1
00:00:10,289 --> 00:00:12,289
في الحلقات السابقة من مسلسل 24

2
00:00:13,290 --> 00:00:14,657
المكتب الفدرالي يعتقد

3
00:00:14,724 --> 00:00:16,392
أنه حدد مكان حدوث الهجمة القادمة

4
00:00:16,460 --> 00:00:19,095
'المنشأة الكيميائية خارج 'كيدرون'، 'أوهايو

5
00:00:19,163 --> 00:00:20,796
ما هو المجال الزمني؟

6
00:00:20,864 --> 00:00:22,198
الوحدة ستنفجر في أقل من 15 دقيقة

7
00:00:22,266 --> 00:00:24,067
حاليا أفضل فرصة لنا لإيقاف هذا

8
00:00:24,134 --> 00:00:27,136
'هي بإيجاد (دوباكو) و جهاز 'السي أي بي

9
00:00:27,204 --> 00:00:28,271
400وحدة

10
00:00:28,339 --> 00:00:31,040
كم بقي من الوقت لإنفجار الوحدة؟

11
00:00:31,108 --> 00:00:32,475
سبع دقائق

12
00:00:32,542 --> 00:00:33,977
لدينا مشكلة

13
00:00:34,044 --> 00:00:35,578
(لقد ظننت أنك قتلت (باور) و (ألمييدا

14
00:00:35,645 --> 00:00:37,046
تبا! كيف تمكنا من إيجادنا؟

15
00:00:37,114 --> 00:00:38,214
لا أعرف

16
00:00:38,282 --> 00:00:39,415
إنهما في المبنى

17
00:00:39,483 --> 00:00:40,716
'إفصل جهاز 'السي أي بي

18
00:00:40,784 --> 00:00:42,352
إبدأ عملية التفريغ

19
00:00:51,095 --> 00:00:53,162
!إنطلق

20
00:00:53,230 --> 00:00:54,497
'جاك)، لقد حصلت على جهاز 'السي أي بي)

21
00:00:54,564 --> 00:00:56,199
لقد تم تدميره

22
00:00:56,266 --> 00:00:58,501
عائلة (ماتوبو) بخير، سأنقلهم إلى الشاحنة

23
00:00:58,568 --> 00:00:59,835
تلقيت هذا

24
00:00:59,903 --> 00:01:01,804
(أنت و (بيل) قوما بجولة، حاولا البحث عن (دوباكو

25
00:01:04,074 --> 00:01:06,009
لسنا مجهزين للبحث عن شخص واحد

26
00:01:06,076 --> 00:01:07,076
في مدينة تضم الملايين

27
00:01:07,144 --> 00:01:08,944
نحن نحتاج إلى تجهيزات إضافية

28
00:01:09,013 --> 00:01:10,446
الحكومة؟ لا يمكننا الوثوق بهم

29
00:01:10,514 --> 00:01:11,614
لا يمكننا الوثوق بأحد

30
00:01:11,681 --> 00:01:12,948
لذلك نحن نعمل خارج الحكومة

31
00:01:13,017 --> 00:01:15,751
(يمكن الوثوق بالرئيسة (تايلر

32
00:01:17,254 --> 00:01:19,122
سيدتي الرئيسة، عليك أن تستمعي لي

33
00:01:19,189 --> 00:01:22,058
'الأشخاص الذين أنقذوني حصلوا على جهاز 'السي ي بي

34
00:01:22,126 --> 00:01:23,426
لقد تم تدميره

35
00:01:23,494 --> 00:01:25,061
و دولتك ليست تحت التهديد الفوري بعد الآن

36
00:01:25,129 --> 00:01:27,063
من هؤلاء الأشخاص؟

37
00:01:27,131 --> 00:01:28,931
سأخبرك بكل شيء شخصيا

38
00:01:28,999 --> 00:01:30,833
لكنه يجب أن أتحدث معك لوحدك

39
00:01:30,901 --> 00:01:32,568
إتصل بــ (هنري) من فضلك

40
00:01:32,636 --> 00:01:33,903
(لا يمكن الإتصال بــ (هنري

41
00:01:36,573 --> 00:01:38,807
(لقد كنت أحاول الإتصال بالعميل (غاج

42
00:01:38,875 --> 00:01:40,309
لكن لم يكن يرد علي

43
00:01:40,377 --> 00:01:42,978
(لقد أخبرني أنه كان خارج شقة (سامانثا روث

44
00:01:43,047 --> 00:01:45,281
ينتظر السيد الأول

45
00:01:45,349 --> 00:01:48,051
أتقول لي أن زوجي مفقود؟

46
00:01:50,854 --> 00:01:51,954
غاج) ميت)

