1
00:00:11,719 --> 00:00:13,719
في الحلقات السابقة من 24

2
00:00:14,259 --> 00:00:15,459
ما هذا؟

3
00:00:15,529 --> 00:00:17,189
جميع الشاشات المتعلقة بالجهة الشرقية مغلقة

4
00:00:17,259 --> 00:00:19,289
لقد استوليت على وحدات المراقبة

5
00:00:21,559 --> 00:00:23,989
استعد لتغيير اتجاه الرحلة

6
00:00:24,059 --> 00:00:25,489
جي أس أي 117

7
00:00:25,559 --> 00:00:26,689
هنا مركز المراقبة نورثيست3

8
00:00:26,759 --> 00:00:27,959
تكلم, يا مراقب الطبران

9
00:00:28,029 --> 00:00:29,889
لدينا مسار جديد للنزول

10
00:00:29,959 --> 00:00:32,059
سيد, هناك طائرة أخرى ستهبط على
المسار أربعة-يمين

11
00:00:32,129 --> 00:00:34,159
أنها تتقاطع مع مسار ثلاثة-واحد-يسار

12
00:00:34,229 --> 00:00:35,229
جي أس أي 117 ارتفع

13
00:00:35,289 --> 00:00:36,529
هناك طائرة على المسار أربعة-يمين
ارتفع

14
00:00:39,989 --> 00:00:41,429
لقد كانت هذه مجرد طلقة تحذيرية

15
00:00:41,489 --> 00:00:43,129
,و الأمر الذي سنقوم به لاحقا

16
00:00:43,219 --> 00:00:43,829
سيكون الأمر الحقيقي

17
00:00:43,889 --> 00:00:46,429
لقد احضرت لك الجهاز

18
00:00:46,489 --> 00:00:47,859
كما وعدتك

19
00:00:48,059 --> 00:00:49,989
الجنرال 'جوما' سيكون سعيدا

20
00:00:52,459 --> 00:00:55,189
لعل الوقت مناسب الآن لتخبر الرئيسة 'تايلر' بمطالبك

21
00:00:55,259 --> 00:00:56,359
قم بالتحضيرات اللازمة

22
00:00:56,429 --> 00:00:57,759
حكومتك على وشك دفع

23
00:00:57,829 --> 00:01:01,889
...ثمن غال جدا
بسبب تدخلها في شؤوننا

24
00:01:01,959 --> 00:01:04,229
لقد اعتبروا أن ابني انتحر

25
00:01:04,289 --> 00:01:06,389
لم يتعمقوا في البحث عن الأدلة

26
00:01:06,459 --> 00:01:07,829
السلطات قد قامت باستجواب

27
00:01:07,889 --> 00:01:09,189
صديقة ابنك, سيدي

28
00:01:09,259 --> 00:01:11,589
لن تذهبي الى أي مكان حتى اعرف الحقيقة

29
00:01:11,759 --> 00:01:12,559
!سيدي

30
00:01:12,729 --> 00:01:13,659
انت تعرفين من قتل ابني

31
00:01:13,729 --> 00:01:15,389
لقد انتحر

32
00:01:15,459 --> 00:01:16,789
سوف أعرف ما الذي تخفينه

33
00:01:16,859 --> 00:01:19,629
و عندما أفعل ذلك, كان الله في عونك

34
00:01:19,689 --> 00:01:21,729
أنت على حق, ليس منا

35
00:01:21,789 --> 00:01:23,629
,سوف نتبعه
لعله يقودنا الى ألمييدا

36
00:01:23,689 --> 00:01:26,359
دورنان-
هذا ليس هو التصرف الصائب-

37
00:01:26,429 --> 00:01:29,029
لا يمكن ان تعلمي أحدا آخر

38
00:01:29,089 --> 00:01:30,289
ما الذي يحدث؟

39
00:01:30,359 --> 00:01:31,889
نحن نتبع دليلا

40
00:01:31,959 --> 00:01:33,729
و سأخبرك اذا ما حصلنا على شيء ملموس

41
00:01:33,789 --> 00:01:36,889
...لا يعجبني الوضع, لقد
لقد كذبث على رئيسي

42
00:01:36,959 --> 00:01:38,529
لقد قلت لك أني سأساعدك على ايجاد ألمييدا

43
00:01:38,589 --> 00:01:40,629
لكن عليك أن تدعيني أقوم بالأمر على طريقتي

44
00:01:41,889 --> 00:01:43,489
!توني

45
00:01:43,559 --> 00:01:44,359
!توقف

46
00:01:51,129 --> 00:01:52,459
الجهاز اختفى

47
00:01:52,529 --> 00:01:54,089
ملفات البرمجة قد حذفت

48
00:01:54,159 --> 00:01:55,329
أين هو الجهاز؟

49
00:02:00,829 --> 00:02:02,889
ما الذي حدث لك؟

50
00:02:03,328 --> 00:02:08,328
الأحداث الآتية تقع بين العاشرة و الحادية عشر صباحا

51
00:02:11,329 --> 00:02:13,189
أين هو ألمييدا الآن؟

52
00:02:13,259 --> 00:02:14,689
يتم نقله الى مركز المكتب الفيديرالي

53
00:02:14,759 --> 00:02:16,229
سيتم استجوابه هناك

54
00:02:16,289 --> 00:02:17,229
أنا لا أفهم

55
00:02:17,289 --> 00:02:18,389
ألمييدا هو من كان ينسق

56
00:02:18,459 --> 00:02:19,689
هذه الهجمات

57
00:02:19,759 --> 00:02:21,589
اذا لم يكن الجهاز عنده,فمن يملكه؟

58
00:02:21,659 --> 00:02:23,789
لقد علم المكتب
أن ألمييدا سلم

59
00:02:23,859 --> 00:02:26,389
الجهاز لشخص آخر

60
00:02:26,459 --> 00:02:27,659
لكنهم لا يعرفون من هو

61
00:02:27,729 --> 00:02:29,529
قد يكون عندي اجابة لهذا السؤال
سيدة الرئيسة

62
00:02:29,589 --> 00:02:31,729
أنا أستمع

63
00:02:31,789 --> 00:02:33,089
'ألمييدا يعمل لصالح تيار 'جوما

64
00:02:33,159 --> 00:02:34,529
,منذ حوالي خمس دقائق

65
00:02:34,589 --> 00:02:37,889
تم ارسال رسالة صوتية الى شبكة الدائرة

66
00:02:37,959 --> 00:02:39,459
'انه من الكولونيل 'أيك دوباكو

67
00:02:39,529 --> 00:02:40,589
'انه اليد اليمنى ل'جوما

68
00:02:40,659 --> 00:02:42,589
'انه معروف بكنية 'جزار سنغالا

69
00:02:42,659 --> 00:02:44,689
...أكثر من 300 ألف شخص قتلوا

70
00:02:44,759 --> 00:02:45,789
أنا أعرف من هو

71
00:02:45,859 --> 00:02:48,759
ماذا جاء في الرسالة؟

72
00:02:48,829 --> 00:02:50,559
أظن أنه عليك أن تستمعي له بنفسك

73
00:02:50,629 --> 00:02:57,059
,الرئيسة تايلر
هنا الجنرال دوباكو

74
00:02:57,129 --> 00:02:59,459
كما تعلمين بلا شك

75
00:02:59,529 --> 00:03:04,789
الاصطدام الوشيك في مطار كينيدي لم يكن حادثا

76
00:03:04,859 --> 00:03:07,289
نحن نملك الجهاز

77
00:03:07,359 --> 00:03:13,229
لدينا القدرة على قتل عشرات آلاف الأمريكيين

78
00:03:13,289 --> 00:03:16,459
ونحن مستعدون لفعل ذلك

79
00:03:16,529 --> 00:03:19,959
نحن نطلب التراجع السريع و الكامل

80
00:03:20,029 --> 00:03:22,559
لقوة الهجوم البحري الأمريكي

81
00:03:22,629 --> 00:03:24,759
الى موقع 23° ميريدان غرب

82
00:03:24,829 --> 00:03:27,689
في هذا الوقت من الغد

83
00:03:27,759 --> 00:03:29,959
لكي تتمكنوا من تحقيق هذا

84
00:03:30,029 --> 00:03:34,029
نطلب تأكيدا بالقمر الصناعي بعد 3 ساعات

85
00:03:34,089 --> 00:03:38,359
أن الحاملة 'جناح الريح' في تراجع تام

86
00:03:38,429 --> 00:03:45,029
لا تضحي بحياة المواطنين الأمريكيين
سيدتي الرئيسة

87
00:03:45,089 --> 00:03:50,859
اسمحوا لشعب سنغالا بتحديد مصيرة لنفسه

88
00:03:50,929 --> 00:03:53,989
أرجعوا قواتكم للوراء

89
00:03:54,059 --> 00:03:55,729
%لقد تم تأكيد الصوت بنسبة 89

90
00:03:55,789 --> 00:03:58,929
انه 'دوباكو', بشكل شبه أكيد

91
00:03:58,989 --> 00:04:01,729
يظهر أن شكوكك كانت في محلها
سيدتي الرئيسة

92
00:04:01,789 --> 00:04:03,659
ان الوضع متعلق بافريقيا

93
00:04:03,729 --> 00:04:08,859
يا الهي... كان يجب محاكمة
دوباكو على جرائمه ضد الانسانية منذ سنوات

94
00:04:08,929 --> 00:04:10,789
و الآن يضع لنا الشروط

95
00:04:10,859 --> 00:04:12,659
لا يمكن أن ندع هذا الوحش يأخذ بلدنا كرهينة

96
00:04:12,729 --> 00:04:14,659
أين وصلنا مع الطائرات؟

97
00:04:14,729 --> 00:04:16,529
لا تزال أكثر من 2500 طائرة في السماء

98
00:04:16,589 --> 00:04:18,959
يجب علينا أن نقوم بتغيير الجدار الناري

99
00:04:19,029 --> 00:04:21,389
حتى يصبح ذلك الجهاز غير نافع

100
00:04:21,459 --> 00:04:24,029
نعلم أننا نستطيع اعادة برمجته خلال ستة أيام

101
00:04:24,089 --> 00:04:26,059
ستة أيام؟
لا نملك سته أيام

102
00:04:26,129 --> 00:04:28,429
أنا آسف, سيدتي الرئيسة
لكن ليس هناك أية طريقة

103
00:04:28,489 --> 00:04:31,659
تمكننا من اعادة برمجة الجدار الناري
في هذا المجال الزمني

