,447
دكتور (فوريستر)؟ -
جلبت لكِ شيئاً -

23
00:01:05,554 --> 00:01:08,819
إنها هديه لكِ
إنها قرباني

24
00:01:12,361 --> 00:01:15,330
تعرفين أن بوسعكِ إخباري
أي شئ، صح؟

25
00:01:15,430 --> 00:01:17,455
...أعني، لا يبدو هذا

26
00:01:17,566 --> 00:01:20,000
طبيعي؟ أجل. أعلم

27
00:01:20,102 --> 00:01:22,593
يقول الجميع أنكِ
أقنعت الرجل بتسليم نفسه

28
00:01:22,704 --> 00:01:24,899
كما لو كنت بطله ما

29
00:01:26,208 --> 00:01:30,167
أجل، هذا أنا. بطله محلّيه

30
00:01:51,099 --> 00:01:56,298
كان هذا جميلاً. والآن دعونا
...نستمع إلى كلمه من مديرة الإدارة

31
00:01:56,405 --> 00:02:01,001
ومسؤلة جمع التبرعات الرائعة
(ساره باركر)

32
00:02:06,682 --> 00:02:09,810
.(أشكرك قسّ (ماثيو
نحن سعداء للإلتحاقنا بالإبراشية

33
00:02:09,918 --> 00:02:13,012
هنالك بعض التصريحات السريعة

34
00:02:13,121 --> 00:02:17,057
أنا واثقة أن جميعكم قد لاحظ
نافذتنا الملونه الجديدة

35
00:02:17,159 --> 00:02:21,528
ندين بالشكر للجنه جمع التبرعات
على جهوودهم الدؤوبة

36
00:02:21,630 --> 00:02:24,827
...ستظل هذه النافذة كرمز أبدي

37
00:02:24,933 --> 00:02:29,461
على الإيمان الصادق لأبناء
...بوينت بليزينت" الذين قدّموا"

38
00:02:43,385 --> 00:02:46,377
من يريد ترأس
لجنة جمع التبرعات الجديدة؟

39
00:02:48,924 --> 00:02:50,858
...شكراً لك سيد

40
00:02:54,963 --> 00:02:57,557
(سيد (بويد

41
00:03:08,343 --> 00:03:11,870
.كان هذا ممتعاً، حقاً
يجدر بنا تناول العشاء معاً بالمرة المقبلة

42
00:03:13,081 --> 00:03:15,276
إلى اللقاء

43
00:03:15,384 --> 00:03:17,284
إلى اللقاء

44
00:03:19,555 --> 00:03:22,356
ماذا كان ذلك؟ -
ماذا كان "ماذا"؟ -

45
00:03:22,356 --> 00:03:26,520
فجأة أصبحتما أعزّ أصدقاء؟ -
لقد أنقذت الفتاه حياتي -

46
00:03:26,628 --> 00:03:30,758
ألا أستطيع أن أكون ممتنه لهذا؟
إنها ليست فتاه سيئة كما تظنين

47
00:03:30,866 --> 00:03:35,462
كيف يمكنك الدفاع عنها؟ أولاً حاولت
سرقة (جيسي) والآن تحاول سرقتك

48
00:03:35,570 --> 00:03:39,802
(بإستطاعتي إسترجاع (جيسي
ولكن أيجب أن أقلق بشأنك أيضاً؟ ماذا؟

49
00:03:39,908 --> 00:03:43,469
حسناً، لا أعلم حتى
ما عليّ قوله لكِ الآن

50
00:03:43,578 --> 00:03:46,046
سأتحدث إليك لا حقاً

51
00:03:51,887 --> 00:03:54,947
(ساره باركر) -
(سيد (بويد -

52
00:03:56,476 --> 00:04:00,393
لا توجد مقارنة بينها وبين حملة بيع الكعك
ألا تظنين هذا؟

53
00:04:01,830 --> 00:04:03,764
لا تظنين

54
00:04:03,865 --> 00:04:05,765
...الأمر فقط

55
00:04:05,867 --> 00:04:10,133
أتعلم...قصص مسابقة رقص
بيوينت بليزينت" القديمة؟"

56
00:04:10,238 --> 00:04:13,435
في غاية الوحشية -
كان هذا بالماضي -

57
00:04:13,542 --> 00:04:16,670
مات أشخاصاً لمحاولتهم كسب
ما يكفي من المال للأكل

58
00:04:16,778 --> 00:04:21,010
بطريقه ما، فإن إقامه حدث
...يثير ذكريات الحزن واليأس

59
00:04:21,116 --> 00:04:23,584
لايبدو أمراً مشجعاً للكنيسة

60
00:04:23,685 --> 00:04:27,815
كان هذا قبل 70 عاماً
خلال فترة الكساد

61
00:04:27,923 --> 00:04:31,586
.ظلّ الناس يرقصون لأيام متواصله
ونحن سنقيمه لـ24 ساعة

62
00:04:33,428 --> 00:04:35,623
مازال الأمر يربكني

63
00:04:35,730 --> 00:04:38,563
تعلم ما يقولونه عن التاريخ

64
00:04:38,667 --> 00:04:41,192
أنه محكوم علينا أن نعيده؟

65
00:04:41,303 --> 00:04:44,898
تبدو محض خرافة بالنسبة لي

66
00:05:32,256 --> 00:05:36,850
((بوينت بليزينت))
"الحلقة الخامسة:الرقصة الأخيرة"

67
00:05:36,850 --> 00:05:57,395
{\fnArial}{\fs16}{\3c&HE73C01&}.://  تـرجــمــة  //:.
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&}KariemZaki ©

68
00:06:06,988 --> 00:06:11,550
حسناً، (كريستينا). ماذا يطرأ ببالك
عندما تسمعين عبارة " مسابقة رقص"؟

69
00:06:11,660 --> 00:06:15,221
خبّئيني -
أترين؟ حتى بطله البلده تساندني بالأمر -

70
00:06:15,330 --> 00:06:17,457
جودي) توقفي عن نعتي بهذا)

71
00:06:17,566 --> 00:06:21,297
أنتظري لحظة. يقول الإعلان
أن ثمّة جائزة مالية للفائز

