1
00:00:00,295 --> 00:00:03,106
"العملية مستمرّة"

2
00:00:19,864 --> 00:00:21,084
الطفل الرضيعَ يَخْرجُ

3
00:00:21,285 --> 00:00:22,960
إستعدّْ لعمل التكييس، رجاءًا

4
00:00:22,960 --> 00:00:23,764
نعم

5
00:00:28,190 --> 00:00:28,706
المبضع

6
00:00:29,207 --> 00:00:30,140
المبضع

7
00:00:34,924 --> 00:00:36,186
إنه حيُّ

8
00:00:36,522 --> 00:00:38,606
- تأكدي من تنفسه
- حسنا

9
00:00:41,631 --> 00:00:42,678
- أنبوب الإمتصاص
- نعم

10
00:00:45,603 --> 00:00:46,654
لو سمحت، رجاءًا

11
00:00:46,655 --> 00:00:48,054
رجاءًا، إتركْيه لي

12
00:00:48,801 --> 00:00:50,306
بدأت معاركته من الدقيقة الأولى

13
00:00:50,307 --> 00:00:51,229
التَكْييس

14
00:00:55,099 --> 00:00:56,968
إبكي

15
00:01:03,615 --> 00:01:04,865
ضغط الدمّ أقل مِنْ 70

16
00:01:05,165 --> 00:01:06,268
سَأَستعملُ دوبامينَ

17
00:01:06,269 --> 00:01:08,076
لا أستطيع إيقاف النزيف

18
00:01:08,177 --> 00:01:09,178
نقل الدَمّ، رجاءًا

19
00:01:09,479 --> 00:01:10,479
الشاش

20
00:01:19,968 --> 00:01:22,341
أعذرْني، أَنا من عائلةِ إيتشينوز

21
00:01:22,342 --> 00:01:23,677
الطفل الرضيع في حالة إختناق

22
00:01:23,678 --> 00:01:25,833
نحن نَأْخذُه للمعالجةِ في وحدة العنايةِ الوليديةِ المركزة

23
00:01:25,834 --> 00:01:27,367
أفراد العائلة يَجِبُ أَنْ يَنتظرواَ هناك، رجاءًا

24
00:01:27,754 --> 00:01:28,985
....حالة إختناقِ

25
00:01:30,458 --> 00:01:31,985
القلبَ يَنبض بِحزم

26
00:01:32,667 --> 00:01:34,067
هي بنت

27
00:01:37,440 --> 00:01:39,848
رجاءًا، أنقدها
رجاءًا

28
00:01:46,821 --> 00:01:48,318
إنكماش الرحم سيء

29
00:01:48,319 --> 00:01:49,709
مازلت لا أستطيع إيقاف النزيف

30
00:01:50,009 --> 00:01:51,044
يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ دي. آي. سي؟

31
00:01:51,044 --> 00:01:52,013
هذا إحتمال كبير

32
00:01:52,014 --> 00:01:53,585
المهندس السريري، مراقبة الإستقرار

33
00:01:53,586 --> 00:01:54,535
مفهوم

34
00:01:54,536 --> 00:01:56,029
تأكد من جهاز القلب و الرئة

35
00:01:56,030 --> 00:01:56,730
حسنا

36
00:01:56,731 --> 00:01:59,664
....ميكي-سان
تماسكي

37
00:02:15,863 --> 00:02:17,339
هل لديك أي عمل معنا؟

38
00:02:22,676 --> 00:02:23,738
هَلْ هي بخير؟

39
00:02:24,447 --> 00:02:26,118
هل صحتها سيئة ؟

40
00:02:27,270 --> 00:02:29,079
هل لديك أي عمل معنا؟

41
00:02:30,402 --> 00:02:31,345
حسنا

42
00:02:32,206 --> 00:02:33,982
جئت لأطلب منك معروفاً

43
00:02:34,679 --> 00:02:36,097
ستآتي معي

44
00:02:36,381 --> 00:02:38,396
إلى المستشفى؟

45
00:02:39,745 --> 00:02:40,913
الآن

46
00:02:41,200 --> 00:02:43,161
ميكي تجري عملية

47
00:02:45,658 --> 00:02:48,709
إنها تَلِدُ قبل الوقت المحدد

48
00:02:49,194 --> 00:02:52,243
وهي في حالةٍ خطرة، لذا  نُقِلت إلى مستشفى الجامعةَ

49
00:02:56,160 --> 00:02:58,513
ثم إخبارنا أن فرصة نجاة الطفل هي 50 بالمائة

50
00:03:01,843 --> 00:03:02,434
....إذا

51
00:03:03,689 --> 00:03:06,464
 .....إذا لم يتم إنقاد حياة الطفل، فميكي سـ

52
00:03:08,830 --> 00:03:12,167
أريدك أن تقابلها، ولو للحظةٍ واحدةٍ؟

53
00:03:14,083 --> 00:03:15,413
....لا

54
00:03:15,414 --> 00:03:16,940
ليس لأننا نطلب منك ذلك

55
00:03:17,311 --> 00:03:19,348
ميكي لا ترغب في أي شيء أخر

56
00:03:19,921 --> 00:03:20,921
همها الوحيد هو

57
00:03:20,922 --> 00:03:22,945
مصير شغل والدتك

58
00:03:23,097 --> 00:03:25,507
و الإطمئنان عن أحوالك

59
00:03:25,508 --> 00:03:27,245
ميكي قلقة جدًا

60
00:03:28,567 --> 00:03:29,943
....على الأقل

61
00:03:30,444 --> 00:03:33,115
دعها ترى بأنك بخير

62
00:03:33,205 --> 00:03:35,185
من الأفضل أن تقول لها بأنّنا مَوتى

63
00:03:35,689 --> 00:03:36,714
ماذا؟ 

64
00:03:37,261 --> 00:03:38,931
في الحقيقة

65
00:03:39,397 --> 00:03:44,357
يبدو أن الجميع يقول ذلك
كيرينو أخدت إبنها معها للإنتحار معا

66
00:03:44,458 --> 00:03:45,559
....لا

67
00:03:47,693 --> 00:03:50,649
في هذه الحالة، ابنتكَ

68
00:03:50,892 --> 00:03:53,369
ستكون قادرة على الإستسلام بالكامل

69
00:03:55,501 --> 00:03:56,607
إنتظري

70
00:03:56,808 --> 00:03:58,131
أَتذكّرُ إتفاقيتَنا

71
00:03:58,503 --> 00:04:02,120
نحن لا نطالب ساتوشي-كان بالإعتراف بأبوّته، ولا نطالب بالمال

