1
00:00:06,409 --> 00:00:08,435
الحلقه الخامسة عشرة

2
00:00:41,270 --> 00:00:43,241
لقد تساءلت

3
00:00:49,610 --> 00:00:51,348
لابد أن الأمر كان صعباً عليه

4
00:00:53,875 --> 00:00:56,141
... هل يأكل كل يوم

5
00:00:58,719 --> 00:01:01,341
... هل يبكى كل يوم

6
00:01:04,383 --> 00:01:07,074
... هل يشرب كل يوم

7
00:01:09,595 --> 00:01:11,912
.... هل التدخين هو الشىء الوحيد الذى يفعله

8
00:01:15,939 --> 00:01:17,702
لقد أرت أن أتصل بك

9
00:01:19,220 --> 00:01:21,359
أردت أن أجدك

10
00:01:24,418 --> 00:01:26,852
أردت أن أعرف ما إذا كنت بخير

11
00:01:30,539 --> 00:01:33,261
لابد أنه كان قلق علىّ

12
00:01:36,812 --> 00:01:39,031
" إننى بخير "

13
00:01:41,886 --> 00:01:44,463
 " إننى بخير حقيقةً"

14
00:01:48,232 --> 00:01:50,718
لقد أردت أن أخبرك بذلك

15
00:01:58,732 --> 00:02:01,134
لقد كنت أتساءل

16
00:02:24,365 --> 00:02:25,999
إننى

17
00:02:27,165 --> 00:02:29,198
بخير

18
00:02:31,237 --> 00:02:33,480
، فأنا لا أشرب

19
00:02:34,506 --> 00:02:36,551
، و لا أُدخن

20
00:02:38,949 --> 00:02:41,381
و آكل جيداً

21
00:02:41,843 --> 00:02:44,427
ولدى الكثير من الناس الذين يقفوا بجانبى ، أيضاً 

22
00:02:46,951 --> 00:02:48,992
إننى سعيد

23
00:02:49,818 --> 00:02:52,227
إننى سعيد

24
00:03:35,641 --> 00:03:37,996
هناك شىء أريد أن أطلبه منك

25
00:03:40,376 --> 00:03:41,994
نحن

26
00:03:44,162 --> 00:03:46,633
نستطيع أن نتقابل ، ممكن ؟ 

27
00:03:47,823 --> 00:03:49,790
فقط

28
00:03:50,165 --> 00:03:54,438
، لنأكل ، نشرب الشاى

29
00:03:56,554 --> 00:04:00,649
و نرى بعضنا

30
00:04:00,649 --> 00:04:02,897
أليس مسموحاً لنا أن نفعل ذلك ؟

31
00:04:04,350 --> 00:04:07,012
ليس غالباً ، أحياناً 

32
00:04:07,200 --> 00:04:09,160
فقط مره كل فتره

33
00:04:09,457 --> 00:04:11,956
جدياً أحياناً فقط

34
00:04:13,538 --> 00:04:15,554
فقط لمره فى الأسبوع

35
00:04:15,695 --> 00:04:16,876
لا

36
00:04:19,221 --> 00:04:21,754
بل لمره فى الشهر

37
00:04:25,557 --> 00:04:28,264
أليس مسموحاً لنا بذلك ؟

38
00:04:29,936 --> 00:04:32,115
أنظر إلىّ مره واحده فقط

39
00:04:33,887 --> 00:04:36,638
أنظر إلىّ مره واحده فقط

40
00:04:38,938 --> 00:04:41,952
لماذا حتى لا تنظر  للشخص الذى تكلمه ؟

41
00:04:46,803 --> 00:04:49,985
أُنظر ، هذه تشا أون سوك ، تشا أون سوك

42
00:04:50,085 --> 00:04:52,093
! آه نعم ! هذه تشا أون سوك

43
00:04:52,213 --> 00:04:53,984
من كان يعتقد أننا سنراها هنا ؟

44
00:04:54,058 --> 00:04:57,476
لماذا لا تظهرى فى التليفزيون هذه الأيام ؟ ألن تعودى ثانيةً ؟

45
00:04:57,554 --> 00:05:01,190
لقد سمعت أنك تعملى فى حانه ، هل هذا صحيح ؟ هه ؟ 

46
00:05:01,283 --> 00:05:05,515
! حانه معينه  فى كانج نام ، هذا كان إسمه  لقد سمعت أنك تجنين الكثير من المال

47
00:05:05,634 --> 00:05:09,574
! من الواضح أنك تجنين مالاً أكثر من الذى كنت تجنينه عندما كنت ممثله

48
00:05:19,838 --> 00:05:21,245
ماذا تفعل ؟

49
00:05:33,573 --> 00:05:37,241
هل هى حقاً تعمل فى حانه ؟ أين هى هذه الحانه ؟ 
دعنا نذهب هناك 

50
00:05:40,262 --> 00:05:41,572
هل هو شخص تعرفه ؟

51
00:05:43,376 --> 00:05:44,505
ما الذى .... ؟

52
00:05:54,453 --> 00:05:56,581
! حسناً ، حسناً 
! قم ، أيها الوغد 

53
00:06:23,172 --> 00:06:24,656
نعم ، يا أختى 

54
00:06:24,746 --> 00:06:26,054
أين أنت ؟

55
00:06:26,725 --> 00:06:28,293
هل ذهبت إلى المنزل ؟

56
00:06:28,468 --> 00:06:32,602
إننى فى المنزل ، و لكن السيد كيم مازال منتظرك هناك

57
00:06:32,693 --> 00:06:35,256
فقط ما الذى تفعليه بحق الجحيم ؟

58
00:06:55,377 --> 00:06:57,177
سيدى

59
00:07:02,526 --> 00:07:04,852
إننى آسفه

60
00:07:05,812 --> 00:07:07,524
أنت هنا ؟

61
00:07:08,260 --> 00:07:10,284
لقد إعتقدت أنك ذهبت إلى المنزل

62
00:07:11,265 --> 00:07:13,738
لقد إنتظرت لإننى كنت أعرف أنك ستأتى

63
00:07:14,164 --> 00:07:17,824
لقد إنتظرت و جئتِ حقيقةً

64
00:07:21,230 --> 00:07:25,149
إنك تأتين بالفعل إذا إنتظرت

65
00:07:26,118 --> 00:07:27,256
سيدى

66
00:07:27,328 --> 00:07:29,199
لقد أتيت ، إذن الأمر على ما يرام

67
00:07:29,306 --> 00:07:31,905
لقد عدت ثانيةً ، لذلك فإن الأمر على ما يرام

68
00:07:33,617 --> 00:07:34,569
...إننى لدى شىء أقوله لك

69
00:07:34,656 --> 00:07:37,193
إننى أعتقد أن الأغنيه التى غنيتها سابقاً لم تكن جيده إلى هذه الدرجه