47
00:01:52,022 --> 00:01:53,122
ما الذي حدث؟

48
00:01:53,190 --> 00:01:54,457
لم يجر الأمر كما كان مخططا له
(تايلر) فتل (غاج)

49
00:01:54,525 --> 00:01:55,791
لا أعرف كيف

50
00:01:55,859 --> 00:01:57,126
لا تقتله

51
00:01:57,194 --> 00:01:58,627
أحضره إلي

52
00:02:15,745 --> 00:02:17,180
هل أنت متأكد من أنك غير ملاحق؟

53
00:02:17,247 --> 00:02:19,549
أجل. ساعدني في إدخاله

54
00:02:31,695 --> 00:02:33,296
نستطيع أن نؤكد الآن

55
00:02:33,363 --> 00:02:36,399
أن الكوارث التي حدثت في سماء واشنطن

56
00:02:36,467 --> 00:02:40,035
و في 'كيدرون'، أوهايو' كانت أعمال إرهابية

57
00:02:40,104 --> 00:02:44,140
لكنني هنا لأؤكد لكم أن
المسؤولين عن هذه الحوادث

58
00:02:44,208 --> 00:02:47,210
لم يعودوا تهديدا لهذه البلاد

59
00:02:47,277 --> 00:02:50,012
محاولاتهم لإيقاف تدخلنا

60
00:02:50,080 --> 00:02:52,815
في مجازر سنغالا باءت بالفشل

61
00:02:52,882 --> 00:02:57,720
لن نستسلم للإرهابيين

62
00:02:57,787 --> 00:03:00,156
قبل وقت قصير، أعطيت الأمر

63
00:03:00,224 --> 00:03:01,790
لقواتنا ببدء العمليات

64
00:03:01,858 --> 00:03:04,059
التي ستحرر شعب سنغالا

65
00:03:04,128 --> 00:03:08,331
نحن واثقون من أن تيار (جمعة) سينهار بسهولة

66
00:03:08,398 --> 00:03:11,300
و أن الديمقراطية ستسود

67
00:03:11,368 --> 00:03:12,435
تحت زعامة

68
00:03:12,503 --> 00:03:15,404
(الوزير الأول (ماتوبو

69
00:03:46,436 --> 00:03:49,238
أنت، أنت، أدخل

70
00:03:56,547 --> 00:03:58,714
(أحسنت عملا، عميل (فوسلر

71
00:03:58,782 --> 00:04:00,249
علي أن أذهب الآن

72
00:04:00,317 --> 00:04:02,885
لدي نوبة حراسة تبدأ على الساعة الرابعة

73
00:04:02,952 --> 00:04:06,355
إذهب إذن. سيتم تحويل المال إلى حسابك المعتاد

74
00:04:10,960 --> 00:04:12,928
(الغرفة عازلة للصوت سيد (تايلر

75
00:04:12,996 --> 00:04:17,166
لا داعي للصراخ أو لطلب المساعدة

76
00:04:17,234 --> 00:04:20,102
(أيليمو)، إنزع الكمامة عن السيد (تايلر)

