1
00:00:10,300 --> 00:00:12,700
في الحلقات السابقة من 24

2
00:00:14,300 --> 00:00:17,360
لقد كان هذا (بوب كورنيل) من وكالة الأمن القومي

3
00:00:17,430 --> 00:00:19,360
لقد استشعروا خرقا آخر للجدار الناري

4
00:00:19,430 --> 00:00:21,500
هل حدثت هجمة أخرى؟

5
00:00:21,560 --> 00:00:24,260
ليس بعد، لكنهم يعتقدون أن جهاز
السي أي بي' يتم إستعماله'

6
00:00:24,330 --> 00:00:27,030
علينا أن نعتبر أن (دوباكو) يحضر لهجمة أخرى

7
00:00:27,100 --> 00:00:29,600
سيدتي الرئيسة -
ما الأمر (تيم)؟ -

8
00:00:29,660 --> 00:00:32,030
لقد وصلتني للتو مكالمة من خط آمن

9
00:00:32,100 --> 00:00:33,800
(إنها من الكولونيل (دوباكو

10
00:00:33,860 --> 00:00:34,660
إنه يريد التحدث معك

11
00:00:34,880 --> 00:00:36,080
المهلة التي أعطيناها لقواتك

12
00:00:36,150 --> 00:00:37,750
كي تبدأ إنسحابها إنتهت

13
00:00:37,810 --> 00:00:38,980
اتجهي إلى النافذة

14
00:00:39,080 --> 00:00:40,250
انظري ما الذي تسببت به

15
00:00:40,310 --> 00:00:43,780
،نفذي مطالبي خلال ساعة

16
00:00:43,850 --> 00:00:45,910
أو سيموت 10 آلاف أمريكي آخر

17
00:00:49,850 --> 00:00:50,850
إنها في طريقها للصعود

18
00:00:50,910 --> 00:00:52,450
سأتصل بك عندما أنتهي

19
00:00:52,510 --> 00:00:54,880
سيد (تايلر)، هل أنت على ما يرام؟

20
00:01:06,250 --> 00:01:08,550
الفريق السمعي (فورنسيكس) قام بتصفية التسجيل

21
00:01:08,610 --> 00:01:10,750
والكر) دخيلة)

22
00:01:10,810 --> 00:01:13,580
اقتلها قبل أن تصل إلى هنا

23
00:01:13,650 --> 00:01:15,010
لاري)، لا أعتقد أن الأمر يتطلب ذلك)

24
00:01:15,080 --> 00:01:16,050
لا يوجد شيء هنا

25
00:01:16,110 --> 00:01:17,210
حسنا

26
00:01:17,280 --> 00:01:18,550
ساعد (جانيس) في التنسيق
مع وكالة الأمن القومي

27
00:01:18,610 --> 00:01:19,780
(أنا آسف بشأن (رينيه

28
00:01:19,850 --> 00:01:20,980
لقد كانت عميلة جيدة

29
00:01:21,050 --> 00:01:23,280
!نحن لا نعلم أنها ميتة بعد

30
00:01:23,350 --> 00:01:25,080
لقد كرست حياتي للمكتب الفدرالي

31
00:01:25,150 --> 00:01:26,550
و أنت تريد مني أن أصدق

32
00:01:26,610 --> 00:01:28,310
أن الحكومة كاملة فاسدة

33
00:01:28,380 --> 00:01:29,680
ليس كلهم

34
00:01:29,750 --> 00:01:32,210
لكن ما لم نعرف من هم، لا يمكننا أن نثق بأحد

35
00:01:32,280 --> 00:01:34,150
و أنتم الأربعة تظنون
فعلا أنه يمكنكم إيقاف هذا؟

36
00:01:34,210 --> 00:01:36,150
يجب علينا ذلك

37
00:01:36,210 --> 00:01:38,280
الأمر بهذه البساطة

38
00:01:38,350 --> 00:01:39,510
دوباكو) يريدك أنت و زوجتك)

39
00:01:39,580 --> 00:01:40,550
هذه هي الصفقة

40
00:01:40,610 --> 00:01:42,680
أنت تطلب منا أن نخاطر بحياتنا

41
00:01:42,750 --> 00:01:44,610
(بتسليمنا إلى يدي (دوباكو

42
00:01:44,680 --> 00:01:46,250
(إستمع إليه، (أولي

43
00:01:46,310 --> 00:01:48,210
لكن كيف لنا أن نثق بهذا الرجل؟

44
00:01:48,280 --> 00:01:49,250
لأنه

45
00:01:49,310 --> 00:01:51,410
ليس له أي سبب للكذب

46
00:01:51,480 --> 00:01:52,610
كيف حالك، (توني)؟

47
00:01:52,680 --> 00:01:53,650
بخير

48
00:01:53,710 --> 00:01:54,910
أين (إيمرسون)؟

49
00:01:54,980 --> 00:01:55,910
لقد مات

50
00:01:55,980 --> 00:01:56,980
هل تريد (ماتوبو) أم لا؟

51
00:02:04,980 --> 00:02:06,080
لقد حصلت على ما أتيت من أجله

52
00:02:07,310 --> 00:02:09,350
و الآن، إرحل من هنا

53
00:02:09,410 --> 00:02:10,810
هل مر كل شيء بسلاسة؟

54
00:02:10,880 --> 00:02:12,810
لقد حصلنا على عائلة (ماتوبو)، هذا ما يهم

55
00:02:12,880 --> 00:02:15,180
لقد سمعت عن الطائرات في المذياع

56
00:02:15,250 --> 00:02:18,050
البيت الأبيض لم يذعن بعد

57
00:02:18,110 --> 00:02:19,010
ما الذي تنوي فعله؟

58
00:02:19,080 --> 00:02:20,980
الأمر الذي وعدته

59
00:02:21,050 --> 00:02:22,010
نحن مستعدون سيدي

60
00:02:22,080 --> 00:02:23,310
أين موقع الهدف؟

61
00:02:23,380 --> 00:02:25,010
(كيدرون)، (أوهايو)

62
00:02:25,080 --> 00:02:27,050
عدد السكان؟ -
30 ألفا -

63
00:02:27,110 --> 00:02:28,310
عدد الضحايا سيكون كبيرا

64
00:02:28,380 --> 00:02:30,780
إبدأ

65
00:02:32,781 --> 00:02:37,181
الأحداث التالية تقع مابين الثانية والثالثة ظهراً

66
00:02:42,016 --> 00:02:43,946
(لاري)

67
00:02:44,016 --> 00:02:46,946
نحن نعتقد أن هذه هي الشاحنة
التي تم اختطاف (ماتوبو) فها

68
00:02:48,276 --> 00:02:49,376
أين أخذت هذه الصورة؟

69
00:02:49,446 --> 00:02:50,376
(بجانب مطار (نورثوود

70
00:02:50,446 --> 00:02:51,516
هل تمكنت من تعقبها؟

71
00:02:51,576 --> 00:02:52,746
ليس وراء هذه النقطة

72
00:02:52,816 --> 00:02:54,516
(لكنهم كانوا يتجهون شمالا على طريق (ماكينلي

73
00:02:54,576 --> 00:02:55,746
حسنا، قم بتوزيع بيانات السيارة

74
00:02:55,816 --> 00:02:57,576
على جميع وحدات البحث

75
00:02:57,646 --> 00:02:59,016
و المراكز المحلية -
نعم، سيدي -

76
00:02:59,076 --> 00:03:01,846
لاري)، أعتقد أنني وجدت شيئا) -
نعم؟ -

77
00:03:01,916 --> 00:03:04,516
لقد كنت أنسق مع وكالة الأمن
القومي، لقد وجدنا الخرق الأمني

78
00:03:04,576 --> 00:03:05,776
الذي أدى إلى سقوط الطائرتين

79
00:03:05,846 --> 00:03:07,616
ولقد وجدت جزءا من البرنامج

80
00:03:07,676 --> 00:03:10,446
'الذي أعتقد أنه أتى من جهاز 'السي أي بي

81
00:03:10,516 --> 00:03:11,916
أنا أجري بحثا للمطابقة الآن

82
00:03:11,976 --> 00:03:13,246
و إذا كنا محظوظين

83
00:03:13,316 --> 00:03:15,416
قد نتمكن من معرفة البنية التحتية التي

84
00:03:15,476 --> 00:03:16,516
سيقومون بإستهدافها لاحقا

85
00:03:16,576 --> 00:03:17,676
(و أنا أحتاج لــ (شون

86
00:03:17,746 --> 00:03:19,276
جانيس)، أنا لا أريد أن أضيع العمل)

87
00:03:19,346 --> 00:03:20,646
بناء على مطاردة عفوية و غير مؤكدة

88
00:03:20,716 --> 00:03:22,446
لقد هدد (دوباكو) بقتل 10 آلاف أميريكي آخر

89
00:03:22,516 --> 00:03:23,676
خلال نصف الساعة القادمة

90
00:03:23,746 --> 00:03:24,876
أنا أفهم ذلك

91
00:03:24,946 --> 00:03:26,646
و سأتخلى عن الأمر حالما أحس أنه غير مثمر

92
00:03:26,716 --> 00:03:28,716
حسنا، سوف أقوم بمحادثة البيت الأبيض
أبقني على إطلاع

93
00:03:28,816 --> 00:03:30,776
(شون)

94
00:03:35,446 --> 00:03:38,046
هل أنت متأكدة من أنه قادر على قيادة هذه العملية؟

95
00:03:38,116 --> 00:03:40,046
لاري) على ما يرام) -
هل هو كذلك؟ -

96
00:03:40,116 --> 00:03:42,376
(أنت من أخبرني حول علاقته بــ (رينيه

97
00:03:42,446 --> 00:03:44,376
لا بد أن هذا يؤلمه للغاية

98
00:03:44,446 --> 00:03:47,046
إذا كنت أعتقد أن (لاري) غير قادر على مواصلة العمل