70
00:07:37,288 --> 00:07:40,665
هل نبدأ رسمياً الغناء إحتفالاً بعودتك ؟

71
00:07:44,967 --> 00:07:47,294
حسناً ، لقد فهمت ، كفى ، هذا يكفى

72
00:07:47,864 --> 00:07:50,277
إننى لازلت أنزف 
لقد قلت لك أن هذا يكفى 

73
00:07:51,110 --> 00:07:53,248
ما سبب عنفك ذلك ؟

74
00:07:53,457 --> 00:07:54,918
لابد أن هناك سبب وجيه

75
00:07:56,532 --> 00:07:58,576
ماالسبب ؟

76
00:08:00,050 --> 00:08:02,789
لماذا ضربت هؤلاء الناس و هم كانوا فقط  يمشون فى الشارع 

77
00:08:10,105 --> 00:08:11,841
بوك غو

78
00:08:13,054 --> 00:08:15,213
! كى بوك غو

79
00:08:16,190 --> 00:08:18,009
ألا تريد تعيش ؟

80
00:08:18,679 --> 00:08:20,763
هل تريد ان تنهى كل شىء

81
00:08:23,642 --> 00:08:27,814
لماذا تفعل ذلك ؟ ما الذى تحاول أن تثبته ؟

82
00:08:27,915 --> 00:08:30,514
هل انت شخص يتمنى  الموت

83
00:08:42,158 --> 00:08:44,191
لتمت ، إذن

84
00:08:44,911 --> 00:08:47,699
مادام العيش فى هذه الحياه صعب لهذه الدرجه

85
00:08:48,290 --> 00:08:53,791
إنهى كل شىء ، و إلحق بأخيك

86
00:08:54,433 --> 00:08:57,614
إذا كنت تعتقد أن هذا سيكون أفضل من العيش

87
00:08:58,053 --> 00:09:01,741
إذن لتلحق بأخيك ، أيها الوغد المجنون

88
00:09:48,000 --> 00:09:49,806
دا جونج

89
00:09:52,586 --> 00:09:54,533
هان دا جونج

90
00:10:02,000 --> 00:10:04,147
هل نمت هنا ؟

91
00:10:05,646 --> 00:10:07,730
هل إنتهى الأمر على خير ؟

92
00:10:08,459 --> 00:10:11,434
ماذا أكون أنا و أنت هنا هكذا  ؟  

93
00:10:13,789 --> 00:10:15,289
ماذا ؟

94
00:10:15,408 --> 00:10:18,065
ماذا أكون انا ؟

95
00:10:18,330 --> 00:10:21,290
، إننى أكذب عليك كل يوم

96
00:10:21,400 --> 00:10:23,687
، و أجرح  قلبك

97
00:10:24,966 --> 00:10:28,147
و أطعنك فى ظهرك

98
00:10:29,119 --> 00:10:31,816
ماذا أكون أنا ، يا طفلتى

99
00:10:33,052 --> 00:10:36,413
إهربى ، و لو الآن

100
00:10:39,103 --> 00:10:40,188
بوك غو

101
00:10:40,266 --> 00:10:42,561
، لا يهم أى المتشردين ستقابليه

102
00:10:42,683 --> 00:10:45,610
لكنه سيكون أفضل منى

103
00:10:46,430 --> 00:10:49,636
سبب ما قلته أمس

104
00:10:50,135 --> 00:10:53,122
لقد كان بسبب الغضب

105
00:10:53,769 --> 00:10:58,211
... لقد تعصبت فقط ،  بسبب الغضب

106
00:10:59,166 --> 00:11:03,290
لا تقولى أشياء غريبه ، يا طفلتى

107
00:11:03,579 --> 00:11:07,702
كيف إنتهى بك المطاف  مرتبطه بوغد مثلى

108
00:11:08,220 --> 00:11:12,630
إنه شىء سىء جداً . إنه حقاً سىء جداً بالنسبه لك أيضاً

109
00:11:17,851 --> 00:11:19,523
! بوك غو 

110
00:11:34,733 --> 00:11:36,331
إركبى على ظهرى

111
00:11:39,003 --> 00:11:41,231
إركبى على ظهرى ، أيتها الطفله

112
00:11:42,365 --> 00:11:44,090
لن أركب

113
00:11:44,185 --> 00:11:46,546
بالنسبه لشخص لم يأكل حبة أرز واحده منذ أيام

114
00:11:46,547 --> 00:11:48,762
بأى قوه ستستطيع أن تحملنى ؟

115
00:11:51,164 --> 00:11:54,012
إننى لدى القوه  . إركبى 

116
00:11:56,536 --> 00:11:59,276
بدلاً من ذلك ، سأحملك على ظهرى

117
00:11:59,751 --> 00:12:02,236
! إركبى

118
00:12:10,346 --> 00:12:14,292
لنأكل قبل أن نذهب بعض اللحم و شوربة الأرز الذى تحبه كثيراً  

119
00:12:15,613 --> 00:12:18,346
لا بأس  ، إننى لست جائعاً

120
00:12:18,240 --> 00:12:20,973
سوف تكون فى مشكله كبيره إذا إستمريت هكذا

121
00:12:21,000 --> 00:12:24,446
لنأكل معلقه واحده فقط قبل أن نذهب ، إتفقاً ؟

122
00:12:38,561 --> 00:12:43,305
إذن هذا طعمه .الحساء الذى أكلته فى الصباح بعد أن قضيت كل الليل خارجاً 

123
00:12:43,391 --> 00:12:46,472
لقد كنت أتساءل حقيقةً ما هو طعمه  

124
00:12:48,691 --> 00:12:51,077
لكن لماذا لا تأكلى ؟

125
00:12:51,271 --> 00:12:53,425
أليس جيداً ؟

126
00:12:53,532 --> 00:12:55,752
إننى أعتقد أنه جيداً جداً

127
00:12:58,706 --> 00:13:01,174
هل ذهبت إلى مكان ما أمس ؟

128
00:13:04,578 --> 00:13:07,199
هل قابلت شخصا معين ؟

129
00:13:10,747 --> 00:13:12,602
من ؟

130
00:13:15,718 --> 00:13:17,427
كانج بوك غو ؟

131
00:13:24,694 --> 00:13:26,796
هل إستطعت مقابلته ؟ 

132
00:13:28,876 --> 00:13:30,203
... هناك شيئاً أريد أن أقوله لك

133
00:13:30,271 --> 00:13:33,067
... لنتوقف عن رؤية بعضنا البعض ، إننى لن أرك 

134
00:13:33,441 --> 00:13:35,558
إذا كان هذا هو ما ستقولينه ، فأنا لا أريد أن أسمعه

135
00:13:35,752 --> 00:13:36,370
سيدى

136
00:13:36,442 --> 00:13:39,649
هل أنت واثقه من أنك تستطيعين أن تكونى سعيده مع السيد كانج بوك غو ؟

137
00:13:39,825 --> 00:13:44,505
 لا يمكنك أن تعلمى ماالذى سيحدث ، 
لا يجب عليك أن تتخلصى منى الآن  

