1
00:00:11,300 --> 00:00:13,000
في الحلقات السابقة من مسلسل 24

2
00:00:14,000 --> 00:00:15,800
أنا الكولونيل أيك دوباكو

3
00:00:17,000 --> 00:00:19,200
نحن نملك جهاز السي أي بي

4
00:00:19,500 --> 00:00:20,700
نحن نطلب

5
00:00:21,100 --> 00:00:24,500
الانسحاب الكلي لقوات البحرية الأميريكية

6
00:00:24,600 --> 00:00:26,200
في نفس هذا الوقت غدا

7
00:00:26,600 --> 00:00:29,000
سوف تستدعين قوات الاحتلال

8
00:00:29,100 --> 00:00:31,100
حسنا, القرار لم يأخذ بعد

9
00:00:31,200 --> 00:00:32,300
أنا أترجاك

10
00:00:32,400 --> 00:00:34,500
لا تتخلي عن بلدي

11
00:00:34,900 --> 00:00:36,000
أنها سامانثا روث

12
00:00:37,300 --> 00:00:38,700
انها تقول أن لدينا معلومات جديدة

13
00:00:38,800 --> 00:00:39,900
حول كيفية مقتل ابني

14
00:00:40,000 --> 00:00:42,900
كانت مهمة روجر هي معاينة
المضاربين بقسمه

15
00:00:43,000 --> 00:00:44,600
لقد اكتشف, حسابات سوداء أخرى

16
00:00:44,700 --> 00:00:46,400
حسابات تعود الى شخص ذو منصب عال

17
00:00:46,500 --> 00:00:48,100
في ادارة زوجتك

18
00:00:48,800 --> 00:00:49,700
كل شيء موجود هنا

19
00:00:50,000 --> 00:00:51,800
أرقام الحسابات, بيانات التحويلات

20
00:00:51,900 --> 00:00:53,100
كل شيء كان يعرفه

21
00:00:53,800 --> 00:00:55,200
لا بد أن باور خطط لهذا الهروب

22
00:00:55,300 --> 00:00:56,500
مع جماعة ألمييدا

23
00:00:56,600 --> 00:00:57,400
ابن السافلة ذاك قام بالتلاعب بي

24
00:00:57,500 --> 00:00:59,400
لقد قام بايهامي أن المكتب فاسد

25
00:00:59,500 --> 00:01:00,800
أحد من الداخل يعمل ضدنا

26
00:01:00,900 --> 00:01:02,600
أنا أعرف الآن أنه كان هو منذ البداية

27
00:01:04,100 --> 00:01:05,100
لقد تلاعب بنا نحن الاثنين

28
00:01:05,200 --> 00:01:06,400
سوف أقوم بتصحيح الوضع, لاري

29
00:01:06,500 --> 00:01:09,000
مهما كلفني الأمر, سوف أجد باور و ألمييدا

30
00:01:09,400 --> 00:01:11,500
أنت لا تملك الوقت, سيد تانر
أخبرني بما تعرف

31
00:01:11,700 --> 00:01:13,300
لن أقوم باخبارك بأي شيء

32
00:01:13,500 --> 00:01:14,500
أين ألمييدا؟

33
00:01:15,400 --> 00:01:17,100
تانر قال أنه جماعة ألمييدا
لها خطة لاختطاف

34
00:01:17,200 --> 00:01:19,100
الوزير الأول السابق لسنغالا

35
00:01:19,200 --> 00:01:19,700
ماتوبو؟

36
00:01:19,800 --> 00:01:21,100
متى-
الآن-

37
00:01:21,400 --> 00:01:22,700
لماذا لم تتصل بالسلطات؟

38
00:01:22,800 --> 00:01:24,600
لم يستطع ذلك جاك-
لماذا؟-

39
00:01:24,800 --> 00:01:27,100
لقد عرف أن زبون ايمرسون هو دوباكو

40
00:01:28,300 --> 00:01:30,100
هذا هو الذي تظنون أن لديه
عملاء من داخل الادارة

41
00:01:30,200 --> 00:01:32,100
دوباكو هو المفتاح لهذا الأمر جاك

42
00:01:32,400 --> 00:01:34,100
اذا كنا سنتمكن من حل هذه المؤامرة

43
00:01:34,200 --> 00:01:36,300
يجب علينا أن نصل اليه
قبل أن يغادر الولايات المتحدة

44
00:01:36,400 --> 00:01:38,500
لقد هربت من المكتب الفدرالي-
أجل, لقد سمعت-

45
00:01:38,900 --> 00:01:41,600
لقد سمعت أيضا أن جاك باور
هو من ساعدك على الهروب

46
00:01:41,700 --> 00:01:42,600
انه معنا الآن

47
00:01:43,200 --> 00:01:44,400
الحزمة هي شخص

48
00:01:45,700 --> 00:01:48,000
الوزير الأول السابق لسنغالا ماتوبو

49
00:01:48,200 --> 00:01:51,200
العملية تقتضي أن نختطفه
ثم نقوده الى الكولونيل دوباكو

50
00:01:53,500 --> 00:01:55,400
أين ماتوبو؟
أين هو؟

51
00:02:01,300 --> 00:02:03,300
انها غرفة آمنة. والجدران معززة

52
00:02:03,500 --> 00:02:04,900
جاك, اذا غادرنا هذا المكان من دون ماتوبو

53
00:02:05,000 --> 00:02:06,900
سوف نفقد فرصتنا الوحيدة
للوصول الى دوباكو

54
00:02:09,500 --> 00:02:13,700
الأحداث التالية تقع بين الثانية عشرة و الواحدة مساء

55
00:02:15,300 --> 00:02:16,200
رئيس أمن ماتوبو

56
00:02:16,300 --> 00:02:17,900
قال أنه يوجد غرفة آمنة
في مكان اقامته

57
00:02:18,000 --> 00:02:20,300
لا بد أنهما قد أمناه و زوجته في تلك الغرفة الآن

58
00:02:20,500 --> 00:02:22,100
سوف يكونان بخير الى أن يصل فريقك هناك

59
00:02:22,800 --> 00:02:25,200
أولويتك هي أن تجد ألمييدا
و تحضره الى هنا

60
00:02:25,700 --> 00:02:27,400
سوف نبذل كل جهدنا لعدم استعمال الأسلحة

61
00:02:27,500 --> 00:02:29,900
لكن فريق ألمييدا هم عملاء سابقون

62
00:02:30,100 --> 00:02:30,800
سوف يكون من الصعب القاء القبض عليهم

63
00:02:30,900 --> 00:02:32,200
الا اذا قمنا باطلاق النار عليهم

64
00:02:32,300 --> 00:02:33,600
أنا أعلم أنك سوف تعرض رجالك للخطر

65
00:02:33,700 --> 00:02:35,500
لكنها مجازفة يجب أن تأخذها-
...سيدي-

66
00:02:35,600 --> 00:02:38,000
ألمييدا هو الخيط الوحيد الفعال
الذي نملكه

67
00:02:38,100 --> 00:02:39,900
لاسترجاع جهاز السي أي بي

68
00:02:40,100 --> 00:02:42,300
يجب عليك أن تحضره الى هنا حيا
هل هذا مفهوم؟

69
00:02:43,300 --> 00:02:44,000
مفهوم

70
00:02:45,400 --> 00:02:46,200
هيا بنا لنتحرك

71
00:02:46,700 --> 00:02:47,900
سوف نحصل على التعليمات في العربة

72
00:02:51,300 --> 00:02:52,300
افتح الغرفة الآمنة

73
00:02:58,400 --> 00:03:01,500
سوف أستمر في فعل هذا
الى غاية أن تفتح الغرفة

74
00:03:02,900 --> 00:03:04,200
لقد قلت لك من قبل

75
00:03:04,600 --> 00:03:07,200
عندما يتم اغلاق الغرفة
فلا يمكنك فتحها سوى من الداخل