99
00:03:47,116 --> 00:03:48,446
سأخبرك بذلك، هل فهمت؟

100
00:03:48,516 --> 00:03:51,476
في الوقت الحالي، أريدك أن تفتح نافذة جديدة

101
00:04:08,876 --> 00:04:11,946
(لقد إتصلت بالعميل (برايان غاج

102
00:04:12,016 --> 00:04:13,976
فقط أترك رسالة، و سأعاود الإتصال بك

103
00:04:14,046 --> 00:04:15,976
(أيها العميل (غاج

104
00:04:16,046 --> 00:04:18,376
لقد كنت أنتظر إتصالك

105
00:04:18,446 --> 00:04:20,546
الأمر مستعجل، أود أن أتحدث مع زوج الرئيسة

106
00:04:20,616 --> 00:04:21,946
بأسرع ما يمكن

107
00:04:23,976 --> 00:04:25,746
(عاود الإتصال بي، عميل (غاج

108
00:04:25,816 --> 00:04:27,476
هذا مهم للغاية

109
00:04:27,546 --> 00:04:29,516
نعم؟

110
00:04:29,576 --> 00:04:31,176
لاري موس) من المكتب الفدرالي)

111
00:04:31,246 --> 00:04:32,446
(أين وصلتم، (لاري

112
00:04:32,516 --> 00:04:33,776
لقد تعرفنا على شاحنة

113
00:04:33,846 --> 00:04:35,616
(نعتقد أنها إستعملت في إختطاف (ماتوبو

114
00:04:35,676 --> 00:04:37,076
لا زلنا نحاول أن نتعقبها

115
00:04:37,146 --> 00:04:38,876
و كم سيستغرق ذلك؟

116
00:04:38,946 --> 00:04:40,946
أتمنى لو كنت أستطيع أن أقول لك
ذلك، سيدي. ليس لدينا مجال زمني

117
00:04:41,016 --> 00:04:42,946
(هذا ليس جيدا كفاية، (لاري

118
00:04:43,016 --> 00:04:45,716
ما لم تتوصلوا إلى نتائج بسرعة، سوف نتعرض لهجوم آخر

119
00:04:45,776 --> 00:04:47,346
العديد من الناس سيموتون

120
00:04:47,416 --> 00:04:48,676
(إذا لم تجدوا (دوباكو

121
00:04:48,746 --> 00:04:50,016
مع كل إحترامي، سيدي

122
00:04:50,076 --> 00:04:51,676
لا أحتاج لأن تخبرني ما الذي على المحك

123
00:04:51,746 --> 00:04:53,376
نحن نقوم بكل ما يمكننا فعله

124
00:04:53,446 --> 00:04:55,076
أحد عملائنا ضحى بحياته

125
00:04:55,146 --> 00:04:57,746
نعم، لقد سمعت بذلك

126
00:04:57,816 --> 00:04:59,846
أنا... أنا آسف

127
00:04:59,916 --> 00:05:01,676
سوف أتصل بك لحظة حصولنا على أي شيء

128
00:05:01,746 --> 00:05:03,746
سنكون بالإنتظار

129
00:05:07,346 --> 00:05:09,276
...إلهي

130
00:05:12,516 --> 00:05:15,776
لقد تم أخذ عائلة (ماتوبو) إلى البناية

131
00:05:15,846 --> 00:05:17,276
'أدامز 546'

132
00:05:17,346 --> 00:05:19,316
حسنا، أعطني معطيات هذا العنوان -
أنا أعمل على ذلك -

133
00:05:20,816 --> 00:05:22,616
إنها بناية 'الريتر'، تتكون من أربع طوابق

134
00:05:22,676 --> 00:05:24,176
لقد تم بنائها منذ عامين

135
00:05:24,246 --> 00:05:25,876
أعطني المواصفات الأمنية -
امنحني دقيقة -

136
00:05:25,946 --> 00:05:28,446
سوف نصعد إليها

137
00:05:28,516 --> 00:05:31,446
سوف احتاج إلى مساعدتك

138
00:05:54,416 --> 00:05:57,346
أرى أنك اخترت هدفا

139
00:05:57,416 --> 00:05:59,346
'المنشأة الكيميائية 'بويد' بالقرب من 'كيدرون'، 'أوهايو

140
00:05:59,416 --> 00:06:02,076
جهاز 'السي أي بي' مكننا

141
00:06:02,146 --> 00:06:03,946
من السيطرة على اللوحة الرئيسية

142
00:06:04,016 --> 00:06:06,276
نحن على وشك تعطيل الصمامات الأولية

143
00:06:13,516 --> 00:06:16,416
هل تتذكر آخر مرة إلتقينا فيها (أولي)؟

144
00:06:17,946 --> 00:06:21,016
لقد كانت خلال عشاء رئاسي في إقامتك

145
00:06:21,076 --> 00:06:24,176
لقد إشتركنا قنينة شراب رائعة

146
00:06:24,246 --> 00:06:25,846
لقد عرضت عليك صداقتي

147
00:06:25,916 --> 00:06:29,676
و أنت... رفضتها

148
00:06:29,746 --> 00:06:31,616
لقد أعطيتني مهلة

149
00:06:31,676 --> 00:06:33,646
لكي أصبح دمية في يد جيشك

150
00:06:33,716 --> 00:06:35,646
لقد كان بإمكانك أن تحصل على مهنة طويلة

151
00:06:35,716 --> 00:06:37,376
كوزير أول

152
00:06:37,446 --> 00:06:38,876
لكن الآن أنت راجع إلى سنغالا

153
00:06:38,946 --> 00:06:40,146
كخائن لشعبك

154
00:06:40,216 --> 00:06:42,016
أنا الوزير الأول

155
00:06:42,076 --> 00:06:43,846
لقد تم إنتخابي من طرف الشعب

156
00:06:43,916 --> 00:06:45,776
أنت و (جمعة) هم الخونة

157
00:06:51,946 --> 00:06:53,516
لا

158
00:06:53,576 --> 00:06:55,676
لقد أعدنا النظام إلى سنغالا

159
00:06:55,746 --> 00:06:57,846
لكنك تريد أن تدمر

160
00:06:57,916 --> 00:06:59,516
كل شيء بنيناه

161
00:07:02,746 --> 00:07:05,716
سوف تتم إعادتك (أولي)، إلى سنغالا

162
00:07:05,776 --> 00:07:08,076
(و ستعطي إلى الجنرال (جمعة

163
00:07:08,146 --> 00:07:10,376
أسماء كل رفاقك الخونة

164
00:07:10,446 --> 00:07:12,416
لن أقوم بهذا أبدا

165
00:07:12,476 --> 00:07:14,276
أبدا

166
00:07:20,276 --> 00:07:22,416
أمممم

167
00:07:22,476 --> 00:07:25,446
صدقني، ستفعل

168
00:07:27,276 --> 00:07:28,516
خذهما

169
00:07:34,776 --> 00:07:37,746
هل من إجابة من الرئيسة؟

170
00:07:37,816 --> 00:07:39,476
ليس بعد

171
00:07:39,546 --> 00:07:41,416
لكنها عندما سترى القتلى الأمريكيين

172
00:07:41,476 --> 00:07:44,676
مستلقين على الأرض، ستكون أقل صلابة

173
00:07:56,996 --> 00:07:59,026
أنا بالداخل، (جاك)، أقترب من المكتب الأمامي

174
00:07:59,036 --> 00:08:00,976
تلقيت ذلك

175
00:08:02,966 --> 00:08:04,976
هل ما زالت عائلة (ماتوبو) في الطابق الثالث؟

176
00:08:04,976 --> 00:08:06,016
(أجل، (جاك

177
00:08:06,026 --> 00:08:08,016
إنهم يتحركون، لكنني لا أعرف إلى أين

178
00:08:08,016 --> 00:08:09,026
تلقيت ذلك

179
00:08:17,966 --> 00:08:19,016
مساء الخير

180
00:08:19,026 --> 00:08:21,006
أنا العميلة (والكر) من المكتب الفدرالي

181
00:08:21,016 --> 00:08:23,006
ليس عندي موعد

182
00:08:23,016 --> 00:08:25,016
'لكنني هنا لمقابلة السيد (روان) من شركة '(روان) و شركائه

183
00:08:25,016 --> 00:08:27,026
سأعلمهم بأنك هنا -
في الحقيقة لا أريدهم أن يعرفوا أنني هنا -

184
00:08:27,036 --> 00:08:28,976
أنا هنا في عملية رسمية

185
00:08:28,986 --> 00:08:30,006
حسنا

186
00:08:30,006 --> 00:08:31,046
على حد علمك

187
00:08:31,056 --> 00:08:33,056
أنا لم أكن هنا أبدا، مفهوم؟

188
00:08:33,966 --> 00:08:35,056
أجل، سيدتي

189
00:08:38,966 --> 00:08:40,016
عبرت الأمن

190
00:08:40,026 --> 00:08:41,976
أتجه إلى المصعد

191
00:08:41,976 --> 00:08:44,046
نحن في طريقنا إلى مدخل النظام

192
00:08:54,986 --> 00:08:57,026
كلوي)، أنا في الطابق الثالث)

193
00:08:57,026 --> 00:08:58,056
مكتب المحاماة في شمالك

194
00:08:58,966 --> 00:09:00,986
في يمينك مجموعة من المكاتب أين يتم

195
00:09:00,986 --> 00:09:01,996
(احتجاز (ماتوبو

196
00:09:02,006 --> 00:09:03,016
أنا أراها

197
00:09:03,026 --> 00:09:05,026
السلالم تِؤدي إلى الردهة الرئيسية

198
00:09:23,046 --> 00:09:25,036
أيتها العميلة (والكر)، نحن عند الباب

199
00:09:32,016 --> 00:09:35,006
هناك حارس واحد خارج الجناح، احتمال أنه مسلح

200
00:09:41,046 --> 00:09:42,986
بيل)، توجه للطابق الثالث)

201
00:09:42,986 --> 00:09:44,006
إنتظر إشارتي

202
00:09:48,026 --> 00:09:49,996
إنطلق

203
00:10:04,434 --> 00:10:05,791
كلوي)، نحن في الطابق الرابع)