104
00:04:35,129 --> 00:04:38,389
أريدك ان تبعث مجموعة من التحذيرات

105
00:04:38,459 --> 00:04:39,989
لكن على المستوى الأول فقط

106
00:04:40,059 --> 00:04:42,589
نحن نريد أن يكون الشعب جاهزا

107
00:04:42,659 --> 00:04:44,529
في حالة ما اذا تمت مهاجمتنا مرة أخرى
لكننا لا نريد

108
00:04:44,589 --> 00:04:46,189
أن نعم الخوف بينهم

109
00:04:46,259 --> 00:04:47,559
نعم سيدتي الرئيسة

110
00:04:47,629 --> 00:04:50,259
و لا تنسوا, سادتي

111
00:04:50,329 --> 00:04:51,529
ألمييدا هو دليلنا الوحيد

112
00:04:51,589 --> 00:04:52,689
تأكد من أن المكتب الفدرالي

113
00:04:52,759 --> 00:04:54,329
على معرفة بالمطالب

114
00:04:54,389 --> 00:04:56,059
يجب ان يضغطوا على ألمييدا بالمعلومات الخاصة بافريقيا

115
00:04:56,129 --> 00:04:57,929
كما يجب ان يعرفوا
أنه ليس هناك وقت طويل

116
00:04:57,989 --> 00:04:59,889
نعم سيدتي

117
00:05:45,989 --> 00:05:47,989
حضره للاستجواب

118
00:05:51,529 --> 00:05:53,589
أنا أريد تفسيرا

119
00:05:53,659 --> 00:05:56,489
لقد تبعت القناص بدون مساعدة

120
00:05:56,559 --> 00:05:58,829
,أو تصريح
ثم رفضت أن تقولي لي ذلك

121
00:05:58,889 --> 00:06:00,159
الأن أريد أن أعرف

122
00:06:00,229 --> 00:06:01,729
لم نكن نعلم من سيكون في الاستماع للمكالمة

123
00:06:01,789 --> 00:06:03,989
أحد من هذا المكتب
يساعد ألمييدا

124
00:06:04,059 --> 00:06:05,329
ماذا؟

125
00:06:05,389 --> 00:06:07,529
'لقد تم اختراق المكتب الفدرالي, 'لاري

126
00:06:07,589 --> 00:06:08,829
هناك مسرب للمعلومات

127
00:06:08,889 --> 00:06:09,989
بناءا على ماذا؟

128
00:06:10,059 --> 00:06:11,789
اعذرني, لكن هذا خصوصي

129
00:06:11,859 --> 00:06:12,959
توني كان يعلم أننا كنا ذاهبين

130
00:06:13,029 --> 00:06:14,529
الى مكتب 'شكتور' قبل أن نصل الى هناك

131
00:06:14,589 --> 00:06:17,759
و بهذه الطريقة تمكن من وضع قناص في البناية المقابلة

132
00:06:17,829 --> 00:06:19,959
المعلومة وصلته من مكتبك
و أيا كان الذي يساعد ألمييدا

133
00:06:20,029 --> 00:06:21,659
فقد ساعد القناص على الخروج من البناية

134
00:06:21,729 --> 00:06:23,929
انه على حق, لاري
ولهذا السبب لم أستطع اخبارك

135
00:06:23,989 --> 00:06:25,929
لقد كان البناء محاصرا كليا, صحيح؟

136
00:06:25,989 --> 00:06:28,089
لقد كانت كل المخارج مغطاة؟

137
00:06:28,159 --> 00:06:30,259
كيف تظن انه تمكن من الخروج من هناك؟

138
00:06:32,029 --> 00:06:33,659
حسنا, اذا اعتبرنا أن هذا صحيح

139
00:06:33,729 --> 00:06:34,989
هل لدي اية فكرة من يكون؟

140
00:06:35,059 --> 00:06:36,089
لا, لم نره

141
00:06:36,159 --> 00:06:37,289
لكنني نعلم أنه ذهب هناك

142
00:06:37,359 --> 00:06:38,929
قد يكون اي واحد من المكتب الفدرالي

143
00:06:38,989 --> 00:06:41,989
يجب عليك تضييق دائرة الأشخاص الذين يعرفون حول توني

144
00:06:42,059 --> 00:06:43,529
لا يجب ان تدع اية معلومة يعطيها لك

145
00:06:43,589 --> 00:06:46,659
تصل الى الناس الذين يعمل معهم

146
00:06:46,729 --> 00:06:48,989
و الا فلن تتمكن من الوصول الى الجهاز

147
00:06:51,259 --> 00:06:53,959
حسنا

148
00:06:54,029 --> 00:06:57,229
سوف نقلل رموز الدخول الى المعدل 4 و أقل

149
00:06:57,289 --> 00:06:59,289
أطلبي من 'جانيس' أن تعدل بروتوكولات الأمن

150
00:06:59,359 --> 00:07:01,859
و اطلبي منها ان كانت تستطيع ايجاد المسرب

151
00:07:01,929 --> 00:07:03,559
'هنا 'موس

152
00:07:03,629 --> 00:07:06,659
أجل, سوف أجيب من مكتبي

153
00:07:06,729 --> 00:07:09,159
أجل

154
00:07:10,429 --> 00:07:13,429
انه البيت الأبيض

155
00:07:13,489 --> 00:07:18,659
من الآن فصاعدا, أخبريني بكل شيء

156
00:07:18,729 --> 00:07:19,859
و هو لا يقوم بأي شيء

157
00:07:19,929 --> 00:07:21,759
دون أن يخبرني

158
00:07:27,129 --> 00:07:29,759
لقد اضطررنا لاخباره, لم يكن لنا خيار

159
00:07:29,829 --> 00:07:31,189
هل تثقين به؟

160
00:07:31,259 --> 00:07:33,189
بدون أدنى شك

161
00:07:33,259 --> 00:07:34,689
لا يوجد أحد اثق فيه أكثر منه

162
00:07:37,329 --> 00:07:38,589
أين سيضعون توني؟

163
00:07:41,529 --> 00:07:42,829
يجب علي

164
00:07:42,889 --> 00:07:45,259
أن أرفع قميصك

165
00:07:58,129 --> 00:08:00,389
هل هذا مريح لك؟

166
00:08:02,589 --> 00:08:05,559
سوف أعتبر هذا كقبول

167
00:08:13,089 --> 00:08:14,289
هل تم تجهيزه؟

168
00:08:14,359 --> 00:08:16,689
نعم, نحن جاهزون للبدء

169
00:08:16,759 --> 00:08:19,129
جانيس, سوف اترأس هذه الجلسة

170
00:08:19,189 --> 00:08:21,229
أود منك أن تقومي بشيء آخر

171
00:08:21,289 --> 00:08:22,559
ماذا؟

172
00:08:22,629 --> 00:08:25,429
العثور على مسرب معلومات

173
00:08:25,489 --> 00:08:27,489
ماذا؟

174
00:08:27,559 --> 00:08:29,889
نعتقد أن أحدا من هذا المكتب
كان يساعد ألمييدا

175
00:08:29,959 --> 00:08:32,629
سوف نرفع معدل الدخول الى المعدل4

176
00:08:32,689 --> 00:08:35,359
أود منك أن تعايني جميع المعلومات

177
00:08:35,429 --> 00:08:37,889
قومي بترميز جميع المعلومات التي لها علاقة بألمييدا

178
00:08:37,959 --> 00:08:40,759
.حسنا, اذن
هل لدينا أية فكرة عمن يكون؟

179
00:08:40,829 --> 00:08:42,859
لا, لا نعرف
كنت أود منك أن تساعدينا على ذلك

180
00:08:42,929 --> 00:08:45,059
حسنا

181
00:08:45,129 --> 00:08:47,729
حسنا, هناك انحراف بمعدل درجتين

182
00:08:47,789 --> 00:08:49,659
على شاشة ضغط الدم

183
00:08:49,729 --> 00:08:51,559
و عليك أن تقومي بتعديل ذلك

184
00:08:51,629 --> 00:08:53,389
شكرا, جانيس

185
00:09:07,859 --> 00:09:10,789
انا آسفة بشأن صديقك, جاك

186
00:09:10,859 --> 00:09:12,989
أنا اعلم أنك كنت تأمل أنه غير قادر

187
00:09:13,059 --> 00:09:15,889
على فعل أشياء مثل هذه

188
00:09:15,959 --> 00:09:17,729
أجل

189
00:09:34,289 --> 00:09:35,429
مرحبا, ما الذي يحدث؟

190
00:09:35,489 --> 00:09:36,659
لماذا نحن في المعدل 4 من الدخول

191
00:09:36,729 --> 00:09:38,029
لا تقلق بشأن ذلك, فقط قم بعملك

192
00:09:38,089 --> 00:09:40,289
كيف استطيع أن أقوم بعملي
و أنا لا أستطيع

193
00:09:40,359 --> 00:09:42,389
الوصول الى نصف المعلومات في شبكة المكتب

194
00:09:42,459 --> 00:09:44,529
أنت مشؤول عن توثيق الأدلة الموجودة في مكان
القبض على ألمييدا

195
00:09:44,589 --> 00:09:47,489
هذا لا يحتاج معدل الأمن 4

196
00:09:47,559 --> 00:09:49,429
عندك كل ما تحتاجه للقيام بعملك, من فضلك

197
00:10:09,929 --> 00:10:12,989
انه مؤكد... المكتب الفدرالي قبضوا على ألمييدا

198
00:10:13,059 --> 00:10:14,959
اذن يجب علينا المواصلة بدونه

199
00:10:15,029 --> 00:10:16,059
لايوجد شيء يمككنا فعله

200
00:10:16,129 --> 00:10:17,729
لا, عندنا حلفاء من داخل المكتب

201
00:10:17,789 --> 00:10:19,589
سوف نستعملهم لاخراجه من هناك

202
00:10:19,659 --> 00:10:20,959
لا, ذلك خطر جدا

203
00:10:21,029 --> 00:10:23,389
سوف نعرض بذلك المهمة كلها للخطر

204
00:10:23,459 --> 00:10:25,989
ألمييدا ليس بهذه الأهمية-
ماذا عن المهمة القادمة؟-