76
00:03:07,700 --> 00:03:08,800
افعل ما تريده بي

77
00:03:09,500 --> 00:03:11,100
لكنك لن تستطيع أبدا الدخول
الى هذه الغرفة

78
00:03:16,300 --> 00:03:17,600
يجب علينا أن نحصل على ماتوبو

79
00:03:18,100 --> 00:03:19,300
من دونه, نحن لا نملك شيئا

80
00:03:19,700 --> 00:03:20,300
أنا أعرف

81
00:03:26,800 --> 00:03:28,600
هل وجدت طريقا للدخول بعد؟-
لا-

82
00:03:30,200 --> 00:03:30,800
ليتفاك, هل تمكنت

83
00:03:30,900 --> 00:03:32,200
من الاتصال بالأنتركوم

84
00:03:33,300 --> 00:03:34,000
ليس بعد

85
00:03:34,100 --> 00:03:35,000
أنا أعمل على ذلك

86
00:03:43,900 --> 00:03:44,700
...سيدي, لقد وصل هذا الخبر للتو

87
00:03:44,800 --> 00:03:46,100
أنا في وسط عملية ميدانية, ايريكا

88
00:03:46,200 --> 00:03:47,100
أنا لا أملك الكثير من الوقت الآن

89
00:03:47,200 --> 00:03:48,300
انه من مكتب المحامين

90
00:03:48,400 --> 00:03:49,600
أعتقد أنه يجب عليك أن
تترك بعض الوقت لهذا

91
00:03:49,700 --> 00:03:51,900
ماذا هناك؟-
محامي تانر يرفع شكوى-

92
00:03:52,000 --> 00:03:53,100
ضد المكتب

93
00:04:12,600 --> 00:04:12,900
والكر

94
00:04:13,000 --> 00:04:13,800
رينيه, هذا أنا

95
00:04:14,100 --> 00:04:15,700
أنا على بعد 15 دقيقة من منزل ماتوبو

96
00:04:15,800 --> 00:04:17,200
عندما أصل هناك سوف
أتعاون مع فريق التدخل

97
00:04:17,300 --> 00:04:18,300
توقفي للحظة

98
00:04:18,500 --> 00:04:19,000
ماذا؟

99
00:04:21,100 --> 00:04:23,600
...هذه المعلومة حول اختطاف ماتوبو

100
00:04:23,900 --> 00:04:24,900
قولي لي كيف حصلت عليها

101
00:04:25,300 --> 00:04:26,800
أنت تعرف كيف حصلت عليها
لقد استجوبت تانر

102
00:04:26,900 --> 00:04:28,000
استجوبته؟

103
00:04:28,600 --> 00:04:29,100
نعم

104
00:04:30,600 --> 00:04:31,600
محاميو تانر يقولون

105
00:04:31,700 --> 00:04:33,900
لقد حبستهم خارج غرفة المستشفى

106
00:04:34,000 --> 00:04:35,500
ثم قطعت عنه الجهاز التنفسي

107
00:04:36,600 --> 00:04:37,600
لقد قالوا أنك قمت بالضغط

108
00:04:37,700 --> 00:04:38,600
على جرحه الناتج عن رصاصة

109
00:04:38,700 --> 00:04:39,900
لقد كنا نحتاج موقع ألمييدا

110
00:04:40,000 --> 00:04:41,600
تانر لم يكن يريد التعاون

111
00:04:42,600 --> 00:04:43,500
اذن قمت بتعذيبه

112
00:04:47,200 --> 00:04:48,600
فيم كنت تفكرين بحق الجحيم؟

113
00:04:50,900 --> 00:04:52,400
لقد حصلت على المعلومة التي نحتاجها

114
00:04:52,800 --> 00:04:54,700
معلومة قد تكون خاطئة

115
00:04:55,100 --> 00:04:55,900
أنت تعرفين كما أعرف أنا

116
00:04:56,000 --> 00:04:57,800
الاستجواب المفروض غير موثوق منه

117
00:04:57,900 --> 00:04:59,500
لا, تانر لم يكن يكذب

118
00:05:00,600 --> 00:05:02,400
ألم يكن يقول لك فقط
ما كنت تريدين سماعه؟

119
00:05:02,500 --> 00:05:04,200
سوف أعرف ذلك عندما
أصل الى منزل ماتوبو

120
00:05:04,400 --> 00:05:05,300
لا, لن تذهبي الى منزل ماتوبو

121
00:05:05,400 --> 00:05:06,900
سوف تعودين الى المكتب هنا

122
00:05:07,300 --> 00:05:09,000
مكتب المحامين قام بارسال شخص ما

123
00:05:09,100 --> 00:05:10,400
و أنت ستخبرينه بكل شيء حدث

124
00:05:10,700 --> 00:05:11,200
...لاري

125
00:05:11,600 --> 00:05:13,500
بسببي لا يرزال ألمييدا و باور طليقين

126
00:05:13,600 --> 00:05:15,100
من فضلك دعني أواصل هذا

127
00:05:15,300 --> 00:05:16,200
سوف أتعامل مع النتائج

128
00:05:16,300 --> 00:05:18,000
بعدما نجد جهاز السي أي بي

129
00:05:18,100 --> 00:05:20,000
لا, الفرقة الميدانية في طريقها
يستطيعون التعامل مع الأمر