72
00:04:02,321 --> 00:04:03,812
ونحن بخير رغم ذلك

73
00:04:03,863 --> 00:04:06,183
لكن، الآن، ميكي

74
00:04:06,915 --> 00:04:08,364
كيري-شان

75
00:04:14,523 --> 00:04:16,743
ألا يستطيع بطريقة ما الذهاب لمقابلتها؟

76
00:04:18,786 --> 00:04:19,908
رجاءًا

77
00:04:21,630 --> 00:04:23,882
أن تراك بخير
سَيَكُونُ كافيَا

78
00:04:24,183 --> 00:04:25,280
ل 10 دقائق فقط

79
00:04:25,281 --> 00:04:27,463
آه ، لا...
مجرد لمحة عن ذلك فقط

80
00:04:28,064 --> 00:04:30,009
لِهذا قُلت أن لا تَلدْ

81
00:04:31,937 --> 00:04:33,082
ماذا ؟

82
00:04:33,157 --> 00:04:34,407
رجاءًا أن تغادر

83
00:04:34,691 --> 00:04:35,522
حتى أنت؟ 

84
00:04:36,620 --> 00:04:37,826
أَستنجدك

85
00:04:37,927 --> 00:04:40,353
ألَمْ تُخبرْني مرّة، أنك لن تهرب بعيدًا؟

86
00:04:40,354 --> 00:04:41,262
اسكت

87
00:04:41,463 --> 00:04:43,592
حتى إذا ذهبت، فليس هناك شيء أستطيع عمله

88
00:04:46,418 --> 00:04:49,470
كُلّ شخص،هو أناني فقط ، غادر بسرعةْ

89
00:04:49,651 --> 00:04:50,846
بسرعة

90
00:04:58,898 --> 00:04:59,913
"العملية مستمرّة"

91
00:05:03,918 --> 00:05:04,814
سانسي

92
00:05:05,215 --> 00:05:06,590
العمليةَ إنتهت

93
00:05:07,583 --> 00:05:08,568
شكراً جزيلاً

94
00:05:08,569 --> 00:05:10,769
بعد هذا، سَتَأْخذُ إلى غرفة العناية الفائقة

95
00:05:12,248 --> 00:05:13,463
غرفة العناية الفائقة؟

96
00:05:13,464 --> 00:05:16,403
إنكماش الرحمِ كَانَ سيئَ، تسبب في نزيف حاد

97
00:05:16,493 --> 00:05:18,694
تم نقل الدم إليها

98
00:05:19,094 --> 00:05:20,736
لَكنَّها في حالةٍ خطرة

99
00:05:21,123 --> 00:05:22,557
".....خـ. . . خطرة"

100
00:05:23,369 --> 00:05:25,499
لَيسَ الطفل الرضيعَ، لكن ميكي؟

101
00:05:27,410 --> 00:05:29,069
على أية حال، سنعمل كل جهدنا

102
00:05:35,960 --> 00:05:37,090
.....ميكي

103
00:05:37,637 --> 00:05:38,641
ميكي

104
00:05:39,613 --> 00:05:40,638
ميكي

105
00:05:55,663 --> 00:05:57,007
ميكي

106
00:05:57,528 --> 00:05:59,170
إستيقظْي

107
00:06:00,427 --> 00:06:02,468
لست بحاجة الى أي شيء أخر

108
00:06:03,109 --> 00:06:05,055
لا أهتم لما يقوله الاخرون

109
00:06:05,988 --> 00:06:09,610
أُريد رُؤية وجهِكَ المبتسمِ مرة اخرى

110
00:06:10,771 --> 00:06:12,193
رجاءًا

111
00:06:17,246 --> 00:06:20,902
"14 Sai no Haha " " أمّ بعمر 14 سنةً"

112
00:06:21,827 --> 00:06:27,932
: الحلقة العاشرة
".....إبتسامة مرةً أخرى"

113
00:06:28,933 --> 00:06:36,118
Naruto Kun : الترجمة العربية 
naruto2680@hotmail.com

114
00:06:44,385 --> 00:06:46,202
لماذا لا تستيقض؟

115
00:06:48,183 --> 00:06:51,295
....أكثر من 12 ساعة على نهاية العملية و هي على هذا الحال

116
00:06:52,707 --> 00:06:54,469
 كان محتملا هذا
بعد  فقدانها لكمية كبيرو من الدم

117
00:06:54,528 --> 00:06:56,988
 بعد حالة الدعر التي إستمرت طويلا

118
00:06:57,316 --> 00:06:59,901
أصبح من الصعب إستعادتها للوعي

119
00:07:00,734 --> 00:07:02,208
إذا لم يحصل ذلك

120
00:07:03,002 --> 00:07:05,828
هل ستبقى غائبة ميكي عن الوعي طيلة حياتها؟

121
00:07:07,662 --> 00:07:09,188
الآن، يمكننا فقط أن ننتظر

122
00:07:12,008 --> 00:07:13,519
لماذا حَدثَ هذا؟

123
00:07:14,366 --> 00:07:15,910
ألا تستطيعين عمل شيء؟

124
00:07:15,910 --> 00:07:16,493
عزيزي

125
00:07:16,494 --> 00:07:20,009
لأن، صباح الأمس كانت ميكي على ما يرام

126
00:07:20,135 --> 00:07:23,219
يوم واحد. . . مر فقط يوم واحد ، كَيْفَ لهذا أن يحصل؟

127
00:07:25,032 --> 00:07:26,720
أثناء الولادةِ

128
00:07:27,213 --> 00:07:29,956
تتحذث أشياء حتى الأطباء لا يستطيعون توقعها

129
00:07:31,824 --> 00:07:34,070
هذا الشيء يفوق فهم الإنسان و إدراكه

130
00:07:34,978 --> 00:07:37,410
نحن عَملنَا كلّ ما في إستطاعتنا

131
00:07:38,446 --> 00:07:41,046
عليك أن تأمن بقوة ميكي

132
00:07:41,590 --> 00:07:43,531
واتركها في المستشفى

133
00:07:55,742 --> 00:07:56,942
ميكي

134
00:08:01,596 --> 00:08:02,709
أعذروني

135
00:08:06,137 --> 00:08:07,698
إيتشينوز -ميكي

136
00:08:08,066 --> 00:08:10,980
حالة الطفلة الرضيعَة إستقرت

137
00:08:14,066 --> 00:08:15,428
آسفة على تدخلي المتأخر

138
00:08:15,547 --> 00:08:18,510
أَنا تسوشيدا، من وحدة العنايةِ الوليديةِ المركّزة

139
00:08:19,946 --> 00:08:23,109
إذا كنتما تودان، فيمكنكما المجيء لزيارتها

140
00:08:25,784 --> 00:08:27,299
شكراً لك

141
00:08:27,711 --> 00:08:29,569
....نحن نَحبُّ ذلك، لكن

142
00:08:30,779 --> 00:08:34,621
......إبنتنا في هذه الحالة 
......لذا الان

143
00:08:36,545 --> 00:08:37,804
......حسنًا

144
00:08:38,069 --> 00:08:39,924
يرغب الكثير من الناس سلك هذا الطريق

145
00:08:40,624 --> 00:08:42,663
لذا حتى تستقر الأمور

146
00:08:43,816 --> 00:08:45,304
رجاءًا إنتظر

147
00:08:49,105 --> 00:08:50,000
سنقوم بهته الزيارة

148
00:08:52,818 --> 00:08:56,014
ميكي واجهة العديد من المشاكل فقط من أجل ولادة الطفلة

149
00:08:57,018 --> 00:08:59,259
لذا يجب أن نقابلها بأسرع ما يمكن

150
00:08:59,760 --> 00:09:00,620
حقًا؟

151
00:09:04,243 --> 00:09:05,563
رجاءًا

152
00:09:14,209 --> 00:09:17,584
وزن جسمها 1648 غرام
(3.63 باون)

153
00:09:17,971 --> 00:09:20,264
قد تعتقدان بأنه صغير جدًا

154
00:09:20,708 --> 00:09:23,796
لكن، هو كافيُ للطفلة الرضيعِة أَنْ تحيى خارج بطنِ الأمَّ

155
00:09:23,797 --> 00:09:25,520
"1600. . ."