205
00:10:26,059 --> 00:10:28,059
توني مستعد للقيام بها-
سيكون علينا أن نجد شخصا آخر-

206
00:10:29,389 --> 00:10:30,829
أنا أعلم أنك و توني صديقين

207
00:10:30,889 --> 00:10:34,529
لا أريد أن أتركه بين أرجل الذئاب مثلك

208
00:10:34,589 --> 00:10:36,129
لكنه كان يعرف فيما هو متورط

209
00:10:37,589 --> 00:10:38,989
لقد أنهيت اتصالا مع جوما

210
00:10:39,059 --> 00:10:41,129
القوات الأمريكية لا زالت متمركزة
في مواقع قريبة من دولتنا

211
00:10:41,189 --> 00:10:43,329
قل لجوما أن يكون صبورا

212
00:10:43,389 --> 00:10:46,329
الرئيسة تايلر استلمت رسالتك منذ وقت قصير

213
00:10:46,389 --> 00:10:49,529
اذن ربما انه الوقت المناسب
لعرض قوة أكبر

214
00:10:49,589 --> 00:10:50,929
اذا اضطررنا الى دلك فسنكون مستعدين

215
00:10:50,989 --> 00:10:53,389
أما الآن, فلنعط البيت الأبيض

216
00:10:53,459 --> 00:10:55,959
القليل من الوقت لكي يرد

217
00:10:59,629 --> 00:11:01,129
حاليا فقط

218
00:11:10,859 --> 00:11:12,059
'عميلة 'والكر

219
00:11:17,329 --> 00:11:19,629
المييدا يعمل لصالح تيار جوما

220
00:11:19,689 --> 00:11:21,559
ما الذي تتحدث عنه؟

221
00:11:21,629 --> 00:11:23,029
لقد استلمت الرئيسة للتو مجموعة مطالب

222
00:11:23,089 --> 00:11:24,429
(انها من طرف الكولونبل (أيك دوباكو

223
00:11:24,489 --> 00:11:26,359
دوباكو

224
00:11:26,429 --> 00:11:27,489
يبدو أنه تعاقد مع ألمييدا

225
00:11:27,559 --> 00:11:29,259
لكي يصنع له الجهاز الخاص بالجدار الناري

226
00:11:29,329 --> 00:11:31,659
و الآن يستعمله لابتزاز البيت ألابيض

227
00:11:31,729 --> 00:11:33,089
كيف؟

228
00:11:33,159 --> 00:11:35,759
معذرة؟

229
00:11:35,829 --> 00:11:38,089
كيف يستعمله لابتزاز البيت الأبيض؟

230
00:11:38,159 --> 00:11:41,029
بالحاحه على تراجع قواتنا العسكرية

231
00:11:41,089 --> 00:11:42,659
من جهة سنغالا

232
00:11:42,729 --> 00:11:45,629
اذا لم تتبع الرئيسة أوامره

233
00:11:45,689 --> 00:11:48,259
دوباكو سيبدأ بقتل الأمريكيين

234
00:11:48,329 --> 00:11:51,429
أستطيع أن أجد لك الجهاز

235
00:11:51,489 --> 00:11:53,489
فقط دعني أتحدث معه

236
00:11:55,789 --> 00:11:57,789
أنا أعرفه, أنا أعرف كيف يفكر

237
00:11:57,859 --> 00:11:58,959
لدينا تاريخ مشترك

238
00:11:59,029 --> 00:12:00,529
أستطيع استخدامه ضده

239
00:12:01,789 --> 00:12:03,229
لقد أوصلنا الى هذا الحد, لاري

240
00:12:03,289 --> 00:12:05,829
لديه الحق

241
00:12:07,859 --> 00:12:09,189
الوقت ينفذ منكم

242
00:12:09,259 --> 00:12:11,189
ليست لديكم اختيارات أفضل

243
00:12:37,929 --> 00:12:39,229
اترك الغرفة لنا

244
00:12:49,529 --> 00:12:51,859
لقد شاهدتك تموت بين ذراعي

245
00:12:53,459 --> 00:12:56,689
هل تريد أن تشرح لي لماذا ما زلت حيا؟

246
00:13:01,189 --> 00:13:03,159
لم أعتقد ذلك

247
00:13:03,229 --> 00:13:04,889
لماذا لا أقول لك ما أعرفه

248
00:13:06,929 --> 00:13:09,289
انا أعرف أنك تعمل لتيار جوما

249
00:13:09,359 --> 00:13:11,289
البيت الأبيض استلم طلباته قبل قليل

250
00:13:11,359 --> 00:13:13,289
و يجب عليك أن تعلم أنني لن

251
00:13:13,359 --> 00:13:15,889
أترك هذا يحدث

252
00:13:17,629 --> 00:13:19,829
...اذن لماذا لا تربح بعض الوقت

253
00:13:23,159 --> 00:13:25,089
...و بعض الألم

254
00:13:25,159 --> 00:13:27,159
و تقول لي أين أجد الجهاز

255
00:13:30,159 --> 00:13:31,389
لا أستطيع أن أقول لك هذا جاك

256
00:13:31,459 --> 00:13:33,029
تبا لك, توني أنت لا تواجه

257
00:13:33,089 --> 00:13:34,789
تهم للارهاب المحلي فقط

258
00:13:34,859 --> 00:13:36,629
بل ستواجه تهما للارهاب الدولي

259
00:13:36,689 --> 00:13:38,429
لمساعدتك للمرتزقة

260
00:13:38,489 --> 00:13:40,589
سوف يحكمون عليك بالموت

261
00:13:41,759 --> 00:13:43,229
هيا, فقط اعمل معي هنا

262
00:13:43,289 --> 00:13:44,489
أستطيع أن أمنحك صفقة

263
00:13:44,559 --> 00:13:45,859
وقد أستطيع حتى أن أمنحك الحصانة

264
00:13:45,929 --> 00:13:47,589
أنت تضيع وقتك, جاك

265
00:13:47,659 --> 00:13:50,089
لو كنت مكانك, لأمرت الرئيسة

266
00:13:50,159 --> 00:13:53,089
بارجاع قواتها العسكرية لأن دوباكو جدي

267
00:13:53,159 --> 00:13:55,559
انه مستعد للقضاء على آلاف الأمريكيين

268
00:13:55,629 --> 00:13:59,959
الا اذا طبقتم طلباته-
لماذا تقوم بهذا؟-

269
00:14:00,029 --> 00:14:01,959
جوما أراد الجهاز و كان

270
00:14:02,029 --> 00:14:04,089
مستعدا للدفع من أجله

271
00:14:08,289 --> 00:14:09,529
أنا لا أصدقك

272
00:14:09,589 --> 00:14:12,559
هيا, جاك

273
00:14:12,629 --> 00:14:14,729
لا تكن متفاجئا هكذا

274
00:14:14,789 --> 00:14:19,229
المال هو السبب الوحيد الذي بقى لي
لكي أفعل أي شيء

275
00:14:19,289 --> 00:14:20,589
الحكومة قامت بذلك

276
00:14:20,659 --> 00:14:22,059
الحكومة لم تقتل ميثشيل

277
00:14:22,129 --> 00:14:23,989
تشارلز لوغان هو من قتلها

278
00:14:24,059 --> 00:14:27,159
تشارلز لوغان هو منتوج الحكومة

279
00:14:27,229 --> 00:14:28,829
الحكومة قامت بتسميم كل شيء

280
00:14:28,889 --> 00:14:30,259
في طريقها

281
00:14:30,329 --> 00:14:31,959
لكن تعرف هذا أفضل مني , جاك

282
00:14:32,029 --> 00:14:33,959
أنظر ما الذي فعلوه بك

283
00:14:34,029 --> 00:14:36,789
تبا, توني
لسنا هنا للحديث عني

284
00:14:36,859 --> 00:14:39,189
أه, لسنا كذلك؟

285
00:14:39,259 --> 00:14:42,189
أنت تسألني لماذا أفعل هذا؟

286
00:14:42,259 --> 00:14:43,929
استطيع أن أسألك نفس السؤال

287
00:14:43,989 --> 00:14:45,259
ها أنتذا تعمل

288
00:14:45,329 --> 00:14:48,089
لصالح نفس الأشخاص
الذين يريدون وضعك في السجن

289
00:14:48,159 --> 00:14:49,589
نفس الأشخاص الذين قتلوا كل من تحب

290
00:14:49,659 --> 00:14:51,089
و تركوك فارغ اليدين

291
00:14:51,159 --> 00:14:53,329
ابنتك لا تريد أية علاقة بك. و تيري ماتت

292
00:14:53,389 --> 00:14:55,189
أسكت-
...أودري راينز قد تكون-

293
00:14:55,259 --> 00:14:56,689
لقد قلت لك أسكت

294
00:14:56,759 --> 00:14:58,429
جاك, لا. أنت تحتاج لسماع هذا

295
00:14:58,489 --> 00:14:59,689
يجب ان تبدأ

296
00:14:59,789 --> 00:15:01,329
العيش في العالم الحقيقي

297
00:15:01,389 --> 00:15:03,729
لانه في كل مرة مرة تساعد فيها هذه الحكومة
أنت تقوم بالبزق

298
00:15:03,789 --> 00:15:05,389
'على قبر 'تيري

299
00:15:05,459 --> 00:15:06,729
!كفي

300
00:15:06,789 --> 00:15:09,859
انهض

301
00:15:09,929 --> 00:15:11,629
لقد فقد أعصابه-
انتظر, انتظر-

302
00:15:11,689 --> 00:15:14,059
أخبرني أين هو الجهاز

303
00:15:14,129 --> 00:15:15,829
و الا, ساعدني ربي, سوف أقتلك

304
00:15:15,889 --> 00:15:17,959
و ستبقى ميتا هذه المرة

305
00:15:18,029 --> 00:15:19,859
أين هو الجهاز؟

306
00:15:23,459 --> 00:15:25,459
آخر فرصة

307
00:15:27,959 --> 00:15:29,159
أين هو؟

308
00:15:29,229 --> 00:15:31,229
أين هو؟

309
00:15:34,659 --> 00:15:35,759
(السماء العميقة)
يا جاك

310
00:15:35,829 --> 00:15:37,829
ما الذي قلته؟

311
00:15:37,889 --> 00:15:39,489
ابن الساقطة-
أعطه بعض الثواني-

312
00:15:39,559 --> 00:15:40,929
بعد بعض ثواني سيكون ميتا

313
00:15:40,989 --> 00:15:43,259
(السماء العميقة)

