1
00:00:10,545 --> 00:00:13,475
في الحلقات السابقة من 24

2
00:00:13,545 --> 00:00:16,475
بدونك، سنغالا لا تملك قائدا

3
00:00:16,545 --> 00:00:19,605
هؤلاء الأشخاص، يعملون لصالح دوباكو، أليس كذلك؟

4
00:00:19,675 --> 00:00:21,200
،(سيد (ماتوبو

5
00:00:21,205 --> 00:00:23,845
لقد اخترقنا نظام التهوية
المؤدي الى غرفتك

6
00:00:23,905 --> 00:00:25,955
و نحن نملأه بغاز ديسترات الأمونيوم

7
00:00:26,005 --> 00:00:27,700
اذا لم تفتح الباب، فسوف تموت

8
00:00:27,705 --> 00:00:29,705
...(أولي)

9
00:00:34,045 --> 00:00:35,240
أخرجوه من هنا

10
00:00:35,245 --> 00:00:37,245
أحضروا المرأة أيضا

11
00:00:37,305 --> 00:00:38,370
(سيد (تايلر-
سام-

12
00:00:38,375 --> 00:00:39,700
لا أستطيع أن أبقى طويلا

13
00:00:39,705 --> 00:00:42,605
لقد قتلوا ( روجر) و زيفوا الأمر
كي يبدو أنه عملية انتحار

14
00:00:42,675 --> 00:00:44,600
من هم؟

15
00:00:44,605 --> 00:00:45,900
لا أعلم من يكونون

16
00:00:45,905 --> 00:00:47,540
لقد أخبروني بأنهم سيقتلونني
اذا قلت شيئا

17
00:00:47,545 --> 00:00:50,545
تم توكيل (روجر) بمعاينة حسابات
اصحاب الأسهم في قسمه

18
00:00:50,545 --> 00:00:52,140
كل شيء هنا

19
00:00:52,145 --> 00:00:53,200
،أرقام الحسابات

20
00:00:53,205 --> 00:00:55,675
تسجيلات التحويلات، كل شيء كان يعرفه

21
00:00:55,745 --> 00:00:58,405
لقد كان (روجر) يدقق في أمور
لا تخصه

22
00:01:00,375 --> 00:01:02,375
لقد قتلت ابني

23
00:01:03,905 --> 00:01:06,075
انه 'التيتراديزين'، سيدي

24
00:01:06,145 --> 00:01:08,245
انه مشل عصبي

25
00:01:10,575 --> 00:01:12,500
الوضع هنا تحت السيطرة

26
00:01:12,505 --> 00:01:14,170
هل تتعقب السيدة (روث)؟-
أجل-

27
00:01:14,175 --> 00:01:16,375
حان الوقت لاعادتها الى شقتها

28
00:01:17,845 --> 00:01:19,170
(آنسة (روث

29
00:01:19,175 --> 00:01:20,640
(لقد أرسلني (هنري تايلر

30
00:01:20,645 --> 00:01:22,900
السيد (تايلر) كان يتقصى في الأمر
الذي تحدثتما فيه

31
00:01:22,905 --> 00:01:24,905
انه يعتقد أنك في خطر محدق

32
00:01:24,975 --> 00:01:27,345
لقد طلب مني أن أضعك
تحت الحماية

33
00:01:31,305 --> 00:01:32,770
لاري، أنا (رينيه)، أنا أراهم

34
00:01:32,775 --> 00:01:34,640
انه يضعون السيد (ماتوبو) و زوجته
في الشاحنة

35
00:01:34,645 --> 00:01:35,865
أين فرقة التدخل السريع؟-
...انهم-

36
00:01:35,870 --> 00:01:36,800
سيصلون بعد حوالي 5 دقائق

37
00:01:36,805 --> 00:01:37,870
ضعي سلاحك

38
00:01:37,875 --> 00:01:40,705
على ما أظن، انها لوحدها

39
00:01:40,775 --> 00:01:42,775
تبا لك (باور)، يا ابن الساقطة

40
00:01:43,705 --> 00:01:45,340
...ان (نيكولز) يريدها ميتة

41
00:01:45,345 --> 00:01:46,800
(قبل أن نسلم (ماتوبو

42
00:01:46,805 --> 00:01:48,270
أقتلها

43
00:01:48,275 --> 00:01:49,600
نعم

44
00:01:49,605 --> 00:01:51,299
استديري

45
00:01:51,304 --> 00:01:53,574
ثقي بي. سوف أخرجك
من هذا الوضع حية

46
00:02:11,244 --> 00:02:12,839
...أريد ثلاث فرق أخرى لتدقيق الموقع

47
00:02:12,844 --> 00:02:14,169
(الذي اختطف فيه (ماتوبو

48
00:02:14,174 --> 00:02:15,969
استدعيهم من المراكز الجوية
ان اضطررت لذلك

49
00:02:15,974 --> 00:02:17,369
سوف نقوم بتوسيع البحث

50
00:02:17,374 --> 00:02:18,326
...قم بالتنسيق مع أمن القطارات لكي

51
00:02:18,331 --> 00:02:19,199
...تحددوا خريطة مفصلة للمنطقة

52
00:02:19,204 --> 00:02:21,604
في شعاع قطره 10 أميال

53
00:02:21,674 --> 00:02:22,669
ثم اتصل بوكالة الأمن القومي

54
00:02:22,674 --> 00:02:24,139
...أود أن يكون كل هذا مدعوما

55
00:02:24,144 --> 00:02:25,269
بتصويرات منتظمة للأقمار الصناعية

56
00:02:25,274 --> 00:02:27,339
سأقوم بكل ما أستطيع-
ماذا تقصد بهذا؟-

57
00:02:27,344 --> 00:02:29,669
في الحقيقة، في كل مرة
أطلب منهم شيئا

58
00:02:29,674 --> 00:02:30,899
يتسببون بأعذار واهية

59
00:02:30,904 --> 00:02:31,839
...يجب أن أحصل على تصريح

60
00:02:31,844 --> 00:02:33,069
للحصول على معلومات صغيرة

61
00:02:33,074 --> 00:02:33,999
جانيس، هذا الوضع ليس سهلا على الجميع

62
00:02:34,004 --> 00:02:35,069
من فضلك، فقط

63
00:02:35,074 --> 00:02:36,069
قومي بذلك

64
00:02:36,074 --> 00:02:38,074
نعم، سيدي

65
00:02:38,274 --> 00:02:40,644
نحن نعلم أن هجمة
اخرى ستكون كبيرة

66
00:02:40,704 --> 00:02:43,439
و الطريقة الوحيدة لايقاف ذلك هي
(القبض على (باور) و (ألمييدا

67
00:02:43,444 --> 00:02:45,674
'و السيطرة على جهاز 'السي أي بي

68
00:02:48,344 --> 00:02:51,304
أممم... بالنسبة للذين

69
00:02:51,374 --> 00:02:53,844
لم يسمعوا

70
00:02:53,904 --> 00:02:56,844
لقد تم اختطاف العميلة (رينيه والكر) من
طرف هؤلاء الأشخاص

71
00:03:00,174 --> 00:03:03,144
نحن فرصتها الوحيدة

72
00:03:04,174 --> 00:03:06,174
اذن فباشروا بالعمل

73
00:03:10,404 --> 00:03:12,039
ماذا لديك؟

74
00:03:12,044 --> 00:03:14,204
لقد قام فريق الصوتيات
بتحسين الصوت

75
00:03:14,274 --> 00:03:15,569
حسنا

76
00:03:15,574 --> 00:03:17,574
العميل (والكر) دخيلة

77
00:03:17,574 --> 00:03:19,574
اقتلها قبل أن تصل الى هنا

78
00:03:19,574 --> 00:03:20,969
حسنا، سنصل الى هناك قريبا

79
00:03:20,974 --> 00:03:22,339
قم بتنفيذ الأمر بسرعة

80
00:03:22,344 --> 00:03:24,399
السيد (دوباكو) مستعجل للحصول
(على السيد (ماتوبو

81
00:03:24,404 --> 00:03:26,039
لقد قمنا بتحليل الرسالة
للبحث عن اشارات

82
00:03:26,044 --> 00:03:27,639
يمكن أن تساعدنا على تحديد موقعهم

83
00:03:27,644 --> 00:03:29,599
الى حد الآن، لم نجد شيئا-
هل هناك شخص آخر-

84
00:03:29,604 --> 00:03:31,039
يمكن أن توكل اليه المهمة؟

85
00:03:31,044 --> 00:03:32,969
لاري، لا أعتقد أن الأمر يستحق ذلك

86
00:03:32,974 --> 00:03:34,439
لا يوجد شيء هنا-
حسنا-

87
00:03:34,444 --> 00:03:36,239
اذن، قم بمساعدة (جانيس) في التنسيق
مع وكالة الأمن القومي