72
00:06:21,403 --> 00:06:24,964
إنه بمثابة إشتراك لشهرين
بمحطة البنزين. سأشترك

73
00:06:25,073 --> 00:06:27,041
هذا طريف. بدا وكأنكِ قلت
"سأشترك"

74
00:06:27,142 --> 00:06:31,078
"ما وجب علي قوله هو "سنشترك

75
00:06:31,179 --> 00:06:33,807
لن أذهب لتلك المسابقة وحدي

76
00:06:33,915 --> 00:06:38,784
.لا، ليس أنا
لست بارعة بالمنافسات

77
00:06:38,887 --> 00:06:41,151
تأخذني الحماسة أكثر من اللازم

78
00:06:41,256 --> 00:06:44,521
إنه أمر لمساعدة الكنيسة. أعني
سترغم (ساره) (جيسي) على الحضور

79
00:06:44,626 --> 00:06:47,220
.وأنظري
سيخترون شركاء الرقص بالقرعة

80
00:06:47,329 --> 00:06:49,229
لربما تم أختياركما معاً

81
00:06:49,331 --> 00:06:51,299
(يكفيني ما تكنّه لي (بولا
من كراهيه

82
00:06:51,399 --> 00:06:53,993
أتعلمين ماذا؟
...لنقصد المدينة

83
00:06:54,102 --> 00:06:57,299
وننفق بعضاً من المال الوفير
الذي سأربحه

84
00:06:57,405 --> 00:07:00,932
أمي، لقد أتصلت (آمبر)...مجدداً

85
00:07:03,245 --> 00:07:05,270
ألا تردّين على مكالمات (آمبر)؟

86
00:07:06,112 --> 00:07:10,181
حفل عشاء الإسبوع الماضي
...(مع (بويد) و(آمبر

87
00:07:10,285 --> 00:07:13,083
أخاله كان كافياً لي

88
00:07:13,188 --> 00:07:15,195
لم نشعر وكأننا على حالنا، أتدري؟

89
00:07:15,195 --> 00:07:19,026
لسنا من محبّي
"ممارسة الجنس بالشرفة"

90
00:07:22,397 --> 00:07:24,331
لابأس بهذا، صحيح؟

91
00:07:24,432 --> 00:07:26,866
بالطبع. أجل

92
00:07:30,005 --> 00:07:33,372
لا أشعر وكأنني على
حالي مؤخراً

93
00:07:39,147 --> 00:07:41,047
أتعتقدين أن علينا التأنق
لهذا الحفل؟

94
00:07:41,149 --> 00:07:43,811
.يستحسن أن تفعلي
أما أنا فلا، بإعتبار أنني لن أذهب

95
00:07:46,521 --> 00:07:49,354
يجدر بي محاولة التحدّث إليه
لتصفية الأجواء

96
00:07:49,457 --> 00:07:52,051
.خطوة رائعة
شاهديني أتراجع

97
00:07:59,801 --> 00:08:02,827
مرحباً -
مرحباً -

98
00:08:02,937 --> 00:08:04,734
أستمع، فيما حدث ليلتها
(مع (لوسيندا

99
00:08:04,839 --> 00:08:07,899
أعلم أن الأمر بدا غريباً -
أجل، بدا كذلك -

100
00:08:08,009 --> 00:08:11,410
بإمكاني القول أن ثمّة المزيد
وراء تلك القصة

101
00:08:13,915 --> 00:08:17,316
.أتعلمين ماذا؟ أنسي الأمر
الدكتور (فوريستر) شخص مهووس

102
00:08:17,419 --> 00:08:20,820
من السخف أن يكون هنالك
تفسير منطقي

103
00:08:20,922 --> 00:08:25,825
يجدر بي الذهاب. ورّطتني أمي
...بالإشتراك في مسابقة الرقص، لذا

104
00:08:25,927 --> 00:08:28,521
تحاول (جودي) إقناعي بالذهاب أيضاً

105
00:08:28,630 --> 00:08:31,531
ربما سأراكما هناك إذاً

106
00:08:31,633 --> 00:08:33,863
حسناً

107
00:08:38,506 --> 00:08:42,237
.أريد تلك اللوازم النحاسية أن تتلألأ
يجدر بي رؤية نفسي خلالها

108
00:08:42,344 --> 00:08:44,471
إنها لا ترد على مكالماتي

109
00:08:44,579 --> 00:08:46,513
من؟ -
ميج)؟) -

110
00:08:46,614 --> 00:08:48,548
من وقت حفلتك

111
00:08:48,650 --> 00:08:50,550
ومازال (بين) يتحاشاني كأنني الطاعون

112
00:08:50,652 --> 00:08:53,382
لا يمكن توقع الآخرين

113
00:08:53,488 --> 00:08:57,083
إذن ماذا؟
لمَ أصغي إليك؟

114
00:08:57,192 --> 00:08:59,183
.لا أعلم
لمَ تفعلين؟

115
00:08:59,294 --> 00:09:02,229
سواء أخذتِ بنصيحتي أم لا
فأنا لا آبه

116
00:09:02,330 --> 00:09:04,890
.لا، إنتظر، إنتظر
أريد الأخذ بنصيحتك

117
00:09:04,999 --> 00:09:07,900
أنا بحاجة لها

118
00:09:10,805 --> 00:09:14,366
أنت الوحيد بالبلدة من يستطيع فهمي

119
00:09:14,476 --> 00:09:16,967
إذن لا تنتظري أن أفعل كل شيء
نيابة عنك

120
00:09:17,078 --> 00:09:19,672
فأنا أهبك الفرص

121
00:09:19,781 --> 00:09:22,079
إستغلّيها -
سأفعل -

122
00:09:22,183 --> 00:09:24,083
الليلة -
جيد -

123
00:09:24,185 --> 00:09:26,517
لأنه ينتابني شعور بأن
...حفلنا الذي تشوبه رائحة الماضي

124
00:09:26,621 --> 00:09:28,919
ستظهر الناس على حقيقتها

125
00:09:30,392 --> 00:09:33,919
.أعيروني إنتباهكم
...سيداتي سادتي

126
00:09:34,028 --> 00:09:37,862
أنتم هنا لتشهدوا
الدليل الحقيقي على الروح البشرية