138
00:13:45,395 --> 00:13:49,472
بدون تفكير ، أتركى شخص مثلى كبديل 

139
00:13:49,597 --> 00:13:51,950
لا يوجد شىء تخسريه

140
00:13:56,393 --> 00:13:58,673
يكفى هذا فى الوقت الحالى   

141
00:14:12,923 --> 00:14:14,389
لنأكل

142
00:14:16,125 --> 00:14:18,313
هيا نأكل ، بوك غو

143
00:14:21,291 --> 00:14:25,275
فقط كم هو مضحك هذا الكتاب الكوميدى لتضحك بهذا الشكل ؟

144
00:14:25,788 --> 00:14:27,853
إنه ليس مضحكاً على الإطلاق

145
00:14:28,070 --> 00:14:31,128
لقد كنت أضحك فقط عليه لأنه غبى للغايه

146
00:14:32,722 --> 00:14:35,329
! لنأكل أولاً ، بوك غو 

147
00:14:40,366 --> 00:14:42,643
! لقد أكلت من قبل 

148
00:14:43,149 --> 00:14:45,801
!إن بوك غو لن يأكل على أية حال

149
00:14:46,069 --> 00:14:47,520
إذا كان هذا خمراً، ربما 

150
00:15:09,672 --> 00:15:11,003
توقفى عن الأكل

151
00:15:11,110 --> 00:15:13,289
! توقفى عن الأكل يا فتاه

152
00:15:13,401 --> 00:15:15,627
أعطه لى ، إننى جائعه

153
00:15:15,895 --> 00:15:17,473
أننى أعتقد أنك قد أكلتِ

154
00:15:17,546 --> 00:15:19,234
لكننى لازلت جائعه أعطه لى يا أمى

155
00:15:19,422 --> 00:15:22,081
ما الذى تطلبه منى هذه الطفله ؟

156
00:15:23,689 --> 00:15:26,310
كونى صبوره أون سوك هه؟

157
00:15:26,720 --> 00:15:29,164
سوف يزداد وزنك سريعاً بهذه الطريقه

158
00:15:29,236 --> 00:15:33,511
 و أنت فى مرحله مهمه حيث أنك لست تعلمين 
إذا كنت ستنجحين حتى و أنت تحافظين على نفسك 

159
00:15:33,673 --> 00:15:36,048
أون سوك ، تجلدى ، هه ؟

160
00:15:36,153 --> 00:15:38,480
أرجوكى ، كونى صبوره ، تجلدى ،هه ؟

161
00:15:38,577 --> 00:15:40,790
إننى صابره

162
00:15:40,916 --> 00:15:43,197
! إننى صابره
 
163
00:15:43,397 --> 00:15:45,012
أون سوك 

164
00:15:45,080 --> 00:15:47,323
إننى صابره للغايهً

165
00:15:47,433 --> 00:15:50,882
إننى فعلا صابره جداً للغايه 

166
00:15:50,962 --> 00:15:53,884
! إننى أحاول جاهدة أن أفعل كل شىء لأكون صابره الآن

167
00:15:53,884 --> 00:15:56,622
... إنك حقاً

168
00:16:01,794 --> 00:16:03,077
إلى أين أنت ذاهبه ؟

169
00:16:03,146 --> 00:16:05,185
! إلى أين أنت ذاهبه ، أون سوك

170
00:16:32,311 --> 00:16:34,794
هل أتيت لترى بوك غو ؟

171
00:16:35,513 --> 00:16:36,683
لا

172
00:16:38,274 --> 00:16:39,594
لا

173
00:16:40,749 --> 00:16:41,557
لا

174
00:16:41,630 --> 00:16:45,394
إنك لم تعلمى أن بوك غو قد أصبح محطم كلياً ، أليس كذلك ؟ 

175
00:16:49,845 --> 00:16:54,796
لنذهب ، لنذهب  
مى سوك أنت تريد شراب أليس كذلك ؟ 

176
00:16:54,904 --> 00:16:57,447
أختى صُبى له شراباً

177
00:16:59,150 --> 00:17:02,624
أنك لا تستطيع حتى أن تأكل ، لكنك تشرب ؟ دعنا نذهب 

178
00:17:02,686 --> 00:17:03,538
أننى على ما يرام ، سيدتى 

179
00:17:05,329 --> 00:17:11,861
إننى لم أشرب ، متى شربت ؟ أننى لم أشرب حتى قطره شراب واحده
مى سوك هل يفوح منى رائحة الشراب

180
00:17:12,636 --> 00:17:20,342
إنك تشع خمراً توقف عن الشرب إن الشرطه قالت أن أراقبك 24 ساعه على مدار اليوم 

181
00:17:20,516 --> 00:17:25,294
أنت ! إذا حدث شىء لك ، سأنتهى 
لنذهب أخى بوك غو 

182
00:17:25,384 --> 00:17:27,635
إنك بخير أليس كذلك؟ لنذهب

183
00:17:28,686 --> 00:17:30,827
! ليس بى أى شىء

184
00:17:32,057 --> 00:17:34,233
توقف عن هذا لنذهب

185
00:17:34,241 --> 00:17:36,796
دعنا نذهب  أقولها لك بلطف  
لا أستطيع 

186
00:17:37,265 --> 00:17:38,340
لنذهب

187
00:17:38,423 --> 00:17:39,267
إننى لن أتركك

188
00:17:39,512 --> 00:17:42,876
إنك سوف تُضرب 
ماذا ؟ لتضربنى إذن  ، إضربنى  

189
00:17:46,048 --> 00:17:48,328
إنك سوف تُضرب حقاً 

190
00:17:50,256 --> 00:17:54,484
! إضربنى إذن ،  إضربنى   إضربنى 

191
00:17:54,959 --> 00:17:58,329
كل الضرب الذى قمت به لم يكن 
كافياً، لذلك تريد أن تضربنى الآن

192
00:17:59,129 --> 00:18:01,161
إضربنى ، حسناً ، إضربنى

193
00:18:01,162 --> 00:18:04,653
سوف أتلقلى ضربه واحده منك و أنهى صداقتنا

194
00:18:06,170 --> 00:18:10,223
أننى لا أستطيع أن أراك و أنت تنهار هكذا   

195
00:18:10,295 --> 00:18:13,661
! إضربنى  إضربنى أيها الوغد

196
00:18:18,461 --> 00:18:20,233
لقد ضربتك

197
00:18:20,830 --> 00:18:24,063
الصداقه التى بيننا قد إنتهت الآن ، أليس كذلك ؟

198
00:18:24,551 --> 00:18:30,149
إنهى هذه الصداقه ، و إذهب لتجد طريقك فى الحياه

199
00:18:31,988 --> 00:18:36,274
أنا  أنا وغد لعين

200
00:18:36,535 --> 00:18:40,939
أكثر مما تتخيل

201
00:18:41,441 --> 00:18:48,861
حتى إذا بقيت معى ، فلن يكون هذا 
طيباً لك  فأنا بوك غو الغير محظوظ 