130
00:05:21,400 --> 00:05:21,900
رينيه

131
00:05:22,000 --> 00:05:23,800
عودي الى هنا الآن

132
00:05:26,200 --> 00:05:27,000
أنا آسفة لاري

133
00:05:27,400 --> 00:05:28,500
لكنني أحتاج لتصحيح الأمور

134
00:05:29,500 --> 00:05:30,300
رينيه؟

135
00:05:35,900 --> 00:05:36,600
تبا

136
00:05:44,800 --> 00:05:46,100
أنا سعيد لأنك بخير حبيبتي

137
00:05:46,200 --> 00:05:48,000
مضيفة الطيران تحدثت عن كون
طائرتنا حصلت على

138
00:05:48,100 --> 00:05:49,700
ضوء أخضر أولوي للهبوط

139
00:05:49,800 --> 00:05:51,100
أه, لقد كنت محظوظة

140
00:05:51,800 --> 00:05:52,600
فعلا؟

141
00:05:53,200 --> 00:05:55,100
أنا أقصد, لقد حدث ذلك
بعد أن تحدثت معك بقليل

142
00:05:55,200 --> 00:05:57,800
اذا ظننت أنه ربما كان
لديك يد في الأمر

143
00:05:58,100 --> 00:05:59,600
أنا؟ كيف كان بامكاني فعل أي شيء؟

144
00:06:00,100 --> 00:06:02,100
اسمعي... قد أتأخر الليلة

145
00:06:02,200 --> 00:06:03,600
هناك الكثير من الأمور تحدث في العمل

146
00:06:04,100 --> 00:06:05,500
لم أرك منذ أسبوع

147
00:06:06,100 --> 00:06:07,800
لقد ظننت أنه بامكاننا تمضية
بعض الوقت معا

148
00:06:08,100 --> 00:06:10,300
...العشاء, و ربما

149
00:06:11,600 --> 00:06:12,100
...انت تعلم

150
00:06:12,200 --> 00:06:14,400
آسف, علي أن أذهب
علي أن أعود للعمل

151
00:06:14,700 --> 00:06:15,500
اتصلي بي لاحقا

152
00:06:16,000 --> 00:06:16,600
حسنا

153
00:06:19,600 --> 00:06:20,800
هل قمت بإرسال الفريق الميداني؟

154
00:06:20,900 --> 00:06:21,800
نعم, لقد غادر قبل قليل

155
00:06:22,200 --> 00:06:22,800
علينا أن نتعاون

156
00:06:22,900 --> 00:06:24,900
مع رئيس أمن ماتوبو
أعد الاتصال به

157
00:06:38,000 --> 00:06:40,900
هؤلاء الأشخاص, يعملون لصالح دوباكو
أليس كذلك؟

158
00:06:41,100 --> 00:06:42,000
هذا ممكن

159
00:06:43,000 --> 00:06:44,100
نعم, هذا محتمل

160
00:06:44,400 --> 00:06:46,300
لكن لو كانوا يريدونني ميتا لكنت ميتا

161
00:06:46,400 --> 00:06:47,500
اذن ما الذي يريدونه منك؟

162
00:06:47,900 --> 00:06:48,800
أسماء

163
00:06:49,200 --> 00:06:50,100
أسماء؟

164
00:06:51,400 --> 00:06:53,400
حلفائي في سنغالا

165
00:06:54,600 --> 00:06:57,900
سوف تموت قبل أن تشي بهم
انهم يعلمون هذا

166
00:06:58,000 --> 00:06:59,300
نعم, انهم يعلمون, لكن

167
00:07:05,500 --> 00:07:06,500
اذن انها أنا

168
00:07:10,600 --> 00:07:11,400
انها أنا

169
00:07:12,800 --> 00:07:15,100
انهم يريدون استغلالي ليحملونك على الكلام؟

170
00:07:15,700 --> 00:07:16,500
لا تقلقي

171
00:07:16,700 --> 00:07:18,800
سوف نكون بأمان هنا الى غاية رحيلهم

172
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
'أنا خائفة يا 'أول

173
00:07:21,500 --> 00:07:22,600
ألاما, اسمعي لي

174
00:07:23,000 --> 00:07:24,100
علينا أن نبقي هادئين

175
00:07:24,200 --> 00:07:25,000
سوف نكون بخير

176
00:07:25,200 --> 00:07:26,500
المكتب الفدرالي يعلم أننا هنا

177
00:07:26,600 --> 00:07:27,800
سوف يأتون لانقاذنا قريبا

178
00:07:28,700 --> 00:07:29,500
فهمت؟

179
00:07:31,400 --> 00:07:32,500
سيد ماتوبو؟

180
00:07:37,400 --> 00:07:39,300
أنا اعلم انه يمكنك سماعي و رؤيتي

181
00:07:41,000 --> 00:07:42,900
اخرج الآن و لا داعي لايذاء أحد

182
00:07:44,100 --> 00:07:45,300
أنت تضيع وقتك

183
00:07:48,900 --> 00:07:50,900
أخرج الآن أو سأقتل رجلك

184
00:07:52,800 --> 00:07:53,900
لديك دقيقة واحدة

185
00:08:01,800 --> 00:08:02,600
...خمسون ثانية

186
00:08:06,900 --> 00:08:08,500
أنا مستعد للموت , سيدي

187
00:08:09,100 --> 00:08:11,100
من أجلك و من أجل سنغالا

188
00:08:16,600 --> 00:08:18,200
ايتو على حق

189
00:08:18,900 --> 00:08:21,200
بدونك, سنغالا لا تملك زعيما

190
00:08:21,500 --> 00:08:23,300
الشعب يحتاجك

191
00:08:29,500 --> 00:08:30,900
ثلاثون ثانية

192
00:08:32,900 --> 00:08:35,300
شجاعة ايتو أقوى من تهديداتك

193
00:08:35,800 --> 00:08:37,100
انه مستعد للموت

194
00:08:38,200 --> 00:08:41,000
و من أجل هذه التضحية
له مني العرفان الدائم

195
00:08:41,100 --> 00:08:43,600
و عرفان شعب سنغالا

196
00:08:47,100 --> 00:08:48,200
عشرة ثواني

197
00:08:57,700 --> 00:08:58,400
انتهى الوقت

198
00:09:15,100 --> 00:09:17,000
لقد اتصلت به قبل 15 دقيقة

199
00:09:17,100 --> 00:09:18,000
لكنه لا يجيب الآن

200
00:09:18,100 --> 00:09:19,600
اذن اتصل مع أي شخص آخر
من داخل الاقامة

201
00:09:22,100 --> 00:09:23,000
انه المكتب الفدرالي

202
00:09:26,800 --> 00:09:28,100
هل يعلمون أننا هنا؟

203
00:09:34,200 --> 00:09:34,700
تانر

204
00:09:35,700 --> 00:09:37,300
انه الوحيد الذي كان يعرف
أننا سنختطف ماتوبو

205
00:09:37,400 --> 00:09:38,000
لا بد أنه تحدث

206
00:09:38,100 --> 00:09:39,700
سيدي, علينا أن نذهب
قبل أن يصلوا الى هنا

207
00:09:39,900 --> 00:09:40,900
ليس من دون ماتوبو

208
00:09:41,000 --> 00:09:42,500
سمك هذه الجدران قدمين

209
00:09:42,600 --> 00:09:43,900
حتى ان استطعنا من احداث حفرة
باستعمال المتفجرات

210
00:09:44,000 --> 00:09:45,400
سوف نقتل كل من بالداخل

211
00:09:46,100 --> 00:09:46,700
أعتقد أنني وجدت طريقة

212
00:09:46,800 --> 00:09:49,000
نعم؟ كيف؟

213
00:09:49,100 --> 00:09:49,100
نستطيع أن نخرجهم بالغاز

214
00:09:49,100 --> 00:09:51,000
نحن لا نملك شيئا-
سوف نجد شيئا-

215
00:09:51,600 --> 00:09:52,400
هناك نظام تهوية

216
00:09:52,500 --> 00:09:53,700
يتجه مباشرة للغرفة الآمنة

217
00:09:53,800 --> 00:09:55,400
اذا تمكنت من تمرير الغاز عبر ذلك
نستطيع اخراجهم بالغاز

218
00:09:55,500 --> 00:09:56,900
الفيديراليون قادمون

219
00:09:57,000 --> 00:09:58,800
لن يصلوا الى هنا قبل 15 دقيقة

220
00:09:58,900 --> 00:10:00,000
ما الذي تتحدث عنه؟
كيف تعرف هذا؟

221
00:10:00,100 --> 00:10:01,700
,لو كانوا يعلمون شيئا
قبل أن نصل هنا

222
00:10:01,800 --> 00:10:03,300
لكانوا قد أخذوا ماتوبو

223
00:10:03,400 --> 00:10:04,300
هذا فقط مجرد تخمين

224
00:10:04,400 --> 00:10:07,000
الفرق الميدانية متواجدة في مكتب العاصمة

225
00:10:07,100 --> 00:10:08,900
هذا يعني أن المسافة بيننا هي 21 ميلا
مع زحمة السيارات

226
00:10:09,000 --> 00:10:10,600
هذا ما يعطينا على الأقل 15 دقيقة

227
00:10:10,700 --> 00:10:11,700
لن نغادر بدون ماتوبو

228
00:10:11,800 --> 00:10:13,200
هذا ما يدفع لنا دوباكو من أجله

229
00:10:13,300 --> 00:10:15,200
...أنت لا تفكر جديا في-
أسكت-

230
00:10:16,600 --> 00:10:17,600
أي نوع من الغاز تتحدث عنه؟

231
00:10:17,700 --> 00:10:18,400
نشادر الأمونيا

232
00:10:18,500 --> 00:10:20,400
يمكننا صناعته من محاليل التنظيف العادية

233
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
قم بذلك. توني ساعده

234
00:10:31,800 --> 00:10:33,400
جاك, أنت تعلم أن هذا الغاز قد يقتلهم

235
00:10:33,500 --> 00:10:34,800
كما يمكنه أن يخرجهم من الغرفة

236
00:10:34,900 --> 00:10:36,400
هذه مجازفة علينا أن نأخذها

237
00:10:36,600 --> 00:10:37,900
أخذ ماتوبو هو فرصتنا الوحيدة

238
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
للوصول الى دوباكو و الى جهاز السي أي بي

239
00:10:42,700 --> 00:10:44,400
لقد حصلت عليه. احمل هذه القوارير

240
00:10:50,401 --> 00:11:10,401
ahyousoft تمت الترجمة بواسطة
www.startimes2.com
تعديل : أبو سعيدان

241
00:11:24,219 --> 00:11:25,219
هل وصلت الى نظام التهوية بعد؟

242
00:11:25,419 --> 00:11:28,019
أجل-
العملاء الفيديراليون قد يصلون في أية لحظة-

243
00:12:13,019 --> 00:12:14,019
...سيد ماتوبو

244
00:12:15,519 --> 00:12:18,119
لقد تمكننا من الوصول الى نظام
التهوية الذي يقود الى غرفتك

245
00:12:18,119 --> 00:12:20,219
نحن نقوم الآن بنشر غاز نشادر الأمونيا فيه

246
00:12:20,919 --> 00:12:22,719
اذا لم تقم بفتح هذا الباب
فسوف تموت

247
00:12:23,819 --> 00:12:26,719
أنا متأكد من أنك تريد أن تضحي بحياتك

248
00:12:27,519 --> 00:12:30,219
لكن هل انت مستعد لأن
تحكم على زوجتك بالموت أيضا؟

249
00:12:36,019 --> 00:12:37,019
...أولي

250
00:12:42,019 --> 00:12:44,219
أنت تعرفين ما الذي سيقومون به
اذا فتحت هذا الباب

251
00:12:47,919 --> 00:12:48,919
أنا أعلم

252
00:12:49,919 --> 00:12:51,819
لا أستطيع أن أدعهم
يجبرونني على ذكر الأسماء

253
00:12:53,619 --> 00:12:55,719
القضية التي نحميها
أكثر أهمية من حياتنا

254
00:13:02,619 --> 00:13:03,519
خذي بيدي

255
00:13:15,419 --> 00:13:16,819
جانيس غولد؟-
نعم؟-

256
00:13:17,919 --> 00:13:19,819
أنا رايموند هويل من مكتب المحامين

257
00:13:19,819 --> 00:13:21,019
هل هناك مكان ما يمكننا التحدث فيه؟

258
00:13:21,319 --> 00:13:22,219
حول؟

259
00:13:22,219 --> 00:13:23,819
الأمر الذي حدث في المستشفى, سيدة غولد

260
00:13:24,419 --> 00:13:27,019
العميلة والكر متهمة بتعذيب المشتبه
الذي كان تحت حمايتك

261
00:13:27,019 --> 00:13:28,019
لا انه ليس مشتبهي

262
00:13:28,019 --> 00:13:31,119
ليست لدي فكرة عن الذي حدث
بعدما غادرت تلك الغرفة, أنا لست متورطة

263
00:13:32,019 --> 00:13:35,019
محامو المشتبه يدعون أنك بعثتهم
الى الغرفة الخاطئة في المستشفى