156
00:09:25,621 --> 00:09:28,195
أليس ذلك نصف وزن الطفل الطبيعي؟

157
00:09:28,940 --> 00:09:30,690
1648

158
00:09:30,878 --> 00:09:32,041
 الإختلاف صغير

159
00:09:32,142 --> 00:09:35,147
لكن، بالنسبة للطفل الخديج، كل 1 غرام زائد عن هذا الوزن فهو ضخمُ

160
00:09:36,771 --> 00:09:38,022
....آه

161
00:09:38,265 --> 00:09:41,364
حَسناً، عندما تتمكن من شرب الحليب

162
00:09:41,465 --> 00:09:42,923
فإن وزن جسمها سيزداد بشكل ملحوض

163
00:09:43,564 --> 00:09:45,986
هناك الكثير مِنْ العوائق يجب أن تعبرها

164
00:09:46,243 --> 00:09:49,177
عندما تصل لوزن 2500 غرام، فيمكنها أن تترك المستشفى

165
00:09:49,178 --> 00:09:52,200
و هذا سيستغرق شهر أو شهرين

166
00:10:07,369 --> 00:10:08,233
تفضلا

167
00:10:40,912 --> 00:10:43,414
هذه الطفلة
رهيبة

168
00:10:44,515 --> 00:10:45,680
ماذا؟

169
00:10:46,517 --> 00:10:48,141
....في هذا الحجمِ

170
00:10:48,503 --> 00:10:51,139
هناك أطفال رُضَّع الذين يَحتاجونَ
لجهاز تنفّس إصطناعي

171
00:10:51,973 --> 00:10:52,836
أنظري

172
00:10:53,755 --> 00:10:55,980
 يُمْكِنُها أن تتنفس بِحزم بنفسها

173
00:10:57,327 --> 00:10:58,891
...التنفس

174
00:10:59,037 --> 00:10:59,975
....بنفسها

175
00:11:04,418 --> 00:11:06,288
هي طفلة محضوضة

176
00:11:06,865 --> 00:11:07,865
رجاءًا أن تمدحاها

177
00:11:39,637 --> 00:11:40,967
....إذا

178
00:11:40,968 --> 00:11:44,749
إذا لم يتم إنقاد حياة الطفل الرضيع
.....عندها ميكي سـ

179
00:11:47,505 --> 00:11:49,283
أنت الأن شخص رائع

180
00:11:51,051 --> 00:11:53,602
تحاول تقديم النصائح لي

181
00:11:56,447 --> 00:12:02,742
لا تستطيعين الإستمرار في عيش حياتك على هذا المنوال الى الأبد

182
00:12:04,345 --> 00:12:05,736
يجب أن تعلني إفلاس الشركة

183
00:12:06,437 --> 00:12:09,809
من السهل عليك ان تقول 
' إعلان الإفلاس '

184
00:12:10,403 --> 00:12:12,420
لكن، عندما أُعلنُ الإفلاس

185
00:12:12,666 --> 00:12:14,673
فلن أستطيع الحصول على تمويل من البنوك

186
00:12:18,015 --> 00:12:20,709
أَنا قلق بشأن
ساتوشي-كان

187
00:12:23,651 --> 00:12:27,572
إتّصلتُ بمدرسة ساتوشي

188
00:12:29,135 --> 00:12:31,688
هو سَيَكُونُ قادرا على العَودة قبل وقت ولوجه الى الثانوية