127
00:09:37,966 --> 00:09:41,129
هؤلاء الأزواج قد ثابروا
...على مدى سبعة أيام

128
00:09:41,236 --> 00:09:45,434
بدون راحة كافية أو وجبة مشبعة

129
00:09:45,540 --> 00:09:48,407
لذا بالنسبة لمعظمهم لم يتغير الكثير

130
00:09:48,510 --> 00:09:52,276
جدياً، دعونا نمنحهم تحية لائقة

131
00:09:57,085 --> 00:10:01,283
ألا يكفي هؤلاء القوم أن لديهم كل شيء؟
أتوجب عليهم المجيء والسخرية منا؟

132
00:10:02,888 --> 00:10:05,291
ستنعمين بالضحك آخر الأمر

133
00:10:05,393 --> 00:10:09,955
عندما نفوز بهذا الشئ، نذهب إلى
كاليفورنيا". ستنالين أدواراً سينيمائية"

134
00:10:10,064 --> 00:10:11,964
سنتقلد صناعة السينما

135
00:10:12,066 --> 00:10:14,091
...مثلما تقلّدنا صناعة الكسترد المجمد

136
00:10:14,091 --> 00:10:17,102
وقرعك لباب تلو الآخر لبيع
الكتاب المقدس

137
00:10:19,174 --> 00:10:21,608
عزيزي، لم أعن أي شيء

138
00:10:23,244 --> 00:10:27,681
أنا...أبذل ما بوسعي

139
00:10:29,317 --> 00:10:31,217
أعلم أنك تفعل

140
00:10:31,319 --> 00:10:33,514
أحب أحلامك

141
00:10:33,621 --> 00:10:38,854
حقاً. إنها الشيء الوحيد الذي
يمنحني بالأمل

142
00:10:55,844 --> 00:11:00,372
.آسف على تأخري يا أبي
.ستساعدك هذه على التنفس بسهولة

143
00:11:02,083 --> 00:11:04,313
سحبت ثمنها من بطاقة الائتمان

144
00:11:04,419 --> 00:11:07,820
.ولكن لا تقلق
سأسد المبلغ

145
00:11:07,922 --> 00:11:10,550
سأتدبر أمر النقود بطريقة ما

146
00:11:22,570 --> 00:11:24,470
.(طاب صباحك يا (كارل
كيف حالك؟

147
00:11:24,572 --> 00:11:27,564
.سيدة (كريمر)، لم أرك منذ فترة
أكل شيء على مايرام؟

148
00:11:27,675 --> 00:11:31,304
.أنا..بخير
كنت مشغولة فقط. أشكرك

149
00:11:42,423 --> 00:11:46,757
مرحباً يا (إيز)، أنا آسفه
فد مضت فترة طويلة

150
00:11:46,861 --> 00:11:50,627
لقد كنت...مشغولة في البيت

151
00:11:53,401 --> 00:11:57,201
لا يعني هذا أنني لم أفتقدك

152
00:11:57,705 --> 00:12:00,270
"إيزابيل كريمر ، 2002 - 1985"
"إبنتنا الحبيبة"

153
00:12:07,482 --> 00:12:09,382
أأنت على مايرام؟

154
00:12:10,652 --> 00:12:12,552
أنا بخير

155
00:12:36,010 --> 00:12:38,240
ماذا تفعل هنا؟
خلتك صرفت النظر عن الأمر

156
00:12:38,346 --> 00:12:41,406
أعلم. حسبت أنني لو
...قضيت بعض الوقت مع الناس

157
00:12:41,516 --> 00:12:43,484
لربما سيعتقدون
أنني كأي شخص آخر

158
00:12:43,585 --> 00:12:45,485
الناس

159
00:12:47,355 --> 00:12:49,983
.أجل، فهمتكِ
لنفعلها

160
00:12:50,091 --> 00:12:52,753
حسناً

161
00:12:53,895 --> 00:12:55,920
(مارك) -
(جودي) -

162
00:12:56,030 --> 00:13:00,490
مرحباً. ماذا تفعلين هنا؟

163
00:13:00,602 --> 00:13:03,196
سأنضم إلى المسابقة

164
00:13:12,280 --> 00:13:14,441
حسناً، عمّا دار هذا؟

165
00:13:14,549 --> 00:13:17,382
إنها قصة مأساوية طويلة

166
00:13:17,485 --> 00:13:19,817
لن تودّي سماعها

167
00:13:43,244 --> 00:13:46,077
لمّ لا تذهب؟
أرى (بولا) واقفة هناك

168
00:13:46,180 --> 00:13:48,171
أمي، أخبرتك أننا انفصلنا

169
00:13:48,282 --> 00:13:52,150
الهدف الليلة أن أتحاشى
أيه نوع من الشجار

170
00:14:03,364 --> 00:14:06,492
...مضت 181 ساعة

171
00:14:06,601 --> 00:14:10,697
...ومازال لدينا 23 ثنائي على

172
00:14:10,805 --> 00:14:12,932
هذا يجعلهم 22 -
لا. عزيزتي -

173
00:14:13,041 --> 00:14:16,374
أقتربوا كثيراً من المال
ومازال...متبق الكثير

174
00:14:16,477 --> 00:14:19,173
.لا تنظري إليهم. أبق ناظريك علي
أبق ناظريك علي

175
00:14:19,280 --> 00:14:23,216
بوسعنا فعل ذلك -
مازال متبق الكثير من الأزاوج -

176
00:14:23,317 --> 00:14:26,844
.لا تهتمي بشأنهم
أهتمي بالوقوف على قدميك

177
00:14:26,954 --> 00:14:29,445
ما عدت آبه. أريد فقط أن آكل -
نحتاج لهذا -

178
00:14:29,557 --> 00:14:32,355
صح؟ بوسعنا فعل هذا

179
00:14:34,796 --> 00:14:39,165
.أنظري إليّ
نحن من سيفوز بهذا المال

180
00:14:39,267 --> 00:14:41,201
.ستصير الأمور إلي الأفضل
اعدكِ بهذا

181
00:14:41,302 --> 00:14:45,398
.لا مزيد من طعام الصدقة
لا مزيد من متاجر البضائع المستعملة

182
00:14:45,398 --> 00:14:47,070
كلا، لا تدعي ركبتيك تلمس الأرضية

183
00:14:47,175 --> 00:14:50,906
.لا، أبقي ركبتيك بعيدة عن الأرضية
لا، هيّا

184
00:14:51,012 --> 00:14:54,641
!حسناً أيها المتسابقون، وقت الإستراحة

185
00:14:54,749 --> 00:14:57,650
من منكم يريد الإستراحة أو الإغتسال
...أيّاً ما تحتاجونه