264
00:13:35,019 --> 00:13:36,419
لكي تربحي بعض الوقت للعميلة والكر

265
00:13:37,119 --> 00:13:38,719
لذلك فأعتقد أنك متورطة

266
00:13:38,719 --> 00:13:41,119
هذا الأمر يمكنه أن ينتظر
جانيس, أنا أحتاجك في الاتصالات الآن

267
00:13:41,119 --> 00:13:44,019
عميل موس, رئيس مكتب المحامين
قام ببدء هذه التحقيقات بنفسه

268
00:13:44,019 --> 00:13:45,919
هويل, افتح عينك
لدينا حالة طارئة

269
00:13:45,919 --> 00:13:47,619
لا يمكننا التعامل مع هذا الأمر الآن

270
00:13:47,619 --> 00:13:49,719
من فضلك, اجلس, تعال هنا

271
00:13:49,819 --> 00:13:50,819
ما الذي يحدث؟

272
00:13:51,319 --> 00:13:53,419
نعتقد أن ألمييدا و جماعته
متواجدون في منزل ماتوبو

273
00:13:53,419 --> 00:13:54,819
و لا أستطيع الاتصال برينيه لتحذيرها

274
00:13:55,019 --> 00:13:56,119
لماذا لا تستطيع الاتصال بها؟

275
00:13:56,119 --> 00:13:57,619
عندما سمعت بما فعلته بتانر

276
00:13:57,619 --> 00:14:00,019
أمرتها بالعودة الى المكتب لتتحدث
مع ممثل مكتب المحامين

277
00:14:00,019 --> 00:14:02,319
وهي رفضت
لقد أغلقت هاتفها

278
00:14:03,819 --> 00:14:06,219
أحتاج الى قائد فرقة التدخل-
حسنا, شكرا-

279
00:14:06,219 --> 00:14:07,819
هيلينغر, واصل محاولة الاتصال برينيه

280
00:14:41,619 --> 00:14:42,819
الوقت يداهمنا

281
00:14:43,219 --> 00:14:44,319
ضع المزيد من الغاز

282
00:14:44,319 --> 00:14:45,919
اذا فعلت ذلك
فسيقتلهم مباشرة

283
00:14:51,819 --> 00:14:53,019
كم سيأخذ من الوقت جاك؟

284
00:14:54,719 --> 00:14:55,719
هذا راجع لهم

285
00:15:03,019 --> 00:15:04,219
لا أستطيع التنفس

286
00:15:05,019 --> 00:15:08,019
فقط أغمضي عينيك, أتركيه يحدث

287
00:15:10,519 --> 00:15:13,419
أنا اعرف أنه اذا فتحنا الباب
فسيصبح الأمر أسوأ

288
00:15:19,919 --> 00:15:21,119
أنا أحبك

289
00:15:34,019 --> 00:15:36,519
ألاما, لا

290
00:15:39,619 --> 00:15:40,619
اخرجه من هناك

291
00:15:41,319 --> 00:15:42,319
أخرجوا المرأة أيضا

292
00:15:50,819 --> 00:15:52,219
فقط تنفس, سوف تكون على ما يرام

293
00:15:52,419 --> 00:15:53,819
فقط تنفس-
هيا نذهب-

294
00:15:56,619 --> 00:15:58,119
أنا آسفة للغاية

295
00:16:09,719 --> 00:16:10,719
هيا بنا

296
00:16:29,719 --> 00:16:31,519
هنا موس-
لاري, أنا رينيه-

297
00:16:32,419 --> 00:16:33,419
رينيه اسمعي

298
00:16:33,419 --> 00:16:35,219
قد يكون باور و ألمييدا
موجودان قبلك عند ماتوبو

299
00:16:35,419 --> 00:16:38,519
نعم, انهما هنا, أنا أراهما
انهم يحملون ماتوبو و زوجته في الشاحنة

300
00:16:38,519 --> 00:16:39,819
أين هي فرقة التدخل بحق الجحيم؟

301
00:16:39,819 --> 00:16:40,819
كم تبقى من الوقت لوصول الفريق؟

302
00:16:41,019 --> 00:16:43,119
لا يزالو يبعدون بحوالي خمس
دقائق عن المكان. رينيه اسمعي لي

303
00:16:43,119 --> 00:16:45,719
أنا أريد منك أن تتراجعي
و تنتظري الى غاية أن يصلوا

304
00:16:45,719 --> 00:16:46,719
هل تسمعينني؟

305
00:16:46,719 --> 00:16:48,119
فقط دعني أحصل على رقم الشاحنة

306
00:16:49,219 --> 00:16:50,219
ضعي سلاحك

307
00:16:52,019 --> 00:16:53,019
رينيه؟

308
00:16:56,119 --> 00:16:57,119
رينيه؟

309
00:16:58,519 --> 00:16:59,519
تبا

310
00:17:01,019 --> 00:17:02,219
جانيس, حاولي اعادة الاتصال بها

311
00:17:04,719 --> 00:17:07,019
أي فرقة ستصل الى  الموقع أولا؟-
فرقة ريميك-

312
00:17:07,219 --> 00:17:08,219
صلني به, الآن

313
00:17:09,319 --> 00:17:10,319
تحركي

314
00:17:13,819 --> 00:17:14,819
سيد ايمرسون

315
00:17:16,919 --> 00:17:18,319
على حسب ما أظن انها لوحدها

316
00:17:19,119 --> 00:17:20,819
تبا لك, باور
يا ابن الساقطة

317
00:17:27,019 --> 00:17:28,619
انها عميلة فدرالية
اسمها والكر

318
00:17:28,619 --> 00:17:31,319
هي من قامت بأخذي من جلسة الاستماع بمجلس الشيوخ
حتى أساعدها على ايجاد ألمييدا

319
00:17:31,619 --> 00:17:32,819
لا تكن غبيا

320
00:17:33,319 --> 00:17:34,219
ما الذي تتحدث عنه؟

321
00:17:34,219 --> 00:17:36,019
كم يعرف تانر حول عمليتك؟

322
00:17:36,019 --> 00:17:37,419
ما يكفي ليسبب المشاكل

323
00:17:37,919 --> 00:17:39,919
يجب ان نعرف منها ماذا
...قال للمكتب الفدرالي

324
00:17:39,919 --> 00:17:41,219
الى ذلك الحين, لا نقوم بشيء

325
00:17:41,219 --> 00:17:42,219
معه حق, ديفيد

326
00:17:42,219 --> 00:17:44,319
يجب أن نتأكد أنه لا يوجد
شيء آخر في خطر

327
00:17:46,719 --> 00:17:47,719
ضعها في القفص

328
00:17:48,819 --> 00:17:49,819
اياك أن تلمسني

329
00:17:52,919 --> 00:17:53,919
أبعد يديك عني

330
00:17:53,919 --> 00:17:56,519
أسكتي أو سأغلق فمك

331
00:18:01,719 --> 00:18:03,519
انها نظيفة-
هيا نذهب-

332
00:18:34,819 --> 00:18:36,019
هل حصلتم على ماتوبو؟-
نعم-

333
00:18:36,219 --> 00:18:38,919
مع الزوجة, لكننا مررنا ببعض التعقيدات

334
00:18:39,119 --> 00:18:40,419
تعقيدات؟

335
00:18:40,419 --> 00:18:43,119
المكتب الفدرالي كان يعلم بالعملية
مما يعني أن تانر تكلم

336
00:18:43,319 --> 00:18:45,219
هذا لا يعجبني-
انه لايعجبني أيضا-

337
00:18:46,119 --> 00:18:48,919
لقد قبضنا على أحد عملائهم
اسمها والكر

338
00:18:49,019 --> 00:18:51,419
أريد منك أن تتأكد من مصدرك في المكتب

339
00:18:51,419 --> 00:18:53,019
أن تعرف ما الذي تعرفه

340
00:18:53,119 --> 00:18:53,919
حسنا

341
00:18:53,919 --> 00:18:55,319
اذا لم يستطع مصدرك
أن يخبرك بشيء

342
00:18:55,319 --> 00:18:57,119
سوف نقوم باستجوابها عندما نصل هناك

343
00:19:00,519 --> 00:19:02,219
أنا لا أصدق أنني وثقت بك

344
00:19:05,219 --> 00:19:06,919
أيها الكاذب اللعين

345
00:19:30,647 --> 00:19:32,447
هذا الأمر مهم, يا رجل

346
00:19:32,747 --> 00:19:35,347
له و لي

347
00:19:36,247 --> 00:19:38,347
شكرا, أنا أقدر لك هذا

348
00:19:39,047 --> 00:19:40,847
هل كنت محظوظا؟-
نعم سيدي-

349
00:19:41,047 --> 00:19:42,147
أنا آسف لأنه أخذ وقتا طويلا

350
00:19:42,147 --> 00:19:44,747
لكنني تعقبت صديقا قديما
...يقوم بفك التشفير خارج الحكومة