189
00:12:32,029 --> 00:12:33,362
حقا؟

190
00:12:35,489 --> 00:12:38,011
الشهر القادم هي فترتنا المحاسبيةُ

191
00:12:39,065 --> 00:12:41,710
 سَأَصفّي أسهمَي الباقيةَ

192
00:12:42,355 --> 00:12:44,158
و سأزيد من حجم الأموال بطريقة ما

193
00:12:45,158 --> 00:12:47,383
نعم، ثمّ نحن سَنَكُونُ قادرينَ على العَودة

194
00:12:48,422 --> 00:12:49,597
و سَنَتحمّلُ حتى ذلك الحين

195
00:13:02,465 --> 00:13:05,008
ألَمْ تُخبرْني مرّة، أنك لن تهرب؟

196
00:13:05,009 --> 00:13:05,909
إسكت

197
00:13:06,110 --> 00:13:08,932
حتى إذا ذهبت، فلا يوجد شيء أستطيع فعله

198
00:13:18,927 --> 00:13:20,195
ميكي

199
00:13:21,220 --> 00:13:23,502
طفلتك الرضيعة بخير

200
00:13:24,807 --> 00:13:26,490
هي صغيرة جداً، لكن

201
00:13:27,057 --> 00:13:29,429
يمكنها أن تتنفس لوحدها

202
00:13:30,866 --> 00:13:33,435
لماذا هي نائمة كل هذا الوقت؟

203
00:13:35,445 --> 00:13:36,873
نعم

204
00:13:38,196 --> 00:13:40,204
ماذا سَيَحْدثُ لها؟

205
00:13:41,069 --> 00:13:42,664
هَلْ  سَتَكُونُ بخيرَ؟

206
00:13:44,344 --> 00:13:45,712
 سَتَكُونُ بخير

207
00:13:46,701 --> 00:13:48,563
بالطبع  سَتَكُونُ بخير

208
00:13:48,664 --> 00:13:49,964
أختي

209
00:13:50,470 --> 00:13:51,610
نعم

210
00:13:53,211 --> 00:13:54,977
عندما تَستعيدُ وعيها

211
00:13:54,978 --> 00:13:57,804
 سَتَتعافى بسرعة جداً
لأنها مازالت شابة

212
00:13:58,795 --> 00:14:00,449
أنا سَأُوقظُها

213
00:14:00,745 --> 00:14:03,233
!أختي! إستيقضي

214
00:14:03,711 --> 00:14:06,389
!أختي
!أختي

215
00:14:06,389 --> 00:14:07,590
!أختي

216
00:14:08,211 --> 00:14:11,141
!أختي
إستيقضي

217
00:14:11,540 --> 00:14:12,812
أنت متعبة

218
00:14:13,613 --> 00:14:15,047
!أختي

219
00:14:15,551 --> 00:14:17,249
!أختي! إستيقضي

220
00:14:18,352 --> 00:14:20,054
!أختي

221
00:14:20,503 --> 00:14:21,548
إستيقضي

222
00:14:22,249 --> 00:14:23,329
!أختي

223
00:14:23,893 --> 00:14:24,827
!أختي

224
00:14:34,201 --> 00:14:35,647
.....أختي

225
00:14:36,472 --> 00:14:38,995
إستريحي قليلا
 سأتكفل بالأمر مكانك

226
00:14:41,155 --> 00:14:42,360
شكراً لك

227
00:14:43,265 --> 00:14:43,987
لكن أنا بخير

228
00:14:43,988 --> 00:14:45,531
لا تُجبري نفسك

229
00:14:46,488 --> 00:14:48,860
ميكي سَتكون بخير

230
00:14:51,853 --> 00:14:54,651
تُريدُ مقابلة
الطفل الرضيع

231
00:14:54,752 --> 00:14:56,911
هي سَتُقابلُ الطفل الرضيعَ
بشكل أو بآخر

232
00:15:01,327 --> 00:15:03,146
 سَتَكُون سعيدة لأنها أنجبته

233
00:15:04,037 --> 00:15:05,043
حقا

234
00:15:10,197 --> 00:15:12,944
حتى إذا لم تخبرني، فأنا أَعْرفُ ذلك

235
00:15:15,632 --> 00:15:17,386
ميكي سَتكُونُ بخير

236
00:15:18,637 --> 00:15:19,759
لأنها

237
00:15:22,073 --> 00:15:23,959
أم

238
00:15:48,793 --> 00:15:49,580
...جيد

239
00:15:50,826 --> 00:15:51,955
لا تَبْصقيه

240
00:15:53,960 --> 00:15:55,612
هذا جيد

241
00:15:56,245 --> 00:15:58,022
إحمي أمَّكِ

242
00:16:09,259 --> 00:16:09,908
معلمتي

243
00:16:10,859 --> 00:16:11,735
نعم؟

244
00:16:12,621 --> 00:16:14,598
هل نجى طفل ميكي الرضيع؟

245
00:16:14,699 --> 00:16:17,045
هل فعلا أجرت العملية؟

246
00:16:19,065 --> 00:16:20,199
لاتخفي ذلك

247
00:16:22,138 --> 00:16:24,489
كلنا نُريدُ أَنْ نَعْرفَ هذا
أكثر من أي عمل دراسي

248
00:16:25,777 --> 00:16:27,752
ما حصل في الولادة

249
00:16:29,340 --> 00:16:31,976
و ما الذي سيحصل لإتشينوز و الطفلة بعد ذلك

250
00:16:37,809 --> 00:16:41,096
في وقت سابق، سألت في المستشفى

251
00:16:42,370 --> 00:16:44,918
فأخبروني أن الطفلة الرضيعة خارج نطاق الخطر

252
00:16:45,297 --> 00:16:46,882
وبَدأت تشُرْب الحليب

253
00:16:51,356 --> 00:16:52,170
على أية حال

254
00:16:53,244 --> 00:16:55,244
إيتشينوز-سان مازالت 

255
00:16:55,939 --> 00:16:57,410
فاقدة للوعي

256
00:17:02,057 --> 00:17:03,301
....أنا

257
00:17:04,216 --> 00:17:05,237
سأذهب للمستشفى

258
00:17:06,618 --> 00:17:07,845
أنت في الصفِ، يا كابوتو-سان

259
00:17:08,203 --> 00:17:09,549
....لأن

260
00:17:10,198 --> 00:17:12,192
أصبحتُ من فترة قصيرة صالحَة مَعها

261
00:17:12,193 --> 00:17:14,341
انا أيضا قلت لها أشياء فضيعة

262
00:17:14,817 --> 00:17:16,100
لم أعتذر منها بعد

263
00:17:16,333 --> 00:17:18,814
إيتشينوز-سان لا تَرْغبُ
في إعتذاراتكم

264
00:17:21,793 --> 00:17:22,836
هي

265
00:17:23,337 --> 00:17:25,971
قد تترك كل شخص تعرفه

266
00:17:27,569 --> 00:17:31,901
الوِلادَة، في الحقيقةِ، شيء صعب جداً

267
00:17:34,335 --> 00:17:35,327
.....الولادة المبكرة

268
00:17:36,237 --> 00:17:37,787
.....و النضج

269
00:17:38,947 --> 00:17:41,672
و القدوم الى المدرسة كل يوم كما هو حالنا الأن 

270
00:17:42,672 --> 00:17:45,173
و فتح الكتاب للدراسة مع الأخرين

271
00:17:47,154 --> 00:17:51,345
كل هذه الأشياء مدهشة

272
00:18:07,968 --> 00:18:09,518
حذث هذا سابقا لفترة قصيرة، أليس كذلك؟

273
00:18:10,448 --> 00:18:12,262
....أردتُ فعلاً الذهاب لصالون الحلاقة و التجميل

274
00:18:12,772 --> 00:18:14,523
ما المقدار الذي يَجِبُ أَنْ أَقْصه؟

275
00:18:15,776 --> 00:18:18,359
ميكي سان، قرّرت ذلك بنفسها

276
00:18:26,039 --> 00:18:27,312
كيف حالها؟

277
00:18:30,307 --> 00:18:31,610
ليس بعد

278
00:18:33,537 --> 00:18:35,249
آه، شكراً

279
00:18:36,732 --> 00:18:39,269
هذا كافي للوقت الحاضر

280
00:18:39,570 --> 00:18:40,470
هنا

281
00:18:43,713 --> 00:18:44,385
....و

282
00:18:45,425 --> 00:18:46,510
هَلْ هذا ما طلبته؟

283
00:18:48,325 --> 00:18:49,181
نعم

284
00:18:51,064 --> 00:18:53,516
إعتقدتُ بأنّه قَدْ يَساعدنا بطريقةٍ ما

285
00:18:59,681 --> 00:19:01,976
"تسجيل الحملِ - العشرين من يناير/كانون الثاني "

286
00:19:13,975 --> 00:19:15,216
مرحباً، طفلي رضيع

287
00:19:15,417 --> 00:19:17,504
هذا التسجيل بتاريخ 18 سبتمبر/أيلول

288
00:19:18,489 --> 00:19:20,219
الحالة الصحية لليوم أوو 
(أوو = موافقة)

289
00:19:20,508 --> 00:19:23,518
درجة حرارة الجسم، 36.56 درجة
(97.8 درجة فهرنهايتية)