202
00:18:48,957 --> 00:18:51,782
إذهب،  هه؟ إذهب 

203
00:18:54,817 --> 00:18:57,349
كيف تفعل هذا معى ؟

204
00:18:58,737 --> 00:19:00,997
أيها الوغد الشرير

205
00:19:01,900 --> 00:19:06,259
اللعنه ، أريد الذهاب إلى الحمام

206
00:19:06,410 --> 00:19:10,045
أختى ، ألا يجب أن نغنى و نرقص ؟

207
00:19:26,700 --> 00:19:29,511
أوبا ، إبق هادئاً

208
00:19:29,585 --> 00:19:31,865
أنه شىء محرج

209
00:19:32,817 --> 00:19:33,919
شىء محرج ؟

210
00:19:33,962 --> 00:19:37,846
نعم ، محرج ، لتبقى هادئاً ، حسناً ؟

211
00:19:40,893 --> 00:19:42,933
إذا كنتِ محرجه ، إذن لتذهبى

212
00:19:43,179 --> 00:19:45,499
أوبا

213
00:19:46,372 --> 00:19:48,942
إذهبى ، إذا كنتِ محرجه

214
00:19:49,037 --> 00:19:51,812
! إذهبى ، إذا كنتِ محرجه

215
00:19:57,752 --> 00:20:00,369
إذهبى  ، إذهبى 

216
00:20:01,259 --> 00:20:04,030
، إذا كنت بجانب كانج بوك غو

217
00:20:04,968 --> 00:20:08,106
سوف تضربك الصواعق

218
00:20:08,212 --> 00:20:11,122
! إذهبى  ، إذهبى 

219
00:21:37,529 --> 00:21:42,350
أخرج  لقد قلت أننى لا أريد أى شخص أن يأتى هنا

220
00:21:42,456 --> 00:21:44,758
! أخرج

221
00:22:09,279 --> 00:22:13,662
إنك تعلم أن بوك غو ليس بكامل عقله 
هذه الأيام ، أليس كذلك ؟ 

222
00:22:13,783 --> 00:22:15,124
لذلك فأنت ذو القلب الطيب ،
يجب أن تنسى

223
00:22:15,124 --> 00:22:17,196
هناك أشياء لا يستطيع الإنسان أن ينساها

224
00:22:17,197 --> 00:22:20,447
العنف شىء لايجب ، لا يمكن نسيانه

225
00:22:20,448 --> 00:22:24,360
مهما كان الموقف ، يجب ألا تغفر العنف أبداً

226
00:22:25,000 --> 00:22:28,312
و هل إستخدم قبضته كما يستخدمها عادةً ؟

227
00:22:28,412 --> 00:22:32,559
إذا إستخدم قبضته بكل قوته لكانت بالفعل سلاحاً قاتلاً

228
00:22:32,621 --> 00:22:34,999
هل تعتقد حقاً أنه ضربك بهدف القتل ؟

229
00:22:35,092 --> 00:22:38,754
فى الغالب هو قد ضربك بخفه لإنه لم يستطع التغلب على غضبه

230
00:22:39,472 --> 00:22:42,992
يال هذه الفتاه 
إنك ستدافعين عنه للنهايه لأنه حبيبك

231
00:22:43,101 --> 00:22:46,093
أيجب أن آتيكى بتقرير طبى ؟
هل تريديننى أن أحصل على تقرير و أريه لكِ ؟

232
00:22:46,190 --> 00:22:53,504
حسناً  حسناً . لابد ان صديقنا الهش الجبان قد جرح بشده

233
00:22:53,938 --> 00:22:57,126
هل تريدنى أن أضربه ؟
أتريدن أن أنتقم لك ؟

234
00:22:57,220 --> 00:22:58,772
لا ، لا ، دا جونج

235
00:22:58,772 --> 00:23:01,732
الإنتقام لا يجلب إلا المزيد من الإنتقام

236
00:23:01,732 --> 00:23:04,087
أعتقد أن مجرد أننى صبرت هو فوز بحد ذاته

237
00:23:04,751 --> 00:23:07,654
الناس لا يتجنبوا القضلات لأنها مخيفه ، و لكنهم يتجنبونها لأنها قذره

238
00:23:07,654 --> 00:23:11,937
هذا صحيح إن صديقنا مى سوك لرجل حكيم

239
00:23:12,009 --> 00:23:16,841
إذا عشت و أنت تفكر بهذه الطريقه ستحيا مرتاحاً حتى النهايه

240
00:23:17,639 --> 00:23:19,013
... لكن

241
00:23:19,091 --> 00:23:25,529
لقد أنهى بوك غو صداقتنا ، و قال لى أن أمشى فى طريقى

242
00:23:27,362 --> 00:23:30,026
هل قال بوك غو كل هذا أيضاً؟

243
00:23:34,729 --> 00:23:36,508
المعذره

244
00:23:37,275 --> 00:23:41,699
لقد قيل لى أن حبيبى هنا ، لذلك 
فقد أتيت أبحث عنه

245
00:23:42,075 --> 00:23:44,579
إننى لن آخذ أكثر من دقيقه واحده

246
00:23:55,836 --> 00:23:58,095
لقد قلت أنك سعيد

247
00:24:05,349 --> 00:24:08,258
لقد قلت أنك فى أفضل حال

248
00:24:16,721 --> 00:24:18,924
لقد قلت أنك بخير

249
00:26:16,649 --> 00:26:18,582
معذرةً

250
00:26:20,523 --> 00:26:22,697
آنسه تشا أون سوك

251
00:26:28,626 --> 00:26:34,540
إنك لا تبدين ككائن حى

252
00:26:35,885 --> 00:26:38,132
إنك تبدين و كأنك جثةًًً حيه

253
00:26:38,132 --> 00:26:40,899
أنت أيضاً

254
00:26:58,718 --> 00:27:01,012
هل رأيت بوك غو ؟

255
00:27:02,809 --> 00:27:07,365
هل أيضاً يعلم أنك هنا ؟

256
00:27:12,780 --> 00:27:18,755
يجب أن تنتظرى حتى يستيقظ و تتحدثى إليه قبل أن تذهبى

257
00:27:18,854 --> 00:27:21,487
لماذا أنتِ ذاهبه ؟

258
00:27:24,347 --> 00:27:28,027
... إننى لم آتى لأتحدث

259
00:27:28,111 --> 00:27:30,368
... إننى فقط

260
00:27:30,476 --> 00:27:35,040
... إننى فقط ... جئت و .... فقط 

261
00:27:35,526 --> 00:27:42,280
كما ترين ، فبوك غو أبعد من أن يكون إنساناً حياً الآن

262
00:27:46,228 --> 00:27:50,862
ربما فقط لأنهم كانوا أخوه مقربون من بعضهم للغايه

