1
00:00:23,870 --> 00:00:28,800
ما رأيكما أيّها الولدان؟ أوَليست جميلة؟
أين تقع العيادة برأيكما؟

2
00:00:28,835 --> 00:00:31,513
(فهنالك يوجد (اثنان -
من أنتم يا قوم؟ -

3
00:00:31,690 --> 00:00:33,267
وافدون جدد

4
00:00:33,790 --> 00:00:36,990
من أين أتيتم؟ -
ترجّلنا من الحافلة للتوّ -

5
00:00:37,000 --> 00:00:40,700
ولكن من أين ركبتم الحافلة؟ -
(من (القرية -

6
00:00:40,780 --> 00:00:46,719
لا، هذه هي (القرية)... وصلتم إلى هنا -
أوَليس هذا أغرب أمر؟ -

7
00:00:51,670 --> 00:00:53,632
سيّدي، سيّارتكَ تنتظركَ

8
00:00:56,050 --> 00:00:58,995
السيّد (كرتس) ينتظر وصولكَ
بعد 44 دقيقة

9
00:01:03,310 --> 00:01:05,392
سيّارتكَ في الخارج

10
00:01:06,530 --> 00:01:09,593
بعد 43 دقيقة

11
00:01:25,177 --> 00:01:26,633
<i>(مات الشاه){\fad(1000,1000)}</i>

12
00:01:27,347 --> 00:01:31,319
"قرية أكبر"

13
00:01:44,331 --> 00:01:47,686
"(موعد عيادة للرقم (ستّة"

14
00:01:57,710 --> 00:02:01,930
،إنّهم يبنون منازل ويأتون بالناس بالحافلات
لا بدّ أنّ هذا يعني شيئاً

15
00:02:01,980 --> 00:02:05,340
نعم، قرية أكبر، لا تتحرّك من فضلكَ

16
00:02:05,510 --> 00:02:09,021
ما هذا على أيّة حال؟ -
ظهر اسمكَ في قائمة الفحص -

17
00:02:09,056 --> 00:02:12,680
،القرية) هي كلّ ما يوجد)
والآن هنالك وافدون جدد

18
00:02:12,780 --> 00:02:14,912
أنّى لهم أن يقولوا أنّ هذا ممكن؟

19
00:02:15,510 --> 00:02:17,024
صدقتَ

20
00:02:18,110 --> 00:02:21,008
أقول ذلك كما لو كان أمراً عاديّاً

21
00:02:21,110 --> 00:02:24,238
"جميعنا نقول "قرية أكبر

22
00:02:34,780 --> 00:02:36,292
ما الأمر؟

23
00:02:44,940 --> 00:02:47,110
أوَليست بديعة؟

24
00:02:47,430 --> 00:02:49,981
أوَليس هذا أروع شيء؟

25
00:02:50,370 --> 00:02:56,536
إنّها مبانٍ، منازل -
(إنّكَ مخطئ تماماً يا (12-11 -

26
00:02:57,710 --> 00:03:03,935
القرية الأكبر تعني أنّ طريقة عيشنا
تغدو وعي الكون

27
00:03:04,840 --> 00:03:09,251
،أبالغ بالطبع، ولكن قليلاً فقط
طيّب خاطري

28
00:03:09,310 --> 00:03:10,969
تقبّل كلّ شيء

29
00:03:12,630 --> 00:03:16,260
ستنتقل هذه اللحظة من جيل
إلى جيل في عائلتنا

30
00:03:18,370 --> 00:03:22,759
،ستكون هنالك أجيال من عائلتنا
أليس كذلك يا (12-11)؟

31
00:03:22,794 --> 00:03:25,380
نعم، أفترض ذلك

32
00:03:27,330 --> 00:03:33,920
،(عزيزي، عزيزي يا (12-11
!كم أنتَ مخلص

33
00:03:33,980 --> 00:03:36,158
...اعمل بنصيحة من والدكَ

34
00:03:36,590 --> 00:03:39,521
استرخ واستمتع بالحياة

35
00:03:39,600 --> 00:03:43,102
ارقص الليل بطوله مع فتاة جميلة

36
00:03:46,320 --> 00:03:47,763
ما هذا؟

37
00:03:51,550 --> 00:03:54,674
أهذه شهادة وفاتكَ ربّما؟

38
00:03:56,220 --> 00:03:57,729
لماذا الآن؟

39
00:03:57,930 --> 00:04:00,487
كان بوسعكَ قتلي ألف مرّة من قبل

40
00:04:00,520 --> 00:04:05,225
جرّبتُ كلّ وسيلة أعرفها لمساعدتكَ
في الشعور بالانتماء، ولكنّكَ مع ذلك ترفض

41
00:04:05,870 --> 00:04:12,446
إمّا أن تختار هذه الحياة أو تموت -
أستوعب أو أموت؟ -

42
00:04:12,750 --> 00:04:15,200
(هذه أعظم هبات موت (القرية

43
00:04:15,310 --> 00:04:19,921
وضوح الخيار -
اثنان)، هذا أنتَ) -

44
00:04:19,956 --> 00:04:25,277
،اثنان) بلحمه ودمه)
لكنتُ طلبتُ توقيعكَ ولكنّي لا أحمل قلماً

45
00:04:32,100 --> 00:04:35,442
(هنالك أناس هنا يا (ستّة

46
00:04:36,200 --> 00:04:37,840
أناس طيّبون

47
00:04:38,550 --> 00:04:40,092
وافدون جدد

48
00:04:41,180 --> 00:04:44,810
تأمّلهم -
مرحباً -

49
00:04:44,960 --> 00:04:46,689
اختارو الحياة

50
00:04:47,330 --> 00:04:51,406
...ولكن أنتَ -
سأجد وسيلة للخروج قبل أن أموت -

51
00:04:51,630 --> 00:04:58,211
،يا (ستّة)، دعني أخبركَ بسرّ الحياة
...شهيق

52
00:05:00,190 --> 00:05:02,182
زفير

53
00:05:03,260 --> 00:05:07,049
قرية... أكبر

54
00:05:08,380 --> 00:05:13,120
،أقول، عندما تموت
(كلّ نفَس على حدة يا (ستّة

55
00:05:13,260 --> 00:05:14,588
...واحد

56
00:05:16,300 --> 00:05:18,532
لثانية واحدة كلّ مرّة

57
00:05:40,600 --> 00:05:42,795
""قلتُ "لاتنظري إليّ"