88
00:03:36,244 --> 00:03:37,869
(أنا آسف بشأن (رينيه)، (لاري

89
00:03:37,874 --> 00:03:39,299
لقد كانت عميلة جيدة

90
00:03:39,304 --> 00:03:41,874
نحن لا نعلم بعد ان كانت ميتة

91
00:03:42,944 --> 00:03:44,944
هل فهمت؟

92
00:04:09,844 --> 00:04:12,404
هل أنت متأكد من أنه هذا؟

93
00:04:12,474 --> 00:04:14,039
ستفقد كل الهواء

94
00:04:14,044 --> 00:04:16,044
لقد قال (توني) بقرب الحفرة

95
00:04:16,744 --> 00:04:18,744
هنا، هنا

96
00:04:20,704 --> 00:04:22,169
(لقد وجدتها، (كلوي

97
00:04:22,174 --> 00:04:24,174
لقد وجدتها

98
00:04:24,404 --> 00:04:25,699
حسنا

99
00:04:25,704 --> 00:04:27,704
انها هنا

100
00:04:35,204 --> 00:04:36,239
انها لا تتنفس

101
00:04:36,244 --> 00:04:38,244
أعطني الأدرينالين

102
00:05:05,874 --> 00:05:07,069
لا تخافي

103
00:05:07,074 --> 00:05:09,973
أنت بخير... أنت بخير

104
00:05:10,043 --> 00:05:12,043
من أنتم؟

105
00:05:12,643 --> 00:05:14,368
(نحن نعمل مع (جاك

106
00:05:14,373 --> 00:05:16,138
لقد أخبرنا أين نجدك

107
00:05:16,143 --> 00:05:17,468
سوف تكونين على ما يرام

108
00:05:17,473 --> 00:05:19,138
خذي نفسا عميقا

109
00:05:19,143 --> 00:05:21,343
ستكونين على ما يرام

110
00:05:29,903 --> 00:05:31,903
نحن نقترب من نقطة الالتقاء

111
00:05:31,903 --> 00:05:33,903
ماذا بالنسبة لتوقيتكم؟

112
00:05:36,373 --> 00:05:38,373
جيد

113
00:05:39,073 --> 00:05:41,073
سوف نراكم هناك

114
00:05:49,343 --> 00:05:51,343
كل شيء مرتب

115
00:05:51,973 --> 00:05:53,973
نيكولز في طريقه مع أحجار الماس

116
00:05:59,303 --> 00:06:01,303
هل هناك ما يزعجك، (جاك)؟

117
00:06:04,403 --> 00:06:06,138
...لا، لقد كنت أتساءل فقط

118
00:06:06,143 --> 00:06:09,073
لماذا لم تخبر (توني) أبداً كيف
استطعت اخراجه من الوحدة؟

119
00:06:13,503 --> 00:06:15,503
كيف استطعت القيام بذلك؟

120
00:06:18,743 --> 00:06:20,743
(كريستوفر أندرسون)