204
00:10:05,795 --> 00:10:07,464
المكان الذي كان يحمل الكمبيوتر الرئيسي

205
00:10:07,144 --> 00:10:09,144
ماذا الآن؟ -
في وسط الغرفة -

206
00:10:09,144 --> 00:10:10,214
يوجد ذراعين متحركين

207
00:10:10,224 --> 00:10:12,194
قد تقودكما إلى الحجرة

208
00:10:12,194 --> 00:10:14,164
تلقيت ذلك

209
00:10:28,194 --> 00:10:30,204
حسنا، يمكننا الذهاب. هيا بنا

210
00:10:50,184 --> 00:10:51,184
نحن بالداخل

211
00:11:03,174 --> 00:11:05,224
لم يكن من المفروض أن أدعك تأتين معي

212
00:11:05,234 --> 00:11:07,224
لقد كان ذلك خطأ

213
00:11:07,234 --> 00:11:10,184
(لم يكن قرارك، (أولي

214
00:11:13,164 --> 00:11:16,184
سنكون بخير

215
00:11:16,194 --> 00:11:19,204
سيأتي (جاك باور) قريبا

216
00:11:24,184 --> 00:11:26,184
حسنا

217
00:11:26,194 --> 00:11:27,214
نحن بجانب وحدة التدفئة

218
00:11:27,214 --> 00:11:28,234
حسنا، (جاك). هناك أنبوب

219
00:11:29,144 --> 00:11:30,194
يخرج من الوحدة، هل تراه؟

220
00:11:30,204 --> 00:11:32,164
أجل

221
00:11:32,174 --> 00:11:34,154
قم بإتباع ذلك لحوالي 30 ياردة

222
00:11:34,164 --> 00:11:35,194
إلى أن ترى تقاطعا كهربائيا

223
00:11:35,204 --> 00:11:37,194
إتجه يسارا، ثم سر 20 ياردة أخرى

224
00:11:37,204 --> 00:11:38,214
سوف تصل إلى المروحة

225
00:11:38,224 --> 00:11:41,164
هذا سيعطيك نظرة على الطابق كاملا

226
00:11:41,174 --> 00:11:42,184
ماذا عن عائلة (ماتوبو)؟

227
00:11:42,194 --> 00:11:44,204
لقد تم أخذهم إلى غرفة مجاورة

228
00:11:44,214 --> 00:11:45,214
خارج المنطقة الرئيسية

229
00:11:45,224 --> 00:11:46,234
حسنا، تلقيت ذلك

230
00:11:47,144 --> 00:11:49,174
هيا

231
00:11:49,174 --> 00:11:51,214
لقد قامت وكالة الأمن القومي بتمشيط الجدار الناري

232
00:11:51,224 --> 00:11:54,144
'للبحث عن الإختراق القادم لجهاز 'السي أي بي

233
00:11:54,144 --> 00:11:55,184
لو كان هنالك شيء ما، ألا تعتقدين

234
00:11:55,194 --> 00:11:56,194
أنهم كانوا سيعلمون عنه؟

235
00:11:56,204 --> 00:11:58,174
(أستطيع أن أعيش بدون سلبيتك اليوم، (شون

236
00:12:00,174 --> 00:12:02,184
ها هو ذا مرة أخرى، نفس الجزء من البرنامج

237
00:12:04,184 --> 00:12:07,144
كيدرون، أوهابو' ماذا يوجد في 'كيدرون، أوهابو'؟'

238
00:12:07,154 --> 00:12:08,154
هل من منشآت حساسة؟

239
00:12:08,164 --> 00:12:09,174
منشآت يريد (دوباكو) أن يضربها؟

240
00:12:09,184 --> 00:12:10,174
لا أعلم

241
00:12:10,184 --> 00:12:12,154
الأمن الوطني لديهم قاعدة بيانات

242
00:12:12,154 --> 00:12:14,184
للأهداف المحتملة، أنا أبحث الآن

243
00:12:15,234 --> 00:12:18,234
حسنا، حسنا. لا يوجد شيء في 'كيدرون' نفسها

244
00:12:18,234 --> 00:12:21,164
...لكن في المحافظة المجاورة يوجد

245
00:12:21,174 --> 00:12:22,224
'الشركة الكيميائة 'بويد -
ما الذي يصنعونه؟ -

246
00:12:22,234 --> 00:12:24,214
مبيدات الحشرات. فقط أعطني ذلك الرقم

247
00:12:31,194 --> 00:12:33,164
ألو؟

248
00:12:33,174 --> 00:12:35,214
أنا (جانيس غولد) من المكتب
الفدرالي، أريد أن أتحدث

249
00:12:35,224 --> 00:12:38,234
مع مدير وحدتكم في الحال. من فضلك

250
00:12:39,144 --> 00:12:41,154
سيدتي، كما أخبرتك للتو أنا مع المكتب الفدرالي

251
00:12:41,164 --> 00:12:44,164
ألا تظن أن هذا مهم جدا؟

252
00:12:44,164 --> 00:12:46,154
(الآن، صلني مع (جون برانر

253
00:12:51,144 --> 00:12:53,174
المكتب الفدرالي؟ صليها بي

254
00:12:55,174 --> 00:12:56,224
(هنا (جون برانر

255
00:12:56,224 --> 00:12:57,224
مرحبا

256
00:12:57,234 --> 00:12:59,234
سيد (برانر)، هنا (جانيس غولد) من المكتب الفدرالي

257
00:13:00,194 --> 00:13:01,254
مكتب العاصمة

258
00:13:01,324 --> 00:13:02,524
ماذا يمكنني فعله من أجلك؟

259
00:13:02,594 --> 00:13:03,994
لقد كنا نتتبع بعض الإختراقات الممكنة

260
00:13:04,054 --> 00:13:05,194
في الجدار الناري للحكومة

261
00:13:05,254 --> 00:13:07,694
الجدار الناري الذي يفترض أن يحمي منشآت

262
00:13:07,754 --> 00:13:09,354
...مثل منشأتك -
أنا أعرف ما هي فائدته، عزيزتي -

263
00:13:09,424 --> 00:13:11,354
أمم، لقد تتبعنا

264
00:13:11,424 --> 00:13:13,324
إختراقا منفصلا

265
00:13:13,394 --> 00:13:14,494
'في منطقة 'كيدرون

266
00:13:14,554 --> 00:13:16,124
أريد أن أعرف إن كنتم تواجهون

267
00:13:16,194 --> 00:13:17,654
أية مشاكل الآن

268
00:13:17,724 --> 00:13:19,924
في الحقيقة نحن نتعامل مع واحدة الآن

269
00:13:19,994 --> 00:13:22,654
ماهي؟ -
ثلاثة من صمامات الأمان توقفت -

270
00:13:22,724 --> 00:13:24,354
في وحدة الحفظ الرئيسية

271
00:13:24,424 --> 00:13:25,854
نحن نواجه مشاكل في إعادة تشغيلها

272
00:13:25,954 --> 00:13:28,354
ماذا يوجد في وحدة الحفظ؟ -
'ميثيل أوسوكيانيت' -

273
00:13:28,424 --> 00:13:30,854
إنها مبيد حشرات مركز، سام للغاية

274
00:13:30,924 --> 00:13:32,624
...هل تستطيع -
ما الأمر؟ -

275
00:13:33,954 --> 00:13:36,294
سيد (برانر)، لدي أسباب تجعلني

276
00:13:36,354 --> 00:13:37,624
أعتقد أن هذا هجوم إرهابي

277
00:13:37,694 --> 00:13:39,854
على منشأتك

278
00:13:39,924 --> 00:13:41,154
هجوم إرهابي؟

279
00:13:41,224 --> 00:13:42,594
نعم، سيدي. أريدك أن تبدأ

280
00:13:42,654 --> 00:13:44,024
بإتباع الإجراءات العاجلة

281
00:13:44,094 --> 00:13:45,254
و إبق على هذا الخط

282
00:13:46,454 --> 00:13:47,494
أغلقوا وحدة الحفظ

283
00:13:47,554 --> 00:13:49,024
ماذا يحدث؟ -
!قم بذلك! قم بذلك -

284
00:13:49,094 --> 00:13:50,124
هذا قراري

285
00:13:52,554 --> 00:13:54,454
تبا -
ما الأمر؟ -

286
00:13:54,524 --> 00:13:56,524
إنه لا يستجيب -
ماذا تقصد؟ جرب مرة أخرى -

287
00:13:58,324 --> 00:13:59,554
لا شيء

288
00:14:02,754 --> 00:14:05,294
الضغط في وحدة الحفظ يرتفع

289
00:14:07,224 --> 00:14:09,624
ابن الساقطة -
سيد (برانر)؟ -

290
00:14:09,694 --> 00:14:11,794
لا يمكننا غلق وحدة الحفظ

291
00:14:11,854 --> 00:14:13,594
و الضغط يرتفع

292
00:14:13,654 --> 00:14:15,654
إذا لم نتمكن من إيقافها، فنحن بصدد

293
00:14:15,724 --> 00:14:17,854
تسرب جوي

294
00:14:17,924 --> 00:14:19,854
حسنا

295
00:14:19,924 --> 00:14:21,024
(أحضر (لاري

296
00:14:21,094 --> 00:14:22,894
دوباكو) استهدف هذه المنشأة)

297
00:14:22,954 --> 00:14:24,454
علينا أن نحذر الرئيسة حالا

298
00:14:25,494 --> 00:14:29,654
سيد (برانر)، عليك إخراج عمالك من هناك

299
00:14:44,739 --> 00:14:46,500
حسنا، أيها العميل (موس). أبقني على علم

300
00:14:46,523 --> 00:14:48,593
سأتحدث مع الرئيسة

301
00:14:48,653 --> 00:14:50,023
لقد وصلني للتو تحذير من الوكالة

302
00:14:50,093 --> 00:14:52,393
وجد المكتب الفدرالي هدف (دوباكو) القادم

303
00:14:52,453 --> 00:14:53,523
منشأة كيميائية، نعم

304
00:14:53,593 --> 00:14:55,423
(لقد كنت أتحدث للتو مع (لاري موس

305
00:14:55,493 --> 00:14:56,753
علي أن أخبر الرئيسة

306
00:14:56,823 --> 00:14:58,993
هل تحدثت الرئيسة مع زوجها بعد؟

307
00:14:59,053 --> 00:15:00,653
ليس بعد

308
00:15:00,723 --> 00:15:03,053
لقد تحدثت مع العميل (غاج) قبل 40 دقيقة

309
00:15:03,123 --> 00:15:05,393
السيد (تايلر) هو الشخص الوحيد
الذي يمكنه إقناع الرئيسة

310
00:15:05,453 --> 00:15:07,093
بسحب القوات من سنغالا

311
00:15:07,153 --> 00:15:09,023
و تلك هي أفضل طريقة لمنع هذه الهجمة

312
00:15:09,093 --> 00:15:10,253
أنا أعلم أننا نحتاجه

313
00:15:10,323 --> 00:15:11,723
أنا أنتظره أن يعيد الإتصال بي

314
00:15:11,793 --> 00:15:14,423
الجزء الأوسط لا زال يزعجني، إقرأيه مرة أخرى

315
00:15:14,493 --> 00:15:16,893
"الكولونيل (دوباكو) و تيار (جمعة) قتلوا"