58
00:05:46,070 --> 00:05:48,808
"!(كم هو مؤسف حال (ستّة"

59
00:05:50,140 --> 00:05:53,037
"بمَ يشعركِ هذا يا (313)؟"

60
00:05:53,070 --> 00:05:54,759
اصدقيني القول

61
00:05:56,270 --> 00:05:59,550
،(إن لم تستطيعي الوثوق بـ(اثنين
فبمن تثقين؟

62
00:05:59,630 --> 00:06:01,000
...ليتكَ

63
00:06:03,340 --> 00:06:04,490
تساعدني

64
00:06:04,600 --> 00:06:07,990
(ثمّة شيء في داخل (ستّة
يرفض أن ينفتح

65
00:06:08,600 --> 00:06:13,454
ولعلّ إمكانيّة الموت تفتحه
فالموت يفتحنا جميعاً

66
00:06:14,020 --> 00:06:17,961
،ومع ذلك يتشبّث بامتناعه
الحريّة

67
00:06:17,996 --> 00:06:21,943
!يا لها من معتقدات مؤثّرة
يكاد المرء يحسده عليها

68
00:06:22,100 --> 00:06:24,005
ولكنّي وإيّاكِ أدرى

69
00:06:24,780 --> 00:06:28,453
"آسفة" -
درسنا التكاليف، ألا تظنّين؟ -

70
00:06:30,500 --> 00:06:31,899
"لا تنظري"

71
00:06:32,190 --> 00:06:34,100
أم أنّني مصيب؟

72
00:06:35,300 --> 00:06:36,523
لا

73
00:06:37,250 --> 00:06:40,120
لا تدعيها تتحكّم بكِ -
"اصمتي" -

74
00:06:40,120 --> 00:06:41,851
احجبيها عنكِ

75
00:06:44,560 --> 00:06:46,250
"احجبيها"

76
00:06:46,250 --> 00:06:48,903
ذلك صعب -
"ضعيه على رأسكِ" -

77
00:06:49,360 --> 00:06:50,976
ما أرتني إيّاه

78
00:06:51,150 --> 00:06:53,797
...المكان -
"المكان الآخر؟" -

79
00:06:56,560 --> 00:06:59,976
،ولكنّه في رأسي الآن
لا أستطيع إزالته ببساطة

80
00:07:00,070 --> 00:07:03,450
لا تستطيعين أم لا تريدين؟ -
"اصمتي، اصمتي" -

81
00:07:03,460 --> 00:07:06,331
...ضبط النفس هو المطلوب

82
00:07:07,090 --> 00:07:10,090
(كُرمى لـ(ستّة

83
00:07:41,270 --> 00:07:43,089
ألا تزال تأتي إلى هنا؟

84
00:07:45,590 --> 00:07:47,371
ماذا تريد منّي يا (ستّة)؟

85
00:07:49,490 --> 00:07:52,658
أن تقتل شخصاً تحبّه لأنّكَ تحبّه

86
00:07:52,930 --> 00:07:57,388
،القرية) تفعل بكَ ذلك)
أليس عليكَ أن تتساءل عن طبيعة المكان؟

87
00:08:02,550 --> 00:08:04,748
...أعرف أنّكَ لا تريد ذلك بعد

88
00:08:06,370 --> 00:08:08,416
...سيحين الوقت

89
00:08:09,130 --> 00:08:11,300
...عندما ترغب بإخباري

90
00:08:11,780 --> 00:08:14,316
بإطلاعي على المعلومات

91
00:08:14,880 --> 00:08:17,184
...لإخراجنا جميعاً من هنا

92
00:08:18,690 --> 00:08:20,655
لإخراجكَ من هنا

93
00:08:28,640 --> 00:08:30,597
أتهتمّ أمّكَ لأمركَ يا (ستّة)؟

94
00:08:33,240 --> 00:08:35,386
أمّي تهتمّ لأمري

95
00:08:37,630 --> 00:08:39,220
أعتقد ذلك

96
00:08:39,280 --> 00:08:42,778
وحدها الأمّ قادرة على تدمير
كلّ ذرّة أمل فيكَ

97
00:09:28,720 --> 00:09:30,459
ماذا ستفعل؟

98
00:09:31,810 --> 00:09:33,999
هل ستدعهم يفعلون هذا بكَ؟

99
00:09:36,840 --> 00:09:38,244
أصغِ إليّ

100
00:09:41,590 --> 00:09:44,400
قابلتُ شخصاً قد يكون قادراً
على مساعدتكَ

101
00:09:46,430 --> 00:09:50,154
هذا الرجل متمكّن

102
00:09:51,580 --> 00:09:53,911
ويملك أدوية

103
00:10:15,610 --> 00:10:17,000
مرحباً

104
00:10:17,710 --> 00:10:19,330
(رقم (147

105
00:10:20,110 --> 00:10:26,389
يمكنني الوصول قبل 10 دقائق ممّا يمنحنا 24
دقيقة لبلوغ السيّد (كرتس) ولا نريد أن نتأخّر

106
00:10:26,460 --> 00:10:29,424
يحبّ الناس عادة أن يبكروا
(في لقاء السيّد (كرتس

107
00:10:40,260 --> 00:10:44,149
أتحبّ ركوب السيّارات؟
لأنّني أحبّ ذلك

108
00:10:44,390 --> 00:10:50,000
فيما مضى كنتُ مجنوناً لدرجة أنّني
ظننتُ بأنّ كلّ سيّارة في الشارع تلاحقني

109
00:10:50,035 --> 00:10:54,158
،وكان عليّ النيل منّها أوّلاً
وأردتُ أن أؤذي أحدهم فحسب