290
00:19:24,660 --> 00:19:26,847
مع ذلك فحص الدم كَانَ مؤلما

291
00:19:26,848 --> 00:19:29,272
أنا سعيدة جدًا لأن المستشفى قررت ذلك

292
00:19:30,790 --> 00:19:32,089
مرحباً، طفلي الرضيع

293
00:19:32,573 --> 00:19:34,568
الثامن عشر من ديسمبر/كانون الأول

294
00:19:34,747 --> 00:19:36,705
حصلت اليوم على كتيب أمومتي

295
00:19:37,966 --> 00:19:40,136
بعد أن قُلتُ بشكل متغطرس أني أم الطفل

296
00:19:40,643 --> 00:19:42,261
لم أستطع إخبار أي أحد

297
00:19:43,581 --> 00:19:46,036
لكن، كنت خائفة جدًا

298
00:19:47,009 --> 00:19:48,222
ماذمت

299
00:19:48,363 --> 00:19:50,263
قد حصلت على كتيب أمومتي

300
00:19:50,264 --> 00:19:52,450
لذا يمكنني أن أفعل ما بمقدوري

301
00:19:54,990 --> 00:19:58,016
اليوم هو أول يوم في صف الأم

302
00:19:59,103 --> 00:20:00,363
....آه

303
00:20:00,364 --> 00:20:04,043
كان واضحًا جداً. . . لكن كنت أصغر واحدة هناك

304
00:20:04,918 --> 00:20:07,563
يبدو و كأنه لم تكن أي واحدة  تستطيع أن تكون صديقة لي

305
00:20:08,247 --> 00:20:10,386
الكثير من الأباء يأتون

306
00:20:10,894 --> 00:20:13,056
و كما كان متوقعا، شعرت بالأذى بطريقة ما

307
00:20:15,011 --> 00:20:16,231
....لكن

308
00:20:16,332 --> 00:20:18,931
يجب أن لا أقلق حول ذلك
حسنا

309
00:20:20,121 --> 00:20:23,349
مع ذلك، يجب على الأمهات أن يكن قويات

310
00:20:26,143 --> 00:20:27,587
إيتشينوز-سان

311
00:20:28,072 --> 00:20:29,752
عِنْدَك  زائر

312
00:20:29,939 --> 00:20:31,268
حسناً

313
00:20:48,141 --> 00:20:49,545
تفضل

314
00:20:54,720 --> 00:20:56,241
ميكي

315
00:20:56,459 --> 00:20:58,300
إنه كيرينو-كان

316
00:20:59,640 --> 00:21:01,073
ميكي

317
00:21:01,174 --> 00:21:04,410
كيرينو-كان جاء ليطمئن عليك

318
00:21:08,816 --> 00:21:12,303
....الطفل الرضيع ولدَ بسلامة، لكن

319
00:21:14,221 --> 00:21:17,114
من الناحية الأخرى، فهم لا يَستطيعونَ إيقاف نزيف ميكي

320
00:21:17,855 --> 00:21:19,398
وقد دَخلت في حالة الدعر

321
00:21:23,442 --> 00:21:24,693
لا تَبْقى صامتا

322
00:21:24,919 --> 00:21:26,254
ألَنْ تَقُولَ شيئا؟

323
00:21:27,594 --> 00:21:29,511
أنا . . أَنا آسفُ

324
00:21:30,820 --> 00:21:32,772
....أنا... أنا

325
00:21:33,302 --> 00:21:36,811
هناك. . . لا شيء. . . أنا

326
00:21:37,161 --> 00:21:37,732
أُو

327
00:21:38,893 --> 00:21:43,802
....أنا
قلت أني أريد الطفل الرضيع أن يموت

328
00:21:46,689 --> 00:21:49,151
قُلتُ شيئًا جدابا مثل أني
"أُريدُ تَحَمُّل المسؤوليةِ"

329
00:21:49,239 --> 00:21:52,553
لكن الحقيقةَ، كنت أفكر لو أن الطفل الرضيع لم يولد أبدًا