186
00:14:57,752 --> 00:15:01,313
لتستمروا بالرقص للـ 12 ساعة القادمة

187
00:15:01,422 --> 00:15:03,652
لديكم 10 دقائق

188
00:15:19,807 --> 00:15:21,798
حالفنا الحظ، أليس كذلك؟

189
00:15:28,282 --> 00:15:31,649
أجل. إننا ثنائي ساحر

190
00:15:48,669 --> 00:15:52,605
.مرحباً بكم أيها الأصدقاء الخيّرون
...لابد وأنكم تتوقون لمعرفة

191
00:15:52,707 --> 00:15:55,835
،من ستلتصقون به
دعونا نباشر الأمر

192
00:15:55,943 --> 00:15:59,811
.لابد وأنك تمزح يا رجل
بربّك، لقد تأخرت 10 دقائق

193
00:16:02,416 --> 00:16:04,384
لقد تأخر عن الموعد المحدد

194
00:16:06,320 --> 00:16:09,448
هل نسيت تماماً هدفنا من الأمر؟

195
00:16:12,894 --> 00:16:16,057
نحن هنا لنمنح هؤلاء الفتيه
ليله لن ينسوها

196
00:16:18,399 --> 00:16:20,333
سجّله

197
00:16:23,337 --> 00:16:25,703
...أول ثنائي هما

198
00:16:27,308 --> 00:16:30,709
(جوش كين) و(جينيفر لوزيفيتش)

199
00:16:32,847 --> 00:16:38,683
(مارك أوينز) و (جودي كريمر)

200
00:16:38,786 --> 00:16:43,416
(جاستن بيك) و(ليندا سالازار) -
هل أنت على ما يرام؟ -

201
00:16:43,524 --> 00:16:46,687
.أجل، أجل
أنا بخير

202
00:16:46,794 --> 00:16:51,561
(تيري بيرك) و(كريستينا نيكسون)

203
00:16:53,134 --> 00:16:56,763
صديق (جيسي) المقرّب؟
حسناً، هذا ليس غريب

204
00:16:56,871 --> 00:16:58,896
...(جيسي باركر)

205
00:17:03,511 --> 00:17:07,174
(و(بولا هارجروف

206
00:17:33,774 --> 00:17:36,766
إنها بناية جديدة، ثلاث غرف نوم وحمّامين

207
00:17:38,212 --> 00:17:40,271
.حسناً
أراك حينها. إلى اللقاء

208
00:17:40,381 --> 00:17:43,578
مرحباً، لقد تركت لك رسالة للتو

209
00:17:43,684 --> 00:17:45,652
كنت أفكر بالذهاب إلى مسابقة
الرقص وزيارة الأولاد

210
00:17:45,753 --> 00:17:48,244
أتريدين..(ميج)؟

211
00:17:48,356 --> 00:17:51,757
هل أنتِ بخير؟
تبدين كمن رأى شبحاً

212
00:17:53,027 --> 00:17:55,120
أمن الباكر الحصول على شراب؟

213
00:17:55,229 --> 00:17:56,992
أوعليك أن تسألي؟

214
00:17:58,833 --> 00:18:01,267
لنذهب

215
00:18:04,872 --> 00:18:07,204
سيكون من الرائع الفوز بالمسابقة، صح؟

216
00:18:07,308 --> 00:18:10,243
أجل. معذرة

217
00:18:10,344 --> 00:18:15,646
أردت فقط أن أهنئك
بموقف بطولتك هذا

218
00:18:17,385 --> 00:18:19,444
لم يكن بالأمر الجلل

219
00:18:19,553 --> 00:18:24,081
تعتقدين أنكِ خدعتِ الجميع، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

220
00:18:24,191 --> 00:18:26,250
...ترتدين قناع البراءة واللطف

221
00:18:26,360 --> 00:18:30,524
ولكن بطريقة ما، تنالين دوماً ما تبتغينه -
هذا ليس صحيحاً -

222
00:18:30,631 --> 00:18:34,089
.بل هو كذلك
اعرف أمثالك

223
00:18:34,201 --> 00:18:38,331
تلعبين لعبتك. ولن تسعدي
حتى يعبدك الجميع

224
00:18:38,439 --> 00:18:41,135
لذا لا مكان يتسع لكلتانا
أهذا هو الأمر؟

225
00:18:41,242 --> 00:18:45,303
.أرى حقيقتك
ستلحقين الأذى بالآخرين

226
00:18:47,381 --> 00:18:51,112
(وسأحرص على جعل (جيسي
وجميع من بالبلدة يرونها أيضاً

227
00:18:52,620 --> 00:18:55,180
...إبتعدي عنا

228
00:18:55,289 --> 00:18:59,191
وإلا سأجعلك تأسفين على بقائك هنا

229
00:19:08,402 --> 00:19:13,169
سيداتي سادتي، برجاء أن يجتمع
متسابقونا فقط على ساحة الرقص

230
00:19:13,274 --> 00:19:15,640
نحن مستعدون للبدأ

231
00:19:18,579 --> 00:19:21,070
دعنا...ننتهي من هذا، أتفقنا؟

232
00:19:21,182 --> 00:19:24,481
،إطمئني. لن أتحدث عن الأمر
لايعلم أحد بصدده

233
00:19:24,585 --> 00:19:27,748
حسناً، ملخص سريع للقواعد

234
00:19:27,855 --> 00:19:32,121
ستنالون إستراحة كل 4 ساعات
لتنعموا بالراحة أو الأكل أو الإغتسال

235
00:19:32,226 --> 00:19:37,357
أجل، لدينا حتى غرفة إستحمام
كي تتبردوا .كلّ ما تشتهيه أنفسكم

236
00:19:37,465 --> 00:19:39,365
طالما أن الكنيسة تسمح بذلك

237
00:19:39,467 --> 00:19:43,164
بمجرد أن يبدأ الرقص لا نسألكم
سوى أن تواكبو الموسيقى