121
00:06:21,543 --> 00:06:23,803
كريستوفر أندرسون حاول قتله

122
00:06:23,873 --> 00:06:25,973
(لم يرد أندرسون أن يقتل (توني

123
00:06:27,603 --> 00:06:30,773
لقد قام عمدا بحقنه بجانب الشريان

124
00:06:30,843 --> 00:06:32,498
لقد كان ذلك كافيا لابطاء نبضات قلبه

125
00:06:32,503 --> 00:06:34,568
بشكل جعلك تظن أنه مات

126
00:06:34,573 --> 00:06:35,838
لقد كانت مهمتي أن

127
00:06:35,843 --> 00:06:38,943
أقوم باخراجه و اعادة احيائه

128
00:06:39,973 --> 00:06:41,973
لاستخدامه ضدك

129
00:06:42,043 --> 00:06:44,043
ثم؟

130
00:06:45,643 --> 00:06:47,468
لكن قبل أن أتمكن من
جعل حالته مستقرة

131
00:06:47,473 --> 00:06:49,238
(كنت قد قتلت (أندرسون

132
00:06:49,243 --> 00:06:51,243
و المهمة كانت قد فشلت

133
00:06:51,603 --> 00:06:52,968
لذلك قام فريقي بالاختباء

134
00:06:52,973 --> 00:06:55,543
لماذا لم تترك (توني) يذهب لسبيله؟

135
00:06:55,603 --> 00:06:58,673
لقد اختار (توني) البقاء معنا

136
00:07:03,273 --> 00:07:04,568
لقد كان مليئا

137
00:07:04,573 --> 00:07:05,798
بالحقد و الكراهية

138
00:07:05,803 --> 00:07:08,843
(تجاه الحكومة لما فعلته بـ(ميتشيل

139
00:07:12,473 --> 00:07:15,503
على أية حال...لقد تحدثت معه

140
00:07:18,343 --> 00:07:21,203
و الأهم من ذلك أنني استمعت اليه

141
00:07:23,543 --> 00:07:26,443
وبعد فترة قصيرة، لقد تأكدنا

142
00:07:26,503 --> 00:07:28,603
بأنني كنت على حق

143
00:07:29,643 --> 00:07:31,643
حول ماذا؟

144
00:07:32,043 --> 00:07:34,143
بأن الأدوار قد تغيرت

145
00:07:37,673 --> 00:07:41,443
و لم يبق مكان للشرف و الوطنية

146
00:07:45,573 --> 00:07:48,143
و أنه يجب علينا أن نعتني ببعضنا البعض

147
00:07:52,303 --> 00:07:53,838
مثل الاخوة

148
00:07:53,843 --> 00:07:55,843
(سيد (ايمرسون

149
00:07:55,903 --> 00:07:57,168
نعم؟

150
00:07:57,173 --> 00:07:59,173
لقد اقتربنا من الموقع

151
00:07:59,903 --> 00:08:01,903
كيف ستتم الصفقة هناك؟

152
00:08:02,703 --> 00:08:03,698
(لا تقلق، (جاك

153
00:08:03,703 --> 00:08:05,703
أنت على وشك أن تعرف

154
00:08:19,903 --> 00:08:21,903
هل أنت مستعد؟

155
00:08:24,472 --> 00:08:25,637
نعم

156
00:08:25,642 --> 00:08:27,642
هل أنت متأكد؟

157
00:08:28,202 --> 00:08:30,202
نعم

158
00:08:47,842 --> 00:08:49,842
توني، جاك

159
00:08:53,972 --> 00:08:55,972
اذهبا و ساعدا (ليتفاك) لفتح الباب

160
00:08:58,142 --> 00:09:00,097
(اذهبا و أحضرا عائلة (ماتوبو

161
00:09:00,102 --> 00:09:02,102
نعم

162
00:09:12,742 --> 00:09:14,637
من الأحسن لك أن
تخبرني ما الذي يحدث؟

163
00:09:14,642 --> 00:09:16,267
(ارمي سلاحك، (ديفيد

164
00:09:16,272 --> 00:09:18,802
هل تعلم، لم أستطع أن
أعرف ما هي لعبتك

165
00:09:18,872 --> 00:09:22,442
لذلك قررت أن أمهلك بعض الوقت
لكي تتراجع عن ذلك

166
00:09:22,502 --> 00:09:24,237
لأننا مثل الاخوة، أليس كذلك (توني)؟

167
00:09:24,242 --> 00:09:25,967
(ألقي سلاحك، (ديفيد

168
00:09:25,972 --> 00:09:27,937
هل ظننت فعلا أنني سأدعك

169
00:09:27,942 --> 00:09:29,137
تسرق تلك الأحجار الماسية مني؟

170
00:09:29,142 --> 00:09:31,242
هذا لا يتعلق بالماس

171
00:09:31,302 --> 00:09:33,197
انه يتعلق بقتل أناس أبرياء

172
00:09:33,202 --> 00:09:34,437
لا أستطيع أن أدعك تكمل هذا

173
00:09:34,442 --> 00:09:35,597
أطلق عليه النار

174
00:09:35,602 --> 00:09:37,602
ضع سلاحك على الأرض و الا قتلته

175
00:09:37,642 --> 00:09:38,837
(أطلق عليه النار،(توني

176
00:09:38,842 --> 00:09:40,337
(اصمت، (جاك-
(ضعه أرضا،(توني-

177
00:09:40,342 --> 00:09:42,197
و الا فسيموت-
(أنا لا أريد قتلك يا (ديفيد-

178
00:09:42,202 --> 00:09:43,267
لكنني سأفعل-
(تبا، (توني-

179
00:09:43,272 --> 00:09:45,272
...ألقي

180
00:09:58,002 --> 00:09:59,197
هل أنت بخير؟

181
00:09:59,202 --> 00:10:00,667
نعم

182
00:10:00,672 --> 00:10:02,672
(ديفيد)

183
00:10:12,702 --> 00:10:14,902
(حسنا، أنت تقول أن (باور) و (ألمييدا

184
00:10:14,972 --> 00:10:17,167
يعملان متخفيين، لكن وحدة
مكافحة الارهاب أغلقت

185
00:10:17,172 --> 00:10:18,867
لذا، اذا كنت تقول الحقيقة

186
00:10:18,872 --> 00:10:20,267
من يدير هذه العملية؟

187
00:10:20,272 --> 00:10:21,367
نحن

188
00:10:21,372 --> 00:10:23,237
نحن لا نعمل لصالح أية وكالة

189
00:10:23,242 --> 00:10:25,267
نحن نعتقد أنه هناك تسلل خطير

190
00:10:25,272 --> 00:10:26,497
داخل الحكومة

191
00:10:26,502 --> 00:10:29,302
(من طرف (دوباكو) و تيار (جمعة

192
00:10:29,372 --> 00:10:30,667
حسنا

193
00:10:30,672 --> 00:10:32,167
يجب أن أتصل برئيسي

194
00:10:32,172 --> 00:10:34,037
يجب أن يعلم أنني بخير-
لا يمكنك فعل هذا-

195
00:10:34,042 --> 00:10:35,267
و لم لا؟

196
00:10:35,272 --> 00:10:37,342
لدى (دوباكو) مخبرون في المكتب الفدرالي

197
00:10:37,402 --> 00:10:38,767
اذا عرف أنك على قيد الحياة

198
00:10:38,772 --> 00:10:41,272
سوف يعلمون أن جاك يعمل ضدهم

199
00:10:41,342 --> 00:10:43,442
أنت لا تعرفين من يمكنك الوثوق به

200
00:10:43,502 --> 00:10:44,667
(أستطيع أن أثق بالعميل (موس

201
00:10:44,672 --> 00:10:45,867
أنت لا تستمعين الي

202
00:10:45,872 --> 00:10:47,767
لا يمكنك أن تتصلي بالمكتب الفدرالي

203
00:10:47,772 --> 00:10:48,967
سوف تخاطرين بهذه العملية

204
00:10:48,972 --> 00:10:50,497
و لن أدعك تقومين بذلك

205
00:10:50,502 --> 00:10:52,597
حسنا، لكنني لا أعمل لديك
(أنا أعمل لصالح (لاري

206
00:10:52,602 --> 00:10:53,667
و الآن أعطني هاتفا

207
00:10:53,672 --> 00:10:56,142
اجلسي هادئة، من فضلك

208
00:10:56,202 --> 00:10:58,402
نحن على مشارف انهاء العملية

209
00:10:58,472 --> 00:11:00,502
دوباكو هو المفتاح

210
00:11:00,572 --> 00:11:02,337
لمعرفة عناصر الحكومة

211
00:11:02,342 --> 00:11:04,542
التي مسها الفساد

212
00:11:04,602 --> 00:11:06,602
لحسن حظنا، نحن نملك شيئا يريده

213
00:11:08,172 --> 00:11:10,172
(ماتوبو)

214
00:11:10,772 --> 00:11:12,497
(انه فرصتنا الوحيدة لتحديد مكان (دوباكو

215
00:11:12,502 --> 00:11:13,837
'لاستعادة جهاز 'السي أي بي

216
00:11:13,842 --> 00:11:15,737
و للوصول الى رأس
الفساد في الحكومة

217
00:11:15,742 --> 00:11:18,872
وقبل حدوث ذلك، يجب أن تبقي ميتة

218
00:11:21,302 --> 00:11:22,297
حسنا

219
00:11:22,302 --> 00:11:23,597
هل عثرتم على العميلة (والكر)؟

220
00:11:23,602 --> 00:11:24,637
(نعم، لقد أحضرناها، (جاك

221
00:11:24,642 --> 00:11:25,667
انها بخير، أين أنت

222
00:11:25,672 --> 00:11:26,737
'مطار 'نورثوود

223
00:11:26,742 --> 00:11:28,367
ليتفاك قد مات و (ايمرسون) مصاب

224
00:11:28,372 --> 00:11:30,797
،نيكولز في طريقه الى هنا
أريدك أن تأتي الى هنا حالا

225
00:11:30,802 --> 00:11:31,997
هل تحدثت مع (ماتوبو)؟

226
00:11:32,002 --> 00:11:33,837
ليس بعد-
(يجب أن يوافق على هذا،(جاك-

227
00:11:33,842 --> 00:11:35,067
لا نستطيع أن نقوم بذلك من دونه

228
00:11:35,072 --> 00:11:37,302
سوف أجعله يوافق
فقط أريدك أن تكون هنا

229
00:11:46,341 --> 00:11:48,341
لا تقلق

230
00:11:49,641 --> 00:11:50,796
ما الذي يحدث؟

231
00:11:50,801 --> 00:11:54,241
سيد (ماتوبو) لن أقوم بإيذائك

232
00:11:54,301 --> 00:11:55,966
أو ايذاء زوجتك، أنا أعلم كم أنت خائف

233
00:11:55,971 --> 00:11:57,296
و أنا أعرف ما الذي مررت به

234
00:11:57,301 --> 00:11:58,636
لكننا هنا لمساعدتك

235
00:11:58,641 --> 00:12:01,071
ما الذي تتحدث عنه بحق الله؟

236
00:12:01,141 --> 00:12:03,436
لقد اختطفتنا-
(لقد أردنا أن نحصل على ثقة (ماتوبو-

237
00:12:03,441 --> 00:12:04,836
انه الرجل الذي نبحث عنه

238
00:12:04,841 --> 00:12:07,241
نحن نحاول ايقافه

239
00:12:07,301 --> 00:12:08,636
أنا أريد الاتصال بجماعتي

240
00:12:08,641 --> 00:12:11,141
،لا أستطيع أن أدعك تقوم بهذا
ليس قبل أن تسمعني بالكامل