330
00:21:53,069 --> 00:21:55,260
أنا متأكد ... لهذا حذث هذا

331
00:22:00,257 --> 00:22:02,025
ميكي! ميكي

332
00:22:03,173 --> 00:22:04,175
!ميكي

333
00:22:05,044 --> 00:22:07,304
أعذرْني، يَبْدو و كأنها أوشكت على الإستيقاض

334
00:22:07,707 --> 00:22:09,329
الطبيب! الطبيب

335
00:22:10,030 --> 00:22:11,141
!ميكي

336
00:22:11,954 --> 00:22:13,427
!إيتشينوز-سان

337
00:22:14,291 --> 00:22:15,750
!إيتشينوز-سان

338
00:22:15,982 --> 00:22:16,799
!ميكي

339
00:22:19,136 --> 00:22:20,278
أوي

340
00:22:21,372 --> 00:22:21,846
أو

341
00:22:22,147 --> 00:22:23,766
ميكي

342
00:22:29,664 --> 00:22:32,157
أو! كيرينو-كان

343
00:22:34,038 --> 00:22:36,165
تعال وشاهد ميكي

344
00:22:36,705 --> 00:22:38,083
لا أَستطيعُ رُؤيتها

345
00:22:38,184 --> 00:22:40,104
ألم تآتي لوحدك؟

346
00:22:41,179 --> 00:22:43,154
 لا أَستطيعُ رُؤيتها

347
00:22:43,340 --> 00:22:44,957
هذا هو طريقي

348
00:22:46,577 --> 00:22:48,346
كما قالت أمي

349
00:22:49,178 --> 00:22:50,843
أَنا ميتُ عملياً على أية حال

350
00:22:51,285 --> 00:22:52,531
إنتظر

351
00:22:52,871 --> 00:22:56,359
قابل على الأقل الطفل الرضيع؟

352
00:23:05,171 --> 00:23:06,138
ميكي

353
00:23:09,191 --> 00:23:10,095
ميكي

354
00:23:11,290 --> 00:23:12,430
هَلّ بإمكانك التكلم؟

355
00:23:13,202 --> 00:23:14,908
أنا أمك

356
00:23:19,758 --> 00:23:21,020
ميكي

357
00:23:22,343 --> 00:23:23,938
لقد نجى

358
00:23:25,268 --> 00:23:27,184
الطفل الرضيع صحّي

359
00:23:27,599 --> 00:23:28,897
و هو  بنت

360
00:23:33,585 --> 00:23:35,739
بنت

361
00:23:38,588 --> 00:23:40,399
...أنا

362
00:23:41,912 --> 00:23:42,962
....ولدت

363
00:23:46,316 --> 00:23:47,884
ذلك صحيحُ

364
00:23:49,208 --> 00:23:50,687
وَلدت بسلام

365
00:23:53,951 --> 00:23:55,144
...غريب

366
00:23:56,825 --> 00:23:58,221
ماذا؟

367
00:24:00,423 --> 00:24:02,213
...كنت

368
00:24:02,314 --> 00:24:03,871
 .....أحلم

369
00:24:04,843 --> 00:24:06,421
لمدة طويلة

370
00:24:10,064 --> 00:24:11,797
كنت

371
00:24:13,632 --> 00:24:14,978
أحلم بالولادة

372
00:24:18,237 --> 00:24:20,192
كنت أن الطفل الرضيع

373
00:24:24,625 --> 00:24:27,364
و أبحث عنك

374
00:24:29,011 --> 00:24:30,157
و كنت أبكي

375
00:24:35,163 --> 00:24:38,662
.....أمك هنا

376
00:24:40,935 --> 00:24:43,142
....ميكي، أنت هنا، أيضاً

377
00:24:51,793 --> 00:24:54,254
فَعلت ما بمقدورك

378
00:24:57,031 --> 00:24:59,870
ميكي،
أنت فَعلت ما بمقدورك

379
00:25:03,116 --> 00:25:05,233
أنت حقاً فَعلت ما بمقدورك

380
00:25:12,213 --> 00:25:15,678
هي صغيرة جداً ً، لذا أنت قَدْ تُفاجئُ

381
00:25:19,106 --> 00:25:20,158
أعذرْني 

382
00:25:20,392 --> 00:25:26,297
هو. . . الأ. . الأ. . الأبّ
....أَو هكذا يقال

383
00:25:27,244 --> 00:25:29,206
كان هناك الكثير مِنْ الظروف

384
00:25:29,501 --> 00:25:30,300
تفضل

385
00:25:35,445 --> 00:25:38,283
ليس من الضروري أن تَعمَل أيّ شئ

386
00:25:40,539 --> 00:25:41,917
....حتى إذا أردنا ذلك

387
00:25:42,718 --> 00:25:44,362
فالرجال لا يَستطيعونَ عمل أيّ شيء على أية حال

388
00:25:49,580 --> 00:25:53,627
بدلاً مِن ذلك، يجب علينا أن نتحلى بالشجاعة

389
00:26:55,769 --> 00:26:57,814
في النهاية، فأنت جِئتَ لرُؤية الطفل الرضيعِ مع ذلك 

390
00:26:58,466 --> 00:27:01,350
دعْني أَسْمعُ أفكارَ
 أب بعمر 15 سنة

391
00:27:10,134 --> 00:27:12,208
أنت أفضل حال بكثير الآن

392
00:27:12,385 --> 00:27:13,988
إذا تواصل تحسن صحتك

393
00:27:14,478 --> 00:27:17,138
فستكونين قادرة على مغادرة المستشفى في عشر أيام

394
00:27:21,309 --> 00:27:22,831
أمي

395
00:27:23,032 --> 00:27:23,732
نعم؟

396
00:27:24,109 --> 00:27:26,084
أين طفلتي الآن؟

397
00:27:29,899 --> 00:27:31,826
أُريدُ مُقَابَلَتها قريباً

398
00:27:37,073 --> 00:27:38,319
أنت لا تَستطيعين الأن

399
00:27:38,781 --> 00:27:42,559
الطفلة الرضيعة. . . كانت صغيرة جدًا عندما ولدت

400
00:27:42,560 --> 00:27:46,793
لذا، فهي الآن في وحدة العناية الوليدية المركّزةِ

401
00:27:48,625 --> 00:27:50,456
".....صغيرة جداً"

402
00:27:50,874 --> 00:27:52,659
كم بلغ حجمها؟

403
00:27:54,117 --> 00:27:57,572
1648غرام  

404
00:27:59,339 --> 00:28:02,699
هي صغيرة جدًا
هل يمكنها أن يزيد لتصل الى الحجم الطبيعي؟

405
00:28:05,267 --> 00:28:06,634
ميكي

406
00:28:07,495 --> 00:28:10,248
الطفلة الرضيعة قَدْ تكُون صغيرة، لَكنَّها صحّية

407
00:28:11,942 --> 00:28:12,842
حقاً؟

408
00:28:12,843 --> 00:28:14,882
نعم.
أنا فقط رَأيتُها

409
00:28:15,080 --> 00:28:17,887
خلال  شهر أَو إثنان،  يُمْكِنُها أَنْ تغادر المستشفى

410
00:28:19,770 --> 00:28:22,195
شهر أَو شهرين

411
00:28:26,699 --> 00:28:27,961
الطفل الرضيع؟

412
00:28:31,370 --> 00:28:32,999
هو صحّيُ

413
00:28:35,307 --> 00:28:36,408
هي بنت

414
00:28:40,938 --> 00:28:42,977
....في صندوق زجاجي

415
00:28:44,273 --> 00:28:46,046
....شبه عارية ماعدا حفّاظة أطفال

416
00:28:47,554 --> 00:28:51,548
هي تَفْعلُ كل ما في إستطاعتها لتعيش

417
00:29:00,384 --> 00:29:01,415
و ماذا إذا؟

418
00:29:03,110 --> 00:29:04,495
أمي

419
00:29:05,980 --> 00:29:07,202
دعينا نبدأ من جديد

420
00:29:10,495 --> 00:29:12,571
دعينا نتوقف عن الركض من مكان لأخر

421
00:29:21,237 --> 00:29:23,333
ألا تصدقين أننا فقدنا كل شيء؟

422
00:29:24,346 --> 00:29:27,069
أليس كافيا أننا مازلنا أحياء؟

423
00:29:32,370 --> 00:29:33,485
....أنا

424
00:29:35,098 --> 00:29:37,059
لن أتقدم الى المدرسة الثانوية

425
00:29:38,496 --> 00:29:40,947
عندما أتخرج من المدرسة الإعدادية، سأبحث عن عمل

426
00:29:45,788 --> 00:29:47,415
ماذا تَقُول؟ 

427
00:29:49,358 --> 00:29:51,812
أين تَعْمل؟

428
00:29:52,179 --> 00:29:53,577
أنت

429
00:29:55,199 --> 00:29:58,238
أنت مثل الطفل الرضيع العاري

430
00:29:58,239 --> 00:30:00,544
في باديء الأمر،  قَدْ يَكُون ذلك حقيقيَا

431
00:30:04,536 --> 00:30:06,845
 ... لكن... سَأَبدل قصارى جهدي

432
00:30:08,085 --> 00:30:09,875
 سَأعمل بجد

433
00:30:13,120 --> 00:30:14,303
.....شيء لأعمله

434
00:30:14,304 --> 00:30:15,985
.....شيء يمكنني أن أعمله

435
00:30:16,692 --> 00:30:19,019
سأجده قريبا

436
00:30:20,302 --> 00:30:21,656
....وبعد ذلك

437
00:30:23,284 --> 00:30:26,071
سأرسل المال إلى الطفلِ

438
00:30:29,111 --> 00:30:30,466
كم مرة إبتعدت

439
00:30:32,121 --> 00:30:34,068
كم مرة إبتعدت و هربت بعيدا

440
00:30:36,877 --> 00:30:38,622
....ذلك الطفلِ

441
00:30:40,579 --> 00:30:42,298
...هو طفلي

442
00:30:43,093 --> 00:30:44,833
هو طفلي

443
00:30:48,460 --> 00:30:50,634
هو طفلي

444
00:31:10,895 --> 00:31:11,696
نعم

445
00:31:11,997 --> 00:31:13,565
صباح الخير

446
00:31:14,464 --> 00:31:15,962
صباح الخير

447
00:31:16,297 --> 00:31:18,231
تَبْدين أفضل بكثيرَ الآن

448
00:31:19,297 --> 00:31:21,117
حَسناً؟
هَلْ قطعك يَآْذي؟

449
00:31:21,478 --> 00:31:22,767
....نعم

450
00:31:23,095 --> 00:31:24,813
أَحس و كأنني أسحبها

451
00:31:25,214 --> 00:31:27,301
ستشعرين بتحسن أكثر عندما تخرج الإبر

452
00:31:27,373 --> 00:31:28,665
تحمليه قليلاً

453
00:31:28,825 --> 00:31:29,847
نعم

454
00:31:30,077 --> 00:31:32,849
اليوم، جَلبتُ لك مساعد

455
00:31:33,606 --> 00:31:35,406
تا-داه

456
00:31:38,180 --> 00:31:41,252
يمكنك أن تستخرجي به حليبك و تعطيه لطفلتك الرضيعة