110
00:10:55,040 --> 00:10:56,855
والآن؟ -
الآن؟ -

111
00:10:57,190 --> 00:11:01,450
،والآن أنا طفل
الآن أرى العالم بمنظور جديد

112
00:11:01,500 --> 00:11:04,062
كأنّ عقلي قد غُسل

113
00:11:04,080 --> 00:11:08,457
كفصّ جبهيّ صافٍ تماماً
أتعرف ما أعني؟

114
00:11:27,360 --> 00:11:30,364
ما هذا؟ -
ثمّة ما هو مقبل -

115
00:11:31,100 --> 00:11:32,594
أتشعر بذلك؟

116
00:11:33,010 --> 00:11:35,056
وكلّ ما علينا فعله هو الانتظار

117
00:11:36,680 --> 00:11:40,791
لا، ألا ترى بأنّ هذا جنون؟
الانتظار هو الاستسلام

118
00:11:41,340 --> 00:11:46,815
يبقوننا هنا
ليتحكّموا بعقولنا هناك في الأعلى

119
00:11:46,990 --> 00:11:53,112
كنتَ هنالك الآن تقود سيّارة، الآن، توصلني -
!يا إلهي -

120
00:11:55,310 --> 00:11:58,278
أعني، انظر إلى هذه، إنّها ابنتي الصغيرة

121
00:11:58,560 --> 00:12:03,212
هذه صورة قديمة ولكن، أليست جميلة؟

122
00:12:03,840 --> 00:12:07,550
وقد خاطب السيّد (كرتس) القاضي
ويقول أنّني إن استمررت في إحراز تقدّم

123
00:12:07,580 --> 00:12:09,569
فسيسمحون لي بلقائها ثانيةً

124
00:12:09,620 --> 00:12:12,219
السيّد (كرتس) رجل طيّب

125
00:12:13,210 --> 00:12:16,470
،إنّه رجل رائع
لا، هذا أكثر ما سمعتُ جنوناً

126
00:12:16,680 --> 00:12:20,133
علينا أن نخرج من هنا... هيّا -
أنتَ تحتضر الآن -

127
00:12:20,500 --> 00:12:23,569
والجميع يعرفون بألاّ أمل للموتى

128
00:12:32,040 --> 00:12:34,338
ماذا يريد هذا الرجل الرائع منّي؟

129
00:12:36,280 --> 00:12:37,924
ما أنا إلاّ سائق يا رجل

130
00:12:38,050 --> 00:12:41,481
،لا أعرف خططه
...ولكنّي سأخبركَ بهذا

131
00:12:42,720 --> 00:12:45,286
سيكون له مخطّط لكَ

132
00:13:00,690 --> 00:13:02,159
أراكَ لاحقاً

133
00:13:28,500 --> 00:13:30,849
أكنتَ تحتفل يا (12-11)؟

134
00:13:31,550 --> 00:13:33,395
(لستُ (12-11

135
00:13:35,800 --> 00:13:37,729
(ما أنا إلاّ ابن (اثنين

136
00:13:39,360 --> 00:13:41,811
هذا كلّ ما سأكونه يوماً
بالنسبة إلى أيّ أحد

137
00:13:43,740 --> 00:13:46,410
أخبرتني (313) بأمر الحبوب

138
00:13:47,690 --> 00:13:49,395
أوالدتكَ تحتضر؟

139
00:13:52,280 --> 00:13:55,088
...ظننتُ أنّه في يوم ما

140
00:13:57,940 --> 00:14:00,490
ربّما في يوم ما، ستعود

141
00:14:04,940 --> 00:14:06,532
يوماً ما

142
00:14:16,690 --> 00:14:19,660
رافقنا، ارحل

143
00:14:20,190 --> 00:14:22,859
اترك أباكَ، اترك كلّ هذا

144
00:14:23,500 --> 00:14:25,343
القرية) أفضل لي)

145
00:14:26,510 --> 00:14:28,074
فأنا أعيش هنا

146
00:14:31,090 --> 00:14:33,215
هذا المكان هو كلّ ما أملك

147
00:14:36,670 --> 00:14:42,359
،كما أنّ لديّ أموراً أقوم بها
إلاّ أنّني لستُ ثملاً بما يكفي بعد

148
00:14:42,360 --> 00:14:44,750
أودّ المباشرة بإنجاز العمل

149
00:15:09,710 --> 00:15:12,183
أظنّ بأنّ هذا لي جميعاً

150
00:15:12,210 --> 00:15:15,363
أعيش هنا... هذا المكان هو كلّ ما أملك

151
00:15:18,950 --> 00:15:20,643
كلّ ما أملك

152
00:15:23,540 --> 00:15:24,930
...أنا

153
00:15:26,630 --> 00:15:28,435
...لأنّني أعيش هنا

154
00:15:31,420 --> 00:15:36,775
...هذه الحبوب، إنّها
إنّها كلّ ما أملك

155
00:15:47,360 --> 00:15:49,386
لا أعتقد ذلك

156
00:15:56,670 --> 00:15:59,741
مرحباً، كيف حالكَ؟

157
00:16:00,170 --> 00:16:02,225
...(عزيزتي، انظري، إنّه (مايكل

158
00:16:04,180 --> 00:16:05,839
(من (سيميكور

159
00:16:07,830 --> 00:16:09,549
(هذه زوجتي (هيلين

160
00:16:11,090 --> 00:16:16,721
،هيلين) اختصاصيّة كمياء حيويّة)
تدرس العقل وأعماقه

161
00:16:17,400 --> 00:16:22,022
كلّنا نقبل عادةً وجود اللاوعي

162
00:16:22,100 --> 00:16:27,874
حزرت (هيلين) بأنّه إن كانت هنالك طبقتان
من الوعي، فلم لا يكون هنالك أكثر؟