241
00:12:11,141 --> 00:12:12,796
(سيدي، لدينا خطة لايقاف (دوباكو

242
00:12:12,801 --> 00:12:14,466
لكننا لا نستطيع تنفيذها
بدون مساعدتك

243
00:12:14,471 --> 00:12:16,941
نحن لا نملك الوقت الكثير

244
00:12:17,001 --> 00:12:18,636
من فضلك

245
00:12:18,641 --> 00:12:20,641
تعال معي

246
00:12:22,671 --> 00:12:24,671
(سيد (دوباكو

247
00:12:26,641 --> 00:12:27,866
أنا أتجه

248
00:12:27,871 --> 00:12:28,836
الى مكان الالتقاء

249
00:12:28,841 --> 00:12:29,796
انهم يحضرون (ماتوبو) الآن

250
00:12:29,801 --> 00:12:30,866
و زوجته؟

251
00:12:30,871 --> 00:12:32,096
كلاهما

252
00:12:32,101 --> 00:12:35,701
،(عندما تحصل على (ماتوبو
أنت تعرف ما عليك فعله

253
00:12:35,771 --> 00:12:37,396
فريق (ايمرسون) تهديد لنا الآن

254
00:12:37,401 --> 00:12:38,396
اعتني بهم

255
00:12:38,401 --> 00:12:40,336
هل أنت متأكد من هذا؟

256
00:12:40,341 --> 00:12:43,801
قد نحتاج لخدماته مرة أخرى

257
00:12:43,871 --> 00:12:45,536
أنا أفضل الاحتفاظ بالماس

258
00:12:45,541 --> 00:12:49,871
(و قد أثبت (ألمييدا جدارته

259
00:12:51,371 --> 00:12:52,896
اذن؟

260
00:12:52,901 --> 00:12:54,366
هل من استجابة من البيت الأبيض؟

261
00:12:54,371 --> 00:12:56,036
ليس رد الفعل الذي كنا نريده

262
00:12:56,041 --> 00:12:58,041
القوات الأمريكية لا تزال في موقعها

263
00:12:59,371 --> 00:13:01,396
(الرئيسة (تايلر) يجب أن تعرف أننا نحتجز (ماتوبو

264
00:13:01,401 --> 00:13:03,541
لا تستطيع أن تغزو سنغالا من دونه

265
00:13:03,601 --> 00:13:06,101
لأن الدولة ستنهار

266
00:13:06,171 --> 00:13:08,366
لا بد أن (تايلر) لا زالت تأمل أنهم

267
00:13:08,371 --> 00:13:10,941
سيجدون (ماتوبو) بطريقة ما

268
00:13:11,001 --> 00:13:12,136
أو أنها لا تصدق

269
00:13:12,141 --> 00:13:15,601
أننا سوف ننفذ تهديداتنا

270
00:13:15,671 --> 00:13:18,371
سوف تستجيب حينما يكون قتلى أمريكيون

271
00:13:18,441 --> 00:13:20,266
(سوف أتصل بك عندما أحصل على (ماتوبو

272
00:13:20,271 --> 00:13:21,766
هؤلاء الأشخاص

273
00:13:21,771 --> 00:13:23,771
تحت خدمتك

274
00:13:29,601 --> 00:13:32,271
لا تزال أكثر من 1300 طائرة في السماء

275
00:13:32,341 --> 00:13:34,341
أية جهة تريد أن تستهدف؟

276
00:13:34,341 --> 00:13:37,001
العاصمة واشنطن

277
00:13:58,490 --> 00:14:00,355
أجل

278
00:14:00,360 --> 00:14:01,315
أجل

279
00:14:01,320 --> 00:14:03,320
(أنا أفهم، (بوب

280
00:14:04,360 --> 00:14:06,620
حسنا، شكرا لك

281
00:14:06,690 --> 00:14:09,290
لقد كان هذا (بوب كورنيل) من وكالة الأمن القومي

282
00:14:09,360 --> 00:14:10,615
لقد استشعروا اختراقا جديدا للجدار الناري

283
00:14:10,620 --> 00:14:12,620
هل حدثت هجمة أخرى؟

284
00:14:12,690 --> 00:14:15,485
ليس بعد، لكنهم يعتقدون أنهم يستعملون
'جهاز 'السي أي بي

285
00:14:15,490 --> 00:14:19,920
يجب أن نفترض أن (دوباكو) يحضر لهجمة أخرى

286
00:14:19,990 --> 00:14:22,620
من الأفضل أن نقول أن هذه
المرة لن تكون تحذيرية

287
00:14:22,690 --> 00:14:25,240
هذه المرة سوف يعمل (دوباكو) على
أن يكون هناك قتلى

288
00:14:28,360 --> 00:14:29,945
أود أن أتحدث شخصيا

289
00:14:29,995 --> 00:14:33,220
مع وحدات الاستجابة الأولية
في كل أرجاء الوطن

290
00:14:33,290 --> 00:14:35,490
يجب ان يعرفوا و أن يستعدوا للأسوأ

291
00:14:35,560 --> 00:14:36,985
و أن لديهم دعمنا الكامل

292
00:14:36,990 --> 00:14:38,990
،بدل أن نقوم بالتحضير للأمر

293
00:14:38,990 --> 00:14:40,215
ربما من الأفضل أن نجرب

294
00:14:40,220 --> 00:14:43,060
أن نستبق هذه الهجمة

295
00:14:43,120 --> 00:14:44,715
(مهلة الوقت التي قدمها (دوباكو

296
00:14:44,720 --> 00:14:48,320
لانسحاب قواتنا من سنغالا
قد انتهت

297
00:14:48,390 --> 00:14:50,115
لكننا اذا  قمنا بردة فعل

298
00:14:50,120 --> 00:14:52,015
و بدأنا بالانسحاب الفوري

299
00:14:52,020 --> 00:14:53,885
(قد يمنع ذلك(دوباكو

300
00:14:53,890 --> 00:14:54,815
من الضغط على الزر

301
00:14:54,820 --> 00:14:56,355
(لقد ناقشنا هذا الأمر، (ايثان

302
00:14:56,360 --> 00:14:57,555
هذا ليس خيارا

303
00:14:57,560 --> 00:15:00,089
لن أكون لعبة في يد هذا الرجل المجنون

304
00:15:00,159 --> 00:15:03,859
سيدتي الرئيسة، لا يمكننا غزو
(سنغالا من دون (ماتوبو

305
00:15:03,919 --> 00:15:07,459
و هناك فرصة صغيرة جدا للعثور عليه

306
00:15:07,519 --> 00:15:09,484
لماذا نخاطر بأرواح الأمريكيين

307
00:15:09,489 --> 00:15:11,489
لقد أخبرتك بأسبابي

308
00:15:14,159 --> 00:15:16,419
قومي بسحب القوات، قبل أن فوات الأوان

309
00:15:19,159 --> 00:15:20,503
لقد طلبت مني أن أكون مستشارك

310
00:15:20,508 --> 00:15:21,654
لأنك تثقين بأرائي

311
00:15:21,659 --> 00:15:23,084
و أنا اعطيك رأيي الآن

312
00:15:23,089 --> 00:15:25,119
نحن بلا خيارات

313
00:15:25,189 --> 00:15:26,414
(لسنا كذلك، (ايثان

314
00:15:26,419 --> 00:15:28,114
وكالة الأمن القومي

315
00:15:28,119 --> 00:15:29,354
تحاول أن تحدد

316
00:15:29,359 --> 00:15:30,991
أي جزء من البنى التحتية

317
00:15:30,996 --> 00:15:31,914
يتم استهدافه

318
00:15:31,919 --> 00:15:35,459
و مازال المكتب الفدرالي يحاول
'ايجاد جهاز 'السي أي بي