457
00:31:41,615 --> 00:31:44,297
لأنه يعتبر دواء مهم لتقوية مناعتها

458
00:31:45,137 --> 00:31:47,340
!آه
!مِنْ صدورِي

459
00:31:47,441 --> 00:31:49,300
نعم، من صدرك

460
00:31:58,921 --> 00:32:00,890
لا يخرج شيء

461
00:32:01,369 --> 00:32:02,200
هَلْ يَآْذي؟

462
00:32:03,509 --> 00:32:05,255
....قليلا فقط

463
00:32:06,556 --> 00:32:08,586
هذا كافي بالنسبة لليوم

464
00:32:08,587 --> 00:32:09,587
موافقة؟

465
00:32:09,615 --> 00:32:12,895
عندما تداومين عليها بإستمرار سيخرج

466
00:32:12,896 --> 00:32:13,796
موافقة

467
00:32:17,913 --> 00:32:19,997
....إذا لم يخرج شيء من صدري

468
00:32:20,563 --> 00:32:22,358
فسأكون قد فشلت كأم

469
00:32:22,359 --> 00:32:24,140
لاتقلقي حول ذلك

470
00:32:24,479 --> 00:32:28,204
حتى بدون حليبِ الأمِ، الكثير مِنْ الأطفال الرُضَّع يَكْبرونَ صحّيينَ وأقوياءَ

471
00:32:28,913 --> 00:32:29,590
نعم

472
00:32:31,538 --> 00:32:33,973
اسم الطفلة الرضيعَة؟
هل فكرت في إسم لها؟

473
00:32:34,584 --> 00:32:37,536
خلال إسبوعان من الولادةِ،  يَجِبُ أَنْ تُبلغي عنه الجهاز الحكومي

474
00:32:37,766 --> 00:32:40,478
و الوقت يمر بسرعة

475
00:32:41,860 --> 00:32:43,932
فكّرتُ في بعض الأسماء

476
00:32:44,022 --> 00:32:45,612
بعد أن أرى وجهها، سأقرر ذلك

477
00:32:45,892 --> 00:32:48,286
بما أنك ستعطيها إسما فريدا

478
00:32:48,499 --> 00:32:49,501
فأنا سَأَتطلّعُ إليه

479
00:32:50,195 --> 00:32:51,327
نعم

480
00:32:56,244 --> 00:32:58,155
"أُجريت العملية"

481
00:32:58,156 --> 00:33:00,786
"و الجسم صَغير، أصبح مرهقا بألام و نظرات المجتمع"

482
00:33:00,787 --> 00:33:03,560
"في ذلك اليوم و بكثير من القلقِ، البنت أصبحتْ أمًّا"

483
00:33:08,233 --> 00:33:09,144
ما هذا؟

484
00:33:09,645 --> 00:33:11,604
هل ستبقى هنا، يا رئيس التحرير؟

485
00:33:12,593 --> 00:33:15,110
حتى إذا عُدت، فلن أجد في إنتظاري سوى الثلاجة

486
00:33:15,111 --> 00:33:16,974
أمازلت تُطاردُ ذلك؟

487
00:33:18,285 --> 00:33:21,128
عندما أَنهيه، سأحاول نشره

488
00:33:22,132 --> 00:33:24,465
لكنِّي لا أَستطيعُ إيجاد عنوان جيد له

489
00:33:24,678 --> 00:33:25,780
هَلْ هناك شيء جيد؟

490
00:33:25,781 --> 00:33:26,629
رئيس التحرير

491
00:33:27,448 --> 00:33:28,484
عِنْدَك ضيف

492
00:34:16,583 --> 00:34:19,842
هل تعرف مكانًا، يمكن أن أعمل فيه؟

493
00:34:20,760 --> 00:34:22,119
أنت؟

494
00:34:24,295 --> 00:34:25,513
نعم

495
00:34:28,690 --> 00:34:30,952
سَأَتخرّجُ مِنْ المدرسة الإعدادية

496
00:34:31,513 --> 00:34:32,678
لذا أُريدُ أن أعمل

497
00:34:35,600 --> 00:34:37,769
إنقاد أمي أصبح أمرًا مستحيلا بالنسبة لي

498
00:34:38,903 --> 00:34:42,466
على أقل تقدير، أُريدُ الإعتِناء بنفقاتِي الخاصة

499
00:34:44,151 --> 00:34:44,989
....و

500
00:34:46,523 --> 00:34:47,445
"و؟ "

501
00:34:50,441 --> 00:34:51,915
أريد إرسال المال

502
00:34:53,065 --> 00:34:54,380
لتَرْبِية الطفل

503
00:34:55,080 --> 00:34:57,881
و لو حتى القليل منه

504
00:34:58,664 --> 00:35:00,643
هذه الكلماتِ الساذجة

505
00:35:04,462 --> 00:35:06,003
أَنا آسف

506
00:35:10,367 --> 00:35:13,146
أنت ' سيد شاب ' مع ذلك

507
00:35:13,938 --> 00:35:17,029
لماذا تعتمد فورًا على الأخرين؟

508
00:35:18,956 --> 00:35:20,734
هذه اليابان

509
00:35:21,790 --> 00:35:25,095
لا يموت الناس هنا لعدم وجود شيء يأكلونه أو يلبسونه

510
00:35:26,350 --> 00:35:29,181
طالما أنت صحّي، فيَجِبُ أَنْ تَكُونَ قادرًا على إيجاد  الشغل

511
00:35:33,024 --> 00:35:35,703
إذا كنت تُريدُ حقاً أَنْ تُحارب

512
00:35:37,136 --> 00:35:39,227
يجب أن تجده بنفسك

513
00:35:53,571 --> 00:35:55,380
أووه

514
00:36:07,641 --> 00:36:09,315
أنا جئت

515
00:36:09,898 --> 00:36:10,979
تفضلي

516
00:36:12,334 --> 00:36:13,736
هَلْ أنت بخير؟

517
00:36:13,943 --> 00:36:14,568
نعم

518
00:36:18,822 --> 00:36:20,287
ميكي

519
00:36:20,785 --> 00:36:24,788
الطبيب قال أنه بإمكانك مقابلة طفلتك

520
00:36:25,365 --> 00:36:27,555
ماذا؟ 
حقاً؟

521
00:36:27,949 --> 00:36:29,213
أتريدين مُقَابَلَته؟

522
00:36:30,282 --> 00:36:30,800
ماذا؟

523
00:36:32,531 --> 00:36:36,703
الأمهات يصبن بصدمة عند رؤيتهن لأطفالهن و هم صغار 

524
00:36:37,270 --> 00:36:39,600
لذا، ليس هناك الحاجة للتَعجيل.