316
00:15:16,953 --> 00:15:18,793
"الآلاف من السنغاليين"

317
00:15:18,853 --> 00:15:20,653
"و الآن المئات من مواطنينا"

318
00:15:20,723 --> 00:15:23,653
" إنهم يستحقون دعواتكم وغضبكم"

319
00:15:23,723 --> 00:15:25,453
أعتقد أن الكلمة "غضب" قد تكون قوية جدا

320
00:15:25,523 --> 00:15:27,053
إذا أردت أن تطبقي

321
00:15:27,123 --> 00:15:28,193
السلطة الهادئة

322
00:15:28,253 --> 00:15:29,693
الغضب" هي الكلمة الوحيدة"

323
00:15:29,753 --> 00:15:31,593
لتبين إحساسي و إحساس

324
00:15:31,653 --> 00:15:32,923
كل شخص في هذا الوطن

325
00:15:32,993 --> 00:15:34,693
الشعب الأمريكي يستحق الحقيقة

326
00:15:34,753 --> 00:15:37,593
دوباكو) قتل أيضا 300 أمريكي)

327
00:15:37,653 --> 00:15:39,953
الله أعلم بما يخطط له

328
00:15:41,253 --> 00:15:42,393
أدخل

329
00:15:45,953 --> 00:15:47,423
(هلا تعذرينا، (أنجيلا

330
00:15:54,123 --> 00:15:55,623
ما الأمر؟

331
00:15:55,693 --> 00:15:57,593
المكتب الفدرالي يعتقد أنه

332
00:15:57,653 --> 00:15:58,793
عرف هدف الهجمة القادمة

333
00:16:01,153 --> 00:16:03,593
لقد استهدف (دوباكو) منشأة كيميائية

334
00:16:03,653 --> 00:16:05,153
'خارج 'كيدرون'، 'أوهايو

335
00:16:05,223 --> 00:16:07,323
إنهم يسببون الضغط على المنشأة

336
00:16:07,393 --> 00:16:08,823
وحدة الحفظ الرئيسة ستصبح في حالة حرجة

337
00:16:08,893 --> 00:16:11,423
إذا إنفجرت الوحدة، أكثر من 3000 غالون

338
00:16:11,493 --> 00:16:13,523
من 'ميثيل إيزوسيانيت' ستتسرب في الهواء

339
00:16:13,593 --> 00:16:15,593
و بإحتساب حركة الرياح

340
00:16:15,653 --> 00:16:18,023
غيمة واسعة، غيمة سامة

341
00:16:18,093 --> 00:16:19,353
ستخيم على القرية

342
00:16:19,423 --> 00:16:21,093
ميثيل إيزوسيونايت'؟'

343
00:16:21,153 --> 00:16:22,723
إنه مبيد حشرات مركز

344
00:16:22,793 --> 00:16:25,123
حتى التعرض القصير له يسبب ضررا للرئة

345
00:16:25,193 --> 00:16:27,123
و حروقا كيميائية على الجلد

346
00:16:27,193 --> 00:16:28,653
ما هو مجالنا الزمني؟

347
00:16:28,723 --> 00:16:30,423
الوحدة قد تنفجر في أقل من 15 دقيقة

348
00:16:30,493 --> 00:16:32,153
هل بدأوا بالإخلاء

349
00:16:32,223 --> 00:16:33,993
لقد اتصلنا بوحدات التدخل الأولية

350
00:16:34,053 --> 00:16:35,293
'على الأرض في 'كيدرون

351
00:16:35,353 --> 00:16:36,923
لكن الوقت غير كافي لإخلاء الجميع

352
00:16:36,993 --> 00:16:41,093
عدد سكان 'كيدرون' يفوق 30 آلفا

353
00:16:42,353 --> 00:16:43,853
و التوقعات تقول

354
00:16:43,923 --> 00:16:45,753
%أنه سنخسر حوالي 50

355
00:16:49,953 --> 00:16:51,123
يا إلهي

356
00:16:51,193 --> 00:16:54,053
الآن، فرصتنا الوحيدة لإيقاف هذا

357
00:16:54,123 --> 00:16:56,893
'هي إيقاف (دوباكو) و إيجاد جهاز 'السي أي بي

358
00:17:03,893 --> 00:17:05,553
أنت مستعد؟ -
نعم -

359
00:17:05,623 --> 00:17:07,393
بهدوء

360
00:17:07,453 --> 00:17:08,723
جاك)، لقد تلقيت للتو)

361
00:17:08,793 --> 00:17:11,693
(تحذيرا من المكتب الفدرالي حول الهدف القادم لــ (دوباكو

362
00:17:11,753 --> 00:17:13,423
'منشأة كيميائية في 'كيدرون'، 'أوهايو

363
00:17:13,493 --> 00:17:15,493
إثنى عشر دقيقة عن الإنفجار، أكثر من 30 ألفا

364
00:17:15,553 --> 00:17:17,793
يوجدون في تلك القرية، (جاك) علينا الإسراع

365
00:17:17,853 --> 00:17:19,493
سنقوم بذلك بأسرع ما يمكن

366
00:17:20,923 --> 00:17:22,393
أعطني المنظار من الحقيبة

367
00:17:41,423 --> 00:17:43,293
أحول المنظار إلى الرؤية الليلية

368
00:17:46,723 --> 00:17:48,353
(أنا لا أرى (دوباكو

369
00:17:50,093 --> 00:17:52,393
(أنا أرى (نيكولز

370
00:17:52,453 --> 00:17:54,323
ثلاث رجال مزودين برشاشات

371
00:17:54,393 --> 00:17:57,023
ثلاثة آخرين عند وحدات
المراقبة، من المحتمل أنهم مسلحين

372
00:17:57,093 --> 00:17:58,753
تلقيت ذلك

373
00:18:00,793 --> 00:18:02,253
(هذا (دوباكو

374
00:18:03,553 --> 00:18:04,553
(لقد حصلنا على (دوباكو

375
00:18:04,623 --> 00:18:05,953
كلوي)، هل ترين هذا؟)

376
00:18:06,023 --> 00:18:08,523
'نعم، وحدة المراقبة تبدو كأنها 'أس دارت

377
00:18:08,593 --> 00:18:09,893
إنها فعلا قوية

378
00:18:09,953 --> 00:18:12,693
'قد تكون تتحكم في جهاز 'السي أي بي -
تلقيت هذا -

379
00:18:12,753 --> 00:18:15,123
قامت وكالة الأمن القومي بترتيب الوحدات التحتية

380
00:18:15,193 --> 00:18:17,593
إنها تحاول أن تحدد مكان الإختراق -
هل من حظ في ذلك؟ -

381
00:18:17,653 --> 00:18:19,693
ليس بعد، لا زالوا يعملون على ذلك -
عندهم أقل  -

382
00:18:19,753 --> 00:18:21,223
من 10 دقائق -
إنهم على علم بذلك، سيدي -

383
00:18:21,293 --> 00:18:23,053
لكنهم يقومون بما يستطيعون

384
00:18:23,123 --> 00:18:24,223
ليس الآن

385
00:18:24,293 --> 00:18:25,453
ما الذي يحدث داخل المنشأة؟

386
00:18:25,523 --> 00:18:26,593
أنا معهم الآن

387
00:18:26,653 --> 00:18:29,953
جون)؟ هل جربت)

388
00:18:30,023 --> 00:18:31,693
إعادة برمجة البطاقات

389
00:18:31,753 --> 00:18:33,123
ثلاث مرات ، عزيزتي

390
00:18:33,193 --> 00:18:35,193
نحن لا نسيطر على النظام

391
00:18:35,253 --> 00:18:37,623
لقد أخبرت عمالي بالخروج من هنا

392
00:18:37,693 --> 00:18:39,223
عادة، لا أسمح للناس

393
00:18:39,293 --> 00:18:41,323
أن ينادوني 'عزيزتي'، لكن
يمكننا مناقشة هذا لاحقا

394
00:18:41,393 --> 00:18:44,193
حسنا، يبدو أنك تحتاجين إلى بعض المواساة

395
00:18:44,253 --> 00:18:45,793
جيد، جيد

396
00:18:45,853 --> 00:18:48,223
أنا أتجه إلى عرفة الوحدة الرئيسية

397
00:18:48,293 --> 00:18:50,293
سأحاول أن أخفف

398
00:18:50,353 --> 00:18:51,423
بعض الضغط يدويا

399
00:18:51,493 --> 00:18:52,723
هذا لن يقوم بإيقافه

400
00:18:52,793 --> 00:18:54,953
لا، لكنه قد يربحنا

401
00:18:55,023 --> 00:18:57,653
بعض الدقائق الإضافية لإخلاء الناس

402
00:18:57,723 --> 00:18:59,993
لدي آلاف العمال في هذه الوحدة

403
00:19:00,053 --> 00:19:02,093
و أنا مسؤول

404
00:19:02,153 --> 00:19:04,253
عن أمنهم

405
00:19:04,323 --> 00:19:06,823
و الآن، إسمعي. أريدك أن تبقي على الهاتف

406
00:19:06,893 --> 00:19:08,793
سأحتاج لبعض المساعدة -
بالطبع -

407
00:19:08,853 --> 00:19:10,653
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -
لا أستطيع الولوج إلى -

408
00:19:10,723 --> 00:19:12,693
مخططات الوحدة

409
00:19:12,753 --> 00:19:13,993
حاولي أن تستخرجي

410
00:19:14,053 --> 00:19:15,993
المخططات الرئيسية للوحدة الأولى

411
00:19:16,053 --> 00:19:18,623
أجل، أجل أجل  أنا أحاول

412
00:19:18,693 --> 00:19:20,623
لقد وجدتها -
حسنا -

413
00:19:20,693 --> 00:19:22,693
الآن إبحثي عن الصمام الاستعجالي

414
00:19:22,753 --> 00:19:24,623
للتفريغ

415
00:19:24,693 --> 00:19:26,153
حسنا

416
00:19:26,223 --> 00:19:28,293
صمام التفريغ. إنه هنا

417
00:19:30,223 --> 00:19:31,593
...ما أريدك أن تفعليه هو

418
00:19:32,223 --> 00:19:34,553
إنتظر، هذه العملية ستؤدي

419
00:19:34,623 --> 00:19:36,893
إلى تفريغ المواد الكيميائية

420
00:19:36,953 --> 00:19:39,053
في الغرفة الرئيسية للوحدة
التي أنت متواجد فيها الآن