263
00:27:51,236 --> 00:27:55,631
لكنه يبدو و كأنه ينوى اللحاق بأخيه

264
00:27:56,273 --> 00:28:04,829
إنه لا يأكل ،  فقط يشرب كالمجنون و يضرب الناس

265
00:28:04,941 --> 00:28:09,406
إنه يعيش كلياً بلا أى هدف ، هذا الطفل 

266
00:28:17,755 --> 00:28:20,014
هل يمكنك

267
00:28:22,665 --> 00:28:25,644
أن توقفيه ؟

268
00:28:31,802 --> 00:28:35,211
ما الذى من المفترض  أن يعنيه ذلك ؟

269
00:28:37,362 --> 00:28:39,975
... هذا الطفل

270
00:28:40,426 --> 00:28:44,714
،الشخص الوحيد الذى حقاً يستطيع أن يوقفه

271
00:28:46,529 --> 00:28:52,145
مهما حاولت جاهدةً أن أفكر فى أحد ، يبدو
أنك أنتِ التى تستطيعين ذلك 

272
00:28:52,246 --> 00:28:55,588
لا أنظرى هنا

273
00:28:57,545 --> 00:29:00,845
، سوف أبتعد عن الطريق 

274
00:29:02,310 --> 00:29:06,611
حتى تستطيعى أن توقفى هذا الطفل

275
00:29:06,987 --> 00:29:14,055
إننى لست هكذا  إن هذا ليس السبب الذى جعلنى 
... آتى ، إننى فقط

276
00:29:15,756 --> 00:29:22,490
إننى أعنى أنك لم تكونى متزوجه من أخيه 
أو شىء من هذا القبيل

277
00:29:22,604 --> 00:29:26,236
بأمانه ، لن يقول أحد أى شىء

278
00:29:29,024 --> 00:29:30,723
لا

279
00:29:31,079 --> 00:29:33,006
لا تفعلى ذلك

280
00:29:33,349 --> 00:29:36,544
... إنه ليس كذلك أنا

281
00:29:37,270 --> 00:29:42,459
، إننى لم أفكر فى هذا و لم أحلم به يوماً
... لذلك ، أنا فقط

282
00:29:50,397 --> 00:29:51,903
آسفه

283
00:29:52,018 --> 00:29:56,023
إننى آسفه  لقد كنت مخطئه

284
00:29:58,721 --> 00:30:03,006
إننى لن أعود مره ثانيه 
إننى لن آتى أبداً لأبحث فى الجوار مره أخرى

285
00:30:03,283 --> 00:30:06,529
آسفه  أنا آسفه

286
00:30:12,250 --> 00:30:14,358
حقيقةً

287
00:30:15,085 --> 00:30:18,732
لقد كنت أمينةً كلياً معكِ

288
00:30:23,281 --> 00:30:28,329
إننى آسفه  أنا آسفه

289
00:30:29,988 --> 00:30:34,091
إننى لن آتى أبداً لأبحث مره أخرى 
أنا آسفه

290
00:30:34,185 --> 00:30:36,803
لقد كنت مخطئه

291
00:32:13,103 --> 00:32:14,619
بيرو

292
00:32:28,208 --> 00:32:32,051
من فضلك أترك الرساله بعد سماع الصفاره

293
00:32:32,706 --> 00:32:35,165
توقفى عن القلق علىّ

294
00:32:37,323 --> 00:32:39,931
... كيف أعيش 

295
00:32:42,821 --> 00:32:46,687
إننى شخص لا يمت لك بصله

296
00:32:48,955 --> 00:32:52,280
شخص 

297
00:32:53,271 --> 00:32:57,031
يجب ألا يكون له اى صلة بك

298
00:33:00,610 --> 00:33:02,877
... فقط 

299
00:33:03,301 --> 00:33:06,194
لتتظاهرى بأننى ، مثل أخى 

300
00:33:07,041 --> 00:33:10,836
شخص لم يعد له وجود فى هذا العالم

301
00:33:11,742 --> 00:33:15,452
فقط لتفكرى بى على هذا النحو

302
00:33:18,685 --> 00:33:21,369
إعتنى بنفسك

303
00:33:24,027 --> 00:33:27,179
لا تبكى

304
00:33:28,260 --> 00:33:31,766
لا تشربى

305
00:33:37,067 --> 00:33:41,276
لا تأتى أبداً للبحث عنى مره أخرى

306
00:33:43,546 --> 00:33:45,596
لقد تم حفظ رسالتك

307
00:34:07,307 --> 00:34:09,521
إعتنى بنفسك

308
00:34:12,707 --> 00:34:15,609
لا تبكى

309
00:34:16,795 --> 00:34:19,630
لا تشربى

310
00:34:20,501 --> 00:34:24,054
لا تأتى أبداً تبحثى عنى مره أخرى

311
00:36:34,013 --> 00:36:36,129
أسرع و إغتسل

312
00:36:38,941 --> 00:36:40,568
هان دا جونج

313
00:36:40,665 --> 00:36:43,774
إنك تستعملين مياهاً ساخنةً الآن

314
00:36:45,308 --> 00:36:46,960
لتغتسل فقط

315
00:36:47,082 --> 00:36:51,531
إنك تستعملين كل المياه ، و لن يتبقى
 أى شىء ل بوك غو يستعمله

316
00:36:51,630 --> 00:36:54,289
نعم ، لتغتسل

317
00:36:54,387 --> 00:37:00,620
هل فعلا لا يوجد خطأ ما؟
" أيتها السيده ، إنك لا تستطيعين أن تفعلى ذلك "
من المفترض أن تقولى ذلك ، و تضعى حياتك على المحك
من أجل هذه المياه الساخنه

318
00:37:00,713 --> 00:37:03,810
! " سوف تموت ، و سوف أموت أنا أيضاً"

319
00:37:03,998 --> 00:37:07,860
! لا يمكن أن يكون هكذا لن يكون ممتعاً حينها 

320
00:37:07,941 --> 00:37:16,098
ألست على صواب ؟ لا بد أن نواجه الحياه أو الموت
إن هذا يعطينا متعه و يعطى معنى لحياتنا

321
00:37:16,219 --> 00:37:24,645!
أمى ! إننى أريد أن أغسل و جهى بماء بارد
لا يوجد متعه بدون شجار

322
00:37:24,737 --> 00:37:31,323
لقد غسلت كل الأحذيه الرياضيه 
لقد قمت بكل شىء أليس كذلك؟

323
00:37:40,154 --> 00:37:44,803
إنهم يقولون أن الإنسان حيوان نسّاى أعتقد انهم على صواب

324
00:37:44,869 --> 00:37:52,449
، بعد ان إستيقظت اليوم ، كل ما فعلته بى البارحه 
الخدش الذى أحدثته فى قلبى .... لا أتذكر أى من ذلك 


325
00:37:52,449 --> 00:37:54,886
أليس هذا مثيراً للإهتمام ؟

326
00:37:56,589 --> 00:38:01,024
يبدو ان داجونج قد بدأت تصبح ضجره بسببك 

327
00:38:01,119 --> 00:38:07,434
لقد إشترت بعض العظم لتغذيك ، و لكنهاباعت
البارحه لوالدة سا تشون بخصم 30%