163
00:16:28,360 --> 00:16:32,685
وإن كان هنالك أكثر فأين هي وما تكون؟

164
00:16:34,570 --> 00:16:36,777
ماذا لو أمكننا ولوجها؟

165
00:16:50,080 --> 00:16:54,074
وماذا لو أمكننا 
أخذ كلّ هؤلاء المحطّمين معنا؟

166
00:16:54,440 --> 00:16:56,998
ونجعلهم يصلحون من شأن أنفسهم

167
00:17:03,570 --> 00:17:07,130
...لا شيء أذكى من اللازم
...مجرّد الفضائل البسيطة في الحياة

168
00:17:07,370 --> 00:17:12,357
عمالة رفيعة، فخر مدنيّ، عائلة

169
00:17:12,860 --> 00:17:18,093
مكتفين ليؤججوا هدفهم الضائع
هنا على الأرض الصلبة

170
00:17:25,060 --> 00:17:26,408
...سائقكَ

171
00:17:28,470 --> 00:17:34,052
كان أحد أولئك الناس -
نعم، هنالك المئات أمثاله -

172
00:17:34,460 --> 00:17:38,032
مايكل)، أنتَ وجدتَهم)

173
00:17:38,420 --> 00:17:40,316
(عملكَ في (سيميكور

174
00:17:40,520 --> 00:17:43,937
أتجسّس على الناس -
لا -

175
00:17:43,960 --> 00:17:45,963
تحميهم

176
00:17:47,360 --> 00:17:49,255
تعدّهم

177
00:17:49,960 --> 00:17:52,296
جميعنا نحتاج ذلك

178
00:18:00,050 --> 00:18:04,329
كانت (هيلين) أوّل شخص
يزور (القرية) قطّ

179
00:18:05,490 --> 00:18:07,890
كلّ تلك الأحلام الرائعة

180
00:18:07,940 --> 00:18:14,430
،(كلّ فكرة، كلّ نبضة داخل (القرية
تقبع هنا في عقلها

181
00:18:15,550 --> 00:18:19,368
ليس لنا أولاد، وذلك أكثر ما فطر فؤادها

182
00:18:19,450 --> 00:18:26,193
وفكّرنا، تساءلنا، إن كان من الممكن
إن ذهبنا إلى هناك أن نحظى بعائلة

183
00:18:33,340 --> 00:18:36,023
ما يدور في ذلك الرأس؟

184
00:18:39,890 --> 00:18:42,132
بالطبع، لم تكن هذه هي الخطّة

185
00:18:44,420 --> 00:18:45,665
...قريباً

186
00:18:48,580 --> 00:18:50,455
ليس ببعيد عن الآن

187
00:18:51,860 --> 00:18:53,259
إنّه هنا

188
00:19:43,110 --> 00:19:45,031
انظر إلى ساعة الزمن

189
00:19:51,440 --> 00:19:52,946
...صغيرة

190
00:19:55,200 --> 00:19:57,461
أم كبيرة؟

191
00:19:59,240 --> 00:20:01,107
سأفتقدكَ

192
00:20:02,010 --> 00:20:05,170
تأكّد بأنّكَ لن ترحل بهدوء

193
00:20:05,490 --> 00:20:11,834
(عربة يجرّها حصان وكورس (القرية
يواكبكَ منشداً إلى مثواكَ الأخير

194
00:20:12,730 --> 00:20:16,102
لا عذر لمن لا يبكي، سأحرص على ذلك

195
00:20:18,440 --> 00:20:20,817
هل من تراتيل مفضّلة؟

196
00:20:21,160 --> 00:20:25,981
حين يبدأ قلبكَ بالتوقّف عن النبض"
"ويستفيد أعداؤكَ

197
00:20:29,400 --> 00:20:33,478
"خذ وزركَ إلى الله واتركه هناك"

198
00:20:35,900 --> 00:20:43,080
سأموت في الساعة الملائمة؟ -
نعم، بالطبع، يوجعكَ ذلك، صحيح؟ -

199
00:20:43,490 --> 00:20:50,170
ولكن ما إن يغلق الغطاء 
ذلك الكفن الزجاجيّ الجميل، ينتهي الرقص

200
00:20:50,290 --> 00:20:53,038
(لن يكون هنالك مفرّ يا (ستّة

201
00:20:54,950 --> 00:20:56,731
ليس بالنسبة إليكَ

202
00:21:25,290 --> 00:21:27,171
(رقم (12-11

203
00:21:28,610 --> 00:21:30,271
(يا (12-11

204
00:21:32,570 --> 00:21:34,587
(يا (12-11

205
00:24:02,530 --> 00:24:06,480
"اتركه هناك، اتركه هناك، اتركه هناك"

206
00:24:07,170 --> 00:24:09,164
"لا تنظري إليّ"

207
00:24:09,860 --> 00:24:11,193
"اصمتي"

208
00:24:14,930 --> 00:24:17,986
"اتركه هناك، اتركه هناك" -
اذهبي -

209
00:24:18,740 --> 00:24:21,935
"اتركه هناك" -
"اتركه" -

210
00:24:22,180 --> 00:24:25,975
"...خذ وزركَ إلى الله" - 
"واتركه هناك" -

211
00:24:34,350 --> 00:24:39,097
لا شيء يماثل فقد الابن

212
00:24:43,540 --> 00:24:45,590
...سيّدي، إن سمحت لي بالقول

213
00:24:47,880 --> 00:24:51,280
(تؤسفني وفاة (12-11

214
00:24:51,650 --> 00:24:55,211
نعم، يُسمح لكَ لأنّكَ تدرك ذلك الشعور

215
00:24:57,520 --> 00:25:03,268
...هل لي أن أسألكَ
هل ما تشعر به شرّ؟

216
00:25:04,740 --> 00:25:12,810
،أريده أن يتوقّف، أريد أن يتوقّف كلّ ذلك
أن يتوقّف جنون هذا العالم

217
00:25:13,220 --> 00:25:14,879
...في معظم الأيّام

218
00:25:16,590 --> 00:25:18,799
لا أعرف سبب حياتي

219
00:25:19,820 --> 00:25:21,917
لا أعرف لمَ أتنفّس

220
00:25:23,260 --> 00:25:32,450
أستمرّ، أقود السيّارة، أنتظر وأنتظر أن تزول 
هذه الهوّة الحالكة في صدري، لكنّها لا تزول