314
00:15:43,329 --> 00:15:44,729
جاك, أتركه

315
00:15:47,429 --> 00:15:48,989
أخرجه من هنا

316
00:15:50,789 --> 00:15:51,959
أخرجه من هنا الآن

317
00:15:54,989 --> 00:15:57,089
اريد طبيبا هنا الآن

318
00:16:08,459 --> 00:16:09,959
أبقه تحت نظرك

319
00:16:11,959 --> 00:16:13,959
(السماء العميقة)

320
00:16:21,959 --> 00:16:23,959
ألو

321
00:16:26,459 --> 00:16:27,729
أنا جاك باور

322
00:16:27,789 --> 00:16:29,359
نعم

323
00:16:29,429 --> 00:16:30,589
لقد طلب مني التحدث معك

324
00:16:30,659 --> 00:16:32,289
من  طرف من؟

325
00:16:32,359 --> 00:16:34,359
توني ألمييدا

326
00:16:36,789 --> 00:16:39,389
لقد أعطاني هذا الرمز القديم للاستعجلات في الوحدة

327
00:16:39,459 --> 00:16:41,759
(السماء العميقة)

328
00:16:44,789 --> 00:16:45,929
أنا بيل, جاك

329
00:16:45,989 --> 00:16:48,289
بيل, ما الأمر

330
00:16:48,359 --> 00:16:49,489
الذي يحدث؟

331
00:16:49,559 --> 00:16:50,689
أين توني؟

332
00:16:50,759 --> 00:16:52,389
مركز المكتب الفدرالي, لقد تم ايقافه

333
00:16:52,459 --> 00:16:53,859
ايقافه؟

334
00:16:53,929 --> 00:16:55,089
لقد نظم

335
00:16:55,159 --> 00:16:56,789
هجوما ارهابيا على الولايا المتحدة الأمريكية اليوم

336
00:16:56,859 --> 00:16:58,529
لقد كنت أستجوبه

337
00:17:00,029 --> 00:17:01,629
كيف تم تورطك في هذا؟

338
00:17:01,689 --> 00:17:03,829
لقد أحضرني المكتب لمساعدتهم على
ملاحقته

339
00:17:03,889 --> 00:17:06,259
يجب أن نتحدث, جاك

340
00:17:06,329 --> 00:17:08,189
سوف أعيد الاتصال بك على خط آمن

341
00:17:08,259 --> 00:17:09,629
بيل, ما الذي يحدث؟

342
00:17:09,689 --> 00:17:11,289
سأحتاج 10 دقائق لتوفير الخط الآمن

343
00:17:11,359 --> 00:17:12,329
أنا لا أملك 10 دقائق

344
00:17:12,389 --> 00:17:14,559
عشرة دقائق, جاك

345
00:17:21,459 --> 00:17:22,629
لا أصدق هذا

346
00:17:22,689 --> 00:17:24,189
اذا تم توقيف توني, فقد انتهى الأمر

347
00:17:26,229 --> 00:17:27,859
هل ستخبر جاك بكل شيء؟

348
00:17:27,929 --> 00:17:31,059
اذا أردنا أن نعيد توني تحت الغطاء
سوف نحتاج مساعدته

349
00:17:31,129 --> 00:17:34,429
لا اعتقد أن جاك في حالة نفسية تساعده على ذلك

350
00:17:34,489 --> 00:17:36,489
انه أملنا الوحيد

351
00:17:37,288 --> 00:17:47,288
ahyousoft تمت الترجمة بواسطة
www.startimes2.com
تعديل : أبو سعيدان

352
00:17:53,315 --> 00:17:54,855
ألو, هنري-
ايثان-

353
00:17:54,915 --> 00:17:56,855
لقد لحقتني رسالتك بخصوص سنغالا

354
00:17:56,915 --> 00:17:57,955
أين أليسون؟

355
00:17:58,015 --> 00:18:00,015
انها في مكتبها

356
00:18:00,085 --> 00:18:01,815
هنري

357
00:18:04,555 --> 00:18:07,155
الرئيسة في وضعية

358
00:18:07,215 --> 00:18:08,855
حرجة الآن

359
00:18:08,915 --> 00:18:10,785
انها تحتاج لدعمك

360
00:18:10,855 --> 00:18:12,215
لكنك لا تستطيع ذلك

361
00:18:12,285 --> 00:18:14,015
اذا ما استمررت في وهمك

362
00:18:14,085 --> 00:18:16,615
المتزايد بخصوص روجر

363
00:18:16,685 --> 00:18:18,185
انا اعلم بخصوص سامانثا روث, أنا أعلم أنك

364
00:18:18,255 --> 00:18:19,785
ذهبت لمكالمتها في مكتبها

365
00:18:19,855 --> 00:18:22,555
انها تخفي شيئا عن اغتيال ابني

366
00:18:24,115 --> 00:18:25,715
روجر لم يقتل

367
00:18:25,785 --> 00:18:27,215
لقد انتحر

368
00:18:27,285 --> 00:18:29,815
لقد أعلن الطبيب الشرعي ذلك

369
00:18:29,885 --> 00:18:31,185
و قام المكتب الفدرالي باثباته

370
00:18:31,255 --> 00:18:33,555
لم يبحثوا جيدا

371
00:18:33,615 --> 00:18:35,385
ايثان, أنا أعرف ابني

372
00:18:35,455 --> 00:18:37,215
انه لم ينتحر

373
00:18:37,285 --> 00:18:38,585
لم يكن مكتئبا

374
00:18:38,655 --> 00:18:40,685
...لم يكن له أي سبب-
ماذا اذا كان له سبب؟-

375
00:18:40,755 --> 00:18:42,285
لكنت علمت بذلك

376
00:18:42,355 --> 00:18:44,385
ليس اذا لم يخبرك

377
00:18:44,455 --> 00:18:46,885
ليس اذا كان يشعر بالعار و لم يخبرك و لم يخبر الرئيسة