351
00:19:44,847 --> 00:19:47,247
يقول أنه يستطيع أن يستخرج
المعلومات الموجودة في القرص

352
00:19:47,347 --> 00:19:50,447
اذا كانت التشفير ليس من الدرجة العسكرية

353
00:19:50,547 --> 00:19:53,247
أنا أشك في أن روجر تمكن من
الحصول على مثل هذا التشفير

354
00:19:53,347 --> 00:19:56,847
لقد قال أيضا سيكون الأمر أسهل بكثير
اذا ذهبت الى وكالة الأمن القومي

355
00:19:57,047 --> 00:20:00,747
ليس قبل أن نعرف مدى فساد حكومة زوجتي

356
00:20:00,847 --> 00:20:03,947
صديقي أخبرني أنه سيلتقينا
بعد 20 دقيقة في منزله

357
00:20:04,347 --> 00:20:05,547
هل تثق به؟

358
00:20:05,647 --> 00:20:07,247
نعم

359
00:20:07,847 --> 00:20:11,447
سامانثا تقول أن هذه الوثائق
تثبت أن ابني قد قتل

360
00:20:11,847 --> 00:20:15,047
لقد أخبرته أن هذا سري للغاية
و لا يمكنه البوح به

361
00:20:16,347 --> 00:20:18,347
شكرا لك برايان

362
00:20:20,047 --> 00:20:21,947
أنت لا تعرف كيف كان الأمر

363
00:20:22,147 --> 00:20:26,547
كل هذا الوقت, كنت متيقنا أن روجر لم ينتحر

364
00:20:26,647 --> 00:20:29,347
و أرى الناس فقط يشفقون علي

365
00:20:29,547 --> 00:20:32,647
يقولون لي أن ذلك من حزني عليه

366
00:20:33,447 --> 00:20:37,447
سوف أجد الأشخاص الذين قتلوا ابني, برايان

367
00:20:37,647 --> 00:20:40,747
و سأجعلهم يدفعون

368
00:20:40,947 --> 00:20:42,847
...سيدي, اذا أمكنني

369
00:20:42,947 --> 00:20:44,047
ما الأمر؟

370
00:20:44,247 --> 00:20:47,847
أليس من الأفضل أن تخبر على
الأقل الرئيسة بما تقوم به؟

371
00:20:49,747 --> 00:20:53,047
...لا أستطيع أن آخذ هذا الى زوجتي

372
00:20:53,347 --> 00:20:55,747
قبل أن أستطيع اثباته

373
00:21:01,047 --> 00:21:02,847
أردت رؤيتي؟

374
00:21:04,447 --> 00:21:05,947
:شيء واحد تعلمته

375
00:21:06,047 --> 00:21:08,947
الرؤساء لا يصنعون صداقات جديدة

376
00:21:09,147 --> 00:21:11,947
لهذا يتكلون على أصدقائهم القدامى

377
00:21:16,747 --> 00:21:18,947
سوف أحتاج لدعمك, ايثان

378
00:21:19,047 --> 00:21:22,947
سوف أقوم بتصريح الغزو العسكري لسنغالا
كما كان مخططا له

379
00:21:23,047 --> 00:21:24,147
...سيدتي الرئيسة

380
00:21:24,147 --> 00:21:26,747
أنت لا تحتاج لكي تذكر لي النتائج, ايثان

381
00:21:26,847 --> 00:21:29,047
أية حركة أقوم بها في غرب افريقيا

382
00:21:29,047 --> 00:21:31,847
سوف تؤدي بدون شك الى عمل ارهابي هنا

383
00:21:31,947 --> 00:21:37,147
لكنني اذا لم أقم بأية حركة, فان الشعب
السنغالي سيمحى عن بكرة أبيه

384
00:21:37,247 --> 00:21:41,247
منتقدوك سيشيرون الى كونك قد أخذت
يمينك بأن تحمي شعب هذا البلد

385
00:21:41,347 --> 00:21:46,347
و الطريقة للقيام بذلك ليست
بالاستسلام للابتزاز و التهديدات

386
00:21:48,347 --> 00:21:49,647
...ايثان

387
00:21:49,747 --> 00:21:52,847
موقفنا ضد المجازر في سنغالا

388
00:21:52,947 --> 00:21:57,447
أعاد ثقة العالم في قيادتنا

389
00:21:57,647 --> 00:22:01,547
أنا لا أستطيع
و لن أتراجع

390
00:22:03,047 --> 00:22:04,447
نعم؟-
سيدتي الرئيسة-

391
00:22:04,547 --> 00:22:07,347
الوزير ستيفنز هنا لرؤيتك

392
00:22:07,347 --> 00:22:09,147
أدخليه

393
00:22:10,447 --> 00:22:11,847
ما الأمر, جو؟

394
00:22:12,047 --> 00:22:16,147
المكتب الفدرالي ذكر قبل قليل أن الوزير الأسبق ماتوبو
و زوجته قد تم اختطافهما من اقامتهما

395
00:22:16,347 --> 00:22:17,447
ماذا؟

396
00:22:17,547 --> 00:22:19,047
اختطفوا من طرف من؟

397
00:22:19,147 --> 00:22:22,547
حراسه الشخصيون تعرفوا على جاك باور وتوني ألمييدا
كإثنين من الأشخاص الذين اختطفوه

398
00:22:22,647 --> 00:22:26,247
ما يعني أن دوباكو يملك جهاز السي أي بي
و الوزير ماتوبو

399
00:22:27,047 --> 00:22:29,947
أين وصل المكتب الفدرالي في العثور عليهم؟
هل لديهم أية أدلة؟

400
00:22:30,047 --> 00:22:33,347
ليس بعد, سيدتي الرئيسة. لقد بدأوا للتو عملية البحث

401
00:22:33,547 --> 00:22:37,947
أظن أنه علينا أن نتحدث حول تأثير
اختطاف ماتوبو على عملية الغزو

402
00:22:38,647 --> 00:22:40,947
ماتوبو هو الشخص الوحيد
الذي يملك الدعم الشعبي الكافي

403
00:22:41,047 --> 00:22:43,847
و القوة اللازمة لقيادة سنغالا بعد الغزو

404
00:22:43,947 --> 00:22:47,647
بدونه, ستغرق الدولة في حمام
من الدماء و القتل الهمجي

405
00:22:47,747 --> 00:22:50,947
ما يعني أنه أحسن أمر نقوم به
هو الاستجابة لمطالب دوباكو

406
00:22:51,047 --> 00:22:53,247
و القيام بسحب قواتنا

407
00:22:53,747 --> 00:22:57,747
أحسن أمر نقوم به هو ايجاد ماتوبو
و ايقاف الأشخاص الذين اختطفوه

408
00:23:00,647 --> 00:23:04,347
و تأكد من أن المكتب الفدرالي
يستعمل جميع الوحدات

409
00:23:04,547 --> 00:23:06,547
نعم سيدتي

410
00:23:07,647 --> 00:23:08,547
...اذن

411
00:23:08,647 --> 00:23:12,047
ما هو موقفنا بشأن قرارك بمواصلة عملية الغزو؟

412
00:23:13,447 --> 00:23:16,747
لا نزال نملك 30 دقيقة قبل نهاية
الوقت الذي منحه لنا دوباكو

413
00:23:16,847 --> 00:23:19,747
أريد أن يجدوا ماتوبو قبل ذلك

414
00:23:21,247 --> 00:23:22,947
لقد أرسلت لك للتو بيانات البحث الجديدة

415
00:23:22,947 --> 00:23:24,747
ابعث الموقع للفرق على الأرض, من فضلك

416
00:23:24,847 --> 00:23:27,247
لقد فعلت ذلك
انهم يعدلون مكان بحثهم الآن

417
00:23:27,647 --> 00:23:29,347
حسنا, شكرا

418
00:23:30,147 --> 00:23:32,647
اسمعي, ايريكا-
ماذا-

419
00:23:32,947 --> 00:23:34,947
أنا آسف لقد كنت فظا قبل قليل

420
00:23:35,047 --> 00:23:37,247
لقد كنت قلقا بشأن زوجتك في الطائرة
هذا عادي

421
00:23:37,347 --> 00:23:39,247
انها على الأرض الآن

422
00:23:39,347 --> 00:23:41,547
لقد حطت طائرتها, لقد كانت محظوظة

423
00:23:41,647 --> 00:23:44,847
هذه أخبار رائعة
أنا سعيدة لكونها بخير

424
00:23:46,047 --> 00:23:47,547
شون

425
00:23:47,747 --> 00:23:50,047
لا أستطيع التوقف عن التفكير حول ليلة أمس

426
00:23:50,247 --> 00:23:52,347
نعم, أنا أيضا

427
00:23:53,147 --> 00:23:54,547
أعذراني

428
00:23:54,747 --> 00:23:57,047
شون, أريد منك أن تراقب التحميلات
على محطتي

429
00:23:57,147 --> 00:24:00,647
انها تأتي من فريق البحث في اقامة ماتوبو

430
00:24:03,147 --> 00:24:04,747
الآن , من فضلك

431
00:24:04,847 --> 00:24:06,747
نعم, بالطبع

432
00:24:12,247 --> 00:24:16,247
معذرة, فريق ريميك انتهى من
التمشيط الأولي لاقامة ماتوبو