328
00:38:07,546 --> 00:38:09,837
هل هذا شىء من الممكن حدوثه ؟

329
00:38:09,900 --> 00:38:14,804
بعد أن رأيت هذا أصبحت فى صدمه قويه لساعه كامله 
حتى أننى لم أستطع الأكل

330
00:38:16,411 --> 00:38:19,440
هل أخيراً إنتقل حبها  ؟ 

331
00:38:20,075 --> 00:38:22,561
لكننى على الرغم من ذلك لن أقبله

332
00:38:22,663 --> 00:38:29,216.
إنك شقىّ و كل هذه الأشياء ، لكن كعظمة الحب سأظل مخلصاً 

333
00:38:29,591 --> 00:38:33,804
مهما كانت الإغراءات سوف أظل بجانبك بوك غو

334
00:38:33,936 --> 00:38:36,977
سوف أحاول بجد حقاً

335
00:38:42,822 --> 00:38:44,335
! أختى

336
00:38:44,796 --> 00:38:47,131
! أختى

337
00:38:48,467 --> 00:38:50,844
أون سوك ، كُلى ببطء

338
00:38:50,945 --> 00:38:53,314
أون سوك

339
00:38:54,832 --> 00:39:01,259
خذى ، يبدو أن لديك سوء هضم 
توقفى عن الأكل و تناولى بعض الدواء

340
00:39:07,032 --> 00:39:11,584
توقفى عن الأكل ! هل أنت خنزير ؟
!  الأمر بحق الجحيم

341
00:39:11,804 --> 00:39:14,323
! فقط الطعام جيد اليوم  إننى بخير

342
00:39:14,416 --> 00:39:16,357
أعطنى معلقتى

343
00:39:16,651 --> 00:39:19,153
! أعطها لى 

344
00:39:24,249 --> 00:39:25,848
! أختى 

345
00:39:27,079 --> 00:39:29,552
! لا تفعلى هذا أرجوكِ

346
00:39:29,661 --> 00:39:30,969
! أون سوك

347
00:39:31,578 --> 00:39:34,180
ما الأمر هذه المره ؟

348
00:39:34,273 --> 00:39:37,538
ما الشىء الذى محبط و مزعج إلى هذه الدرجه ؟

349
00:39:39,604 --> 00:39:47,130
إننى لا أستطيع أن أشاهد هذا إذا إستمريت
فى رؤيتها هكذا سأفقد عقلى

350
00:39:48,583 --> 00:39:51,048
إننى لا أستطيع ان أرى

351
00:39:55,282 --> 00:40:00,578
نعم  سآكل أى شىء

352
00:40:00,578 --> 00:40:02,912
حسناً إذن سأراك بعد قليل

353
00:40:06,078 --> 00:40:09,933
ألن تذهب  ؟ ما الذى تفعله فى غرفة شخص غيرك ؟

354
00:40:10,056 --> 00:40:11,953
هل ستفعل شيئاً سيئاً ؟

355
00:40:12,154 --> 00:40:13,812
من هذا المتشرد ؟

356
00:40:13,920 --> 00:40:15,146
هذا رجل ، أليس كذلك ؟

357
00:40:15,220 --> 00:40:16,449
نعم

358
00:40:16,665 --> 00:40:21,119
كيف ... كيف يمكنك أن تقابلى رجل ؟

359
00:40:21,242 --> 00:40:22,972
إننى سأقابل امرأه أيضاً

360
00:40:23,067 --> 00:40:25,843
! إنك تخونين الآن ، مع رجل آخر

361
00:40:26,014 --> 00:40:28,080
! يا إلهى ، أيها المتشرد الحقير

362
00:40:28,177 --> 00:40:31,924
لتذهب لتضع فضلاتك فى الحمام  إذهب

363
00:40:32,111 --> 00:40:33,908
ماذا عن بوك غو ؟

364
00:40:33,998 --> 00:40:36,296
!  ماذا عن بوك غو ؟

365
00:40:36,623 --> 00:40:41,666
كلما قاوم كلما إحتاجك قويه بجانبه لتكونى له الأمل


366
00:40:41,776 --> 00:40:43,775
كيف يمكن لشخص أن يكون خائنا لهذه الدرجه ؟

367
00:40:43,869 --> 00:40:46,016
ستقابلين رجلاً آخر فى هذه الظروف ؟

368
00:40:46,108 --> 00:40:48,263
! مهما كانت سوء حالة بوك غو

369
00:40:49,903 --> 00:40:53,655
لقد عتقدت أنك قلت أن الحب يمكن أن ينتقل لشخص آخر

370
00:40:54,639 --> 00:40:56,443
حسناً ، ذلك ...

371
00:41:02,591 --> 00:41:05,993
إذن أتواعدنى ؟

372
00:41:11,844 --> 00:41:17,874
أيجب ان نكون معاً، و ننحى بوك غو جانباً ؟

373
00:41:24,030 --> 00:41:28,036
دعنا ننسى بوك غو 

374
00:41:31,246 --> 00:41:33,930
! لقد أعجبت بى 

375
00:41:34,035 --> 00:41:38,746
لقد حاولت أن تتقرب علىّ مرات كثيره فى الماضى ! صحيح ؟

376
00:41:42,689 --> 00:41:46,649
إن الضداقه عندى قبل الحب

377
00:41:46,779 --> 00:41:50,117
فأنا لا أستطيع أن أخون بوك غو 

378
00:42:03,056 --> 00:42:05,008
لقد فعلت الصواب 

379
00:42:05,228 --> 00:42:07,737
لقد فعلت الصواب ، بارك مى سوك

380
00:42:07,847 --> 00:42:11,104
إنك لن تكون إنساناً إذا لم تفعل ذلك 

381
00:42:11,244 --> 00:42:14,418
لقد فعل لك بوك غو الكثير

382
00:42:17,312 --> 00:42:19,987
إستيقظ ، بوك غو

383
00:42:20,089 --> 00:42:25,476
دا جونج ستخونك و تتركك ، هذه العاهره العجوز

384
00:42:27,180 --> 00:42:33,691
لقد رحل مين غو ، و رحلت تشا أون سوك ، و الآن داجونج ترحل

385
00:42:33,793 --> 00:42:40,364
الجميع قد رحل هل انت سعيد الآن ؟ هل تشعر بالنشاط ؟

386
00:42:42,283 --> 00:42:45,402
لكننى لن أتركك أبداً

387
00:42:45,499 --> 00:42:50,584
مادمت لا تضع خدوش فى قلبى ، فأنا لن أترك أبداً بوك غو