421
00:19:39,123 --> 00:19:40,293
أنا أعلم هذا

422
00:19:40,353 --> 00:19:42,023
عندي قناع للتنفس

423
00:19:42,093 --> 00:19:44,353
سأكون على ما يرام، فقط أعطني الطريقة

424
00:19:45,853 --> 00:19:47,523
لكن كم سيحميك ذلك القناع؟

425
00:19:47,593 --> 00:19:49,153
لا تقلقي بشأنه، عزيزتي

426
00:19:50,593 --> 00:19:53,193
حسنا

427
00:19:53,253 --> 00:19:55,793
هل أنت تنظر إلى وحدة التحكم؟ -
أجل -

428
00:19:55,853 --> 00:19:57,153
إبدأ

429
00:19:57,223 --> 00:19:59,193
عدل الوحدة أمامك

430
00:19:59,253 --> 00:20:02,523
إلى هذه التركيبة من اليسار إلى اليمين

431
00:20:02,593 --> 00:20:03,653
2، 2

432
00:20:04,623 --> 00:20:05,753
8، 8

433
00:20:05,823 --> 00:20:07,793
7، 7

434
00:20:07,853 --> 00:20:09,093
4 ، 4

435
00:20:09,153 --> 00:20:10,923
3 ، 3

436
00:20:11,993 --> 00:20:13,253
إنتهيت

437
00:20:13,323 --> 00:20:15,193
صمام التدفق الثانوي

438
00:20:15,253 --> 00:20:17,893
موجود ورائك إلى اليمين

439
00:20:17,953 --> 00:20:20,753
أرديك أن تدره بإتجاه عقارب الساعة من فضلك

440
00:20:28,653 --> 00:20:31,553
حسنا، حسنا

441
00:20:31,623 --> 00:20:34,023
حسنا، هذا صمام واحد فقط

442
00:20:34,093 --> 00:20:35,253
بقي ثلاثة آخرون

443
00:20:47,453 --> 00:20:50,153
الضغط داخل الوحدة يقارب 400 درجة

444
00:20:50,223 --> 00:20:51,853
كم من الوقت بقي على إنفجار الوحدة؟

445
00:20:51,923 --> 00:20:53,423
سبعة دقائق

446
00:20:53,493 --> 00:20:54,623
لدينا مشكلة؟

447
00:20:54,693 --> 00:20:56,393
ما الأمر؟ -
تحذير -

448
00:20:56,453 --> 00:20:58,653
من كاميرا مخفية على السطح

449
00:20:58,723 --> 00:21:00,993
(باور) و (ألمييدا)

450
00:21:01,053 --> 00:21:02,253
متى تم أخذ هذه الصورة؟

451
00:21:02,323 --> 00:21:03,593
قبل 20 دقيقة

452
00:21:04,953 --> 00:21:06,653
لقد ظننت أنك قتلت (ألمييدا) و (باور)؟

453
00:21:06,723 --> 00:21:08,623
تبا. لقد قلت أن هذا المكان

454
00:21:08,693 --> 00:21:10,223
كان سريا و لا يعلم أحد بأمره -
لقد كان كذلك -

455
00:21:10,293 --> 00:21:11,793
إذن ما الذي يفعلانه هنا؟

456
00:21:11,853 --> 00:21:13,253
لا أعلم -
كيف عثرا علينا ؟ -

457
00:21:13,323 --> 00:21:14,423
لا أعلم

458
00:21:14,493 --> 00:21:16,093
600درجة و يرتفع

459
00:21:21,323 --> 00:21:23,493
'إفصل جهاز 'السي أي بي

460
00:21:23,553 --> 00:21:24,553
إبدأ بالتفريغ

461
00:21:28,153 --> 00:21:30,423
ما الذي تفعله؟ نكاد ننتهي

462
00:21:30,493 --> 00:21:33,223
سوف نكمل هذه الهجمة من مكان آخر

463
00:21:35,453 --> 00:21:36,723
دعنا نقضي عليهما

464
00:21:36,793 --> 00:21:37,793
يمكننا الإهتمام بأمرهما

465
00:21:37,853 --> 00:21:39,653
علينا أن نخرج من هنا الآن

466
00:21:39,723 --> 00:21:43,393
'تم فصل جهاز 'السي أي بي
بدأت عملية التفريغ

467
00:21:43,453 --> 00:21:45,253
ما هذا بحق الجحيم؟

468
00:21:45,323 --> 00:21:46,723
ما هذا بحق الجحيم؟

469
00:21:46,793 --> 00:21:48,253
ما الأمر؟

470
00:21:49,693 --> 00:21:52,853
الإختراق الأمني توقف للتو

471
00:21:52,923 --> 00:21:54,853
ماذا؟

472
00:21:54,923 --> 00:21:56,023
ما الذي تتحدثين عنه؟

473
00:21:56,093 --> 00:21:58,923
إختراق 'السي أي بي'، الجدار الناري آمن

474
00:21:58,993 --> 00:22:01,293
كيف؟ وكالة الأمن القومي؟

475
00:22:01,353 --> 00:22:02,553
لا أعلم

476
00:22:02,623 --> 00:22:03,793
'أحضر جهاز 'السي أي بي

477
00:22:04,853 --> 00:22:06,123
أحضر (ماتوبو) و زوجته

478
00:22:07,753 --> 00:22:09,093
بيل)، علينا أن نتحرك)

479
00:22:09,153 --> 00:22:10,523
مع الإختيار الثاني للهجوم

480
00:22:10,593 --> 00:22:12,993
هجوم من ناحيتين. أنت و (توني) تأتيان
من المدخل الرئيسي

481
00:22:13,053 --> 00:22:14,453
نحن سندخل من هنا -
حسنا -

482
00:22:14,523 --> 00:22:17,453
أعطني قنبلة 'سي فور' من الحقيبة

483
00:22:41,823 --> 00:22:42,893
إنطلق

484
00:22:50,753 --> 00:22:51,753
تحرك

485
00:22:52,953 --> 00:22:54,193
تحرك

486
00:23:16,293 --> 00:23:17,853
'أحصل على جهاز 'السي أي بي

487
00:23:31,723 --> 00:23:32,953
آمن

488
00:23:36,793 --> 00:23:38,793
(كل شيء آمن هنا. أوقف (دوباكو

489
00:23:38,853 --> 00:23:40,253
لا

490
00:23:42,793 --> 00:23:44,553
'جاك، لقد حصلت على جهاز 'السي أي بي

491
00:23:44,623 --> 00:23:46,293
لقد تدمر

492
00:23:46,353 --> 00:23:48,423
جاك)، هنا (رينيه)، عائلة (ماتوبو) بخير)

493
00:23:48,493 --> 00:23:49,693
أنا أنقلهم إلى الشاحنة

494
00:23:49,753 --> 00:23:51,123
تلقيت هذا، أريدك أنت

495
00:23:51,193 --> 00:23:53,593
(و (بيل) أن تقوما بالبحث. حاولا أن تجدا (دوباكو

496
00:23:53,761 --> 00:23:54,699
سأغطي الجهة الجنوبية

497
00:24:09,542 --> 00:24:11,402
جون)؟ هل ما زلت معي)

498
00:24:12,472 --> 00:24:14,542
نعم

499
00:24:14,602 --> 00:24:15,602
جون)، إستمع لي)

500
00:24:15,672 --> 00:24:16,842
الإرهابيون خارج النظام

501
00:24:16,902 --> 00:24:19,342
أخبرني من فضلك بما يحدث الآن

502
00:24:23,502 --> 00:24:27,702
نظام الغلق الأوتوماتيكي بدأ

503
00:24:27,772 --> 00:24:29,502
الضغط ينخفض

504
00:24:29,572 --> 00:24:32,902
أعتقد أننا سنكون بخير

505
00:24:32,972 --> 00:24:34,342
حسنا، هذا رائع

506
00:24:34,402 --> 00:24:36,842
و الآن أنت... عليك أن تخرج من هناك الآن

507
00:24:43,542 --> 00:24:44,902
جون)؟)

508
00:24:47,842 --> 00:24:49,602
...لا أستطيع أن أصل إلى الباب

509
00:24:49,672 --> 00:24:51,202
سأبعث فريق الإنقاذ

510
00:24:51,272 --> 00:24:52,542
فريق الإنقاذ في طريقه

511
00:24:52,602 --> 00:24:54,202
جون)، إبق معي من فضلك)

512
00:24:54,272 --> 00:24:56,002
(إبق معي (جون

513
00:25:22,472 --> 00:25:23,402
هل وجدوا (دوباكو)؟

514
00:25:23,472 --> 00:25:24,902
لا زالوا يبحثون

515
00:25:24,972 --> 00:25:27,442
(وحدة التدخل الأولي على بعد خمس دقائق (جاك

516
00:25:27,502 --> 00:25:28,502
تلقيت ذلك

517
00:25:37,542 --> 00:25:38,872
إنهض

518
00:25:39,972 --> 00:25:42,972
قلت لك، إنهض

519
00:26:00,242 --> 00:26:01,872
إنهم قادمون

520
00:26:01,942 --> 00:26:04,702
لا تجبرني على القيام بهذا من فضلك

521
00:26:04,772 --> 00:26:07,742
(سأذهب إلى منزلك (ميكايل

522
00:26:07,802 --> 00:26:09,702
سأجعل زوجتك تشاهد

523
00:26:09,772 --> 00:26:10,872
بينما أقتل إبنتك

524
00:26:10,942 --> 00:26:12,102
ثم سأقتلها

525
00:26:12,172 --> 00:26:14,002
إذن إفعل ما آمرك به

526
00:26:14,072 --> 00:26:16,302
أنقذ عائلتك

527
00:26:34,972 --> 00:26:36,702
دعني أرى يديك

528
00:26:36,772 --> 00:26:38,142
(إنه (ليثم

529
00:26:39,272 --> 00:26:40,442
أين (دوباكو)؟

530
00:26:40,502 --> 00:26:41,742
أنا آسف

531
00:26:45,302 --> 00:26:46,442
إحتمي

532
00:26:53,042 --> 00:26:54,502
! (بيل)!(توني)

533
00:26:54,572 --> 00:26:56,972
أجل. هل أنتما بخير؟

534
00:26:57,042 --> 00:26:58,372
جاك)؟)