433
00:24:16,347 --> 00:24:18,747
انه على الخط الثاني
اذا أردت التحدث معه

434
00:24:18,947 --> 00:24:20,747
جانيس, انتظري

435
00:24:21,247 --> 00:24:22,047
هل وجدتم رينيه؟

436
00:24:22,147 --> 00:24:26,747
لا, سيدي. لكن أحد حراس ماتوبو
شاهد باور و ألمييدا يأخذانها معهم

437
00:24:27,747 --> 00:24:28,547
اذن فهي حية

438
00:24:28,647 --> 00:24:30,447
انها مع ماتوبو

439
00:24:30,647 --> 00:24:32,147
سوف نقوم بتتبع خلية هاتفها

440
00:24:32,247 --> 00:24:33,547
لا يمكنك ذلك, سيدي

441
00:24:33,647 --> 00:24:36,647
لقد وجدنا هاتف و مسدس العميلة
والكر في المنظقة

442
00:24:36,747 --> 00:24:38,647
فريق البحث لا زال يدقق في الموقع

443
00:24:38,747 --> 00:24:40,747
حسنا, أود أن أكون أول من أعرف
اذا وجدوا أي شيء

444
00:24:40,847 --> 00:24:42,847
نعم, سيدي

445
00:24:46,347 --> 00:24:48,247
...حسنا, أمممم

446
00:24:49,247 --> 00:24:51,847
ابعثوا صورة و بيانات رينيه لكن المراكز

447
00:24:51,947 --> 00:24:53,947
ضعيني في الخط لأكون
على علم أولا بأول بما يجدوه

448
00:24:54,047 --> 00:24:55,847
حسنا

449
00:24:56,247 --> 00:24:57,847
جانيس

450
00:24:58,347 --> 00:25:00,747
أنا أريد من كل واحد في هذا المكتب

451
00:25:00,847 --> 00:25:03,947
أن يجعل ايجادها أولويتنا الأولى
هل هذا مفهوم؟

452
00:25:04,047 --> 00:25:05,647
نعم انه مفهوم

453
00:25:08,047 --> 00:25:10,047
هل ستكون بخير؟

454
00:25:11,447 --> 00:25:13,547
ما الذي تتحدثين عنه؟

455
00:25:15,647 --> 00:25:17,947
فقط اذهبي الى عملك

456
00:25:39,147 --> 00:25:42,447
أنا آسف لأنني لم أستطع حمايتك سيدي

457
00:25:44,147 --> 00:25:47,147
ليس لديك أي سبب يدعوك للاعتذار

458
00:25:52,447 --> 00:25:54,847
كم يدفعون لك, جاك؟

459
00:25:54,947 --> 00:25:59,047
أتمنى أن يكون كافيا لتعيش مع ضميرك
سوف يقتلون آلاف الأمريكيين باستعمال جهاز السي أي بي

460
00:25:59,147 --> 00:26:00,647
أسكتي

461
00:26:01,547 --> 00:26:04,747
كم من الناس سيموتون بسبب ما تفعلونه؟

462
00:26:06,347 --> 00:26:07,947
ايمرسون-
لقد كنت على حق-

463
00:26:08,147 --> 00:26:10,147
العميلة والكر حملت تانر على الكلام

464
00:26:10,247 --> 00:26:11,547
ما قدر المعلومات التي أعطاها لهم؟

465
00:26:11,747 --> 00:26:14,947
لاشيء غير تفاصيل اختطاف ماتوبو

466
00:26:15,047 --> 00:26:16,747
هل أنت متأكد؟-
أجل-

467
00:26:16,847 --> 00:26:19,247
والكر غير مهمة

468
00:26:19,647 --> 00:26:21,347
اقتلها قبل أن تصل الى هنا

469
00:26:21,547 --> 00:26:22,447
حسنا سنكون معك قريبا

470
00:26:22,547 --> 00:26:23,347
كن سريعا بشأن ذلك

471
00:26:23,447 --> 00:26:26,747
دوباكو يريد أن يحصل على ماتوبو

472
00:26:28,747 --> 00:26:30,247
نيكولز تحقق من مصدره في المكتب

473
00:26:30,247 --> 00:26:33,447
والكر لا تعلم شيئا قد يؤثر على العملية

474
00:26:34,247 --> 00:26:35,647
هل تثق بمصدر نيكولز؟

475
00:26:35,747 --> 00:26:37,047
نيكولز يثق به

476
00:26:37,147 --> 00:26:38,947
هذا يكفيني

477
00:26:39,047 --> 00:26:40,847
ليتفاك, تغيير في الطريق

478
00:26:40,947 --> 00:26:43,847
اتجه يمينا في جادة موريسون-
حسنا-

479
00:26:44,647 --> 00:26:46,047
ماذا يوجد في جادة موريسون؟

480
00:26:46,147 --> 00:26:49,447
...موقع بناء مهجور
سوف نتركها هناك

481
00:26:52,747 --> 00:26:55,447
ألا يجب أن نعرف بأنفسنا ما الذي تعلمه؟

482
00:26:56,547 --> 00:26:59,447
نيكولز يريدها خارج الصورة
قبل أن نصل إلى موتوبو

483
00:27:25,486 --> 00:27:26,986
أنا أعلم أن البحث عن الارهابيين هو ما يهمكم

484
00:27:26,986 --> 00:27:28,686
لكن أحد عملائنا مفقود

485
00:27:28,686 --> 00:27:29,786
هذه أولوية أيضا

486
00:27:30,786 --> 00:27:32,786
اسمع, اسمع, لا يهمني أين تجد الرجال

487
00:27:32,786 --> 00:27:34,186
فقط قم باخراجهم للبحث عنها

488
00:27:37,986 --> 00:27:38,886
لم أره سابقا في مثل هذه الحالة

489
00:27:38,886 --> 00:27:40,586
يبدو أن رأسه سينفجر

490
00:27:40,586 --> 00:27:42,786
شكرا لك
حسنا, أنا لست متفاجئة

491
00:27:43,186 --> 00:27:46,386
ماذا تقصدين؟-
أقصد أنه من الواضح أنه يكن مشاعر لرينيه-

492
00:27:46,886 --> 00:27:47,886
لماذا تظنين ذلك؟

493
00:27:49,286 --> 00:27:51,386
...حدس
أنا فقط أعرف

494
00:27:54,686 --> 00:27:55,886
ركز على مهمتك

495
00:28:01,887 --> 00:28:16,887
ahyousoft تمت الترجمة بواسطة
www.startimes2.com
تعديل : أبو سعيدان

496
00:28:23,786 --> 00:28:26,886
الجنرال جوما يقول بأن الحاملات الأمريكية
لم تبدأ الانسحاب

497
00:28:26,986 --> 00:28:29,286
حسنا, لكنهم لم يبدؤوا غزوهم أيضا

498
00:28:29,386 --> 00:28:31,786
لقد أعطيت الرئيسة مهلة
و هي على وشك الانتهاء

499
00:28:32,186 --> 00:28:34,286
من الواضح أن عرضنا لم يكن مقنعا كفاية

500
00:28:34,286 --> 00:28:36,086
هذه المرأة أكثر صلابة مما توقعنا

501
00:28:36,086 --> 00:28:39,486
عندما تعرف أننا قبضنا على ماتوبو
سوف تغير رأيها

502
00:28:40,886 --> 00:28:41,886
و اذا لم تفعل؟

503
00:28:44,286 --> 00:28:45,886
عندك جهاز السي أي بي

504
00:28:48,086 --> 00:28:49,386
أطلق هجمة أخرى

505
00:28:49,786 --> 00:28:53,686
دعنا نرى كم هي صلبة بعد
أن يبدأ الأبرياء بالموت

506
00:28:55,786 --> 00:28:58,086
متى سيصل ماتوبو؟-
خلال ساعة-

507
00:28:59,286 --> 00:28:59,986
ماذا سبب التأخير؟

508
00:28:59,986 --> 00:29:01,586
عميلة فدرالية أعاقت العملية

509
00:29:01,586 --> 00:29:04,686
لقد أردت أن أتأكد أنها لن تفسد عمليتنا

510
00:29:05,386 --> 00:29:06,386
و هل قامت بافسادها؟-
لا-

511
00:29:06,786 --> 00:29:07,886
و حالما يتخلص منها رجالي

512
00:29:07,886 --> 00:29:10,386
سوف آخد ماتوبو بنفسي و أحضره لك

513
00:29:27,486 --> 00:29:28,486
صديقك هذا

514
00:29:29,086 --> 00:29:31,586
هل أنت متأكد من أنه يملك كل شيء
يمكنه من الولوج الى هذه الملفات؟