221
00:25:33,610 --> 00:25:37,512
لا، بل تتعاظم يا سيّدي

222
00:25:38,210 --> 00:25:39,763
هذا ما في الأمر

223
00:25:41,930 --> 00:25:43,303
...ماذا لو كان

224
00:25:44,810 --> 00:25:49,988
ما نشعر به، ما أصابنا، كان لغاية؟

225
00:25:50,710 --> 00:25:52,369
...موت ابني

226
00:25:52,900 --> 00:25:56,694
لا أستطيع تحمّله إلاّ إن أورثني صفاءً

227
00:25:58,440 --> 00:26:00,498
...راودني حلم البارحة

228
00:26:00,860 --> 00:26:05,911
حلم؟ -
حلمتُ بالصفاء -

229
00:26:07,940 --> 00:26:09,534
كلّه

230
00:26:10,980 --> 00:26:16,875
هَب أنّ موت ابنتكَ يمنحكَ
...(مكاناً في تاريخ (القرية

231
00:26:16,890 --> 00:26:22,424
منحكَ يا (147) الشجاعة الأخلاقيّة
لتتصرّف حين تحلّ الساعة

232
00:26:24,640 --> 00:26:28,034
...لتفكّر فيما لا يتصوّر أن يفعل
ما يمكن فعله

233
00:26:29,330 --> 00:26:34,611
تحبّ (ستّة)، أليس كذلك؟
تثق به؟

234
00:26:34,780 --> 00:26:40,811
نعم، إنّه شخص يمكنه أن يمنحنا قرية 
أفضل، قرية أخلاقيّة، حريّة داخل السجن

235
00:26:42,340 --> 00:26:45,753
...(وحين تحلّ الساعة، ستقف جوار (ستّة

236
00:26:46,900 --> 00:26:51,989
وستنادي بأنّ (ستّة) هو المنشود

237
00:26:52,820 --> 00:26:54,347
المنشود"؟"

238
00:26:57,220 --> 00:26:58,758
"المنشود"

239
00:27:05,580 --> 00:27:09,723
،انظر، هناك
حلّة قاتمة، شعر أشيب، أتراه؟

240
00:27:10,560 --> 00:27:13,930
نعم -
ذلك الرجل، ما رآه -

241
00:27:14,180 --> 00:27:16,580
قد كان محارباً عسكريّاً
(متمركزاً في (الشرق الأوسط

242
00:27:16,580 --> 00:27:20,000
فجّر مدرسة قرية، والآن تأمّل حاله

243
00:27:20,410 --> 00:27:23,123
زوجة جديدة، حياة جديدة، وحلّة جديدة

244
00:27:24,720 --> 00:27:26,334
!يا له من فرق

245
00:27:27,130 --> 00:27:28,732
أترى تلك المرأة؟

246
00:27:29,280 --> 00:27:33,047
...دمّرها مخدّر شارع تلو الآخر
فتأمّل حالها الآن

247
00:27:34,170 --> 00:27:36,188
...دعني أخبركَ، تلك المرأة

248
00:27:37,210 --> 00:27:38,593
فهمتُ

249
00:27:39,670 --> 00:27:43,254
أضيّع جهدي -
لم يوافق أحد على هذا -

250
00:27:44,180 --> 00:27:49,611
لم يطلب أيّ من هؤلاء أن يصلح شأنه -
تعني أن نسعى لاستئذانهم؟ -

251
00:27:51,130 --> 00:27:52,747
أنا إنسان

252
00:27:53,490 --> 00:27:55,741
فيّ ألف عيب

253
00:27:56,200 --> 00:28:00,985
أنهار وأنهض أو لا أنهض، أتوه

254
00:28:01,770 --> 00:28:07,029
،أقترف الأخطاء عينها مراراً وتكراراً
لديّ جراح وندوب

255
00:28:07,430 --> 00:28:13,395
،وأحياناً، عندما لا أطيق احتمالها
أشرب الخمر

256
00:28:15,190 --> 00:28:17,159
لا يمكنكَ إصلاح حالي

257
00:28:17,190 --> 00:28:20,322
،لا يمكنكَ إصلاح أيّ منّا
لا يمكنكَ جعلنا مثاليّين

258
00:28:23,170 --> 00:28:25,348
ولكنّي لا أشبههم، أليس كذلك؟

259
00:28:26,200 --> 00:28:31,330
،كنتَ تسكتني
(لأنّه لا أحد يستقيل من (سيميكور

260
00:28:31,365 --> 00:28:33,472
ليس وأنتَ المسؤول؟

261
00:28:33,580 --> 00:28:36,930
هل أنا مصيب؟ -
أصغِ إلى نفسكَ -

262
00:28:37,490 --> 00:28:40,980
نزاهتكَ، رؤيتكَ

263
00:28:40,990 --> 00:28:49,880
...قذفناكَ بكلّ ما ملكناه
الحبّ، الكره، الموت نفسه، ولا زلت تقاوم

264
00:28:50,230 --> 00:28:54,973
بتّ الآن أرى بأنّ المشكلة
(ليست فيكَ يا (مايكل

265
00:28:55,050 --> 00:29:00,849
،إنّكَ تحدٍ ولكنّكَ ذخر
فرصة لأن تتقدّم بنا

266
00:29:03,980 --> 00:29:06,025
نعم... لقد وصلنا

267
00:29:06,650 --> 00:29:10,740
مايكل)، عد إلينا)