238
00:19:43,270 --> 00:19:46,171
وإن شعر حُكّمنا أنكم لا تفعلون
سيتم إستبعادكم

239
00:19:46,273 --> 00:19:49,709
إذا ما لمست ركبتك أنت أو شريك
الأرضية فأنتم مستبعدون

240
00:19:49,810 --> 00:19:52,438
...والقاعدة الأخيرة الليلة

241
00:19:52,546 --> 00:19:54,514
أرقصوا حتى الوهن

242
00:20:10,164 --> 00:20:12,155
(لسنا نفعل أمر خاطئ يا (جودي

243
00:20:12,266 --> 00:20:15,133
أعلم. أعلم هذا -
عدا أمر واحد -

244
00:20:15,236 --> 00:20:19,070
ما هو؟ -
يجدر بك التوقف عن قيادة الرقص -

245
00:20:19,173 --> 00:20:24,634
حسناً، يجب أن أتوقف
على التدريب مع أمي

246
00:20:36,924 --> 00:20:39,654
هذا رائع

247
00:20:39,760 --> 00:20:43,321
مرحباً -
ما رأيك؟ -

248
00:20:44,331 --> 00:20:46,231
تبدين رائعة

249
00:20:46,333 --> 00:20:49,825
رائعة حقاً. ظننتكِ لا تردين مكالمتها

250
00:20:49,937 --> 00:20:53,429
.أرتئيت أنني كنت سخيفة
أعني، أنا امرأة ناضجة

251
00:20:53,541 --> 00:20:56,738
بوسعي تدبر الأمر

252
00:21:02,650 --> 00:21:04,618
حسناً، تبدو الأمور جيدة

253
00:21:04,718 --> 00:21:08,347
لا تعتادو الراحة. مازال أمامنا
ثلاث ساعات قبل الإستراحة المقبلة

254
00:21:08,489 --> 00:21:10,616
فقد بدأنا للتو

255
00:21:35,049 --> 00:21:37,040
معذرة. أثمّة أحد هناك؟

256
00:21:37,151 --> 00:21:40,279
حسناً أيها المتسابقون
شارفت الإستراحة على الإنتهاء

257
00:21:40,387 --> 00:21:44,448
يجدر بكم العثور على شريككم
والعودة إلى ساحة الرقص

258
00:22:03,711 --> 00:22:06,236
يبدو وأننا قد خسرنا ثنائي آخر

259
00:22:06,347 --> 00:22:09,976
لنمنحهم تصفيق حار أثناء
خروجهم من ساحة الرقص

260
00:22:36,143 --> 00:22:38,043
أعلم أنني لم أكن خيارك الأول

261
00:22:38,145 --> 00:22:42,172
أو الثاني

262
00:22:42,283 --> 00:22:44,183
أو الثالث

263
00:22:44,285 --> 00:22:47,721
.أوقفيني عندما أكون مصيباً
.أنا واثق أنني سأصل للرقم في النهاية

264
00:22:47,821 --> 00:22:51,552
أنا آسفة. أتصرف بفظاظة -
لا، لا، لست كذلك -

265
00:22:51,659 --> 00:22:54,594
أتفهم الأمر

266
00:22:54,695 --> 00:22:59,064
.لهذا علينا الفوز بتلك المسابقة
...أعني، أحتاج للمال

267
00:23:02,703 --> 00:23:06,139
لا  تدعيها تتلاعب بكِ

268
00:23:09,210 --> 00:23:12,941
.أنت محق
لنفز بتلك المسابقة

269
00:23:19,053 --> 00:23:20,445
الجو حار كالجحيم هنا

270
00:23:27,094 --> 00:23:29,460
أتعتقد أنهم منافسينا الرئيسيين؟ -
ربما -

271
00:23:29,563 --> 00:23:35,126
.أنا لست قلقه
لدي سلاح سري. إبسط ذراعك

272
00:23:40,574 --> 00:23:43,441
أتعتقد أنني أمثّل تهديداً لأحد؟

273
00:23:43,544 --> 00:23:46,012
أجل

274
00:23:48,849 --> 00:23:52,307
لنعطهم رقصة هادئة

275
00:24:10,838 --> 00:24:13,033
<i>
ستلحقين الأذى بالآخرين


276
00:24:13,140 --> 00:24:16,109
<i>
...(وسأحرص على جعل (جيسي

277
00:24:16,210 --> 00:24:19,646
<i>
وجميع من بالبلدة يرونها أيضاً

278
00:24:31,492 --> 00:24:34,859
.رائع أيها المتسابقون
لقد صمدتم إلى الإستراحة

279
00:24:34,962 --> 00:24:37,624
الجو حار هنا
...لذا سأمنحكم 15 دقيقة

280
00:24:37,731 --> 00:24:39,699
في حال أردتم أن تجددوا إنتعاشكم

281
00:24:39,800 --> 00:24:44,533
أنصحكم ألا تفقدوا أثر شريككم

282
00:24:44,638 --> 00:24:48,870
أخالني سأذهب لأبرد جسدي

283
00:24:48,976 --> 00:24:50,876
حسناً

284
00:25:04,658 --> 00:25:07,388
هل رأيتِ ثوبي؟ -
كلاّ -

285
00:25:09,797 --> 00:25:11,822
أمر مؤسف

286
00:25:11,932 --> 00:25:13,991
لم يكن لونه مناسب عليكِ بأيه حال

287
00:25:23,711 --> 00:25:25,736
لقد أخذتيه، أليس كذلك؟

288
00:25:54,641 --> 00:25:57,769
!أبعديه عني
ما هذا؟

289
00:26:12,192 --> 00:26:14,490
ماذا حدث لـ(بولا)؟

290
00:26:15,729 --> 00:26:19,995
لست أدري -
لقد تحوّل شعرها للبرتقالي -

291
00:26:22,002 --> 00:26:23,902
هل هي على مايرام؟

292
00:26:24,004 --> 00:26:28,168
.إنها مذعورة قليلاً
...لمَ أنتِ

293
00:26:28,275 --> 00:26:32,439
لدي...، لا أستطيع البقاء

294
00:26:32,546 --> 00:26:37,677
.(مهلاً، (كريستينا
ثوبكِ. أنتِ لا ترتدينه

295
00:26:42,589 --> 00:26:44,489
سيخفف هذا الوخز

296
00:26:45,759 --> 00:26:47,920
بالله عليك. لابد وأنك تمزح

297
00:27:04,011 --> 00:27:06,479
(كريستينا) -
تيري)، سأضطر للمغادرة، حسناً؟) -

298
00:27:06,580 --> 00:27:08,480
.محال
ما خطبكِ؟

299
00:27:08,582 --> 00:27:10,777
.لا أستطيع شرح الأمر
.سيكون من الأفضل أن أغادر

300
00:27:10,884 --> 00:27:12,545
أفضل لمن؟ -
الجميع -

301
00:27:12,653 --> 00:27:14,382
!تبّاً، لا
ليس لي. ليس لأبي

302
00:27:14,488 --> 00:27:17,480
أباك؟ -
...أصغي، ألفان دولار -

303
00:27:17,591 --> 00:27:19,821
ربما لا تساوي في نظركِ شيئاً
...ولكن

304
00:27:19,927 --> 00:27:22,555
كريستينا)، رجاءً)