378
00:18:46,955 --> 00:18:49,255
ما الذي تتحدث عنه؟

379
00:18:49,315 --> 00:18:52,255
روجر كان على وشك أن يتم التحقيق معه

380
00:18:52,315 --> 00:18:54,285
من طرف شعبة الخيانة الداخلية

381
00:18:54,355 --> 00:18:56,855
لقد استعمل معلومات

382
00:18:56,915 --> 00:18:58,615
كان من الممكن أن يحصل عليها

383
00:18:58,685 --> 00:19:01,715
فقط من خلال اتصاله بالرئاسة

384
00:19:01,785 --> 00:19:03,415
قبل أن تبدأ الشعبة بالتحريات

385
00:19:03,485 --> 00:19:05,485
قام بالانتحار

386
00:19:06,655 --> 00:19:07,785
أنا لا أصدق هذا

387
00:19:07,855 --> 00:19:09,385
ان كل شيء هنا

388
00:19:11,755 --> 00:19:13,855
في ملف الشعبة

389
00:19:13,915 --> 00:19:16,715
لماذا لم أسمع بهذا من قبل؟

390
00:19:16,785 --> 00:19:19,615
فرانك بويلن قبل بأن يغلق القضية

391
00:19:19,685 --> 00:19:21,255
كحماية للرئيسة تايلر

392
00:19:21,315 --> 00:19:24,885
زوجتي كانت تعلم بهذا
و لم تخبرني؟

393
00:19:24,955 --> 00:19:26,655
لقد أرادت ذلك

394
00:19:26,715 --> 00:19:27,985
لكنها أرادت أيضا

395
00:19:28,055 --> 00:19:30,155
أن تحمي ذاكرة ابنك

396
00:19:30,155 --> 00:19:31,315
لقد كنت تعاني كثيرا

397
00:19:31,385 --> 00:19:32,755
تبا, ايثان, لقد كان ابني

398
00:19:32,815 --> 00:19:33,885
لقد كنت أستحق الحقيقة

399
00:19:33,955 --> 00:19:36,055
و اخفاؤها عنك كان خطأ كبيرا

400
00:19:36,115 --> 00:19:38,115
أنا اعرف ذلك الآن

401
00:19:38,185 --> 00:19:40,015
لكنني مع الرئيسة ظننا أنك

402
00:19:40,085 --> 00:19:42,415
بدأت تواصل حياتك بشكل طبيعي

403
00:19:44,015 --> 00:19:45,555
'سيد 'كاينين

404
00:19:45,615 --> 00:19:46,855
الرئيسة تود رؤيتك

405
00:19:51,185 --> 00:19:53,115
هل تعلم أنك تخبرني بهذا الآن؟

406
00:19:53,185 --> 00:19:55,415
لا

407
00:19:55,485 --> 00:19:57,955
و أظن انه من الأحسن ان يبقى الحال هكذا

408
00:19:58,015 --> 00:20:01,215
على الأقل لحين انتهاء هذه الأزمة

409
00:20:12,885 --> 00:20:14,515
لقد أحسست أنه يجب علي اخباره, سيدي

410
00:20:14,585 --> 00:20:15,755
أنا آسف

411
00:20:24,215 --> 00:20:26,415
حسنا, شكرا لك

412
00:20:26,485 --> 00:20:29,155
سيدتي الرئيسة, أردت رؤيتي

413
00:20:31,055 --> 00:20:33,555
الأدميرال سميث حدد الوقت
اللازم

414
00:20:33,615 --> 00:20:34,885
لسحب قواتنا

415
00:20:34,955 --> 00:20:37,285
,انه يقول أنه لكي نحقق مطالب دوباكو

416
00:20:37,355 --> 00:20:40,585
يجب علينا أن نأمر بالانسحاب على الساعة الواحدة

417
00:20:40,655 --> 00:20:43,015
ليس هناك وقت كاف

418
00:20:43,085 --> 00:20:45,355
نعم لا يوجد

419
00:20:45,415 --> 00:20:46,685
حسنا, ربما هذا الرجل ألمييدا

420
00:20:46,755 --> 00:20:48,555
سيقول لنا أين نجد الجهاز

421
00:20:48,615 --> 00:20:52,015
لا, تيم هودز كان يتحدث مع المكتب

422
00:20:52,085 --> 00:20:53,455
الى حد الآن, ألمييدا

423
00:20:53,515 --> 00:20:54,555
يرفض التعاون

424
00:20:54,615 --> 00:20:55,955
ربما هو فقط يماطل للحصول

425
00:20:56,015 --> 00:20:57,685
على صفقة-
تيم لا يظن ذلك-

426
00:20:57,755 --> 00:21:00,485
انه ينصحنا بأن لا نأمل أن يتحدث ألمييدا

427
00:21:00,555 --> 00:21:02,385
أنا أفهم

428
00:21:04,015 --> 00:21:06,615
...اذن

429
00:21:06,685 --> 00:21:09,415
,اذا لم أطلب من القوات التراجع

430
00:21:09,485 --> 00:21:14,215
سوف أضع حياة الأمريكيين الأبرياء في خطر

431
00:21:15,315 --> 00:21:17,655
و اذا أذعنا له

432
00:21:17,715 --> 00:21:21,985
آلاف السنغاليين سوف يذبحون

433
00:21:28,715 --> 00:21:30,185
كيف حدث هذا, ايثان؟

434
00:21:32,515 --> 00:21:36,055
كيف أصبحنا معرضين للخطر هكذا؟

435
00:21:36,115 --> 00:21:39,715
و الآن نحن مضطرين للاختيار
بين أمرين مستحيلين

436
00:21:41,055 --> 00:21:44,185
على الأقل أحد هذين الخيارين

437
00:21:44,255 --> 00:21:47,285
يمنحنا فرصة كبيرة
للحفاظ على حياة المواطنين الأمريكيين

438
00:21:47,355 --> 00:21:49,685
أنت تقصد الانسحاب

439
00:21:49,755 --> 00:21:52,415
نحن نقترب من الوقت الذي
يجب علينا أن نأخذ هذا الاعتبار في الحسبان

440
00:21:52,485 --> 00:21:55,055
لم نصل الى ذلك بعد, ايثان

441
00:21:56,515 --> 00:21:58,185
لا أستطيع أن أناقش هذا

442
00:21:58,255 --> 00:22:01,785
ليس قبل أن نجرب كل الخيارات

443
00:22:04,315 --> 00:22:06,585
أطلب من المكتب الفدرالي
مواصلة عمله مع ألمييدا

444
00:22:06,655 --> 00:22:08,815
أجل, سيدتي الرئيسة

445
00:22:18,655 --> 00:22:20,685
سيد 'بيوكانون', لقد حصلت على الخط الآمن

446
00:22:22,715 --> 00:22:24,715
حسنا, أطلبي الرقم

447
00:22:28,415 --> 00:22:30,185
بيل, توقف عن المراوغة, أخبرني

448
00:22:30,255 --> 00:22:31,385
ما الذي يحدث؟

449
00:22:31,455 --> 00:22:33,185
جاك, توني ليس ارهابيا

450
00:22:33,255 --> 00:22:35,285
انه يعمل متخفيا
انه يعمل معي

451
00:22:35,355 --> 00:22:36,515
لدينا دليل بأنه حاول

452
00:22:36,585 --> 00:22:38,115
اسقاط طائرتين تجاريتين

453
00:22:38,185 --> 00:22:39,455
أنت لا تعرف القصة كاملة

454
00:22:39,515 --> 00:22:41,455
...ذلك جزء من العملية-
عملية؟-

455
00:22:41,515 --> 00:22:44,015
أية عملية تضع أرواح المئاث

456
00:22:44,085 --> 00:22:46,215
...ان لم يكن الآلاف على المحك-
جاك, من فضلك-

457
00:22:46,285 --> 00:22:48,085
يجب ان تستمع الي

458
00:22:48,155 --> 00:22:49,655
حكومتنا فاسدة

459
00:22:49,715 --> 00:22:52,185
هناك اشخاص من الداخل
يقومون بمساعدة دوباكو

460
00:22:52,255 --> 00:22:54,815
و مساعدة تيار جوما

461
00:22:54,885 --> 00:22:56,585
الهدف كان

462
00:22:56,655 --> 00:22:59,715
أن يكون توني قريبا من الجهاز طوال الوقت

463
00:22:59,785 --> 00:23:01,715
و بما أنه تم القاء القبض عليه

464
00:23:01,785 --> 00:23:03,485
لقد فقدنا امكانية التحكم بالجهاز

465
00:23:03,555 --> 00:23:05,015
و معرفة خيوط المؤامرة

466
00:23:05,085 --> 00:23:06,985
من هم المتورطون في المؤامرة؟
أعطني أسماءا

467
00:23:07,055 --> 00:23:08,385
لا نعلم مدى توسعها

468
00:23:08,455 --> 00:23:09,585
لكن عندنا أسباب لنعتقد

469
00:23:09,655 --> 00:23:11,215
أن أعضاء من مجلس شورى الرئيسة

470
00:23:11,285 --> 00:23:12,755
متورطين-
من يقود العملية؟-

471
00:23:12,815 --> 00:23:14,055
أي مركز؟

472
00:23:14,115 --> 00:23:15,885
هذا كل ما في الأمر, جاك

473
00:23:15,955 --> 00:23:17,715
لا يوجد مركز

474
00:23:17,785 --> 00:23:20,385
هذا الفساد قد انتشر طولا و عرضا

475
00:23:20,455 --> 00:23:21,815
نحن نعمل خارج الحكومة

476
00:23:21,885 --> 00:23:23,655
لهذا يجب علينا أن نعيد توني الى

477
00:23:23,715 --> 00:23:24,685
التخفي

478
00:23:24,755 --> 00:23:26,355
انه محتجز عندهم بيل

479
00:23:26,415 --> 00:23:28,215
أنا لم أقل أن الأمر سيكون سهلا

480
00:23:28,285 --> 00:23:30,855
لكن يجب علينا أن نحاول

481
00:23:30,915 --> 00:23:32,885
كلوي تتحكم بأنظمتهم

482
00:23:32,955 --> 00:23:35,315
كلوي تعمل على هذا؟

483
00:23:35,385 --> 00:23:37,655
أهلا,جاك. من الجميل أن أسمع صوتك

484
00:23:37,715 --> 00:23:38,815
أجل, أنا أيضا

485
00:23:38,885 --> 00:23:40,385
لقد رأيت جلستك صباحا

486
00:23:40,455 --> 00:23:42,385
لم أستطع تصديق ما كان السيناتور يقوله لك

487
00:23:42,455 --> 00:23:44,485
لكنك كنت رائعا

488
00:23:44,555 --> 00:23:47,515
جاك, نحتاج مساعدتك
لاخراج توني من هناك

489
00:23:47,585 --> 00:23:50,155
,هناك عميلة في المكتب, رينيه والكر

490
00:23:50,215 --> 00:23:51,885
تستطيع المساعدة-
لا-

491
00:23:51,885 --> 00:23:53,715
لا المكتب فاسد أيضا
هناك أشخاص في المكتب

492
00:23:53,785 --> 00:23:54,785
يساعدون دوباكو

493
00:23:54,855 --> 00:23:55,885
أنت لا تفهم, بيل

494
00:23:55,955 --> 00:23:57,055
انا أثق بها

495
00:23:57,115 --> 00:23:59,315
اذا كنت تظن أنك تحتاجها لاخراج توني من

496
00:23:59,385 --> 00:24:01,015
المكتب الفدرالي, قم بذلك

497
00:24:01,085 --> 00:24:03,085
لكنك ستجعل منها هدفا

498
00:24:04,755 --> 00:24:06,715
لا, معك حق

499
00:24:06,785 --> 00:24:08,055
معك حق, سوف نقوم بالأمر على طريقتك

500
00:24:08,115 --> 00:24:09,315
أنا أستطيع الوصول الى توني بنفسي

501
00:24:09,385 --> 00:24:10,985
لكن يجب على كلوي أن
تساعدنا على الخروج من المبنى

502
00:24:11,055 --> 00:24:12,155
نحن نعمل على الأمر

503
00:24:12,215 --> 00:24:14,155
تحدث معي عندما تكون جاهزا

504
00:24:14,215 --> 00:24:16,015
انا في طريقي, كلوي

505
00:24:18,014 --> 00:24:32,014
ahyousoft تمت الترجمة بواسطة
www.startimes2.com
تعديل : أبو سعيدان