268
00:29:40,600 --> 00:29:42,705
أتريدينه أن يحيا؟

269
00:29:44,450 --> 00:29:45,806
نعم

270
00:29:48,990 --> 00:29:50,639
بأيّ ثمن؟

271
00:29:51,130 --> 00:29:52,873
أريده أن يعيش

272
00:29:53,660 --> 00:29:55,566
بوسعي منحكِ ذلك

273
00:30:07,560 --> 00:30:11,589
...لهذا السبب أردتكِ أن تراقبيه هنا
لتريه

274
00:30:12,440 --> 00:30:16,510
عليكِ أن تجيبي عن أحد الأسئلة بصدق

275
00:30:19,000 --> 00:30:20,490
...ابني

276
00:30:21,930 --> 00:30:23,845
أأنا السبب؟

277
00:30:24,400 --> 00:30:25,694
نعم

278
00:30:26,970 --> 00:30:28,407
شكراً

279
00:30:30,030 --> 00:30:33,965
...ثمّة أمر مثير في الصدق

280
00:30:34,050 --> 00:30:37,046
ألا تعتقدين ذلك؟
أن تواجهي نفسكِ

281
00:30:37,850 --> 00:30:42,020
،اثنان) الباطنيّ)
كان (ستّة) محقّاً، سأقرّ بذلك

282
00:30:42,030 --> 00:30:46,666
لم يكن الموت كافياً لكشف
باطن (ستّة)، ولكنّه كان مخطئاً

283
00:30:46,760 --> 00:30:50,296
لم يكن موت (القرية) حيلتي الأخيرة

284
00:30:54,800 --> 00:31:00,243
،لديّ وسائل الاستيعاب المثاليّة له
أعرف (ستّة) أكثر ممّا يعرف نفسه

285
00:31:00,830 --> 00:31:03,510
إنّه مغرم بإنسانيّته

286
00:31:04,610 --> 00:31:09,214
يعشق الرائحة العذبة لوعيه البرّاق

287
00:31:09,240 --> 00:31:14,279
،ستّة) النبيل)
لا يبغي إلاّ فعل الصواب

288
00:31:15,250 --> 00:31:18,615
وهذا ما سيسلّمه لي

289
00:31:19,780 --> 00:31:21,144
...ذلك

290
00:31:22,450 --> 00:31:24,135
وأنتِ

291
00:31:26,560 --> 00:31:29,940
أنا؟ -
...(تريدين أن يحيا (ستّة -

292
00:31:31,080 --> 00:31:36,830
،إذن أستطيع منحكِ دوركِ في مصيره
حين تحلّ الساعة، ستعرفين

293
00:31:37,600 --> 00:31:42,251
وستختارين وهب (ستّة) نفسكِ

294
00:31:43,440 --> 00:31:45,696
أهذا ما تبغين؟

295
00:31:49,200 --> 00:31:50,541
نعم

296
00:31:52,950 --> 00:31:54,948
هذا ما أبغيه

297
00:32:09,010 --> 00:32:11,694
يكاد أجلكَ ينقضي

298
00:32:12,610 --> 00:32:15,403
إن كان هذا ما تختاره

299
00:32:16,440 --> 00:32:18,620
أخرجني من هنا

300
00:32:19,250 --> 00:32:21,837
"لا أرى أبواباً مقفلة"

301
00:32:23,410 --> 00:32:26,300
(القرية) في داخلنا جميعاً يا (ستّة)

302
00:32:26,390 --> 00:32:30,244
"أعرفكَ... تريد (القرية) في داخلكَ"

303
00:32:30,900 --> 00:32:32,346
...كلاّ

304
00:32:33,470 --> 00:32:35,290
أنا رجل حرّ

305
00:32:35,300 --> 00:32:40,567
(أنتَ تحبّ (القرية
أكثر من أيّ شخص آخر هنا

306
00:32:41,000 --> 00:32:43,381
كلاّ، يجب أن أهرب

307
00:32:45,260 --> 00:32:50,286
كلّ نفَس، كلّ فكرة ببالي هي كي أهرب

308
00:32:52,050 --> 00:32:56,199
فلمَ تستدعي هذه؟
لتبقيكَ في الداخل

309
00:33:01,550 --> 00:33:02,460
...كلاّ

310
00:33:03,510 --> 00:33:04,820
ليس هذا صحيحاً

311
00:33:04,900 --> 00:33:06,419
ما كان يمكنني ذلك

312
00:33:06,440 --> 00:33:09,388
انظر يا (ستّة)، انظر إلى الأعلى

313
00:33:09,580 --> 00:33:14,044
...انظر، انظر إلى خوفكَ"
"انظر ما صنعتَ به

314
00:33:16,260 --> 00:33:23,122
...لن أصدّقكَ، لن أصدّقكَ
لن أفعل ذلك، لا... دعني أذهب

315
00:33:23,590 --> 00:33:25,528
لا سلطة لي عليكَ

316
00:33:26,030 --> 00:33:29,784
لم تكن لي سلطة عليكَ يوماً
(وأنتَ تعرف ذلك يا (ستّة

317
00:33:31,470 --> 00:33:33,632
إن كنتَ تريد الذهاب بحقّ

318
00:33:34,980 --> 00:33:37,213
فعليكَ إيجاد الباب المفتوح

319
00:33:37,450 --> 00:33:41,745
،بدلاً من الوحش الذي يبقيكَ هنا
فما سيكون يا (ستّة)؟

320
00:33:42,460 --> 00:33:45,214
الباب أم الوحش؟

321
00:33:45,780 --> 00:33:48,986
ما الذي يختار (ستّة) رؤيته؟

322
00:34:11,130 --> 00:34:17,130
"اتركه هناك، اتركه هناك"

323
00:34:17,390 --> 00:34:23,170
"خذ وزركَ إلى الله واتركه هناك"

324
00:34:23,440 --> 00:34:29,160
إن كنتَ تثق ولا تشكّ أبداً"
"فسينجيكَ بالتأكيد

325
00:34:29,340 --> 00:34:35,150
"خذ وزركَ إلى الله واتركه هناك"

326
00:34:38,710 --> 00:34:41,777
،يجب أن يخرجوا
هنالك حفر في كلّ مكان

327
00:34:42,340 --> 00:34:44,056
عليكَ أن تخرجهم

328
00:34:45,810 --> 00:34:47,821
لا يتعلّق الأمر بالفرار

329
00:34:49,170 --> 00:34:51,347
بل بالنجاة

330
00:34:52,260 --> 00:34:54,077
كيف حالكَ يا (ستّة)؟

331
00:34:57,730 --> 00:35:04,660
قد زالت الحمّى -
"اتركه هناك، اتركه هناك" -

332
00:35:04,990 --> 00:35:10,544
"خذ وزركَ إلى الله واتركه هناك"