515
00:29:31,586 --> 00:29:33,186
لقد قال أنه لا يظن أن ذلك سيكون مشكلة

516
00:29:34,186 --> 00:29:35,186
شكرا لك , برايان

517
00:29:35,486 --> 00:29:37,186
من أجل مساعدتك, و من أجل ولائك

518
00:29:37,186 --> 00:29:38,486
لست مضطرا لشكري, سيدي

519
00:29:38,486 --> 00:29:39,486
بلى, أنا مضطر

520
00:29:39,986 --> 00:29:42,586
أنت تخاطر بالكثير لفعل هذا
خصوصا بعد الذي حدث هذا الصباح

521
00:29:43,386 --> 00:29:45,986
تستطيع أن تشكرني بعد أن نتأكد
من المعلومات الموجودة على القرص

522
00:29:47,786 --> 00:29:49,386
لقد قال أن المفتاح سيكون تحت السجادة

523
00:29:53,186 --> 00:29:54,286
انه هنا

524
00:30:12,386 --> 00:30:13,686
متى سيأتي صديقك؟

525
00:30:14,386 --> 00:30:15,586
سوف يأتي في أية لحظة

526
00:30:17,286 --> 00:30:18,586
هلا قمت بتشغيل المكيف؟

527
00:30:19,386 --> 00:30:21,386
الجو ساخن جدا هنا-
بالطبع سيدي-

528
00:30:32,586 --> 00:30:34,286
انهما سامانثا و روجر

529
00:30:36,686 --> 00:30:38,386
هذا منزل سامانثا ,سيدي

530
00:30:44,986 --> 00:30:45,986
أنت

531
00:30:47,286 --> 00:30:48,286
أنا آسف سيدي

532
00:30:50,086 --> 00:30:51,086
لماذا؟

533
00:30:52,486 --> 00:30:55,186
روجر كان يبحث في أمور لا تخصه

534
00:30:56,086 --> 00:30:57,686
لقد حاولت حمايته أيضا

535
00:30:58,986 --> 00:30:59,986
لكنه لم يدعني

536
00:31:01,486 --> 00:31:03,086
لقد ورث عزيمتك

537
00:31:06,686 --> 00:31:08,586
لقد قتلت ابني

538
00:31:14,586 --> 00:31:15,586
...أنت

539
00:31:16,686 --> 00:31:18,986
قتلت روجر

540
00:31:25,586 --> 00:31:28,186
انها مادة تتراديزين سيدي

541
00:31:28,886 --> 00:31:30,886
انه مشل عصبي

542
00:31:36,186 --> 00:31:40,086
لا تحاول الكلام, التيتراديزين يشل
أيضا أحبالك الصوتية

543
00:31:45,686 --> 00:31:47,486
اذا كان في ذلك أية تعزية, سيدي

544
00:31:47,986 --> 00:31:49,086
روجر مات بسرعة

545
00:31:50,886 --> 00:31:52,186
و سأتأكد من كونك

546
00:31:53,786 --> 00:31:54,786
ستموت بسرعة أيضا

547
00:32:17,786 --> 00:32:19,186
الوضع هنا تحت السيطرة

548
00:32:19,186 --> 00:32:21,486
هل تتتبع الأنسة روث؟-
نعم-

549
00:32:23,286 --> 00:32:24,786
لقد حان الوقت لاعادتها لبيتها

550
00:32:25,986 --> 00:32:28,786
هل أنت متأكد من أن هذا الأمر سيعمل؟-
سيعمل بسلاسة-

551
00:32:28,886 --> 00:32:31,686
السيد تايلر أتى الى منزلها ليواجهها
بخصوص روجر

552
00:32:31,886 --> 00:32:33,286
فقد سيطرته, ثم قتلها

553
00:32:33,286 --> 00:32:34,786
ثم انتحر,جيد؟

554
00:32:35,186 --> 00:32:36,186
حسنا

555
00:32:36,286 --> 00:32:38,086
سأخبرك اذا كان هناك أي مشاكل

556
00:32:55,886 --> 00:32:57,386
أنا آسف حقا, سيدي

557
00:32:58,686 --> 00:33:00,386
لو أنك فقط تركت الوضع لحاله

558
00:33:09,686 --> 00:33:11,786
أنسة روث-
العميل فوسلر-

559
00:33:11,786 --> 00:33:12,986
هنري تايلر بعثني

560
00:33:14,486 --> 00:33:16,686
السيد تايلر كان يبحث في الأمر الذي ناقشتماه

561
00:33:16,986 --> 00:33:18,786
انه يعتقد انه في خطر كبير

562
00:33:20,186 --> 00:33:21,186
...يا الهي

563
00:33:22,286 --> 00:33:23,586
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

564
00:33:24,086 --> 00:33:25,986
يريدني أن أضعك في برنامج الحماية

565
00:33:25,986 --> 00:33:27,586
أن أقوم بنقلك الى منزل آمن

566
00:33:27,986 --> 00:33:30,286
الآن؟-
أوامري هي ان آخدك على الفور-

567
00:33:30,486 --> 00:33:32,286
يمكننا أن نتوقف عند بيتك, أولا

568
00:33:32,286 --> 00:33:34,086
...حتى تتمكني من أخذ بعض الثياب, الأمور الأساسية

569
00:33:35,186 --> 00:33:37,286
أنا أحتاج فقط لأتصل بمكتبي

570
00:33:37,286 --> 00:33:39,386
ليس قبل أن نضعك في الحماية , أنستي

571
00:33:42,686 --> 00:33:43,686
من فضلك

572
00:33:46,286 --> 00:33:47,286
حسنا

573
00:34:07,107 --> 00:34:08,907
يبدو أن صديقك من مكتب المحامين ما زال هنا

574
00:34:09,007 --> 00:34:10,607
أنا أعرف-
ما الذي يحدث؟-

575
00:34:10,707 --> 00:34:13,707
انه يريد مني أن أقول له ماذا فعلت
رينيه بتانر في المستفى

576
00:34:13,807 --> 00:34:15,507
ماذا فعلت رينيه بتانر في المستشفى؟

577
00:34:15,607 --> 00:34:19,007
أنا لا أعرف, لكن هويل يدعي أنها
قامت بتعذيب تانر

578
00:34:19,107 --> 00:34:20,607
رينيه؟

579
00:34:20,807 --> 00:34:21,707
أنا لا أصدق ذلك

580
00:34:21,807 --> 00:34:23,707
ربما يجب عليك

581
00:34:24,707 --> 00:34:26,407
...تانر لم يكن يتكلم

582
00:34:26,607 --> 00:34:27,607
و قامت بطردي من الغرفة

583
00:34:27,607 --> 00:34:30,607
و بعد ذلك, أول شيء عرفته أن
جهاز الانذار انطلق من نظام تنفسه

584
00:34:30,707 --> 00:34:32,607
ثم رينيه حصلت على المعلومات التي تريدها؟

585
00:34:32,707 --> 00:34:34,007
نعم

586
00:34:38,407 --> 00:34:41,007
اذا لم تكوني في الغرفة, فلا مشكلة لديك

587
00:34:41,107 --> 00:34:44,307
...لدي دخل في الحقيقة
لقد طلبت مني أن أماطل المحامين

588
00:34:44,407 --> 00:34:45,607
و أنت قمت بذلك؟

589
00:34:45,707 --> 00:34:47,907
نعم-
هيا, غولد, ما الذي كنت تفكرين فيه؟-

590
00:34:48,007 --> 00:34:49,807
...لقد اعطتني أمرا مباشرا
ماذا كان من المفروض ان أفعل؟

591
00:34:49,907 --> 00:34:51,407
الرفض

592
00:34:51,607 --> 00:34:55,607
هل تعلمين أنهم اذا أثبتوا أن رينيه قامت
لتعذيب تانر  أنك متورطة

593
00:34:55,807 --> 00:34:57,207
و لاري لن يقوم بحمايتك

594
00:34:57,307 --> 00:34:58,307
أنا اعلم

595
00:34:58,407 --> 00:35:02,607
دعنا نأمل أن مكتب المحامين يجد شيئا
آخر عندما تنتهي هذه الأزمة

596
00:35:07,607 --> 00:35:10,107
سوف أعود للعمل

597
00:35:16,507 --> 00:35:18,107
عميل موس

598
00:35:19,707 --> 00:35:21,407
ما الذي تريده؟-
أعذر مقاطعتي-

599
00:35:21,507 --> 00:35:25,307
لكنني لاحظت لتوي أن العميلة
والكر مفقودة

600
00:35:27,607 --> 00:35:30,607
نعم, من المحتمل أنه تم اختطافها
من الأشخاص المسؤولين