506
00:24:38,975 --> 00:24:41,975
شون, هل تتذكر تلك الملفات

507
00:24:42,045 --> 00:24:43,215
التي قمنا بتحميلها الأسبوع الماضي

508
00:24:43,275 --> 00:24:45,345
أين وضعنا تلك الملفات؟

509
00:24:45,415 --> 00:24:47,875
أين وضعنا تلك الملفات؟

510
00:24:47,945 --> 00:24:50,475
أجل, انها في المجلد أ76

511
00:24:50,545 --> 00:24:52,445
هل تحتاج للمساعدة في شيء ما؟

512
00:24:52,515 --> 00:24:53,445
لا, لماذا؟

513
00:24:53,515 --> 00:24:55,475
تظهر حائرا

514
00:24:55,545 --> 00:24:57,675
أنا فقط لا أحبذ أن أدور

515
00:24:57,745 --> 00:24:59,915
في هذا المعدل الرابع

516
00:24:59,975 --> 00:25:02,245
أجل, لقد اعتقدت أنك ستحتج بهذا الأمر

517
00:25:02,315 --> 00:25:04,345
لكي تشتكي

518
00:25:35,615 --> 00:25:37,215
ألو؟

519
00:25:37,275 --> 00:25:39,215
سيد تايلر, أنا سامانثا

520
00:25:39,275 --> 00:25:41,815
لقد كنت سأتصل بك

521
00:25:41,875 --> 00:25:43,845
أنا مدين لك

522
00:25:43,915 --> 00:25:45,845
باعتذار, سام

523
00:25:45,915 --> 00:25:47,875
لقد كنت مخطئا بمواجهتك هكذا

524
00:25:47,945 --> 00:25:49,145
لا

525
00:25:49,215 --> 00:25:50,545
لم تكن مخطئا

526
00:25:52,575 --> 00:25:54,515
لم أكن صريحة تماما معك

527
00:25:54,575 --> 00:25:55,745
ماذا تقصدين؟

528
00:25:57,775 --> 00:26:00,215
روجر لم ينتحر, سيد تايلر

529
00:26:00,275 --> 00:26:02,275
لقد قتل

530
00:26:06,245 --> 00:26:08,175
يجب أن أراك

531
00:26:08,245 --> 00:26:09,345
وحدك

532
00:26:09,415 --> 00:26:12,345
هل ستلاقيني؟

533
00:26:12,415 --> 00:26:14,415
بالطبع

534
00:26:15,775 --> 00:26:17,775
أين هو الجهاز, توني؟

535
00:26:19,545 --> 00:26:21,575
لمن أعطيته؟

536
00:26:23,975 --> 00:26:26,045
الناس الذين يدفعون لك

537
00:26:26,115 --> 00:26:28,645
لقد ظننت أنك قد تريد

538
00:26:28,715 --> 00:26:30,715
أن ترى بعض ما اقترفته أياديهم

539
00:26:33,115 --> 00:26:35,075
هذه صور الناس الذين قتلوهم

540
00:26:35,145 --> 00:26:38,145
منذ عودتهم من سنغالا

541
00:26:39,845 --> 00:26:42,375
200,000

542
00:26:42,445 --> 00:26:45,445
و العدد يرتفع

543
00:26:45,515 --> 00:26:46,945
أغلبهم أطفال و نساء

544
00:26:47,015 --> 00:26:48,275
...توني

545
00:26:50,315 --> 00:26:53,875
...هل تريد فعلا أن يكون هذا على عاتقك

546
00:26:58,215 --> 00:27:01,645
ضميري صاف

547
00:27:01,715 --> 00:27:05,075
و لا يمكن أن تقول أو تفعل شيئا لتغيير هذا

548
00:27:05,145 --> 00:27:07,115
لذا لم لا تقوم

549
00:27:07,175 --> 00:27:08,575
بالأمر الصائب و تأمر الرئيسة تايلر

550
00:27:08,645 --> 00:27:09,815
بارجاع القوات العسكرية

551
00:27:09,875 --> 00:27:12,475
لأنها اذا لم تفعل ذلك

552
00:27:12,545 --> 00:27:14,945
سوف تتساقط الطائرات من السماء

553
00:27:15,015 --> 00:27:18,975
و عندها ستكون عندك مجموعة جديدة من الصور تنظر اليها

554
00:27:19,045 --> 00:27:21,975
و لكن هذه المرة

555
00:27:22,045 --> 00:27:25,045
سيكونون قتلى أميريكيين

556
00:27:26,745 --> 00:27:28,715
,لاري

557
00:27:28,775 --> 00:27:30,775
يجب ان نتحدث

558
00:27:44,415 --> 00:27:46,015
ألمييدا لن يتكلم

559
00:27:46,075 --> 00:27:47,875
لا نعلم هذا-

560
00:27:47,945 --> 00:27:49,215
انه عميل مدرب سابق في الوحدة

561
00:27:49,275 --> 00:27:50,445
لقد قام بادارة جلسات

562
00:27:50,515 --> 00:27:51,545
تماما مثل هذه

563
00:27:51,615 --> 00:27:52,815
لا يوجد شيء يمكن أن تقوله له

564
00:27:52,875 --> 00:27:54,045
و هو لم يقله بنفسه مئات المرات

565
00:27:54,115 --> 00:27:55,215
اذن, ماذا تقترحين؟

566
00:27:55,275 --> 00:27:56,645
هل نستسلم؟-
لا-

567
00:27:56,715 --> 00:27:59,475
أنا أعتقد اننا نحتاج طريقة استجواب أكثر عدوانية

568
00:27:59,545 --> 00:28:02,245
أنت تقصدين التعذيب

569
00:28:02,315 --> 00:28:03,815
لا, هناك طرق طبية

570
00:28:03,875 --> 00:28:04,915
لم نأخذها حتى في حسابنا

571
00:28:04,975 --> 00:28:06,315
...الأدوية

572
00:28:06,375 --> 00:28:09,275
أنا لا اصدق أنك تريدين التحدث في هذا

573
00:28:09,345 --> 00:28:10,615
أنت لا تستمع

574
00:28:10,675 --> 00:28:12,015
الى السبب-
السبب غير مهم-

575
00:28:12,075 --> 00:28:13,515
انه غير قانوني

576
00:28:13,575 --> 00:28:14,675
و هذه نهاية الأمر

577
00:28:14,745 --> 00:28:16,845
و لاتمام الأمر
اود اخراج جاك من هنا

578
00:28:16,915 --> 00:28:18,015
انها ورقة شرسة, انه خطر

579
00:28:18,075 --> 00:28:19,345
أريده خارج البناء

580
00:28:19,415 --> 00:28:20,515
اذهبي و أخرجيه

581
00:28:20,575 --> 00:28:21,575
سوف أواصل هنا

582
00:28:21,645 --> 00:28:23,245
!اذهبي!اذهبي

583
00:28:23,315 --> 00:28:25,245
الآن

584
00:28:40,775 --> 00:28:42,745
رينيه, كنت على وشك الاتصال بك

585
00:28:42,815 --> 00:28:44,075
أعتقد أنني وجدت التسريب

586
00:28:44,145 --> 00:28:46,475
أحدهم حاول تجاوز الدور الرابع من الحماية

587
00:28:46,545 --> 00:28:48,475
لقد اخترق برنامج الحماية

588
00:28:48,545 --> 00:28:49,675
ثم دخل الى

589
00:28:49,745 --> 00:28:51,245
قاعدة بيانات وكالة الطيران الوطنية-
وكالة الطيران؟-

590
00:28:51,315 --> 00:28:53,045
هل أنت متأكدة؟-
أجل, لا أعرف ماذا كان يفعل بالضبط-

591
00:28:53,115 --> 00:28:54,775
هناك
لكنه كان يبحث

592
00:28:54,845 --> 00:28:55,945
عن طريق نظام معقد جدا

593
00:28:56,015 --> 00:28:57,215
متى كان هذا؟-
قبل دقائق فقط-

594
00:28:57,275 --> 00:28:58,215
هل تعلمين من يكون؟

595
00:28:58,275 --> 00:28:59,375
لا, لكن يمكنني

596
00:28:59,445 --> 00:29:00,815
اخراج اسم المستعمل مباشرة

597
00:29:00,875 --> 00:29:02,645
من النظام المركزي-
حسنا, من أي جهاز؟-

598
00:29:02,715 --> 00:29:04,415
غرفة التحليلات, الجهاز رقم3-
حسنا, قومي بذلك-

599
00:29:04,475 --> 00:29:06,045
أعلميني بما وجدته-
حسنا-

600
00:29:06,115 --> 00:29:08,415
'عميل 'تيلر

601
00:29:08,475 --> 00:29:10,075
أريد ان تحضر ملف خروج

602
00:29:10,145 --> 00:29:11,745
الخاص بجاك باور, و أحضر

603
00:29:11,815 --> 00:29:13,345
أغراضه الشخصية-
حسنا, سوف أحضرها لك-

604
00:29:13,415 --> 00:29:15,415
حسنا, سوف اكون في مكتبي

605
00:30:03,075 --> 00:30:05,475
ماذا تفعلين؟

606
00:30:07,115 --> 00:30:09,215
ما الأمر؟

607
00:30:11,245 --> 00:30:13,275
فقط ابق في مكانك

608
00:30:14,375 --> 00:30:17,045
جانيس, توقفي

609
00:30:17,115 --> 00:30:19,675
هلا تتحدثين معي

610
00:30:19,745 --> 00:30:22,875
أنا أعرف أنك كنت تساعد توني ألمييدا

611
00:30:22,945 --> 00:30:25,045
ماذا؟ هل أنت مجنونة؟

612
00:30:25,115 --> 00:30:27,215
لا, لقد اخترقت قاعدة بيانات وكالة الطيران

613
00:30:27,275 --> 00:30:29,215
هذا اسم المستخدم الخاص بك

614
00:30:29,275 --> 00:30:31,375
نعم, انه هو

615
00:30:31,445 --> 00:30:32,815
لكنني لست أساعد الارهابي

616
00:30:32,875 --> 00:30:34,875
تريدين أن تعرفي لماذا كنت هناك؟
سوف أقول لك

617
00:30:34,945 --> 00:30:37,575
لقد كنت قلقا
زوجتي على متن تحدى تلك الطائرات

618
00:30:37,645 --> 00:30:39,475
أردت أن أرى ان كانت طائرتها قد حطت أم لا

619
00:30:39,545 --> 00:30:41,675
هل تعتقد أنني سأصدق هذا؟
لماذا كنت تفعل هذا في الخفاء؟

620
00:30:41,745 --> 00:30:42,845
بسبب غلق المعدل 4

621
00:30:42,915 --> 00:30:44,875
لقد منعني من الدخول الى قاعدة البيانات

622
00:30:44,945 --> 00:30:46,445
لم أستطع معاينة رحلتها

623
00:30:48,775 --> 00:30:50,875
أنظري

624
00:30:50,945 --> 00:30:52,945
تحققي بنفسك

625
00:30:57,075 --> 00:30:59,175
الرحلة 112 من لاس فيغاس

626
00:30:59,245 --> 00:31:01,175
كريستينا هيلينغر

627
00:31:01,245 --> 00:31:03,915
فقط ابق هناك

628
00:31:05,815 --> 00:31:07,545
يا الهي, شون

629
00:31:07,615 --> 00:31:09,545
لقد أرعبتني

630
00:31:09,615 --> 00:31:10,975
لماذا لم تطلب مني هذا؟

631
00:31:11,045 --> 00:31:12,515
لأن ما كنت أقوم به غير قانوني

632
00:31:12,575 --> 00:31:14,175
لم أرد أن أحدث لك مشكلة

633
00:31:14,245 --> 00:31:16,245
زد على ذلك, بدوت كأنك لديك الكثير من العمل

634
00:31:16,315 --> 00:31:19,515
تبا
لقد أخبرت رينيه أنني وجدت التسرب الأمني

635
00:31:19,575 --> 00:31:21,045
هل هذا ما يحدث؟

636
00:31:21,115 --> 00:31:22,915
هناك تسريب أمني؟-
لا تقلق بشأنه-

637
00:31:22,975 --> 00:31:25,075
,اذهب الى محطة عملك
و لا تخبر أحدا

638
00:31:25,145 --> 00:31:27,145
و أنا سأغطي الفوضى التي أحدثتها

639
00:31:27,215 --> 00:31:29,215
اذهب

640
00:31:33,345 --> 00:31:36,275
غبي

641
00:31:39,715 --> 00:31:40,575
تفضلي

642
00:31:40,645 --> 00:31:41,875
جاك, العميلة والكر في طريقها اليك

643
00:31:41,945 --> 00:31:44,545
انها تتجه للزقاق المؤدي لغرفتك

644
00:31:44,615 --> 00:31:46,415
تلقيت ذلك

645
00:31:46,475 --> 00:31:48,575
ماذا تفعلين بشأن الكاميرات؟-
أنا أهتم بها الآن-