535
00:26:58,442 --> 00:27:00,302
جاك)؟)

536
00:27:00,372 --> 00:27:02,972
جاك)، هل تسمعني؟)

537
00:27:03,042 --> 00:27:04,102
نعم، نحن بخير

538
00:27:04,172 --> 00:27:05,102
ماذا حدث؟

539
00:27:05,172 --> 00:27:07,842
ليثم) كان مربوطا بالمتفجرات)

540
00:27:07,902 --> 00:27:10,342
(لا زلنا لم نجد (دوباكو

541
00:27:10,402 --> 00:27:11,402
ماذا؟

542
00:27:11,472 --> 00:27:13,402
جهاز 'السي أي بي' تدمر

543
00:27:13,472 --> 00:27:15,172
(أريدك أن تبقي مع عائلة (ماتوبو

544
00:27:15,242 --> 00:27:16,272
تأكدي من أنهم بخير

545
00:27:17,472 --> 00:27:18,842
جاك)، الشرطة على وشك الوصول)

546
00:27:18,902 --> 00:27:21,172
إذا تم إعتقالكم فإن هذه
العملية ستذهب مهب الريح

547
00:27:21,242 --> 00:27:23,142
عليكم أن تخرجوا من هناك -
تلقيت هذا -

548
00:27:23,202 --> 00:27:25,672
لقد هرب. علينا أن نعود إلى المقر الآمن

549
00:27:25,742 --> 00:27:27,272
هيا بنا

550
00:27:39,402 --> 00:27:42,302
شون)، هذا يؤكد أن وكالة الأمن القومي لا فكرة لها)

551
00:27:42,372 --> 00:27:44,572
'لماذا توقف الإختراق على منشأة 'كيدرون

552
00:27:44,642 --> 00:27:45,572
لا زالوا يبحثون

553
00:27:45,642 --> 00:27:47,442
نحن نعمل على ذلك هنا أيضا

554
00:27:47,502 --> 00:27:48,802
جانيس) تقوم بالتنسيق مع فريق (فورنسيك) الرقمي)

555
00:27:48,872 --> 00:27:50,142
الذي أرسلته إلى المنشأة

556
00:27:50,202 --> 00:27:52,302
هذا غير معقول

557
00:27:52,372 --> 00:27:54,272
لماذا... لماذا قام (دوباكو) بإيقاف الهجمة فجأة

558
00:27:54,342 --> 00:27:56,672
بينما كان على بعد دقائق
من التسبب بآلاف الضحايا؟

559
00:27:56,742 --> 00:27:59,002
'ربما كان خللا في جهاز 'السي أي بي

560
00:27:59,072 --> 00:28:01,172
لا، لا، لا أريد ربما. أريد أجوبة

561
00:28:01,242 --> 00:28:02,642
نحن نفعل ما نستطيع، سيدي

562
00:28:02,702 --> 00:28:04,942
و هذا غير كاف الآن. أليس كذلك؟

563
00:28:05,002 --> 00:28:07,402
لا أدري ماذا أقول غير هذا، سيدي

564
00:28:07,472 --> 00:28:09,742
(أنا أعرف أنك غاضب بشأن (رينيه

565
00:28:09,802 --> 00:28:12,502
لكن أن تصب غضبك علي لن يجعل الأمر يمر بسرعة

566
00:28:12,572 --> 00:28:14,772
إذا كنت تعتقد أنني أصرخ عليك بسبب تاريخي

567
00:28:14,842 --> 00:28:16,702
مع العميلة (والكر)، فأنت مخطيء

568
00:28:16,772 --> 00:28:18,472
هناك آلاف الأرواح على المحك هنا

569
00:28:18,542 --> 00:28:20,110
هذا ما يقلقني

570
00:28:20,902 --> 00:28:23,272
آسف، سيدي

571
00:28:23,342 --> 00:28:26,802
أريدك و (جانيس) أن تعملا مع وكالة الأمن القومي

572
00:28:26,872 --> 00:28:29,672
أعثرا على مكان إستعمال ذلك الجهاز

573
00:28:29,742 --> 00:28:32,472
(إذا عثرنا على الجهاز، سنعثر على (دوباكو

574
00:28:46,372 --> 00:28:48,402
أقدر إتصالك، شكرا جزيلا

575
00:28:48,472 --> 00:28:50,372
جانيس)، (لاري) يريدك أن تنسقي مع)
وكالة الأمن القومي

576
00:28:50,442 --> 00:28:53,572
لتري إن كان بإمكانك تقفي أثر
الجزء من البرنامج إلى مصدره

577
00:28:53,642 --> 00:28:55,202
سأحاول

578
00:28:55,272 --> 00:28:57,242
من كنت تتحدثين معه؟

579
00:28:57,302 --> 00:28:59,702
رئيس فرقة التدخل في المنشأة

580
00:28:59,772 --> 00:29:01,142
ماذا قال؟

581
00:29:01,202 --> 00:29:02,572
المنشأة آمنة

582
00:29:02,642 --> 00:29:04,802
جزء من المواد الكيميائية تسرب لكن ليس كبيرا

583
00:29:04,872 --> 00:29:06,672
لغاية أن يحدث أضرارا. كما تم تأمين الموقع

584
00:29:06,742 --> 00:29:07,842
هذا جيد

585
00:29:07,902 --> 00:29:09,202
ماذا عن مدير المنشأة؟

586
00:29:09,272 --> 00:29:10,472
(جون برانر)

587
00:29:10,542 --> 00:29:11,972
هل هو بخير؟

588
00:29:12,042 --> 00:29:13,572
لا

589
00:29:13,642 --> 00:29:15,142
هلا تقوم بخدمة من أجلي

590
00:29:15,202 --> 00:29:16,472
...هذا مربوط على

591
00:29:16,572 --> 00:29:18,342
(أريد أن تجد عائلة (برانر

592
00:29:18,402 --> 00:29:19,672
أنا كنت آخر من تحدث معه

593
00:29:19,742 --> 00:29:22,242
و أحس أنه يجب عليهم أن يعرفوا مدى شجاعته

594
00:29:22,302 --> 00:29:23,542
سأرى ما يمكنني إيجاده

595
00:29:23,602 --> 00:29:24,972
شكرا

596
00:29:25,042 --> 00:29:27,742
جانيس)، قبل أن تبدئي بإرسال الزهور)

597
00:29:27,802 --> 00:29:30,042
'عليك أن تجدي مكان إستعمال جهاز 'السي أي بي

598
00:29:31,042 --> 00:29:33,042
أنا أعرف... أنا أعمل على ذلك

599
00:29:52,639 --> 00:29:54,569
فرق التنظيف موجودة في الموقع

600
00:29:54,639 --> 00:29:56,669
و نحن نواصل الترحيل في شعاع ميل واحد

601
00:29:56,739 --> 00:29:58,039
حول المنشأة

602
00:29:58,109 --> 00:29:59,309
ضحايا؟

603
00:29:59,369 --> 00:30:00,769
كانت هناك ضحية واحدة

604
00:30:00,839 --> 00:30:01,809
مدير المنشأة

605
00:30:01,869 --> 00:30:03,569
تتم معالجة 13 عاملا آخرين

606
00:30:03,639 --> 00:30:06,009
من الحروق الكيميائية و استنشاق غازات سامة

607
00:30:06,069 --> 00:30:08,669
هل هناك أي اختراق جديد للجدار الناري؟

608
00:30:08,739 --> 00:30:10,439
لا، سيدتي

609
00:30:10,509 --> 00:30:12,169
يبدو أننا قد تفادينا الأزمة

610
00:30:12,239 --> 00:30:13,709
إلا أنه لا أحد يمكنه

611
00:30:13,769 --> 00:30:15,439
'أن يشرح كيف تم فصل جهاز 'السي أي بي

612
00:30:15,509 --> 00:30:16,809
ليس بعد

613
00:30:16,869 --> 00:30:19,509
المكتب الفدرالي ليست لديه أدنى
حول كيفية حدوثه... لقد حدث فقط

614
00:30:19,569 --> 00:30:22,369
و هذا ليس شرحا

615
00:30:22,439 --> 00:30:24,209
ربما (دوباكو) كان يجرب هجمة تحذيرية أخرى

616
00:30:24,269 --> 00:30:26,469
لا، أسقط (دوباكو) طائرتين

617
00:30:26,539 --> 00:30:28,269
ليس خائفا من قتل المزيد

618
00:30:28,339 --> 00:30:31,409
مهما كان، علينا أن نكون شاكرين

619
00:30:31,469 --> 00:30:33,869
أنا لست ممن يقبلون الأخبار السارة

620
00:30:33,939 --> 00:30:35,639
إلا إذا عرفت مصدرها

621
00:30:37,369 --> 00:30:40,009
حتى نعرف ذلك، أريدكم أن
تحافظوا على نفس درجة التأهب

622
00:30:41,069 --> 00:30:42,239
نعم؟

623
00:30:42,309 --> 00:30:44,709
سيدتي الرئيسة، معي الأدميرال
سميث) على الخط الثاني)

624
00:30:44,769 --> 00:30:48,109
(صلني به، شكرا (تيم

625
00:30:48,169 --> 00:30:49,839
أدميرال؟

626
00:30:49,909 --> 00:30:54,309
لقد كنت أحاول أن أتصل
بالعميل (غاج) لكنه لا يرد