601
00:35:30,607 --> 00:35:33,507
عن اختطاف ماتوبو و زوجته

602
00:35:34,307 --> 00:35:36,507
أنا آسف جدا لسماع هذا

603
00:35:36,807 --> 00:35:40,607
و أريدك أن تعرف انني أقدر الضغط الكبير
الذي تمرون به أنت و طاقم المكتب الفدرالي

604
00:35:40,707 --> 00:35:41,607
سعيد لسماع هذا

605
00:35:41,607 --> 00:35:44,407
رغم هذا, مكتب المحامين لا يزال
ينتظر تقريرا كاملا

606
00:35:44,407 --> 00:35:48,107
حول كيفية استجواب العميلة والكر لتانر
و في هذه اللحظة

607
00:35:48,207 --> 00:35:51,107
جانيس غولد هي الشاهدة الوحيدة المتوفرة

608
00:35:51,207 --> 00:35:52,607
ليست فارغة لك , هويل

609
00:35:52,607 --> 00:35:54,807
لقد قلت لك من قبل
لا يمكن اعفاؤها من عملها الآن

610
00:35:54,907 --> 00:35:57,007
أنا فقط أريد وقتا قصيرا معها-
لا يمكنك ذلك-

611
00:35:57,007 --> 00:35:59,107
هل ستضطرني لجعل رئيس مكتب المحامين
يتصل بك؟

612
00:35:59,207 --> 00:36:01,907
لا بد أنك تمزح معي. أنت فعلا تريد أن تضغط
علينا في هذا الوضع

613
00:36:02,007 --> 00:36:04,307
نحن في وسط أزمة دولية

614
00:36:04,407 --> 00:36:06,307
أنا محيط بالأمر-
و الأمر الوحيد الذي يهمك-

615
00:36:06,307 --> 00:36:09,007
هو ادانة تصرفات عميلة -وحده الله- يعرف
الخطر المحدق بها

616
00:36:09,007 --> 00:36:10,607
فقط لتتمكن من وضعها على الحائط

617
00:36:10,707 --> 00:36:14,507
اذا تخطت العميلة والكر القوانين العسكرية
و استعملت طرقا غير مرخصة في الاستجواب

618
00:36:14,607 --> 00:36:16,107
فانها سوف تحاكم

619
00:36:16,207 --> 00:36:19,407
اذن ربما تريد أولا أن نجدها
قبل أن ترميها للذئاب

620
00:36:19,407 --> 00:36:22,407
أنا أقصد, ان كنت لا تمانع هذا

621
00:36:25,307 --> 00:36:26,907
نعم؟-
لاري؟-

622
00:36:27,007 --> 00:36:29,407
وكالة الأمن القومي اعترضت مكالمة هاتفية
و قد بعثت الآن الينا

623
00:36:29,507 --> 00:36:31,907
تم ذكر رينيه فيها

624
00:36:32,107 --> 00:36:34,207
تم ذكرها, كيف؟

625
00:36:34,307 --> 00:36:35,107
جانيس؟

626
00:36:35,207 --> 00:36:38,207
أعتقد أنه يجب أن تأتي
لتستمع لها بنفسك

627
00:36:39,107 --> 00:36:41,007
سوف آتي فورا
أعذرني

628
00:36:41,107 --> 00:36:42,407
لم ننتهي هنا

629
00:36:42,507 --> 00:36:43,907
أيها العميل موس

630
00:36:46,907 --> 00:36:50,007
هل تأكدت من المصدر؟-
قبل 5 دقائق-

631
00:36:50,107 --> 00:36:51,307
تأكد منه مرة أخرى

632
00:36:51,407 --> 00:36:53,307
لقد فعلت ذلك, مرتين

633
00:36:53,407 --> 00:36:54,807
أين هو الرمز المعترض؟

634
00:36:54,907 --> 00:36:56,707
انه هناك تحت مصفوفة المعلومات

635
00:36:56,807 --> 00:36:58,807
لقد بعثوه لنا بأولوية

636
00:36:58,907 --> 00:37:00,507
هل تمكنا من الحصول على تأكيد صوتي؟

637
00:37:00,507 --> 00:37:02,107
هذا لن يغير محتوى المكالمة, جانيس

638
00:37:02,207 --> 00:37:03,907
...أنا أعلم, أنا فقط

639
00:37:04,007 --> 00:37:06,307
ماذا يوجد في المكالمة المعترضة؟

640
00:37:06,707 --> 00:37:08,507
ماذا؟ لقد قلت أنها ذكرت رينيه
ماذا جاء فيها؟

641
00:37:08,607 --> 00:37:10,607
انه جزء فقط, لكن تم ذكرها
أجل

642
00:37:10,707 --> 00:37:12,407
هل يكفي لتحديد المصدر بالقمر الصناعي؟

643
00:37:12,507 --> 00:37:13,907
الشريط لا يتعدى 27 ثانية سيدي

644
00:37:14,007 --> 00:37:17,207
كل ما يمكننا الجزم به هو أنها
جاءت من منطقة المترو

645
00:37:17,407 --> 00:37:19,207
قم بتشغيله

646
00:37:20,807 --> 00:37:22,407
ايمرسون-
لقد كنت على حق-

647
00:37:22,507 --> 00:37:24,607
العميلة والكر أرغمت تانر على الكلام

648
00:37:24,707 --> 00:37:26,207
ما قدر المعلومات التى مدها تانر؟

649
00:37:26,307 --> 00:37:29,707
لا شيء فوق تفاصيل اختطاف ماتوبو

650
00:37:29,807 --> 00:37:32,807
هل أنت متأكد؟-
والكر غير مهمة-

651
00:37:33,107 --> 00:37:34,907
أقتلها قبل أن تأتي الى هنا-

652
00:37:35,007 --> 00:37:36,907
سوف نكون هناك قريبا-
كن سريعا في انجاز الأمر-

653
00:37:37,007 --> 00:37:40,607
دوباكو يريد أن يحصل على ماتوبو

654
00:37:46,507 --> 00:37:48,107
متى حدثت هذه المكالمة؟

655
00:37:48,307 --> 00:37:50,607
منذ 10 دقائق

656
00:37:50,807 --> 00:37:52,207
قد بتقفي أثرها-
لقد فعلت من قبل-

657
00:37:52,207 --> 00:37:53,807
قم بذلك مرة أخرى

658
00:38:14,207 --> 00:38:16,107
جاك

659
00:38:21,607 --> 00:38:23,607
الحفرة

660
00:38:25,407 --> 00:38:27,107
أقتلها

661
00:38:28,407 --> 00:38:30,207
نعم

662
00:38:31,507 --> 00:38:33,407
توني

663
00:38:49,007 --> 00:38:50,607
انزلي

664
00:38:52,207 --> 00:38:54,007
انزلي

665
00:38:59,107 --> 00:39:02,007
اما أن تمشي أو أجرك

666
00:39:07,107 --> 00:39:09,007
هل ستقوم فعلا بقتلي؟

667
00:39:11,907 --> 00:39:15,307
لن أترجاك من أجل حياتي, جاك-
هذا جيد-

668
00:39:26,807 --> 00:39:29,407
اذن كل ما أخبرتني به كان كذبا

669
00:39:31,407 --> 00:39:34,307
أنا أقوم بما يجب علي فعله
لا أنتظر منك أن تفهمي

670
00:39:34,407 --> 00:39:38,307
أنا أفهم أنك خائن و قاتل

671
00:39:39,007 --> 00:39:40,607
استديري

672
00:39:40,707 --> 00:39:42,707
لا

673
00:39:43,307 --> 00:39:46,007
عليك أن تنظر في عيني
عندما تضغط على الزناد

674
00:39:46,107 --> 00:39:48,207
لقد قلت لك استديري

675
00:39:48,307 --> 00:39:50,307
اذا وثقت بي, أستطيع
اخراجك من هذا الموقف حية

676
00:39:50,407 --> 00:39:53,507
اجثي على ركبتيك

677
00:40:38,207 --> 00:40:40,907
للحظات فقط, ظننت أنك غير
قادر على القيام بالأمر

678
00:40:41,207 --> 00:40:42,907
الآن قوما بدفنها

679
00:40:43,807 --> 00:40:44,807
لدينا جدول أوقات

680
00:40:44,807 --> 00:40:46,707
لا نستطيع أن ندع أحدا يجد الجثة
قبل أن نخرج من البلد

681
00:40:46,807 --> 00:40:48,607
ساعده, توني

682
00:40:53,608 --> 00:42:08,608
<i>الحلقة 5 من مسلسل 24
ahyousoft تمت الترجمة بواسطة
www.startimes2.com
تعديل : أبو سعيدان</i>