646
00:31:48,645 --> 00:31:49,645
لدي مجموعة من الكاميرات

647
00:31:49,715 --> 00:31:51,115
سوف أقوم بتعطيلها عليهم حالما تنطلق

648
00:31:51,175 --> 00:31:52,115
الأمن لن يرى شيئا

649
00:31:52,175 --> 00:31:53,415
حسنا,

650
00:31:53,475 --> 00:31:55,075
مفهوم-
سأتولى الأمر من هنا-

651
00:31:55,145 --> 00:31:57,345
في الانتظار

652
00:32:04,245 --> 00:32:06,245
مرحبا

653
00:32:07,245 --> 00:32:08,675
أنا آسفة جاك

654
00:32:08,745 --> 00:32:10,015
سوف نكمل بدونك

655
00:32:10,075 --> 00:32:12,345
لم يكن قراري

656
00:32:14,075 --> 00:32:16,015
لم نكن لنجد ألمييدا من دونك

657
00:32:16,075 --> 00:32:17,345
نحن ندين لك بالكثير

658
00:32:17,415 --> 00:32:19,445
شكرا

659
00:32:19,515 --> 00:32:21,475
هذه الأوراق

660
00:32:21,545 --> 00:32:22,815
من أجلي؟-
نعم-

661
00:32:22,875 --> 00:32:24,675
يجب أن تملأ هذه

662
00:32:29,515 --> 00:32:31,475
هل تعلم, سوف أقوم

663
00:32:31,545 --> 00:32:33,475
بتوصية جيدة لك عند وزارة العدل

664
00:32:33,545 --> 00:32:35,315
ربما تساعدك

665
00:32:35,375 --> 00:32:38,015
شكرا

666
00:32:38,075 --> 00:32:40,075
!جاك

667
00:32:44,765 --> 00:32:46,045
لا تقاومي

668
00:32:42,415 --> 00:32:43,975
!جاك

669
00:32:44,045 --> 00:32:45,315
لا تقاومي

670
00:33:22,526 --> 00:33:24,126
جاك تخلص من العميلة والكر

671
00:33:24,196 --> 00:33:25,626
لقد أخذ بطاقة عبورها و سلاحها

672
00:33:25,696 --> 00:33:26,726
انه في طريقه لانقاذ توني

673
00:33:26,796 --> 00:33:27,726
ماهو موقعك؟

674
00:33:27,796 --> 00:33:28,996
أنا على بعد 10 دقائق

675
00:33:29,056 --> 00:33:30,326
هل حصلت على موقع الالتقاء؟

676
00:33:32,356 --> 00:33:34,326
لقد وصلني على جهاز التموضع العالمي الآن

677
00:33:34,396 --> 00:33:35,556
حسنا, عظيم

678
00:33:35,626 --> 00:33:37,256
يجب علي أن أقفل, انه جاك

679
00:33:37,326 --> 00:33:38,256
جاك؟

680
00:33:38,326 --> 00:33:40,056
أنا جاهز, لقد تسللت

681
00:33:40,126 --> 00:33:41,226
الى غرفة الاستجواب

682
00:33:41,296 --> 00:33:42,756
ما هو وقت وصول بيل؟

683
00:33:42,826 --> 00:33:45,296
حوالي 10 دقائق

684
00:33:45,356 --> 00:33:46,296
ما وضع الطريق؟

685
00:33:46,356 --> 00:33:47,596
آمنة

686
00:33:47,656 --> 00:33:50,056
انتظري اتصالي

687
00:34:00,056 --> 00:34:01,956
ضع سلاحك أرضا, الآن

688
00:34:02,026 --> 00:34:02,996
ما الدي تظن نفسك فاعلا؟

689
00:34:03,056 --> 00:34:04,196
لقد قلت لك ضع سلاحك الآن

690
00:34:04,256 --> 00:34:05,656
افعل ذلك أو سأقتله

691
00:34:05,726 --> 00:34:06,826
حسنا, حسنا

692
00:34:06,896 --> 00:34:08,456
ضعه على الأرض

693
00:34:08,526 --> 00:34:09,526
قم بذلك

694
00:34:09,596 --> 00:34:10,526
ببطء

695
00:34:10,596 --> 00:34:12,796
ببطء

696
00:34:15,396 --> 00:34:16,656
الآن أنت

697
00:34:16,726 --> 00:34:17,696
قم بذلك

698
00:34:17,756 --> 00:34:20,196
حسنا

699
00:34:23,556 --> 00:34:26,126
ارمي سلاحك

700
00:34:26,196 --> 00:34:27,696
باتجاهي

701
00:34:27,756 --> 00:34:29,056
هيا بنا

702
00:34:29,126 --> 00:34:31,156
حسنا

703
00:34:31,226 --> 00:34:33,896
فك قيده

704
00:34:33,956 --> 00:34:34,896
أين العميلة والكر؟

705
00:34:34,956 --> 00:34:36,126
ماالذي فعلته بها؟-
صه-

706
00:34:36,196 --> 00:34:37,696
باور, لن تستطيع الخروج من هنا

707
00:34:37,756 --> 00:34:39,056
لقد فلت لك اسكت

708
00:34:39,126 --> 00:34:42,896
لقد تكلمت مع بيل

709
00:34:42,956 --> 00:34:45,626
ما القدر الذي اخبرك به؟-
ما يكفي, سوف أخرجك من هنا-

710
00:34:45,696 --> 00:34:47,426
كلوي دخلت نظامهم الأمني

711
00:34:47,496 --> 00:34:49,056
سوف تساعدنا على الخروج من البناية

712
00:34:49,126 --> 00:34:51,396
كل ما تحتاج فعله هو أن تتبعني

713
00:34:51,456 --> 00:34:52,756
كلوي,أنا جاك, هل تسمعينني

714
00:34:52,826 --> 00:34:54,226
نعم جاك-
أنا مع توني عند باب غرفة الاستجواب-

715
00:34:54,296 --> 00:34:55,356
الذي يؤدي الى الرواق

716
00:34:55,426 --> 00:34:57,026
حسنا, أنا أراك. سوف أقوم بتوجيهك

717
00:34:57,096 --> 00:34:58,926
الى المخرج الجنوبي الغربي

718
00:34:58,996 --> 00:35:01,196
الآن, أنت موجود في المنطقة الأقل مؤهولة في البناية

719
00:35:01,256 --> 00:35:02,726
لكنك ستواجه الكثير من المقاومة

720
00:35:02,796 --> 00:35:03,826
قبل أن تخرج من هناك

721
00:35:03,896 --> 00:35:04,826
تلقيت ذلك-
هل انت مستعد؟-

722
00:35:04,896 --> 00:35:06,426
يمكنك التحرك, هيا بنا

723
00:35:09,596 --> 00:35:12,556
توقف, هناك شخصين قادمين عبر المصعد

724
00:35:12,626 --> 00:35:14,896
تلقيت ذلك, هيا بنا

725
00:35:22,226 --> 00:35:25,056
.اسمع, جاك
أنا آسف حول الأمور التي قلتها لك هناك