333
00:35:10,579 --> 00:35:16,380
إن كنتَ تثق ولا تشكّ أبداً"
"فسينجيكَ بالتأكيد

334
00:35:16,440 --> 00:35:21,905
"خذ وزركَ إلى الله واتركه هناك"

335
00:35:27,400 --> 00:35:29,703
...(قد اختار (12-11

336
00:35:33,460 --> 00:35:36,100
اختار أن ينتحر

337
00:35:36,530 --> 00:35:39,441
...لأنّه شعر بأنّه كان سجيناً هنا

338
00:35:41,130 --> 00:35:46,651
،وهكذا كان
ستّة) هذا... أخبركم بالحقيقة ألف مرّة)

339
00:35:47,480 --> 00:35:49,980
كلّكم مساجين

340
00:35:51,640 --> 00:35:54,195
لا تنظري إليّ

341
00:35:57,240 --> 00:36:00,950
...اصمتي، اصمتي، اصمتي، اصمتي

342
00:36:00,950 --> 00:36:02,551
ما هذا؟

343
00:36:02,700 --> 00:36:05,568
اصمتي -
لكلّ شيء ثمن -

344
00:36:07,370 --> 00:36:12,430
(ثمن الإرادة الحرّة يا (مايكل -
"قلتُ "لا تنظري إليّ -

345
00:36:13,010 --> 00:36:16,835
لا تنظري إليّ -
ماذا تفعل؟ -

346
00:36:17,290 --> 00:36:20,998
لا يعرف المرء خطب (سارة) أبداً -
طق، طق -

347
00:36:21,800 --> 00:36:22,539
طق، طق

348
00:36:22,540 --> 00:36:25,531
لا بدّ أنّ هنالك 12 حكاية مثلها
في كلّ أبرشيّة

349
00:36:26,030 --> 00:36:34,197
،إنّها الصدمة أثناء الطفولة
كم هذا فظيع! لا يمكن وصفه

350
00:36:34,220 --> 00:36:36,059
"ضعيه على رأسكِ"

351
00:36:36,970 --> 00:36:40,495
!لا -
إنّها بعيدة المنال -

352
00:36:41,650 --> 00:36:43,255
لا أحد يستطيع مساعدتها

353
00:36:43,540 --> 00:36:46,635
اصمتي، اصمتي، اصمتي

354
00:36:48,410 --> 00:36:55,453
،حاولتُ جاهداً مع (سارة)، ولفترةٍ ازدهرت
(ولكن مؤخّراً، بدأت تقاوم (القرية

355
00:36:56,660 --> 00:36:59,940
وهذا ما حكم عليها به

356
00:37:00,720 --> 00:37:03,795
هذا السجن -
كيف نوقفها؟ -

357
00:37:03,830 --> 00:37:06,470
كيف نردم هذه الحفر؟
يجب أن تساعدنا

358
00:37:06,710 --> 00:37:09,096
ليتني كنتُ أعلم كيف نردم الحفر

359
00:37:09,260 --> 00:37:16,681
،ولكنّي أعجز عن فعل شيء
وقريباً، سنواجه الهاوية نفسها

360
00:37:18,290 --> 00:37:20,163
أستطيع سماعها

361
00:37:21,900 --> 00:37:24,564
هكذا الحياة تبدأ... تصرخ

362
00:37:26,130 --> 00:37:27,799
أستطيع رؤيتها

363
00:37:30,050 --> 00:37:32,732
تتلمّس طريقها في الظلام كالأعمى 

364
00:37:38,330 --> 00:37:41,757
...لو كانت هنالك وسيلة للعودة

365
00:37:42,040 --> 00:37:45,412
ولكن كلّ ما يمكننا فعله يا أصدقائي

366
00:37:45,580 --> 00:37:51,252
...هو الشهيق، والزفير

367
00:37:51,790 --> 00:37:54,494
قرية... أكبر

368
00:37:58,120 --> 00:38:02,330
،استنشقوا معي، وازفروا
هيّا

369
00:38:02,530 --> 00:38:06,981
قرية... أكبر -
أكرهكَ -

370
00:38:07,610 --> 00:38:09,194
ازفروا

371
00:38:09,600 --> 00:38:12,389
قرية... أكبر

372
00:38:12,850 --> 00:38:15,480
...لا بدّ أنّ هنالك ما - 
يمكنكَ فعله -

373
00:38:15,510 --> 00:38:18,232
ليس الآن، ليس بعد الآن

374
00:38:19,710 --> 00:38:21,030
(سارة)

375
00:38:22,750 --> 00:38:24,683
"قلتُ "لا تنظري إليّ

376
00:38:25,550 --> 00:38:27,114
...ما لم

377
00:38:27,149 --> 00:38:28,421
سلوه

378
00:38:28,610 --> 00:38:31,224
ستّة) هو المنشود)

379
00:38:32,380 --> 00:38:33,624
(ستّة)

380
00:38:37,390 --> 00:38:38,887
ستّة) هو المنشود)

381
00:38:39,240 --> 00:38:42,235
(نريد (ستّة

382
00:38:42,590 --> 00:38:47,963
...ستّة) هو المنشود)
(نريد (ستّة

383
00:38:49,000 --> 00:38:51,003
...كلمة واحدة منكَ

384
00:38:53,440 --> 00:38:55,232
ساعدني

385
00:38:56,310 --> 00:39:00,280
ساعدني في إصلاح هؤلاء الناس
يا (مايكل)، أنتَ المنشود

386
00:39:00,340 --> 00:39:04,040
...ستّة) هو المنشود) -
(نريد (ستّة -

387
00:39:04,280 --> 00:39:07,500
...ستّة) هو المنشود)
(نريد (ستّة

388
00:39:07,730 --> 00:39:11,390
...ستّة) هو المنشود)
(نريد (ستّة

389
00:39:11,410 --> 00:39:13,709
ستّة) هو من كنّا ننتظره)