305
00:27:22,663 --> 00:27:26,690
أريد فرصة واحدة في حياتي

306
00:27:31,405 --> 00:27:33,305
عليكِ البقاء

307
00:27:47,421 --> 00:27:50,151
حسناً يا جماعة، أنتهت الإستراحة

308
00:27:50,257 --> 00:27:53,954
عودة إلى ساحة الرقص
حيث تشتد المنافسة

309
00:27:54,061 --> 00:27:56,996
من الآن فصاعداً
توقعوا حدوث أي شيء

310
00:28:02,202 --> 00:28:04,363
الجميع يحدّق بي، أليس كذلك؟

311
00:28:04,471 --> 00:28:06,405
كلا، كلا

312
00:28:06,540 --> 00:28:09,839
جميعهم يعلم أنها مجرد
مواسير صدئة

313
00:28:09,943 --> 00:28:14,971
سأفاتحك بالموضوع الذي
كنا نتجنّبه

314
00:28:15,082 --> 00:28:18,540
لأن الأمر وما فيه
أنني أحظى بوقت رائع

315
00:28:18,652 --> 00:28:21,621
أجل، وأنا أيضاً -
...وأخشى إن لم يورده أحد  -

316
00:28:21,722 --> 00:28:26,887
سيطفو فجأةً
ويخرّب كل شيء...مجدداً

317
00:28:35,402 --> 00:28:40,863
(يبدو أن الأمر أنتهى لـ(مارك أوينز
و (جودي كريمر). فقد كانوا قريبين من الفوز

318
00:28:40,974 --> 00:28:44,273
لنمنحهم تصفيق حار أثناء
خروجهم من ساحة الرقص

319
00:28:47,447 --> 00:28:49,347
أنا آسف

320
00:28:54,888 --> 00:28:58,790
.فليتوقف الجميع مكانه
سيداتي، أنظروا يساركم

321
00:28:58,892 --> 00:29:02,225
سادتي، أنظروا إلى يمينكم

322
00:29:02,329 --> 00:29:04,263
سيكون هذا شريككم الجديد
للرقصة التالية

323
00:29:04,364 --> 00:29:07,595
نود تغيير الأجواء فحسب

324
00:29:10,037 --> 00:29:13,268
(محالة يا (تيري

325
00:29:18,612 --> 00:29:21,080
لم يكن هذا محتملاً، أليس كذلك؟

326
00:29:21,181 --> 00:29:23,081
أجل

327
00:29:25,852 --> 00:29:29,185
أصغ، أعلم أن (بولا) كانت تغتابني
...ومازلت تشعر بالغرابة بصدد

328
00:29:29,289 --> 00:29:31,450
أجهل ما أشعر به

329
00:29:32,960 --> 00:29:34,928
هذا ما أحول إكتشافه

330
00:29:37,431 --> 00:29:39,831
...أريدك فقط أن تتفهم

331
00:29:39,933 --> 00:29:43,164
دعينا...نرقص فحسب، أتفقنا؟

332
00:29:43,270 --> 00:29:45,170
أتفقنا

333
00:29:55,582 --> 00:29:57,550
قلها فحسب، حسناً؟ -
جودي)، أرجوكِ) -

334
00:29:57,651 --> 00:30:00,484
لقد أسقطتني عمداً لأن الأمر يبدو غريباً -
إنه غريب، أنتِ محقة -

335
00:30:00,587 --> 00:30:04,318
كلانا يشعر بالذنب حيال ما بيننا من مشاعر
بينما كنت برفقة إحدهما

336
00:30:04,424 --> 00:30:07,518
.(لا، لا ليس إحدهم يا (جود
(بل (إيزابيل

337
00:30:07,628 --> 00:30:10,825
لقد تعدينا على مشاعر أختكِ

338
00:30:13,200 --> 00:30:16,328
.أنت محق
فقد كان ما فعلناه أمراً مقيتاً

339
00:30:16,436 --> 00:30:19,064
،لقد إستحقرت نفسي
(ولكن لن ينتهي بي الحال كوالدتي يا (مارك

340
00:30:19,172 --> 00:30:22,335
وسأجد مخرجاً كي أدع الماضي وشأنه

341
00:30:23,510 --> 00:30:25,501
...أصغ، أظن أنه

342
00:30:25,612 --> 00:30:28,911
سيكون الوضع أفضل
إن...بقينا أصدقاء

343
00:30:29,016 --> 00:30:31,075
لدي ما يكفي من الأصدقاء

344
00:30:58,712 --> 00:31:02,614
أود محادثتك لدقيقة -
بين)، لمَ تسحبني إلى هنا؟) -

345
00:31:02,716 --> 00:31:04,707
عزيزتي، أسمعيني -
كنت أحظى بوقت جيد -

346
00:31:04,818 --> 00:31:09,517
أنا حقاً فخور بك لأقلاعك عن المهدئات
ولكن هناك الطريق الصحيح لفعل ذلك

347
00:31:09,623 --> 00:31:13,184
لا لإستبدالك الأدوية بالكحول -
يا إلهي -

348
00:31:13,293 --> 00:31:16,126
أيدور الأمر حول تناولي لكأسين
من الخمر مع (آمبر)؟