319
00:15:40,189 --> 00:15:42,689
سوف أبقي قنوات الاتصال
مفتوحة مع الجهتين

320
00:15:42,759 --> 00:15:44,714
سوف أبقيك على علم بالتطورات

321
00:15:44,719 --> 00:15:46,719
جيد

322
00:15:58,119 --> 00:15:59,654
دعني أراه

323
00:15:59,659 --> 00:16:01,659
دعني أراه

324
00:16:03,489 --> 00:16:06,259
(لم يكن هذا بخصوص الماس، (ديفيد

325
00:16:06,319 --> 00:16:09,019
لقد عبرت خطاً لم أكن أريد أن أعبره

326
00:16:11,159 --> 00:16:12,614
أنا آسف

327
00:16:12,619 --> 00:16:14,959
أنت تريد الغفران

328
00:16:18,159 --> 00:16:20,159
اذهب الى الجحيم

329
00:16:21,489 --> 00:16:23,354
أنت

330
00:16:23,359 --> 00:16:25,959
عش مع ذلك

331
00:16:30,319 --> 00:16:32,619
أنت تطلب منا أن نخاطر بحياتنا

332
00:16:32,689 --> 00:16:35,354
بتسلمينا الى (دوباكو) مقابل

333
00:16:35,359 --> 00:16:36,514
ما أخبرتنا به

334
00:16:36,519 --> 00:16:38,084
كل شيء أخبرتك به هو الحقيقة

335
00:16:38,089 --> 00:16:40,639
دوباكو موجود في أمريكا
و نحن نحتاج الى ايجاده

336
00:16:40,659 --> 00:16:42,114
لديك على المحك بقدر

337
00:16:42,119 --> 00:16:43,114
ما لدينا

338
00:16:43,119 --> 00:16:44,614
لقد هاجم دولتينا

339
00:16:44,619 --> 00:16:46,114
(استمع اليه، (أولي

340
00:16:46,119 --> 00:16:48,959
(لقد أخبرتني بنفسك أن الرئيسة (تايلر

341
00:16:49,019 --> 00:16:51,119
لن ترسل القوات الى سنغالا

342
00:16:51,189 --> 00:16:53,114
الا بعد أن توقف هذه الهجمات

343
00:16:53,119 --> 00:16:55,084
لكن كيف لنا أن نثق بهذا الرجل

344
00:16:55,089 --> 00:16:57,689
لأنه لا يملك أي سبب ليكذب

345
00:17:05,459 --> 00:17:09,059
سأفعل ما طلبته مني، لكنني سأذهب لوحدي

346
00:17:09,119 --> 00:17:10,714
دوباكو يرديك أنت و زوجتك

347
00:17:10,719 --> 00:17:12,154
هذه هي صفقتي-
لا-

348
00:17:12,159 --> 00:17:15,089
لن أضع زوجتي بين يدي ذلك الوحش

349
00:17:15,159 --> 00:17:16,684
سوف أكون صريحا معك، سيدي

350
00:17:16,689 --> 00:17:18,154
انه يريد زوجتك للضغط عليك

351
00:17:18,159 --> 00:17:19,214
و اذا لم أسلمكما

352
00:17:19,219 --> 00:17:20,614
كلاكما، فسوف يتراجع

353
00:17:20,619 --> 00:17:21,684
للضغط علي

354
00:17:21,689 --> 00:17:23,689
أنت تقصد أنه يريد تعذيبها

355
00:17:23,759 --> 00:17:25,354
ليجعلني أخبره بما أعرفه عن المقاومة

356
00:17:25,359 --> 00:17:27,114
في سنغالا؟-
نعم، سيدي-

357
00:17:27,119 --> 00:17:28,684
و لكننا لن نترك ذلك يحدث

358
00:17:28,689 --> 00:17:29,854
سوف نقوم بتتبعك

359
00:17:29,859 --> 00:17:31,384
لكن لا يمكنك أن تعدني

360
00:17:31,389 --> 00:17:33,389
أنها لن تتعرض للأذى، أليس كذلك؟

361
00:17:34,889 --> 00:17:36,889
أليس كذلك؟

362
00:17:38,819 --> 00:17:40,819
لن أقوم بالأمر

363
00:17:42,919 --> 00:17:44,654
هل استطيع التحدث مع زوجي؟

364
00:17:44,659 --> 00:17:46,659
بالطبع سيدتي

365
00:17:49,589 --> 00:17:51,214
(أنا أريد فعل هذا، (أولي

366
00:17:51,219 --> 00:17:52,584
ماذا؟-
أشعر بالعار-

367
00:17:52,589 --> 00:17:55,759
لأنني فتحت باب الغرفة الآمنة

368
00:17:55,819 --> 00:17:58,219
أريد أن أفعل ما هو مناسب لدولتنا

369
00:17:58,289 --> 00:17:59,884
قطعا لا

370
00:17:59,889 --> 00:18:02,119
(لا يمكنك أن توقفني (أولي

371
00:18:02,189 --> 00:18:03,884
سنغالا

372
00:18:03,889 --> 00:18:05,584
هي موطني أيضا

373
00:18:05,589 --> 00:18:07,314
لقد كنت الى جانبك

374
00:18:07,319 --> 00:18:09,489
لمدة 22 عاما

375
00:18:09,559 --> 00:18:12,219
و لن أغادرك الآن

376
00:18:22,418 --> 00:18:24,418
(سيد (باور

377
00:18:28,288 --> 00:18:30,858
سوف نقوم بهذا مع بعض

378
00:18:31,918 --> 00:18:33,313
شكرا لكما

379
00:18:33,318 --> 00:18:35,858
أنتما الاثنان شجاعان للغاية

380
00:18:35,918 --> 00:18:37,053
سنضطر للذهاب قريبا

381
00:18:37,058 --> 00:18:39,058
أعذراني للحظة

382
00:18:48,118 --> 00:18:49,553
(توني)

383
00:18:49,558 --> 00:18:51,558
عائلة (ماتوبو) ستعمل معنا

384
00:18:51,558 --> 00:18:53,918
يجب علينا أن نذهب

385
00:18:59,588 --> 00:19:01,588
(توني)