390
00:39:14,110 --> 00:39:16,199
سينقذنا (ستّة) جميعاً

391
00:39:16,234 --> 00:39:19,703
سينقذنا (ستّة) جميعاً -
ماذا تصنع؟ -

392
00:39:21,260 --> 00:39:22,838
في جيبكَ الأيسر

393
00:39:22,873 --> 00:39:26,542
...ستّة) هو المنشود)
(نريد (ستّة

394
00:39:27,460 --> 00:39:32,312
،ثمّة وسيلة وحيدة لردم الحفر
يجب أن نجد حالماً

395
00:39:36,090 --> 00:39:40,182
ستّة) المسكين، (ستّة) المسكين)

396
00:39:42,100 --> 00:39:43,995
كلمة واحدة

397
00:39:45,250 --> 00:39:46,634
لا

398
00:39:47,700 --> 00:39:51,604
أرجوكَ، دعني، أريد ذلك

399
00:39:53,420 --> 00:39:55,158
أعرف ما أصنع

400
00:39:58,620 --> 00:40:01,898
من أجلكَ، من أجل كلّ هذا

401
00:40:02,790 --> 00:40:04,664
حتّى تجد وسيلة أفضل

402
00:40:06,710 --> 00:40:08,426
هيّا

403
00:40:13,560 --> 00:40:15,425
(سارة)

404
00:40:16,260 --> 00:40:17,855
(يا (313

405
00:40:55,350 --> 00:40:57,123
قد فات الأوان

406
00:41:08,570 --> 00:41:10,301
حبّتان صغيرتان

407
00:41:11,150 --> 00:41:17,266
،الصفراء لك والأخرى لي
حان وقت الاستيقاظ

408
00:41:17,870 --> 00:41:21,147
(ستّة)، أعطيكَ (القرية)

409
00:41:25,680 --> 00:41:28,300
"(تسمّى (نيويورك" -
"...المصنّع" -

410
00:41:28,400 --> 00:41:31,300
"من تكونين؟ كيف أدخل؟" -
"...إن فتحتُ عقلي" -

411
00:41:31,480 --> 00:41:34,419
 ،ثمّة خطب هنا"
"لا أنفكّ أحاول إثبات أنّي مصيب

412
00:41:34,420 --> 00:41:37,019
"أظنّنا وجدنا شيئاً" -
(إنّها (القرية -

413
00:41:37,054 --> 00:41:39,270
أظنّ أنّ ذلك سيساعدني في إخبارك -
"لقد فرّ" -

414
00:41:39,270 --> 00:41:41,530
"يتدخّلون في تفكيري" -
"...أشخاص عاديّون" -

415
00:41:41,640 --> 00:41:45,667
،"أراك لاحقاً"
"لا شيء حقيقي... أتظنّوني مجنوناً؟"

416
00:41:45,702 --> 00:41:51,630
"ما هذا المكان؟"
لستُ رقماً، أنا رجل حرّ

417
00:41:52,390 --> 00:41:55,685
"(أريد أن أعود إلى (نيويورك"

418
00:41:56,390 --> 00:42:00,287
"أريدكِ أن تساعديني، في حياة أخرى"

419
00:42:08,730 --> 00:42:10,073
(هيلين)

420
00:42:13,260 --> 00:42:14,620
(هيلين)

421
00:42:17,700 --> 00:42:19,108
هيلين)؟)

422
00:42:22,880 --> 00:42:25,620
عدنا إلى الديار -
عدنا إلى الديار -

423
00:42:25,655 --> 00:42:27,166
أخيراً

424
00:42:27,620 --> 00:42:29,126
...تبدين

425
00:42:30,500 --> 00:42:32,178
يا معسول اللسان

426
00:42:34,790 --> 00:42:38,953
كنتُ أعدّ اللفائف -
أترين؟ بعض الأمور لا تتغيّر -

427
00:42:39,380 --> 00:42:41,267
تعال

428
00:42:55,870 --> 00:42:58,000
...(كرتس)

429
00:42:59,420 --> 00:43:01,452
انسي الماضي

430
00:43:30,850 --> 00:43:37,160
أعرف الكثيرين ممّن يحسبون"
"أنّهم قادرين على العيش وحيدين

431
00:43:39,660 --> 00:43:45,719
 يعزلون تفكيرهم"
"ويلازمون منطقتهم الآمنة

432
00:43:49,400 --> 00:43:52,556
هنالك أناس هنا، أناس طيّبون

433
00:43:55,200 --> 00:43:57,377
أيّاً كان ما فقدوه

434
00:43:59,730 --> 00:44:01,210
أمر غريب، أليس كذلك؟

435
00:44:01,240 --> 00:44:04,596
استغرقني الأمر كلّ هذه المدّة
لأدرك مدى جمالها

436
00:44:06,260 --> 00:44:08,210
...ماذا لو

437
00:44:09,210 --> 00:44:11,450
لا بدّ أنّه من الممكن القيام بهذا
بشكل صائب

438
00:44:11,450 --> 00:44:16,032
،نعم، صنع قرية جيّدة
أعتقد بأنّ بوسعي فعل ذلك

439
00:44:16,280 --> 00:44:18,395
أعتقد بأنّ علينا أن نجرّب

440
00:44:20,800 --> 00:44:22,674
مهما كان الثمن

441
00:44:24,850 --> 00:44:34,220
والآن كيف أتقدّم وأخبرهم بأنّ حياتهم"
"يمكن أن تكون أفضل؟

442
00:44:36,950 --> 00:44:40,268
"أعلم بأنّ هنالك جواباً"

443
00:44:41,080 --> 00:44:47,880
أعرف ذلك الآن"
"ولكن عليّ إيجاده بنفسي

444
00:44:49,722 --> 00:44:54,558
<font color="#9999">hash137 هاشم </font> :ترجمة