349
00:31:16,229 --> 00:31:20,427
...أخالك -لا أدري- تستغلينها لتهربي من

350
00:31:20,534 --> 00:31:22,798
مماذا؟

351
00:31:22,903 --> 00:31:25,428
إيزابيل)؟) -
عزيزتي -

352
00:31:25,539 --> 00:31:28,804
.أتدري ماذا؟ أنسى الأمر
لأنني لن أتطرق لهذا

353
00:31:28,909 --> 00:31:31,742
هل عانيت من الهلوسة؟ أصدقيني القول -
!كلاً -

354
00:31:33,513 --> 00:31:35,981
أشعر أنني بحالة جيدة

355
00:31:36,083 --> 00:31:38,881
لست مكتئبة بل في حالة جيدة

356
00:31:38,985 --> 00:31:42,580
وجميع من هنا الليلة لديه كلمة
رقيقة ليطلعني بها سواك

357
00:31:42,689 --> 00:31:45,089
ربما تكمن المشكلة بك

358
00:31:46,760 --> 00:31:51,197
.لا أتذكر إعلاني عن إستراحة
أتستمتعين بوقتك؟

359
00:31:51,298 --> 00:31:53,266
لا في الواقع

360
00:31:55,202 --> 00:31:57,432
أنت أيضاً لستِ من محبي القواعد

361
00:31:57,537 --> 00:32:00,097
أيمكنني التكلم بصراحة؟ -
أياً يكن -

362
00:32:00,207 --> 00:32:04,473
إن كان ثمّة ما تحتاجينه
...وليس بحوزتك

363
00:32:07,114 --> 00:32:09,742
برأيي أن تأخذيه فحسب

364
00:32:22,462 --> 00:32:25,920
ربّاه، أنظر كيف تحدّق بي

365
00:32:27,901 --> 00:32:32,861
.بولا)، ليست سيئة كما تعتقدين)
يجب عليكما تهدئة الأمور

366
00:32:35,075 --> 00:32:37,635
إنها تريد الجميع أن يكرهني

367
00:32:39,045 --> 00:32:42,276
<i>
إبتعدي. إبتعدي عنا</i>

368
00:32:43,950 --> 00:32:46,043
أنت و آل (كريمر) والمدينة بأكملها

369
00:32:46,153 --> 00:32:49,589
حسناً يا جماعة
عودوا إلى شريككم الأصلي

370
00:32:49,689 --> 00:32:52,283
.إننا على مقربة من النهاية الآن
لا مزيد من الإستراحات

371
00:32:52,392 --> 00:32:56,385
إذا لم تستطيعوا الرقص
فلن تستطيعوا الإستمرار

372
00:32:59,833 --> 00:33:01,733
أنجحنا؟ -
نجحنا -

373
00:33:01,835 --> 00:33:04,360
لقد أنجزت الأمر بالفعل

374
00:33:04,471 --> 00:33:08,999
.ممتن لك
إذن، أين (لوجان) الليلة؟

375
00:33:10,243 --> 00:33:13,007
لم يستطع المجيء

376
00:33:13,113 --> 00:33:15,980
آمل أنه لم يتغيب بسبب صدامنا الأخير

377
00:33:16,082 --> 00:33:19,142
لم أقصد هذا إلا بنيه طيبة
كما تعلمين

378
00:33:21,154 --> 00:33:23,213
(أنا متدينة يا سيد (بويد
لست بلهاء

379
00:33:23,323 --> 00:33:25,917
القليل من إهتمامكِ بي أمر جيد

380
00:33:26,026 --> 00:33:30,486
ولكنني لن أمنح زوجي سبباً
حقيقي لإثارة غيرته

381
00:33:30,597 --> 00:33:34,727
ليس هناك ما يعجبني
أكثر من امرأة لا تتضمني معاييرها

382
00:33:54,254 --> 00:33:57,246
هاك يا عزيزي

383
00:33:57,357 --> 00:34:00,292
دعنا نذهب لمطارة واحد
من تلك الأحلام

384
00:34:09,302 --> 00:34:13,261
.كلا، ليس بعد
علينا مواصلة الرقص

385
00:34:57,851 --> 00:35:00,911
ثنائياً آخر شابهما الغبار

386
00:36:04,985 --> 00:36:07,317
!(بولا)

387
00:36:11,191 --> 00:36:14,024
!(بولا)

388
00:36:24,471 --> 00:36:26,871
!(يا إلهي، (بولا -
هل أنتِ بخير؟ -

389
00:36:30,343 --> 00:36:32,743
.لا بأس
هل أنتِ بخير؟

390
00:36:32,846 --> 00:36:36,009
ماذا حدث؟ -
هل أصيب أحد؟ -

391
00:36:36,116 --> 00:36:38,346
ماذا حدث؟ -
هل أصيب أحد؟ -

392
00:36:41,321 --> 00:36:44,256
دعيني أحضر حقيبتي

393
00:36:46,159 --> 00:36:50,562
أنت. ماذا حدث هناك؟

394
00:36:50,663 --> 00:36:52,631
لا أعلم

395
00:36:52,732 --> 00:36:54,962
رأيتها تقع، أليس كذلك؟

396
00:36:55,068 --> 00:36:56,968
رأيتها مستعدة لسقوط

397
00:36:57,070 --> 00:36:59,868
لقد...تجمدت مكاني

398
00:36:59,973 --> 00:37:01,634
هل أنت واثقة؟

399
00:37:03,510 --> 00:37:06,968
لقد كنتما تتشاجران من قبل

400
00:37:07,080 --> 00:37:10,243
ماذا تحسبين أنني فعلت يا (جودي)؟

401
00:37:10,350 --> 00:37:12,580
لا أدري

402
00:37:12,685 --> 00:37:15,381
لعلكِ تجمدتِ مكانك

403
00:37:28,201 --> 00:37:31,728
!هيّا

404
00:37:37,003 --> 00:37:38,740
!هيّا

405
00:37:42,015 --> 00:37:44,006
!يوم مثالي

406
00:37:49,689 --> 00:37:51,987
ماذا هناك؟

407
00:37:52,092 --> 00:37:55,459
لربما سنرى أمراً واعداً

408
00:37:55,562 --> 00:37:58,087
(إذن، لقد تشاجر (بين) و(ميج

409
00:37:58,198 --> 00:38:01,827
لقد تركت (بين) هنا. دون من يقلّه -
لاحظت هذا -

410
00:38:01,935 --> 00:38:07,100
ولكني أرى أن فرصة حصولي على
بين) بالسيارة أمر مستحيل)