386
00:19:09,318 --> 00:19:11,588
دعنا نخبيء الجثث

387
00:19:11,658 --> 00:19:13,658
حسنا

388
00:19:22,618 --> 00:19:24,688
لقد دخلنا الى نظام وكالة الطيران الدولية

389
00:19:24,758 --> 00:19:26,758
إبدأ اعادة توجيه الأهداف

390
00:19:28,588 --> 00:19:31,588
أر أس أي 471، اتجهي يمينا

391
00:19:31,658 --> 00:19:33,413
ناحية 274

392
00:19:33,418 --> 00:19:35,758
انخفض ثم حافظ على الارتفاع

393
00:19:37,018 --> 00:19:39,018
اتصل بالبيت الأبيض

394
00:19:45,758 --> 00:19:48,358
التقرير الأخير من وكالة الأمن القومي

395
00:19:49,418 --> 00:19:50,613
أستطيع أن ألخصه لك

396
00:19:50,618 --> 00:19:51,753
تفضل

397
00:19:51,758 --> 00:19:53,113
لم يحالفهم الحظ

398
00:19:53,118 --> 00:19:55,218
في تحديد مكان اختراق الجدار الناري

399
00:19:55,288 --> 00:19:56,683
(هجمة (دوباكو

400
00:19:56,688 --> 00:19:57,753
قد تكون في أي مكان

401
00:19:57,758 --> 00:19:59,758
و ماذا عن المكتب الفدرالي؟

402
00:20:00,858 --> 00:20:03,718
لقد استخدموا جميع العملاء المتوفرين

403
00:20:03,788 --> 00:20:05,153
(للبحث عن (ماتوبو

404
00:20:05,158 --> 00:20:07,053
لكنهم لم يقتربوا من ايجاده

405
00:20:07,058 --> 00:20:09,058
آه، أعذرني

406
00:20:11,688 --> 00:20:13,788
نحن في نهاية مسدودة ، سيدتي الرئيسة

407
00:20:13,858 --> 00:20:15,483
عليك أن تأمري بالانسحاب

408
00:20:15,488 --> 00:20:17,558
و عليك أن تقومي بذلك الآن

409
00:20:17,618 --> 00:20:19,083
هل يمكن تعقبه؟

410
00:20:19,088 --> 00:20:20,953
حسنا

411
00:20:20,958 --> 00:20:22,513
انتظر

412
00:20:22,518 --> 00:20:25,158
سيدتي الرئيسة-
ما الأمر، (تيم)؟-

413
00:20:25,218 --> 00:20:26,753
لقد وصلتنا للتو مكالمة من خط آمن

414
00:20:26,758 --> 00:20:28,483
(انها من الكولونيل (دوباكو

415
00:20:28,488 --> 00:20:30,558
انه يطلب الحديث معك

416
00:20:35,118 --> 00:20:37,118
سوف أكلمه

417
00:20:41,358 --> 00:20:42,483
أنا

418
00:20:42,488 --> 00:20:43,653
(الرئيسة (تايلر

419
00:20:43,658 --> 00:20:46,158
سيدتي الرئيسة، أشعر بالخيبة

420
00:20:46,218 --> 00:20:48,558
لأنك لم تأخذي مطالبي على محمل الجد

421
00:20:50,088 --> 00:20:52,183
قواتك لا تزال في مكانها بالقرب من بلدي

422
00:20:52,188 --> 00:20:54,488
كولونيل (دوباكو)، أنا أؤكد لك أننا

423
00:20:54,558 --> 00:20:57,418
أجرينا نقاشا جديا للغاية بخصوص مطالبك

424
00:20:57,488 --> 00:20:59,658
وقت النقاش قد انتهى

425
00:21:00,718 --> 00:21:02,313
المهلة التي أعطيتها لقواتك

426
00:21:02,318 --> 00:21:05,118
لكي تبدأ انسحابها قد انتهت

427
00:21:05,188 --> 00:21:07,053
اذهبي الى النافذة

428
00:21:07,058 --> 00:21:09,718
انظري الى الجنوب الغربي، سيدتي الرئيسة

429
00:21:09,788 --> 00:21:11,413
ماذا؟

430
00:21:11,418 --> 00:21:14,288
أنظري ما الذي فعلته

431
00:21:14,358 --> 00:21:15,953
كولونيل (دوباكو)، اذا كنت تخاطر

432
00:21:15,958 --> 00:21:17,513
...بحياة أمريكي واحد

433
00:21:17,518 --> 00:21:18,713
يا الهي

434
00:21:18,718 --> 00:21:21,018
اذهبي، سيدتي الرئيسة

435
00:21:31,688 --> 00:21:33,153
يا ابن الساقطة

436
00:21:33,158 --> 00:21:35,757
حققي مطالبي خلال الساعة

437
00:21:35,817 --> 00:21:39,187
و الا عشرة آلاف أمريكي آخرين يموتون

438
00:22:14,017 --> 00:22:16,787
هل لا يزال المجلس مجتمعا؟

439
00:22:16,857 --> 00:22:19,117
نعم، سيدتي الرئيسة

440
00:22:46,107 --> 00:22:48,032
لقد كانت الرحلة 131 الآتية من شيكاغو

441
00:22:48,037 --> 00:22:50,237
240مسافرا
10طاقم العمل

442
00:22:50,307 --> 00:22:52,032
لقد اصطدمت مع طائرة صغيرة

443
00:22:52,037 --> 00:22:53,832
تحمل 21 راكبا

444
00:22:53,837 --> 00:22:55,202
و هناك أيضا احتمال كبير

445
00:22:55,207 --> 00:22:56,862
للمزيد من الضحايا على الأرض

446
00:22:56,867 --> 00:22:59,707
الطائرة سقطت في حي سكني

447
00:22:59,767 --> 00:23:01,767
'بالقرب من 'ادجبورة

448
00:23:01,807 --> 00:23:04,137
شكرا لك

449
00:23:10,137 --> 00:23:12,032
(لقد سمعنا أيضا أن عضو مجلس الشيوخ (أندرسون

450
00:23:12,037 --> 00:23:13,932
و زوجته

451
00:23:13,937 --> 00:23:15,902
ربما كانا على متن الرحلة 131
نحن ننتظر التأكيد

452
00:23:15,907 --> 00:23:17,732
كم طائرة بقيت في السماء؟

453
00:23:17,737 --> 00:23:19,737
حوالي 300

454
00:23:19,767 --> 00:23:22,037
سيدتي الرئيسة

455
00:23:22,107 --> 00:23:24,132
ان هذه خسارة كارثية لأرواح الأمريكيين

456
00:23:24,137 --> 00:23:25,832
و سيزداد الوضع سوءا

457
00:23:25,837 --> 00:23:27,402
علينا أن نسحب قواتنا قبل
انتهاء المهلة القادمة

458
00:23:27,407 --> 00:23:28,462
أنا مضطر للموافقة

459
00:23:28,467 --> 00:23:30,467
سيدتي الرئيسة

460
00:23:35,907 --> 00:23:37,062
(تفضل، (تيم

461
00:23:37,067 --> 00:23:38,762
أود أن أسمع رأيك

462
00:23:38,767 --> 00:23:42,867
لسنا على استعداد للتعامل مع هذا القدر

463
00:23:42,937 --> 00:23:44,802
من الخسائر الذي يمكنهم احداثه

464
00:23:44,807 --> 00:23:46,402
الكارثة التي شهدناها للتو

465
00:23:46,407 --> 00:23:47,662
تعد لا شيء مقارنة

466
00:23:47,667 --> 00:23:50,017
الى الذي يمكن أن يحدث اذا استهدفوا

467
00:23:50,767 --> 00:23:53,137
شبكات الكهرباء، مصانع الطاقة النووية

468
00:23:53,207 --> 00:23:55,907
نحن نتحدث عن قتلى بمئات الآلاف

469
00:23:55,967 --> 00:23:57,602
و كل هذا من أجل عملية

470
00:23:57,607 --> 00:23:59,362
(لا يمكنها أن تنجح من دون (ماتوبو

471
00:23:59,367 --> 00:24:01,262
انه الرجل الوحيد الذي بامكانه
أن يعيد الاستقرار لسنغالا