627
00:30:54,369 --> 00:30:56,769
نعم، أنا متأكد من أنني أملك الرقم الصحيح

628
00:30:56,839 --> 00:30:59,009
لقد تكلمت معه منذ ساعة

629
00:30:59,069 --> 00:31:01,769
(لقد قال أنه خارج شقة (سامانثا روث

630
00:31:01,839 --> 00:31:03,309
ينتظر عودة زوج الرئيسة

631
00:31:03,369 --> 00:31:06,639
فقط أعثر عليه

632
00:31:06,709 --> 00:31:10,669
لا يهمني من ستستخدم

633
00:31:10,739 --> 00:31:12,109
(لا زال من غير الممكن الإتصال بـــ (غاج

634
00:31:12,169 --> 00:31:14,609
الحرس الرئاسي لا يعرف أين هو أيضا

635
00:31:15,939 --> 00:31:19,169
علي أن أخبر الرئيسة

636
00:31:19,239 --> 00:31:20,439
ربما عليك أن تتوقف

637
00:31:20,509 --> 00:31:22,139
التهديدات الداخلية نقصت في الوقت الحالي

638
00:31:22,209 --> 00:31:24,269
(و هي في إتصال مع الأدميرال (سميث

639
00:31:26,939 --> 00:31:29,309
لا أستطيع أن أصرح بالهجمة الجوية

640
00:31:29,369 --> 00:31:31,309
إلا بعد أن تكون طائرات النقل في مكانها

641
00:31:31,369 --> 00:31:35,639
أنا أبحث عن بديل سياسي، و لحين حدوث ذلك

642
00:31:35,709 --> 00:31:39,039
عليك أن تبقي القوات على أهبة الإستعداد

643
00:31:39,109 --> 00:31:41,569
هيئة الأركان يفقدون صبرهم

644
00:31:41,639 --> 00:31:45,569
سيدتي الرئيسة، علينا أن نتحدث حول زوجك

645
00:31:48,439 --> 00:31:50,969
نظريته حول مقتل إبنك

646
00:31:51,039 --> 00:31:53,169
لم يتوقف عنها

647
00:31:53,239 --> 00:31:55,839
ما الذي تتحدث عنه؟

648
00:31:55,909 --> 00:31:58,739
(لقد كان يحادث صديقة (روجر

649
00:31:58,809 --> 00:32:03,109
متهما إياها بالتآمر على  موت إبنكما

650
00:32:03,169 --> 00:32:04,409
أنا و (هنري) مررنا على هذا

651
00:32:04,469 --> 00:32:05,909
عدة مرات مع المكتب الفدرالي

652
00:32:05,969 --> 00:32:06,969
و لقد أقسم لي

653
00:32:07,039 --> 00:32:09,269
أنه تخطى كل هذا

654
00:32:09,339 --> 00:32:11,409
في الحقيقة، لقد وجد محققا خاصا يغذي

655
00:32:11,469 --> 00:32:12,609
نظريته حول المؤامرة

656
00:32:12,669 --> 00:32:14,669
بإستغلاله

657
00:32:16,769 --> 00:32:18,009
إتصل بــ(هنري) من فضلك

658
00:32:18,069 --> 00:32:21,039
لا أستطيع ذلك

659
00:32:21,109 --> 00:32:24,009
(لا يمكن الإتصال بـــ (هنري

660
00:32:24,069 --> 00:32:27,109
أنا لا أفهم

661
00:32:27,169 --> 00:32:29,609
العميل (غاج) لا يرد على هاتفه

662
00:32:29,669 --> 00:32:33,369
الآن، لا أريدك أن تقلقي كثيرا

663
00:32:33,439 --> 00:32:36,839
هل تقول لي أن زوجي مختفي؟

664
00:32:36,909 --> 00:32:41,039
الحرس الرئاسي أطلق رمزا للبحث

665
00:32:41,109 --> 00:32:44,309
(إنهم يتجهون إلى شقة الآنسة (روث

666
00:32:44,369 --> 00:32:48,669
مهما كان الذي يحدث هناك، سأعرف قريبا حوله

667
00:32:54,039 --> 00:32:57,709
'هذا أمر أولوي رمز 'تشارلي صفر تشارلي

668
00:32:57,769 --> 00:33:00,569
(نحتاج الرمز 20 فوريا حول العميل (غاج

669
00:33:00,639 --> 00:33:02,709
جميع العملاء الميدانين إذهبوا

670
00:33:02,769 --> 00:33:06,169
'إتجاه 'ويلكلسون 404

671
00:34:19,169 --> 00:34:20,439
أنت ترتكب خطأ

672
00:34:22,239 --> 00:34:23,339
فكر بالأمر

673
00:34:23,409 --> 00:34:24,369
أسكت

674
00:34:24,439 --> 00:34:25,409
لم تقتل أحدا بعد

675
00:34:25,469 --> 00:34:26,709
ليس عليك أن تقوم بهذا

676
00:34:28,669 --> 00:34:31,409
خطة (غاج) لتغطيتي ذهبت للتو

677
00:34:31,469 --> 00:34:33,839
إذا قتلتني

678
00:34:33,909 --> 00:34:35,939
سيعلمون أنها عملية قتل

679
00:34:36,009 --> 00:34:37,909
و سوف يجدونك

680
00:34:47,439 --> 00:34:48,809
تفضل

681
00:34:48,869 --> 00:34:51,369
أين العميل(غاج)؟. لا أستطيع الإتصال به

682
00:34:51,439 --> 00:34:53,469
غاج) مات)

683
00:34:53,539 --> 00:34:54,669
ماذا حدث؟

684
00:34:54,739 --> 00:34:57,039
...كل شيء كان يسير حسب الخطة

685
00:34:57,109 --> 00:34:58,369
لكن أمرا ما جرى بشكل خاطيء

686
00:34:58,439 --> 00:35:00,509
تايلر) قتل (غاج)، لا أعرف كيف)

687
00:35:01,669 --> 00:35:02,839
أين السيد (تايلر) الآن؟

688
00:35:02,909 --> 00:35:04,209
إنه هنا

689
00:35:04,269 --> 00:35:07,239
لا تقتله، أحضره إلى هنا

690
00:35:26,983 --> 00:35:29,183
الوزير الأول (ماتوبو)، سيدتي
من فضلكما تفضلا معي

691
00:35:29,253 --> 00:35:32,353
كلوي)، استخرجي خريطة للبناية بالقمر الإصطناعي)

692
00:35:32,413 --> 00:35:35,213
إبحثي عن أية إشارة لمغادرة (دوباكو) للموقع

693
00:35:35,313 --> 00:35:36,713
علينا أن نجده

694
00:35:36,783 --> 00:35:39,083
سيتطلب الأمر 20 دقيقة لتحويل القمر

695
00:35:39,153 --> 00:35:40,513
إذن فلا تضيعي الوقت بالحديث معي

696
00:35:40,583 --> 00:35:43,013
إستعملي القمر الصناعي و كاميرات الطريق

697
00:35:43,083 --> 00:35:45,353
في الشوارع الجانبية و الميترو

698
00:35:45,413 --> 00:35:47,253
ما هو الأولوي؟ لا يمكنني أن
أقوم بكل هذا في وقت واحد

699
00:35:47,353 --> 00:35:48,883
القمر الصناعي -
حسنا -

700
00:35:48,953 --> 00:35:50,283
بيل)، علينا أن نعيد الخطة)

701
00:35:50,383 --> 00:35:51,713
ماذا تقصد؟

702
00:35:51,783 --> 00:35:54,153
كنت تريد أن تراقب عملية تخفي

703
00:35:54,213 --> 00:35:55,213
و الآن غطاؤك قد إنكشف

704
00:35:55,283 --> 00:35:56,613
الشرطة تبحث عنا

705
00:35:56,683 --> 00:35:59,413
لا يمكننا أن نبحث عن شخص واحد
في مدينة تحوي مليون شخص

706
00:35:59,483 --> 00:36:01,113
نحتاج إلى مصادر إضافية

707
00:36:01,183 --> 00:36:02,283
ماذا تقترح؟

708
00:36:02,353 --> 00:36:04,513
حان الوقت للإتصال بالمكاتب الخارجية

709
00:36:05,813 --> 00:36:07,853
الحكومة؟ -
نعم -

710
00:36:07,913 --> 00:36:09,613
لقد ظننت أنك قلت أنه
لا يمكننا الوثوق في الحكومة

711
00:36:09,683 --> 00:36:10,753
لكن الآن، لا نملك الخيار

712
00:36:10,813 --> 00:36:11,783
لا يمكننا الوثوق بهم

713
00:36:11,853 --> 00:36:12,953
لا يمكننا الوثوق بالجميع

714
00:36:13,013 --> 00:36:14,253
لهذا نحن نعمل خارج الحكومة

715
00:36:14,313 --> 00:36:16,153
الرئيسة (تايلر) يمكن الوثوق بها

716
00:36:16,213 --> 00:36:17,953
أنا لا أجادل هذا، أيها الوزير الأول

717
00:36:18,013 --> 00:36:19,953
إنهم الأشخاص الذين يحيطون
بها، لا يمكننا الوثوق بهم

718
00:36:20,013 --> 00:36:22,313
سيد (بيوكانون)، (جاك) على حق. نحتاج المساعدة

719
00:36:22,383 --> 00:36:23,613
هذا خطر جدا

720
00:36:23,683 --> 00:36:26,113
نستطيع أن نحدد مجال المعلومات

721
00:36:26,183 --> 00:36:27,613
الوزير الأول (ماتوبو) يستطيع أن يصلنا بــ

722
00:36:27,683 --> 00:36:29,853
الرئيسة دون غيرها... و هكذا على الأقل

723
00:36:29,913 --> 00:36:31,113
يمكننا أن نشرح ما الذي نقوم به و لماذا

724
00:36:31,183 --> 00:36:32,183
أعتقد أن (جاك) على حق

725
00:36:32,253 --> 00:36:34,053
لقد تركنا العديد من الأدلة في البناية

726
00:36:34,113 --> 00:36:35,313
نحن مستهدفون، لا يمكننا أن نقوم

727
00:36:35,383 --> 00:36:36,483
بهذا لوحدنا بعد الآن

728
00:36:36,553 --> 00:36:38,553
هل يفترض أن أبقى مختفيا معكم

729
00:36:38,613 --> 00:36:39,953
أفترض أنني أنا و زوجتي

730
00:36:40,013 --> 00:36:41,913
ما زلنا رهينتين أو ميتين؟

731
00:36:44,113 --> 00:36:45,713
علي أن أعود للبيت الأبيض

732
00:36:45,783 --> 00:36:47,783
و أساعد الرئيسة على إنقاذ ما تبقى من بلدي

733
00:36:47,853 --> 00:36:49,353
دع زوجي يقوم بهذا

734
00:36:49,413 --> 00:36:51,313
(دعه يتصل بالرئيسة (تايلر

735
00:36:51,383 --> 00:36:53,413
سوف تستمع إليه

736
00:36:57,783 --> 00:37:01,553
بيل)، إذا أردت أن تجد (دوباكو). أجر الإتصال)

737
00:37:10,653 --> 00:37:12,753
حسنا

738
00:37:12,813 --> 00:37:14,113
صليني بالبيت الأبيض

739
00:37:19,383 --> 00:37:21,213
الممثلون من المنشأة الكيميائبة

740
00:37:21,283 --> 00:37:22,813
أكدوا للسلطات المحلية

741
00:37:22,883 --> 00:37:24,953
أن الأزمة الحالية قد مرت

742
00:37:25,013 --> 00:37:27,053
رغم ذلك، هذا لم يؤدي إلى التخفيف

743
00:37:27,113 --> 00:37:29,883
'من شكوك سكان 'كيدرون'، 'أوهايو

744
00:37:29,953 --> 00:37:33,553
الكثير منهم إتجهوا إلى البلدات المجاورة للإختباء