411
00:38:07,207 --> 00:38:10,870
يا للآسف. فالفرصة سانحة

412
00:38:14,147 --> 00:38:17,048
...إلا إذا -
إلا إذا ماذا؟ -

413
00:38:17,150 --> 00:38:21,211
لم يقو (بين) على مقاومة
لعب دور "بطلي" بالأزمات الحقيقية

414
00:38:35,235 --> 00:38:37,135
أدفعني

415
00:38:40,173 --> 00:38:42,334
أريدك منك زيارة عيادتي غداً، أتفقنا؟

416
00:38:42,442 --> 00:38:45,036
.جيس)، أوصلها للمنزل)
...أحرص أن

417
00:38:45,145 --> 00:38:47,909
(د. (كريمر)، إنها السيدة (هارجروف

418
00:39:01,227 --> 00:39:03,991
يبدو أن أمي لم تعد للمنزل بعد

419
00:39:04,097 --> 00:39:06,930
لابد وأنها بالطريق

420
00:39:07,033 --> 00:39:09,297
أشعر وكأننا بالمرحلة الثانوية

421
00:39:09,402 --> 00:39:11,927
كما تعلم، التوقف على الطريق

422
00:39:12,038 --> 00:39:13,938
محتارون ماذا سنفعل

423
00:39:14,040 --> 00:39:15,667
لقد نضجنا الآن

424
00:39:18,211 --> 00:39:21,840
...أظنه من الأفضل أن -
أبق معي -

425
00:39:21,948 --> 00:39:24,246
(بولا) -
أرجوك -

426
00:39:24,350 --> 00:39:26,910
أبق معى

427
00:39:48,808 --> 00:39:51,572
أنت فعلت هذا

428
00:39:51,678 --> 00:39:56,081
لقد تلاعبت برأسي
(وأرغمتني على أذيه (بولا

429
00:39:56,182 --> 00:39:59,447
كريستينا)، إن كان بإستطاعتي)
...إرغامك على فعل الأشياء

430
00:39:59,552 --> 00:40:02,316
ما كنت أشتريت منزلاً هنا
لكنت أستئجرت واحداً

431
00:40:02,422 --> 00:40:05,255
ما كان لهذا أن يحدث لولا
إعدادك للأمر بتلك الطريقة

432
00:40:05,358 --> 00:40:08,953
.ربما ليس الليلة، ولكنه سيحدث
إنها مسألة وقت

433
00:40:12,432 --> 00:40:14,992
أبتعد عن أصدقائي

434
00:40:15,101 --> 00:40:18,093
أتسمعني؟

435
00:40:18,204 --> 00:40:21,002
لن أدعك تؤذيهم

436
00:40:21,107 --> 00:40:24,270
لقد كانت خائفاً أيضاً

437
00:40:26,179 --> 00:40:28,670
لم أعترف بهذا لأحد

438
00:40:30,883 --> 00:40:33,511
ماذا؟

439
00:40:33,620 --> 00:40:37,147
حينما أكتشفت حقيقة نفسي

440
00:40:37,257 --> 00:40:40,385
...بمقدوري فعل أمور شنيعة

441
00:40:40,493 --> 00:40:42,984
وعدم الشعور بالذنب

442
00:40:43,096 --> 00:40:45,929
وكأن روحي طوق ضيق حول عنقي

443
00:40:46,032 --> 00:40:48,865
كلا -
هذا ما قلته أيضاً -

444
00:40:48,968 --> 00:40:51,630
لأنني أدركت ما كانت تعنيه

445
00:40:51,738 --> 00:40:54,901
لا يوجد ملاذ آمن لأناس مثلنا
في هذا العالم

446
00:40:57,176 --> 00:41:01,340
إلى أن جائني أحدهم، صديق

447
00:41:01,447 --> 00:41:04,712
كما سأصبح صديقك -
أنت لست بصديقي -

448
00:41:04,817 --> 00:41:06,944
هؤلاء القوم الطيبون
سيكتشفون أمرك في نهاية المطاف

449
00:41:07,053 --> 00:41:09,180
وعندما يفعلون، فلن يرغبوا بكِ

450
00:41:09,289 --> 00:41:12,019
سيحاولون تدميركِ

451
00:41:15,261 --> 00:41:19,721
(ما لا تعينه (كريستينا
...أن صديقك الوحيد بهذا العالم

452
00:41:19,832 --> 00:41:21,857
هو أنا

453
00:41:51,264 --> 00:41:53,858
.لا تقلق
أنا لست هنا لإدانتك

454
00:41:53,966 --> 00:41:56,958
أرى الموت طيلة الوقت

455
00:42:00,807 --> 00:42:03,435
.فعلت ما توجب عليك فعله
توجب عليك حماية أحلامك

456
00:42:06,279 --> 00:42:09,112
لقد أحببتها -
أتحسب هذا؟ -

457
00:42:09,215 --> 00:42:12,048
ماذا لو أخبرتك أن بمقدوري مساعدتك؟

458
00:42:12,151 --> 00:42:14,847
هل ستوليني إهتمامك؟

459
00:42:17,223 --> 00:42:19,418
أجبني على سؤال واحد فقط

460
00:42:19,525 --> 00:42:22,426
أتريد إستعادتها؟

461
00:42:22,528 --> 00:42:24,553
أم أنك تريد الإفلات من العقوبة؟

462
00:42:39,312 --> 00:42:41,280
...إن أخبرتك أن بمقدوري مساعدتك

463
00:42:43,116 --> 00:42:45,584
فهل ستوليني إهتمامك؟

464
00:43:01,534 --> 00:43:03,434
جودي)؟)

465
00:43:05,171 --> 00:43:07,105
أيمكننا التكلم

466
00:43:11,611 --> 00:43:13,511
(جودي)

467
00:43:30,500 --> 00:44:08,982
{\fnArial}{\fs22}{\pos(200,250)}{\3c&HE73C01&}.://  تـرجــمــة  //:.
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&}KariemZaki ©
{\b1\fnArial\fs22\c&H2B28A8&} {\3c&HFFFFFF&}
www.DvD4AraB.com
{\b1\fnArial\fs22\c&H2B28A8&} {\3c&HFFFFFF&}