726
00:35:25,126 --> 00:35:27,456
لقد أردت فقط أن أجعلك تفهم قليلا

727
00:35:27,526 --> 00:35:28,856
قبل أن أعطيك رقم هاتف بيل

728
00:35:28,926 --> 00:35:31,426
أنا سعيد فقط لأنني لم أكسر عنقك

729
00:35:31,496 --> 00:35:34,056
لكنك اقتربت كثيرا

730
00:35:36,096 --> 00:35:38,026
أجل, أنا أسف

731
00:35:38,096 --> 00:35:39,626
حسنا, فارغ

732
00:35:39,696 --> 00:35:41,296
نحن بامان

733
00:35:45,356 --> 00:35:47,356
هيا نذهب

734
00:35:56,556 --> 00:35:58,526
لقد قمت بتغطية فوضاك

735
00:35:58,596 --> 00:36:01,226
لذا فسنبقي هذه الحادثة
الصغيرة بيننا

736
00:36:01,296 --> 00:36:02,656
رغم أنني لا أدري ما الذي

737
00:36:02,726 --> 00:36:03,856
سأقوله لرينيه

738
00:36:03,926 --> 00:36:05,226
هل سمعت شيئا واحدا من الذي قلته؟

739
00:36:05,296 --> 00:36:07,396
أجل, أجل, شكرا

740
00:36:07,456 --> 00:36:08,426
أنظري الى هذا

741
00:36:08,496 --> 00:36:10,096
ماذا؟

742
00:36:10,156 --> 00:36:11,256
لدينا فعالية زائدة

743
00:36:11,326 --> 00:36:12,256
في أحد اشارات محولاتنا

744
00:36:12,326 --> 00:36:13,496
%لقد نقصت ب 0.7

745
00:36:21,356 --> 00:36:22,556
أنت على حق

746
00:36:22,626 --> 00:36:23,696
أحدهم يستعمل نظامنا

747
00:36:23,756 --> 00:36:24,996
يخترق النظام؟ هل هذا ممكن؟

748
00:36:25,056 --> 00:36:26,556
مع وجود الحواجز؟

749
00:36:26,626 --> 00:36:29,256
أي شيء ممكن ان كنت تعرف ما الذي تفعله

750
00:36:31,696 --> 00:36:33,296
انهم داخل شبكتنا الأمنية

751
00:36:33,356 --> 00:36:35,296
لقد اخترقوا نظام المراقبة

752
00:36:35,356 --> 00:36:36,996
ما الذي ستفعلينه؟

753
00:36:37,056 --> 00:36:39,526
سوف أخرجهم

754
00:36:48,196 --> 00:36:50,326
حسنا, جاك عليك أن تتجه يسارا

755
00:36:50,396 --> 00:36:52,026
في نهاية الرواق القادم هناك مدرج

756
00:36:52,096 --> 00:36:53,326
في نهايته

757
00:36:53,396 --> 00:36:54,356
هل سيؤدي ذلك السلم

758
00:36:54,426 --> 00:36:56,256
الى ايصالنا الى الطابق الأرضي؟-
أجل-

759
00:36:56,326 --> 00:36:58,656
تلقيت ذلك

760
00:37:02,826 --> 00:37:04,826
انتظر

761
00:37:04,896 --> 00:37:06,556
ماذا هناك؟

762
00:37:06,626 --> 00:37:08,156
لقد فقدت الصورة

763
00:37:08,226 --> 00:37:09,326
كلوي فقدت الصورة

764
00:37:12,196 --> 00:37:13,926
ماذا فعلت؟

765
00:37:13,996 --> 00:37:15,556
لقد أعطت تشغيل النظام

766
00:37:15,626 --> 00:37:16,796
أحدهم كان مخترقا

767
00:37:16,856 --> 00:37:19,696
لقد كانوا يضللون كاميرات المراقبة

768
00:37:19,756 --> 00:37:21,796
جانيس, أنظري الى هذا

769
00:37:21,856 --> 00:37:23,026
أرسله لي

770
00:37:30,226 --> 00:37:32,356
,الأمن

771
00:37:32,426 --> 00:37:33,496
أنا جانيس غولد

772
00:37:33,556 --> 00:37:35,426
لدينا حالة من الرمز 12
نحتاج الى فريق

773
00:37:35,496 --> 00:37:37,426
في قاعة الاستجواب1

774
00:37:41,056 --> 00:37:42,396
تبا

775
00:37:42,456 --> 00:37:44,156
يجب ان نتحرك. هيا بنا

776
00:38:02,426 --> 00:38:05,326
فريق الأمن بيننا و بين المدرج الجنوبي الغربي

777
00:38:05,396 --> 00:38:06,556
كلوي, ماذا لديك؟

778
00:38:06,626 --> 00:38:07,556
نحن محاصرون

779
00:38:07,626 --> 00:38:09,556
أحد العاملين بالمكتب
يقوم بايقاف جميع تحركاتي

780
00:38:09,626 --> 00:38:11,496
لقد بدأ فعلا باغضابي

781
00:38:11,556 --> 00:38:12,856
عليك أن تعودي داخل نظامهم

782
00:38:12,926 --> 00:38:14,396
و الا فلن نتمكن من الخروج من هنا

783
00:38:14,396 --> 00:38:15,626
جاك, أنا آسفة , أنا أحاول

784
00:38:36,196 --> 00:38:38,856
علينا أن نقوم بخطوة ما, جاك

785
00:38:38,926 --> 00:38:40,256
أنا أعلم

786
00:38:41,796 --> 00:38:43,796
هيا بنا. الآن

787
00:38:55,500 --> 00:38:56,770
هيا, كلوي. تحدثي معي

788
00:38:56,830 --> 00:38:57,930
لا زلت خارج النظام

789
00:38:58,000 --> 00:38:59,030
انا أحاول أن أعمل حوله

790
00:38:59,100 --> 00:39:00,770
جاك, سوف نصعب حالتنا أكثر اذا بقينا هنا

791
00:39:00,830 --> 00:39:02,000
أنا اعلم

792
00:39:02,070 --> 00:39:04,100
كلوي, علينا أن نأخذ المدرج

793
00:39:04,170 --> 00:39:05,870
ليس أمامنا خيار

794
00:39:05,930 --> 00:39:07,930
بهدوء

795
00:39:11,530 --> 00:39:12,670
أين هم؟

796
00:39:12,730 --> 00:39:14,830
نحن نبحث عنهما

797
00:39:14,900 --> 00:39:16,570
جداهما

798
00:39:21,200 --> 00:39:24,200
أوووو

799
00:39:24,270 --> 00:39:25,900
هل أنت بخير؟

800
00:39:25,970 --> 00:39:27,170
أجل أجل أنا بخير

801
00:39:27,230 --> 00:39:28,130
هل أنت بخير؟-
نعم-

802
00:39:28,200 --> 00:39:30,130
لا يزالان في المبنى

803
00:39:30,200 --> 00:39:31,570
نحن نحاول تحديد مكانهما
أنا لا أصدق هذا

804
00:39:31,630 --> 00:39:32,930
ما الذي يقوم به جاك؟

805
00:39:33,000 --> 00:39:34,170
انه يساعد صديقه على الهرب

806
00:39:34,230 --> 00:39:35,370
هذا ما يفعله

807
00:39:35,430 --> 00:39:36,630
انا آسفة, لاري

808
00:39:36,700 --> 00:39:37,870
لم يكن علي أن أثق به

809
00:39:37,930 --> 00:39:38,870
لا تهتمي-
لقد وجدته-

810
00:39:38,930 --> 00:39:40,300
المدرج الجنوبي الغربي

811
00:39:40,370 --> 00:39:42,230
رجال الأمن , هنا العميل موس

812
00:39:42,300 --> 00:39:43,630
الفارين في المدرج الجنوبي الغربي

813
00:39:43,700 --> 00:39:45,630
ينزلان عبر الطابق الخامس

814
00:39:45,700 --> 00:39:47,830
قوموا بمحاصرة البناية

815
00:39:47,900 --> 00:39:49,670
و أرسلوا فريقين
لتغطية مركب السيارات

816
00:39:49,730 --> 00:39:51,670
احذروا, المتهمين مسلحين

817
00:39:51,730 --> 00:39:52,930
نريدهم أحياء

818
00:39:54,770 --> 00:39:56,700
حسنا, لقد عدت , جاك

819
00:39:56,770 --> 00:39:58,600
تلقيت ذلك

820
00:40:00,630 --> 00:40:01,730
ما كان هذا؟

821
00:40:01,800 --> 00:40:04,200
المخترق عاد للنظام, أيا كان هذا

822
00:40:04,270 --> 00:40:06,170
فانه ذكي للغاية
أخرجيه من النظام-

823
00:40:06,230 --> 00:40:07,200
أنا أحاول

824
00:40:09,770 --> 00:40:10,730
جاك, انتظر-
ماذا هناك؟-

825
00:40:10,800 --> 00:40:11,770
أنت تتجه الى كمين

826
00:40:11,830 --> 00:40:12,970
انه فريق من ستة رجال

827
00:40:13,030 --> 00:40:15,730
انهم يتجهون نحوك في المدرج

828
00:40:15,800 --> 00:40:17,270
مفهوم. سوف نهرب

829
00:40:17,330 --> 00:40:19,130
انهم يصعدون السلالم

830
00:40:19,200 --> 00:40:20,670
أعطني مطفيء النار ذاك

831
00:40:35,300 --> 00:40:37,100
نحن في سطح موقف السيارات

832
00:40:37,170 --> 00:40:38,300
أنا أراكما. خطوة جيدة

833
00:40:38,370 --> 00:40:39,570
اذهب الى النهاية الشمالية, حاك

834
00:40:39,630 --> 00:40:40,800
بيل على وشك الوصول

835
00:40:40,870 --> 00:40:41,930
انه في سيارة زرقاء

836
00:40:42,000 --> 00:40:43,300
تلقيت ذلك

837
00:40:43,370 --> 00:40:45,130
انهما بالخارج

838
00:40:45,200 --> 00:40:47,430
لقد خرجا عبر نافذة الطابق الثالث
هيا بنا

839
00:40:47,500 --> 00:40:48,770
,فريق الاحتواء
انهم في موقف السيارات

840
00:40:48,830 --> 00:40:50,070
أبلغو شرطة المرور

841
00:40:50,130 --> 00:40:52,630
أود منهم أن يضعو حاجز خمسة أمتار

842
00:40:55,670 --> 00:40:57,470
على اليمين! انبطح

843
00:41:01,130 --> 00:41:04,270
يجب أن نخرجك من هنا لتعود تحت الغطاء

844
00:41:04,330 --> 00:41:06,500
سأكون وراءك مباشرة. انطلق

845
00:41:47,430 --> 00:41:49,370
هذا سيؤلم

846
00:42:06,930 --> 00:42:08,730
توني. هيا بنا

847
00:42:11,100 --> 00:42:13,470
ابق منخفضا. ابق منخفضا

848
00:42:13,530 --> 00:42:16,170
هيا بنا جاك

849
00:42:22,230 --> 00:42:23,570
اذهب, بيل

850
00:42:34,530 --> 00:42:36,000
أيها العميل موس

851
00:42:36,070 --> 00:42:37,400
لقد ذهبوا
لقد تعدوا الحاجز

852
00:42:37,470 --> 00:42:39,430
لقد فقدناهم

853
00:42:39,500 --> 00:42:41,730
تبا

854
00:42:49,270 --> 00:42:51,400
حسنا كلوي, انهم معي

855
00:42:51,470 --> 00:42:52,270
هل من اشارة للحاقهم بنا؟

856
00:42:52,270 --> 00:42:53,600
لا ليس بعد
لا بد أنهم يستعدون

857
00:42:53,670 --> 00:42:55,000
لقد تمكنا من مباغتتهم

858
00:42:55,070 --> 00:42:56,200
كاميرات مراقبة المرور؟

859
00:42:56,270 --> 00:42:58,300
أنا أجهزها الآن حتى أسمح لك بمرور آمن

860
00:42:58,370 --> 00:43:00,600
جيد. هل أنت بخير؟

861
00:43:00,670 --> 00:43:01,830
أنا بخير. الى أين نتجه؟

862
00:43:01,900 --> 00:43:03,170
ليس بعيدا

863
00:43:03,230 --> 00:43:06,900
بيل, لقد فعلت ما طلبته
لقد أخرجت توني من هناك

864
00:43:06,970 --> 00:43:08,370
أخبرني ما الذي يحدث

865
00:43:08,430 --> 00:43:09,830
عندما نصل سوف أخبرك بكل شيء

866
00:43:13,831 --> 00:43:33,831
<i>الحلقة 3 من مسلسل 24
ahyousoft تمت الترجمة بواسطة
www.startimes2.com
تعديل : أبو سعيدان</i>