388
00:42:57,632 --> 00:43:00,301
بوك غو

389
00:43:00,201 --> 00:43:01,520
بوك غو

390
00:43:01,649 --> 00:43:05,900
! ما الأمر ؟ يا بوك غو ! ما الأمر يا رجل

391
00:43:05,905 --> 00:43:07,399
! إستيقظ

392
00:43:07,446 --> 00:43:09,952
! بوك غو ما الأمر

393
00:43:10,010 --> 00:43:19,135
ماذا بك ، هه ؟
! ما الخطب يا رجل ! إستيقظ بوك غو

394
00:43:19,245 --> 00:43:24,357
! أنت ماذا بك  إستيقظ 

395
00:43:24,442 --> 00:43:26,096
! دا جونج

396
00:43:26,266 --> 00:43:32,075
! دا جونج ، دا جونج هناك خطأ ما بوك غو مريض
 
397
00:43:32,173 --> 00:43:34,794
ماذا ؟ ما الأمر ؟

398
00:43:34,876 --> 00:43:40,497
، إنه لم يأكل حبة أرز واحده ، و يتجول فاعلاً ما يريد 
! بالطبع هو مريض

399
00:43:40,589 --> 00:43:42,678
هل يعتقد أنه  إنسان آلى مصنوع من المعدن ؟

400
00:43:42,678 --> 00:43:44,612
! إن بوك غو مريض جداً

401
00:43:44,679 --> 00:43:46,166
لتقل له أن يمرض

402
00:43:46,166 --> 00:43:49,414
قل به أن يمرض لدرجة أن لن يستطيع أن يستيقظ

403
00:43:49,486 --> 00:43:53,071
ذلك المتشرد لن يعود لصوابه إلا إذا مرض و أشرف على الموت

404
00:43:55,156 --> 00:43:58,149
كيف يمكن لشخص أن يكون مرعباً لهذه الدرجه ؟

405
00:44:07,786 --> 00:44:12,521
أرجو أن ترجع إلينا بعد أن تناقشوا الموضوع 
سوف نكون دائماً فى إنتظاركم

406
00:44:29,794 --> 00:44:31,739
بدأت تأكلين بالفعل

407
00:44:31,926 --> 00:44:35,129
نعم لقد كنت جائعه حقاً

408
00:44:35,888 --> 00:44:38,746
لقد أكت كل طعامك أيضاً

409
00:44:38,746 --> 00:44:40,554
سوف أطلب وجبه أخرى

410
00:44:40,640 --> 00:44:42,592
لا ، إننى شبعان

411
00:44:43,061 --> 00:44:47,528
لكنه جيد على الرغم من ذلك ، إنك لن تشبع حتى إذا أكت كل هذا

412
00:44:58,274 --> 00:45:00,197
! بوك غو ، إستيقظ

413
00:45:00,086 --> 00:45:00,870
! أيتها الممرضه

414
00:45:00,938 --> 00:45:03,405
! إلى غرفة الظوارىء ! إلى غرفة الطوارىء ! هذا الشخص يموت

415
00:45:03,480 --> 00:45:04,608
! أسرعى 

416
00:45:17,853 --> 00:45:19,839
لقد قلت أننا سوف نشرب قهوه فقط 

417
00:45:23,280 --> 00:45:27,754
نعم ، لكننى فجأة شعرت بالجوع الشديد 

418
00:45:30,489 --> 00:45:33,543
لا تقلق  ، لأننى أستطيع ان آكل كل هذا

419
00:45:39,918 --> 00:45:41,224
! سيدى 

420
00:45:44,012 --> 00:45:46,534
ضعى إصبعك فى حلقك و تقيأى

421
00:45:47,515 --> 00:45:52,269
إذا كنت تضورين جوعاً، سوف أشترى لك طعام  مره أخرى 
لكن تقيأى ما أكلته الآن

422
00:45:52,364 --> 00:45:54,173
أمامى

423
00:46:04,028 --> 00:46:06,931
لقد رأيت أشياءً كثيره فى حياتى

424
00:46:07,018 --> 00:46:12,036
هذه عى المره الأولى فى حياتى التى أراه يغمى عليه هكذا

425
00:46:23,388 --> 00:46:29,149
يا إلهى ، إننى يجب أن أطعمك أشياءً مثل ال ( دونكاتسو )  كم أنا محرج

426
00:46:40,741 --> 00:46:45,757
لنأكل لحم الكاتسو المره المقبله ، إنه جيد

427
00:46:46,923 --> 00:46:48,072
كلى

428
00:46:55,685 --> 00:46:57,069
مرحباً ؟

429
00:47:00,411 --> 00:47:02,210
هو فى المستشفى ؟

430
00:47:03,274 --> 00:47:05,456
لماذا ؟ ما الذى أمرضه ؟

431
00:47:10,045 --> 00:47:12,493
حسناً عمل جيد سيد كيم 

432
00:47:20,013 --> 00:47:21,516
لنذهب إلى المستشفى

433
00:47:23,817 --> 00:47:25,332
إننى بخير

434
00:47:28,047 --> 00:47:30,070
إننى بخير حقاً

435
00:47:55,298 --> 00:47:57,398
... كيف هو حالك منذ أن 

436
00:48:00,122 --> 00:48:03,780
أعتقد أنك أنت أيضاً لم تكن على ما يرام

437
00:48:13,017 --> 00:48:15,053
ما الذى أتى بك هنا ؟

438
00:48:16,292 --> 00:48:20,338
هل لازال لديك عمل لم ينتهى معى بعد ؟

439
00:48:22,275 --> 00:48:26,461
أون سوك ليست على مايرام أيضاً

440
00:48:26,961 --> 00:48:29,039
على الرغم من أنك ربما تعلم ذلك من قبل

441
00:48:30,778 --> 00:48:34,198
يبدو انه بسببك

442
00:48:38,153 --> 00:48:40,299
... إننى حقاً لا أعرف

443
00:48:41,047 --> 00:48:43,419
عن ماذا تتحدث

444
00:48:44,253 --> 00:48:49,997
لكن من فضلك لا تربط أون سوك بى أبدأ مره أخرى

445
00:49:05,517 --> 00:49:08,051
ما رأيك فى أن تساعد أون سوك قليلاً ؟

446
00:49:13,106 --> 00:49:15,454
فقط حتى تصبح فى حال أفضل

447
00:49:16,471 --> 00:49:19,392
لأنك الشخص المسئول عن مرضها

448
00:49:19,392 --> 00:49:23,041
فأنا متأكد أنك تشعر ببعض المسئوليه و الأسف

449
00:49:32,391 --> 00:49:35,197
ماذا تعنى ؟

450
00:49:36,224 --> 00:49:39,225
إذا كنتم تريدون هذا الأمر بشده هكذا

451
00:49:39,376 --> 00:49:42,901
لدرجه أنكما على حافة الموت 

452
00:49:44,236 --> 00:49:47,383
فقد فكرت فى أن أتنحى جانباً

453
00:49:47,477 --> 00:49:50,579
فى سبيل مساعدتكما

454
00:50:05,329 --> 00:50:07,879
إننى لست مريضه على الإطلاق

455
00:50:10,891 --> 00:50:14,002
إننى  بخير حقاً

456
00:51:02,135 --> 00:51:03,982
أخى

457
00:51:06,899 --> 00:51:10,284
قد قال لى أمنيته قبل أن يموت

458
00:51:14,875 --> 00:51:18,083
كل كلمه ، كل جمله

459
00:51:22,331 --> 00:51:25,423
قالها بكل ما تبقى من قوته

460
00:51:27,895 --> 00:51:31,233
، بصعوبه شديده،  قال 

461
00:51:35,796 --> 00:51:41,807
" لا تجعل أون سوك تبكى أبداً مره أخرى " 