472
00:24:01,267 --> 00:24:02,302
،من دونه

473
00:24:02,307 --> 00:24:05,137
لا أهمية للعملية كاملة

474
00:24:15,167 --> 00:24:17,767
لا زالت هناك فرصة

475
00:24:17,837 --> 00:24:20,367
(أن نستعيد الوزير الأول (ماتوبو

476
00:24:20,437 --> 00:24:23,767
و طالما هذه الفرصة موجودة، فأنا لن أستسلم

477
00:24:23,837 --> 00:24:26,467
أدميرال (سميث)، قوتك العسكرية

478
00:24:26,537 --> 00:24:29,102
ستبقى في مكانها و على أهبة الاستعداد

479
00:24:29,107 --> 00:24:30,502
نعم، سيدتي الرئيسة

480
00:24:30,507 --> 00:24:31,532
سيدتي الرئيسة، أنت تضمنين

481
00:24:31,537 --> 00:24:32,962
هجمة أخرى على بلدنا

482
00:24:32,967 --> 00:24:34,785
(لن أقبل الابتزاز (جو

483
00:24:34,790 --> 00:24:36,662
و لن نكون رهائن

484
00:24:36,667 --> 00:24:38,702
هذه الدولة لا تتفاوض مع الارهابيين

485
00:24:38,707 --> 00:24:40,737
قولي هذا لعائلات الضحايا

486
00:24:40,807 --> 00:24:43,737
هل لديك أدنى فكرة عن رد الفعل القومي

487
00:24:43,807 --> 00:24:45,702
عندما يسمعون أن هذا العمل الارهابي

488
00:24:45,707 --> 00:24:47,402
ناتج عن سوء ادارتك للعلاقات الخارجية؟

489
00:24:47,407 --> 00:24:49,562
...أنا أضمن لك بأنهم سيطلبون عزلك

490
00:24:49,567 --> 00:24:50,702
(هذا يكفي (جو

491
00:24:50,707 --> 00:24:52,031
لن أقف ساكنا و أدع هذا يحدث

492
00:24:52,036 --> 00:24:53,161
اذن يمكنك أن تقدم

493
00:24:53,166 --> 00:24:54,161
(استقالتك، (جو

494
00:24:54,166 --> 00:24:56,566
لأنني لن أغير رأيي

495
00:24:56,636 --> 00:25:00,536
و الآن اجلس أو غادر

496
00:25:12,866 --> 00:25:14,761
أنا آسف، سيدتي الرئيسة

497
00:25:14,766 --> 00:25:17,666
أنتم تتساءلون عما تفعلونه هنا

498
00:25:20,066 --> 00:25:22,066
عن الثمن الذي يمكنكم دفعه

499
00:25:42,066 --> 00:25:43,601
سادتي

500
00:25:43,606 --> 00:25:46,866
سيداتي

501
00:25:48,636 --> 00:25:50,636
أنا أعلم أن الكثيرين منكم هنا

502
00:25:50,636 --> 00:25:52,636
(يوافقون الوزير (ستيفنز

503
00:25:53,606 --> 00:25:57,566
اذا كنت لا أستطيع أن أخفف من شكوككم

504
00:25:57,636 --> 00:25:59,866
أنا استطيع على الأقل أن أجعلكم

505
00:25:59,936 --> 00:26:01,936
تفهمون طريقة تفكيري

506
00:26:04,236 --> 00:26:08,006
،لما نصبت على رأس هذا المكتب
عاهدت نفسي

507
00:26:08,066 --> 00:26:10,217
و كل الشعب الأمريكي أن

508
00:26:10,222 --> 00:26:12,131
هذه الدولة ستستمر

509
00:26:12,136 --> 00:26:15,036
في كونها قوة للخير في هذا العالم

510
00:26:15,106 --> 00:26:19,236
نحن امة مبنية على مباديء

511
00:26:19,306 --> 00:26:23,936
و هذه المباديء يتم تحديها اليوم

512
00:26:25,636 --> 00:26:28,304
و الآن طريقة ردنا لن يكون فقط

513
00:26:28,309 --> 00:26:30,366
تعريفا لهذه الادارة

514
00:26:30,436 --> 00:26:33,366
و لكن للجيل كله

515
00:26:33,436 --> 00:26:38,036
و ليس فقط الأمريكيين، بل السنغاليين

516
00:26:38,106 --> 00:26:43,136
و كل شخص يتطلع الينا من أجل الارشاد و القوة

517
00:26:44,836 --> 00:26:48,106
لن أخذلهم

518
00:26:48,166 --> 00:26:51,506
و لن تفعلوا ذلك أنتم أيضا

519
00:26:58,666 --> 00:27:02,536
سوف نمر بأوقات عصيبة

520
00:27:02,606 --> 00:27:05,336
فلنتأكد من أننا مستعدين

521
00:27:13,806 --> 00:27:15,806
شكرا لكم، جميعا

522
00:28:11,785 --> 00:28:13,080
مرحبا، جاك

523
00:28:13,085 --> 00:28:15,310
انهم هناك. أريدك أن تضع جهاز تنصت

524
00:28:15,315 --> 00:28:17,315
على السيد (ماتوبو) بأسرع ما يمكنك، هيا

525
00:28:23,215 --> 00:28:25,050
أنت بخير؟

526
00:28:25,055 --> 00:28:27,585
ما الذي تظنه ،(جاك)؟

527
00:28:27,655 --> 00:28:29,715
لقد رميتني بالرصاص ثم دفنتني حية

528
00:28:29,785 --> 00:28:32,385
(لو لم نفعل ذلك، لقتلك (ايمرسون

529
00:28:32,455 --> 00:28:34,715
أنا آسف لأننا اضطررنا لاخفاء الأمر عنك

530
00:28:34,785 --> 00:28:37,155
لكن لم يكن عندنا خيار-
بلى، كان عندكم خيار-

531
00:28:37,215 --> 00:28:38,780
لقد كان بامكانك أن تثق بي

532
00:28:38,785 --> 00:28:41,415
لو أخبرتك بكل شيء في المكتب الفدرالي

533
00:28:41,485 --> 00:28:43,755
هل كنت ستصدقينني؟

534
00:28:58,485 --> 00:29:00,615
اجلس، من فضلك سيدي

535
00:29:13,315 --> 00:29:14,550
ما هذا؟

536
00:29:14,555 --> 00:29:16,210
انه ناقل

537
00:29:16,215 --> 00:29:18,285
سوف أثبته بأحد أسنانك

538
00:29:21,055 --> 00:29:23,180
سوف نعرف مكانك بالضبط في كل وقت

539
00:29:23,185 --> 00:29:24,250
لن تكون وحدك أبدا

540
00:29:24,255 --> 00:29:25,580
هل أنتم مع المكتب الفدرالي؟

541
00:29:25,585 --> 00:29:27,815
لا، نحن نعمل لوحدنا سيدي

542
00:29:27,885 --> 00:29:31,155
افتح فمك، من فضلك

543
00:29:31,215 --> 00:29:32,610
أكثر

544
00:29:32,615 --> 00:29:34,110
جيد

545
00:29:34,115 --> 00:29:35,550
اخترقت (كلوي) نظام المكتب الفدرالي

546
00:29:35,555 --> 00:29:37,585
لقد أسقط (دوباكو) طائرتين

547
00:29:37,655 --> 00:29:39,250
على مشارف العاصمة

548
00:29:39,255 --> 00:29:40,610
أكثر من 270 شخص

549
00:29:40,615 --> 00:29:42,885
قتلوا

550
00:29:42,955 --> 00:29:44,210
لقد هدد بقتل 10 آلاف آخرين

551
00:29:44,215 --> 00:29:45,780
لدينا أقل من ساعة لايقافه

552
00:29:45,785 --> 00:29:46,880
كم بقي من الوقت لوصول (نيكولز)؟

553
00:29:46,885 --> 00:29:47,910
عشرة دقائق

554
00:29:47,915 --> 00:29:50,485
هذه سماعاتك-
حسنا-

555
00:30:00,015 --> 00:30:01,880
هل أنت على ما يرام؟

556
00:30:01,885 --> 00:30:04,215
أجل، فقط مجرد صداع خفيف

557
00:30:04,285 --> 00:30:05,380
من الأفضل أن تجلسي

558
00:30:05,385 --> 00:30:07,415
أنا بخير

559
00:30:07,485 --> 00:30:09,485
هيا، اجلسي

560
00:30:13,655 --> 00:30:15,080
اذن فهذا صحيح؟

561
00:30:15,085 --> 00:30:17,215
أجل

562
00:30:17,285 --> 00:30:19,455
لقد كرست حياتي للمكتب الفدرالي

563
00:30:19,515 --> 00:30:22,250
و أنت تريدني أن أصدق أنه فاسد

564
00:30:22,255 --> 00:30:23,580
و أن الحكومة كاملة تم افسادها؟

565
00:30:23,585 --> 00:30:24,650
ليس كلهم

566
00:30:24,655 --> 00:30:25,980
لكن الى غاية أن نعرف من هم

567
00:30:25,985 --> 00:30:27,280
لا نستطيع أن نثق بأحد

568
00:30:27,285 --> 00:30:29,480
و أنتم الأربعة تظنون فعلا
أنه يمكنكم ايقاف هذا؟

569
00:30:29,485 --> 00:30:32,955
يجب علينا ذلك. ان الأمر بهذه البساطة

570
00:30:38,555 --> 00:30:40,410
(ايثان)