525
00:36:50,558 --> 00:36:51,730
أمي

526
00:36:51,731 --> 00:36:52,731
نعم؟

527
00:36:54,666 --> 00:36:56,810
سَأَذْهب لوحدي

528
00:36:57,526 --> 00:36:58,721
ماذا؟

529
00:37:00,090 --> 00:37:01,544
سأكون بخير

530
00:37:01,907 --> 00:37:03,795
يمكن أن أدفعه بنفسي

531
00:37:04,492 --> 00:37:07,442
لكن، قطعكَ يَآْذي

532
00:37:09,062 --> 00:37:10,751
أُريدُ مُقَابَلَته لوحدي

533
00:37:11,444 --> 00:37:12,583
هو لقائي الأول

534
00:37:15,613 --> 00:37:17,178
أَرى

535
00:37:18,014 --> 00:37:19,491
حَسَناً

536
00:37:19,941 --> 00:37:20,900
كُنْي حذرةً

537
00:37:22,787 --> 00:37:23,942
نعم

538
00:37:40,434 --> 00:37:41,880
يا أم

539
00:37:42,616 --> 00:37:44,545
إعطيها الكثير

540
00:37:52,355 --> 00:37:53,391
إيتشينوز-سان

541
00:37:53,861 --> 00:37:56,043
هناك ضيف ينتظرك بقاعة الإستقبال

542
00:37:56,926 --> 00:37:58,802
آه. . . حسنا

543
00:39:22,072 --> 00:39:23,569
......حسنا

544
00:39:36,937 --> 00:39:38,717
للإحتِفال بالولادةَ

545
00:39:39,020 --> 00:39:40,582
هو لَيسَ كثيرَ، مع ذلك

546
00:39:41,569 --> 00:39:42,163
ماذا؟

547
00:39:42,364 --> 00:39:43,336
لا حاجة لأن ترجعيه

548
00:39:44,086 --> 00:39:45,502
حتى بديونِنا

549
00:39:45,503 --> 00:39:48,276
عندنا المال الكافي لنعيش في الوقت الحاضر

550
00:39:48,680 --> 00:39:50,481
.....لا... لكن

551
00:39:52,906 --> 00:39:54,839
جاء متأخر بقليل ، أليس كذلك؟

552
00:39:55,633 --> 00:39:57,228
أعتقد ذلك

553
00:39:57,595 --> 00:40:00,681
' لا نريد إعلان الإعتراف به ، و لا نريد مشاركتم و تضامن معكم. '

554
00:40:00,682 --> 00:40:02,564
أنت قلت ذلك بنفسك

555
00:40:07,283 --> 00:40:08,726
ماذا عَنْ هذا؟

556
00:40:09,983 --> 00:40:11,303
"القَسَم المكتوب"

557
00:40:19,318 --> 00:40:20,708
ساتوشي أخبرَني

558
00:40:22,000 --> 00:40:23,480
.....أنه مع ذلك

559
00:40:24,217 --> 00:40:27,374
يريد تحمل مسؤولية الطفلة

560
00:40:30,292 --> 00:40:32,718
مهما إختلفنا

561
00:40:33,472 --> 00:40:39,545
بهذا، أنا و أنت لا يمكن أن نظل غرباء 

562
00:40:45,241 --> 00:40:46,454
مع السلامة

563
00:41:19,225 --> 00:41:20,336
ماذا هناك؟

564
00:41:21,681 --> 00:41:23,336
....أنا

565
00:41:28,294 --> 00:41:29,885
أنت إيتشينوز-سان، أليس كذلك؟

566
00:41:31,678 --> 00:41:32,746
نعم

567
00:41:33,995 --> 00:41:36,522
....طفلتك الرضيعة
تنتظرك

568
00:41:39,027 --> 00:41:40,247
نعم

569
00:41:57,906 --> 00:42:00,647
هيي
أمك هنا

570
00:42:17,456 --> 00:42:19,076
صغيرة جداًً

571
00:42:24,994 --> 00:42:26,379
....لكن

572
00:42:29,159 --> 00:42:30,548
....أنت تتحركين

573
00:42:34,085 --> 00:42:36,879
إلمسيها بلطف

574
00:42:38,717 --> 00:42:39,893
هَلْ هي بخير؟

575
00:42:42,782 --> 00:42:45,249
قَدْ تَعتقدين بأنّه غريب

576
00:42:45,706 --> 00:42:48,109
لكن، عندما يولد الأطفل الرضع

577
00:42:48,405 --> 00:42:50,589
فإنهم يعرفون أمهاتهم

578
00:42:51,352 --> 00:42:53,442
عندما تلمسهم أمهاتهم

579
00:42:53,629 --> 00:42:56,825
يَشْعرونَ بالرّاحة و النوم العميق

580
00:43:25,632 --> 00:43:27,273
....شكراً لك

581
00:43:29,043 --> 00:43:30,463
....أمي

582
00:43:32,550 --> 00:43:34,084
....أنا

583
00:43:34,974 --> 00:43:36,650
قابلَتها أخيراً

584
00:43:39,318 --> 00:43:41,402
وأنا، أيضاً، فكرت بجدية

585
00:43:43,055 --> 00:43:49,060
أني ولدت من أجل مقابلة هذه الطفلة

586
00:43:59,048 --> 00:44:01,007
"إلى ساتوشي "

587
00:44:18,910 --> 00:44:28,860
"الأم التي تبلغ 14 سنة "
(كانجي يستخدام لمعاني السنة)

588
00:44:48,665 --> 00:44:51,588
"أمّ بعمر 14 سنةً"
(كانجي يمكن ان يستخدم أيضا بمعنى عبقريه أو هدية)

589
00:44:54,803 --> 00:44:56,164
الطبيب

590
00:44:57,682 --> 00:45:00,482
قرّرتُ أن أمنحها إسما


591
00:45:03,084 --> 00:45:04,668
رجاءًا أخبرْيني

592
00:45:05,614 --> 00:45:08,821
لندعوها بذلك الإسم

593
00:45:12,251 --> 00:45:13,651
نعم

594
00:45:34,664 --> 00:45:36,102
<i> "الحلقة الأخيرة" </i>

595
00:45:36,003 --> 00:45:37,303
ماذا يجري؟

596
00:45:37,304 --> 00:45:38,504
 هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تمُوتَ؟

597
00:45:38,505 --> 00:45:40,347
هل الطفل بخير؟

598
00:45:40,348 --> 00:45:41,836
تماسكي

599
00:45:42,037 --> 00:45:44,945
لَرُبَّمَا أنها لم ترد أن تولد مني

600
00:45:45,046 --> 00:45:49,119
لَرُبَّمَا أرادت أن تولد من أم طبيعية

601
00:45:50,620 --> 00:45:53,579
....شَعرتُ و كأني فقدت الكثير، لكن

602
00:45:54,380 --> 00:45:56,824
حقًا لم أفقد أي شيء

603
00:45:58,328 --> 00:46:01,074
و بدأت أتوصل بالكثير من الأشياء

 