745
00:37:33,613 --> 00:37:35,513
مرة أخرى، لقد أكدنا حالة موت واحدة

746
00:37:35,583 --> 00:37:36,883
داخل المنشأة ذاتها

747
00:37:36,953 --> 00:37:39,013
13آخرون، كلهم عمال في المنشأة

748
00:37:39,083 --> 00:37:40,783
...يتم معالجتهم في المستشفيات المحلية

749
00:37:40,853 --> 00:37:42,413
نعم؟

750
00:37:42,483 --> 00:37:45,313
(سيدتي الرئيسة، إتصال من الوزير الأول (ماتوبو

751
00:37:45,383 --> 00:37:46,353
ماتوبو)؟)

752
00:37:46,413 --> 00:37:47,353
نعم، سيدتي

753
00:37:47,413 --> 00:37:48,683
هل تتعقبون الإتصال؟

754
00:37:48,753 --> 00:37:51,183
لقد حاولنا ذلك سيدتي، لكنه خط آمن

755
00:37:51,253 --> 00:37:52,983
صلني به

756
00:37:54,013 --> 00:37:55,283
الوزير الأول؟

757
00:37:55,353 --> 00:37:56,753
نعم، سيدتي الرئيسة

758
00:37:56,813 --> 00:37:57,953
هل أنت بخير؟

759
00:37:58,013 --> 00:37:59,783
الحمد لله، أنا و زوجتي على ما يرام

760
00:37:59,853 --> 00:38:00,853
لقد تم إنقاذنا

761
00:38:00,913 --> 00:38:02,353
من طرف من؟

762
00:38:02,413 --> 00:38:03,553
أين أنتم؟

763
00:38:03,613 --> 00:38:05,213
في مكان آمن

764
00:38:06,753 --> 00:38:09,483
سيدتي الرئيسة، عليك أن تستمعي إلي

765
00:38:09,553 --> 00:38:12,783
الناس الذين أنقذوني حصلوا
'على جهاز 'السي أي بي

766
00:38:12,853 --> 00:38:14,253
لقد تم تدميره

767
00:38:14,313 --> 00:38:17,613
و دولتك لم تعد تحت خطر الهجمات

768
00:38:17,683 --> 00:38:20,913
من هؤلاء الناس، أخبرني كيف حدث هذا؟

769
00:38:20,983 --> 00:38:23,053
سأخبرك بكل شيء شخصيا

770
00:38:23,113 --> 00:38:25,313
لكن، هذا يجب أن يكون سريا

771
00:38:25,383 --> 00:38:26,513
علي أن أتحدث معك لوحدك

772
00:38:26,583 --> 00:38:28,583
لماذا وحدي؟

773
00:38:28,653 --> 00:38:31,453
سوف يحضرونني إليك، سيدتي الرئيسة

774
00:38:31,513 --> 00:38:33,253
سوف نصل خلال 10 دقائق

775
00:38:33,313 --> 00:38:34,983
سأكون بالإنتظار

776
00:38:36,513 --> 00:38:39,513
لقد حاولوا تعقب المكالمة، لكن الخط قطع

777
00:38:42,453 --> 00:38:45,183
إيثان)، علي أن أراك الآن) -
سأكون عندك في الحال -

778
00:38:53,113 --> 00:38:54,413
نعم سيدتي الرئيسة؟

779
00:38:54,483 --> 00:38:57,483
(لقد تحدثت للتو مع الوزير الأول (ماتوبو

780
00:38:57,553 --> 00:38:59,213
ماذا؟

781
00:38:59,283 --> 00:39:00,383
إنه بخير

782
00:39:00,453 --> 00:39:01,983
كيف؟ ماذا حدث؟

783
00:39:02,053 --> 00:39:03,983
سوف يخبرنا عندما يصل إلى هنا

784
00:39:04,053 --> 00:39:05,883
إنه في طريقه إلى هنا، إنه يريد إجتماعا خاصا

785
00:39:05,953 --> 00:39:08,113
أدخله من المدخل الجنوبي

786
00:39:08,183 --> 00:39:10,313
و أترك الأمر بين أقل عدد ممكن من الأسخاص

787
00:39:10,383 --> 00:39:12,383
حسنا

788
00:39:17,353 --> 00:39:19,783
جاك)، لقد وجدت لك طريقا إلى البيت الأبيض)

789
00:39:19,853 --> 00:39:20,883
إنه على الأغلب طرق جانبية

790
00:39:20,953 --> 00:39:22,353
لكن ستكون كاميرات الطريق أقل

791
00:39:22,413 --> 00:39:24,013
هذا جيد. أرسليه عبر هاتفي

792
00:39:24,083 --> 00:39:25,453
نحن مستعدون. هيا بنا

793
00:39:25,513 --> 00:39:27,913
عندما نوقف السيارة عند البناية

794
00:39:27,983 --> 00:39:29,453
(العميلة (والكر) ستحرك السيد(ماتوبو

795
00:39:29,513 --> 00:39:30,953
جاك... جاك

796
00:39:31,013 --> 00:39:32,453
ماذا؟

797
00:39:32,513 --> 00:39:34,183
لست ذاهبا معكم

798
00:39:36,113 --> 00:39:37,413
ما الذي تتحدث عنه؟

799
00:39:37,483 --> 00:39:39,183
(إذا حصلت الحكومة على (توني

800
00:39:39,253 --> 00:39:40,453
سوف يعتقلونه

801
00:39:40,513 --> 00:39:42,053
لقد أخبرتك من قبل

802
00:39:42,113 --> 00:39:44,883
لقد قمت بالعديد من الأعمال
(السيئة قبل أن أعمل مع (بيل

803
00:39:44,953 --> 00:39:47,013
...توني)، إسمع لي)

804
00:39:47,083 --> 00:39:49,113
عليك أن تتعامل مع النتائج

805
00:39:49,183 --> 00:39:50,913
و صدقني، سأفعل

806
00:39:50,983 --> 00:39:52,813
(لكن ليس بعد، ليس قبل أن نجد (دوباكو

807
00:39:52,883 --> 00:39:54,283
أنا أتابع دليلا

808
00:39:54,353 --> 00:39:56,453
(لدي عميل من مجموعة (إيمرسون

809
00:39:56,513 --> 00:39:58,383
الذي قد يملك معلومات تفيدنا

810
00:39:58,453 --> 00:39:59,653
(دعه يقوم بهذا (جاك

811
00:39:59,713 --> 00:40:02,413
هو سبب وصولنا إلى هذا الحد

812
00:40:04,453 --> 00:40:06,383
حسنا

813
00:40:06,453 --> 00:40:08,813
لكن عليك أن تعدني أنه
مباشرة بعد نهاية هذا الأمر

814
00:40:08,883 --> 00:40:10,113
سوف تسلم نفسك

815
00:40:10,183 --> 00:40:11,383
سوف ندعمك

816
00:40:13,483 --> 00:40:15,513
حسنا، أعدك

817
00:40:17,953 --> 00:40:20,183
حظا سعيدا. كن حذرا

818
00:41:12,983 --> 00:41:14,053
مرحبا -
مرحبا -

819
00:41:14,113 --> 00:41:15,953
لقد كنت في طريقي للعمل، ففكرت

820
00:41:16,013 --> 00:41:17,083
أن أمر بك لأراك

821
00:41:17,153 --> 00:41:18,783
لقد حاولت الإتصال بك باكرا

822
00:41:18,853 --> 00:41:20,253
آنا آسف، لقد كنت مشغولا

823
00:41:20,313 --> 00:41:22,413
هل أنت بخير؟ تبدو متعبا

824
00:41:22,483 --> 00:41:24,713
لقد كان يوما طويلا

825
00:41:24,783 --> 00:41:27,013
أتمنى أنك ستأتي للعشاء

826
00:41:27,083 --> 00:41:28,713
'أنا أطبخ 'اللازانيا

827
00:41:28,783 --> 00:41:31,783
و شقيقتي وعدت أنها لن ترمقك
بنظرات سيئة بعد الآن

828
00:41:33,813 --> 00:41:35,113
أنت لم تنسى. أليس كذلك؟

829
00:41:35,183 --> 00:41:36,613
لا، لا

830
00:41:36,683 --> 00:41:38,783
الأمر أنه لدي الكثير من العمل

831
00:41:38,853 --> 00:41:41,053
سامويل)، أنت تعمل كثيرا)

832
00:41:41,113 --> 00:41:42,953
كل مرة تأتي للعشاء

833
00:41:43,013 --> 00:41:44,483
غالبا ما تكون على الهاتف

834
00:41:44,553 --> 00:41:45,713
(يجب علي ذلك، (ماريا

835
00:41:45,783 --> 00:41:47,783
بهذا، يوما ما سآخذك بعيدا

836
00:41:47,853 --> 00:41:49,413
عن هذا المكان السيء الذي تعملين فيه

837
00:41:49,483 --> 00:41:51,483
لكننا إلتقينا في هذا المكان السيء

838
00:41:51,553 --> 00:41:52,653
لا تنس ذلك

839
00:41:54,013 --> 00:41:55,913
سأراك لاحقا -
حسنا -

840
00:42:11,013 --> 00:42:11,953
تكلم

841
00:42:12,013 --> 00:42:13,653
هل أنت مع السيد (تايلر)؟

842
00:42:13,713 --> 00:42:15,853
أجل، أنا على بعد 3 دقائق

843
00:42:15,913 --> 00:42:18,853
هناك بقال كوري مقابل بنايتي

844
00:42:18,913 --> 00:42:21,153
أحد رجالي سيقابلك هناك

845
00:42:21,213 --> 00:42:22,353
أحضر (تايلر) للداخل

846
00:42:22,413 --> 00:42:24,513
ما الذي ستفعله به؟

847
00:42:24,583 --> 00:42:26,853
فقط تأكد من أنك غير متابع

848
00:42:27,854 --> 00:42:37,854
<i>الحلقة 7 من مسلسل 24
ahyousoft تمت الترجمة بواسطة
www.startimes2.com
تعديل : أبو سعيدان</i>