571
00:30:40,415 --> 00:30:42,415
هل يمكننا...؟

572
00:30:44,985 --> 00:30:46,250
...الرئيسة

573
00:30:46,255 --> 00:30:47,610
تعمل برأيها في هذا

574
00:30:47,615 --> 00:30:49,210
و سوف تؤدي الى مقتل الكثير من الأمريكيين

575
00:30:49,215 --> 00:30:51,580
يجب عليك أن تجد طريقة لتقنعها بالواقع

576
00:30:51,585 --> 00:30:53,380
(نحن الاثنين على الجانب نفسه، (تيم

577
00:30:53,385 --> 00:30:54,950
و سأحتاج لمساعدتك

578
00:30:54,955 --> 00:30:56,880
اذا أردنا أن نغير رأيها

579
00:30:56,885 --> 00:30:58,650
و كيف تقترح أن نفعل هذا؟

580
00:30:58,655 --> 00:31:01,585
هناك شخص تسمع كلامه

581
00:31:01,655 --> 00:31:05,115
ربما يمكننا اقناعه بالأمر

582
00:31:56,954 --> 00:31:58,279
تحدث

583
00:31:58,284 --> 00:31:59,279
لقد أوصلتها للتو

584
00:31:59,284 --> 00:32:00,349
انها في طريقها للصعود

585
00:32:00,354 --> 00:32:02,614
حسنا، ابق في السيارة و استمر بالمراقبة

586
00:32:02,684 --> 00:32:04,684
سوف أتصل بك عندما أنتهي

587
00:32:58,454 --> 00:33:01,454
سيد (تايلر)، كيف وصلت الى هنا؟

588
00:33:03,014 --> 00:33:08,054
أممم... العميل الذي أرسلته
أوصلني لكي آخذ

589
00:33:08,114 --> 00:33:10,114
...بعض حاجياتي من أجل

590
00:33:13,614 --> 00:33:15,614
سيد (تايلر)، هل أنت بخير؟

591
00:33:20,914 --> 00:33:23,854
سيد (تايلر)، هل أنت بخير؟

592
00:33:26,184 --> 00:33:28,984
سيد (تايلر)، اذا لم تخبرني

593
00:33:29,054 --> 00:33:32,414
...ما الأمر، لا أعلم ما الذي

594
00:33:35,584 --> 00:33:39,054
ساعدني من فضلك

595
00:34:03,354 --> 00:34:04,849
(نعم، سيد (كاينين

596
00:34:04,854 --> 00:34:07,554
(أيها العميل (غاج)، أنا أبحث عن (هنري تايلر

597
00:34:07,614 --> 00:34:08,649
انه لا يجيب على هاتفه

598
00:34:08,654 --> 00:34:10,349
هل هو معك؟

599
00:34:10,354 --> 00:34:12,179
لا يمكنك التحدث معه الآن، سيدي

600
00:34:12,184 --> 00:34:13,609
و لم لا؟ أين هو؟

601
00:34:13,614 --> 00:34:15,449
(في الحقيقة، انه في لقاء مع (سامانثا روث

602
00:34:15,454 --> 00:34:16,949
في شقتها، سيدي

603
00:34:16,954 --> 00:34:17,949
و لأي سبب

604
00:34:17,954 --> 00:34:19,279
ممكن؟

605
00:34:19,284 --> 00:34:21,079
لا أعلم سيدي. بم يخبرني بالأمر

606
00:34:21,084 --> 00:34:23,009
لماذا لست معه بالداخل؟

607
00:34:23,014 --> 00:34:24,879
السيد (تايلر) أصر

608
00:34:24,884 --> 00:34:26,179
على لقائها وحده، سيدي

609
00:34:26,184 --> 00:34:27,509
أنا في السيارة

610
00:34:27,514 --> 00:34:28,849
أنا بجانب البناء

611
00:34:28,854 --> 00:34:29,809
أنا لا أهتم

612
00:34:29,814 --> 00:34:31,179
ما مقدار الحاجة

613
00:34:31,184 --> 00:34:32,709
لقد راجعنا هذا الأمر، أيها
العميل (غاج) كان من

614
00:34:32,714 --> 00:34:34,009
المفروض أن تبقيه بعيدا عنها

615
00:34:34,014 --> 00:34:35,809
ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟

616
00:34:35,814 --> 00:34:37,049
أنا آسف سيدي

617
00:34:37,054 --> 00:34:38,549
أنا لست مهتما باعتذارك

618
00:34:38,554 --> 00:34:39,879
فقط قم باخراجه من هناك

619
00:34:39,884 --> 00:34:42,553
و اطلب منه أن يتصل بي
بأسرع ما يمكن

620
00:35:11,853 --> 00:35:14,613
لا تحاول أن تتكلم سيدي

621
00:35:14,853 --> 00:35:16,853
لا يوجد شيء كاف لتقوله

622
00:35:50,446 --> 00:35:52,846
سوف ننتظر هنا

623
00:35:52,916 --> 00:35:55,746
حسنا

624
00:36:01,742 --> 00:36:03,237
انهم قادمون

625
00:36:03,242 --> 00:36:05,667
سيارة واحدة من الطريق العام-
كم عددهم؟-

626
00:36:05,672 --> 00:36:07,637
لا أستطيع أن أعرف، النوافذ سوداء

627
00:36:07,642 --> 00:36:09,642
تلقيت ذلك

628
00:36:34,212 --> 00:36:36,212
كيف حالك، (توني)؟

629
00:36:37,272 --> 00:36:38,607
بخير

630
00:36:38,612 --> 00:36:42,242
لقد سعدت لسماع أنك ما زلت معنا

631
00:36:42,312 --> 00:36:44,542
أين (ايمرسون)؟

632
00:36:44,612 --> 00:36:46,767
لن تقوم بالصفقة معه اليوم

633
00:36:46,772 --> 00:36:48,637
ما الذي تقصده؟

634
00:36:48,642 --> 00:36:50,167
لقد مات

635
00:36:50,172 --> 00:36:52,612
(و كذلك (ليتفاك) و (باور

636
00:36:52,672 --> 00:36:54,937
،لقد وضعتهم في غرفة خلفية
هل تريد الذهاب لالقاء التحية؟

637
00:36:54,942 --> 00:36:58,712
من الأفضل لك أن تبدأ باخباري
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

638
00:37:01,142 --> 00:37:03,912
لقد قررت أنني أفضل
ألا أقتسم المكافأة

639
00:37:03,972 --> 00:37:05,267
انا لا أفهم

640
00:37:05,272 --> 00:37:06,707
لقد ظننت أنك أنت و (ايمرسون) أصدقاء

641
00:37:06,712 --> 00:37:10,172
نعم، لقد كان ذلك قبل أن يتركني
أتعفن في المكتب الفدرالي

642
00:37:15,312 --> 00:37:17,312
هل تريد (ماتوبو) أم لا؟

643
00:37:17,372 --> 00:37:18,367
أين هو؟

644
00:37:18,372 --> 00:37:19,667
في مكان قريب

645
00:37:19,672 --> 00:37:21,637
أريد أن أراه و زوجته

646
00:37:21,642 --> 00:37:23,812
الالماس

647
00:37:55,272 --> 00:37:57,272
(ماتوبو)

648
00:38:00,442 --> 00:38:02,442
انه في خلف الشاحنة

649
00:38:18,646 --> 00:38:19,971
حافظ على اتصالاتك نظيفة

650
00:38:19,976 --> 00:38:21,976
قد نتصل بك ثانية

651
00:38:45,676 --> 00:38:47,676
حسنا، اذن

652
00:38:48,776 --> 00:38:51,346
دعنا نضع هذا خلفنا

653
00:38:52,976 --> 00:38:54,811
لقد حصلت على ما تريد

654
00:38:54,816 --> 00:38:56,916
و الآن ابتعد من هنا

655
00:38:57,946 --> 00:38:59,946
الآن

656
00:39:39,616 --> 00:39:40,971
نظيف

657
00:39:40,976 --> 00:39:42,976
كلوي-
جاك، لقد وجدته-

658
00:39:43,016 --> 00:39:45,616
حضر الجميع للتحرك

659
00:40:18,976 --> 00:40:20,976
...(غاج)

660
00:40:43,516 --> 00:40:45,516
(غاج)

661
00:40:46,616 --> 00:40:48,616
لا تفعل هذا

662
00:41:03,716 --> 00:41:05,876
...من فضلك

663
00:42:14,245 --> 00:42:16,715
البيت الأبيض لم يذعن بعد

664
00:42:16,775 --> 00:42:20,015
القوات الأمريكية لا تزال في موقعها

665
00:42:20,075 --> 00:42:22,775
أنا أظن أن هذه الرئيسة ليست صلبة فقط

666
00:42:22,845 --> 00:42:24,240
انها مجنونة

667
00:42:24,245 --> 00:42:25,570
ما الذي ترغب في فعله؟

668
00:42:25,575 --> 00:42:27,775
الأمر الذي وعدتها به

669
00:42:27,845 --> 00:42:29,470
نحن مستعدين، سيدي

670
00:42:29,475 --> 00:42:31,475
سوف أراك بعد لحظات

671
00:42:35,015 --> 00:42:36,540
أين هو مكان الهدف؟

672
00:42:36,545 --> 00:42:37,810
'كيدرون'، 'أوهيو'

673
00:42:37,815 --> 00:42:39,140
عدد السكان؟

674
00:42:39,145 --> 00:42:40,440
30.000

675
00:42:40,445 --> 00:42:42,110
مركز التحويل موجود

676
00:42:42,115 --> 00:42:44,145
على بعد ميلين غرب مركز المدينة

677
00:42:44,215 --> 00:42:46,745
،عدد الضحايا سيكون عاليا
حوالي 18.000

678
00:42:54,215 --> 00:42:56,215
قم بذلك

679
00:42:58,457 --> 00:43:03,457
<i>الحلقة 6 من مسلسل 24
ahyousoft تمت الترجمة بواسطة
www.startimes2.com
تعديل : أبو سعيدان</i>