462
00:51:47,120 --> 00:51:49,626
 ... إن أون سوك "

463
00:51:54,773 --> 00:51:57,773
" تحبك أيضاً 

464
00:52:00,393 --> 00:52:03,798
، لا تحبنى أنا "

465
00:52:05,856 --> 00:52:09,528
" إنها تحبك

466
00:52:12,383 --> 00:52:16,784
، كل الأسياء التى لم أستطع أن أفعلها  ل أون سوك "  

467
00:52:21,015 --> 00:52:24,881
، كل الحب الذى لم أستطع أن أعطيه لها 

468
00:52:25,394 --> 00:52:29,358
، كل الرعايه التى لم أستطع أن أوليها لها

469
00:52:32,989 --> 00:52:45,427
قدمها لها بدلاً عنى ، آلاف المرات ، مئات آلاف 
المرات أكثر حباً و حمايةً

470
00:52:48,471 --> 00:52:56,949
، هذا هو ما طلبه منى قبل أن يرحل
لقد فعل أخى ذلك ،  ذلك الوغد اللعين

471
00:53:01,728 --> 00:53:04,697
لقد كان يعرف كل شىء

472
00:53:09,851 --> 00:53:19,033
لقد قلت له أننى لن أستطيع أن أحقق له أمنيته

473
00:53:19,987 --> 00:53:23,117
أننى لن أستطيع أن أحقق له أمنيته

474
00:53:25,687 --> 00:53:28,971
أننى لا أستطيع ذلك

475
00:53:28,971 --> 00:53:31,912
هذا هو ما قلته

476
00:53:34,657 --> 00:53:37,688
... تلك الأمنيه

477
00:53:39,950 --> 00:53:43,775
لقد قلت له اننى لا أستطيع تحقيقها

478
00:54:35,382 --> 00:54:37,703
لا ترحلا

479
00:54:47,957 --> 00:54:52,082
لا بأس  حقاً ، لا بأس 

480
00:55:35,081 --> 00:55:37,740
إلى أين أنت ذاهبه ؟ إلى المتجر ؟

481
00:55:37,845 --> 00:55:39,356
نعم

482
00:55:46,014 --> 00:55:47,661
بوك غو 

483
00:55:51,468 --> 00:55:57,765
مهما كان الوغد الذى سأقابله ، فهو بالتأكيد سيكون 
أفضل منك ،أليس هذا صحيحاً ؟

484
00:56:02,474 --> 00:56:04,492
نعم

485
00:56:05,761 --> 00:56:08,258
حسناً إذن

486
00:56:18,209 --> 00:56:20,809
إن دا جونج تواعد شخص ما

487
00:56:20,897 --> 00:56:24,413
طبقاً لوالدة تيه تشون فقد ألقت سباكها على رجل جيد 

488
00:56:24,522 --> 00:56:27,057
اللعنه على تلك الفتاه

489
00:56:27,593 --> 00:56:32,289
إنه ربما يبدو سيئأ من الخارج ، لكنه
يمتلك بعض المبانى و عمل صغير

490
00:56:32,374 --> 00:56:34,735
إنه إجمالاً رجل غنى

491
00:56:34,812 --> 00:56:36,987
ستنفتح حياتها بعد أن تركت كانج بوك غو 

492
00:56:37,042 --> 00:56:39,417
هل ستجلس بعيداً و تشاهد ؟

493
00:56:43,979 --> 00:56:48,415
ألا يجب عليك أن تجرها من يدها أو شىء من هذا القبيل ؟

494
00:56:48,775 --> 00:56:54,033
إنك تعلم أننا لا نستطيع أن نترك نساءنا
 سعداء بين أيدى رجالاً آخرين 

495
00:56:54,771 --> 00:56:56,375
سوف أعود لاحقاً

496
00:56:57,957 --> 00:57:00,682
أنت ، ألن تذهب و تجرها لتعود ؟

497
00:57:04,112 --> 00:57:07,377
ألقى التحيه على أخيك من أجلى

498
00:57:07,471 --> 00:57:11,579
كنت أود أن أذهب معك ، لكن الجو بارد 

499
00:58:04,504 --> 00:58:06,809
أنا آسفه

500
00:58:11,774 --> 00:58:13,855
للأبد

501
00:58:17,265 --> 00:58:20,250
، بعد هذه المره

502
00:58:21,677 --> 00:58:24,610
، و لا لأى سبب

503
00:58:25,129 --> 00:58:27,914
، و لا حتى صدفه

504
00:58:28,596 --> 00:58:32,236
سأظهر أمامك 

505
00:58:36,129 --> 00:58:41,939
إننى أيضاً لن آتى لأرى مين غو مره أخرى 

506
00:58:45,091 --> 00:58:48,606
أنا آسفه لإزعاجك

507
00:58:49,871 --> 00:58:53,092
لجعل الأمر صعباً عليك

508
00:58:54,863 --> 00:58:58,082
... و أنا 

509
00:59:00,195 --> 00:59:03,182
أنا لست نادمه على شىء

510
00:59:03,683 --> 00:59:14,652
فى الماضى أو الحاضر أو المستقبل

511
00:59:30,968 --> 00:59:32,987
لتذهبى

512
00:59:38,441 --> 00:59:41,248
وداعاً

513
01:01:31,943 --> 01:01:36,077
هل تريدى أن تفعلى شيئاً مجنوناً معى ؟ 

514
01:01:36,925 --> 01:01:42,325
إذا كنا سنتلقى العقاب من السماء، فسوف أتحمله كله

515
01:01:42,406 --> 01:01:47,986
إذا رمانا الناس بالحجاره سوف أتلقاها كلها

516
01:01:48,388 --> 01:01:54,492
إذا كان هناك جحيماً ، لن أنسى و أذهب

517
01:01:54,571 --> 01:01:58,307
، هل تريدين ان تنسى من أنت

518
01:01:58,613 --> 01:02:01,724
، و تنسى من أنا

519
01:02:01,840 --> 01:02:05,275
و تفعلى شيئاً مجنوناً معى ؟

520
01:02:11,231 --> 01:02:13,523
هل تريدين أن ترحلى معى ؟

521
01:02:17,518 --> 01:02:22,678
Pandora1411:ترجمة

522
01:02:22,700--> 01:02:27,061
Www.DvD4Arab.Com
قسم المسلسلات الأسيوية