77
00:04:23,073 --> 00:04:24,440
يا إبن الساقطة

78
00:04:24,508 --> 00:04:27,042
أنت وراء مقتل إبني

79
00:04:27,110 --> 00:04:29,645
لقد كان يحشر أنفه فيما لا ينتمي إليه

80
00:04:29,713 --> 00:04:31,480
لا يمكنك أن تفلت من هذا أبدا. عليك أن تعرف هذا

81
00:04:31,548 --> 00:04:33,216
كل شخص في المدينة سيبحث عني

82
00:04:33,283 --> 00:04:37,019
(على أن تقلق لأمر واحد سيد (تايلر

83
00:04:39,456 --> 00:04:40,956
هل تحبك زوجتك لدرجة كافية

84
00:04:41,024 --> 00:04:44,327
تجعلها تلغي الغزو على بلادي؟

85
00:04:44,394 --> 00:04:47,463
لسلامتك

86
00:04:47,531 --> 00:04:50,366
'أتمنى أن تكون الإجابة بــ 'نعم

87
00:04:51,635 --> 00:04:55,238
قم بتشغيل جهاز التمويه

88
00:05:00,644 --> 00:05:02,745
وكالاتنا لتنفيذ القانون

89
00:05:02,812 --> 00:05:05,281
ستلاحق الناس المسؤولين

90
00:05:05,349 --> 00:05:07,416
و تضعهم أمام العدالة

91
00:05:07,484 --> 00:05:11,487
أطلب منكم الآن الصلاة

92
00:05:11,555 --> 00:05:14,056
على أرواح ضحايا الهجمات اليوم

93
00:05:14,124 --> 00:05:17,059
و تعازيكم لأهاليهم و أصدقائهم

94
00:05:17,127 --> 00:05:20,195
و دعواتكم لقواتنا الذين يضعون حياتهم

95
00:05:20,264 --> 00:05:23,266
على المحك تحت إسم الحرية

96
00:05:23,333 --> 00:05:25,901
شكرا لكم

97
00:05:25,969 --> 00:05:27,637
مساء الخير

98
00:05:31,074 --> 00:05:33,242
(لقد وصل (ماتوبو

99
00:05:33,310 --> 00:05:35,544
هو و من معه تم إدخالهم بسرية

100
00:05:35,612 --> 00:05:37,280
من المدخل تحت الأرضي

101
00:05:37,347 --> 00:05:40,283
من طرف عملاء أعرفهم شخصيا و أثق بهم

102
00:05:40,350 --> 00:05:42,151
ماتوبو) أخبرني أن الناس الذين معه)

103
00:05:42,218 --> 00:05:44,186
هم المسؤولون عن إنقاذه

104
00:05:44,254 --> 00:05:46,289
'و عن تدمير جهاز 'السي أي بي

105
00:05:46,356 --> 00:05:47,623
من هم؟

106
00:05:47,691 --> 00:05:49,725
بيل بيوكانن)، الذي أظن أنك إلتقيته من قبل)

107
00:05:49,793 --> 00:05:51,627
'لما كان رئيسا لوحدة مكافحة الإرهاب بــ 'لوس أنجلس

108
00:05:51,695 --> 00:05:55,197
(عميلة فدرالية إسمها (رينيه والكر

109
00:05:55,265 --> 00:05:58,367
(و (جاك باور

110
00:05:58,435 --> 00:06:01,136
...(باور)

111
00:06:01,204 --> 00:06:03,539
(لقد كان أحد خاطفي (ماتوبو

112
00:06:03,607 --> 00:06:04,807
هذا غير معقول

113
00:06:04,874 --> 00:06:07,142
أنا أعرف

114
00:06:07,210 --> 00:06:10,313
ماتوبو) طلب مني الإستماع إلى ما سيقولونه)

115
00:06:10,380 --> 00:06:13,683
و أنا عازمة على ذلك

116
00:06:13,750 --> 00:06:15,184
قم بإرسالهم إلى الداخل

117
00:06:18,422 --> 00:06:19,888
الرئيسة جاهزة

118
00:06:23,860 --> 00:06:25,461
(أولي)

119
00:06:25,529 --> 00:06:27,663
لا يمكنني أن أخبرك

120
00:06:27,731 --> 00:06:30,265
(عن مدى إمتناني لسلامتك أنت و (ألاما

121
00:06:30,334 --> 00:06:33,636
شكرا لك. إنها مع جماعة السيد (بيوكانن) الآن

122
00:06:33,704 --> 00:06:35,204
تستعيد أنفاسها

123
00:06:35,271 --> 00:06:36,271
إستهدافك

124
00:06:36,340 --> 00:06:37,973
لعملية من هذا الشكل

125
00:06:38,041 --> 00:06:40,743
على أرضنا هو عار علي

126
00:06:40,811 --> 00:06:42,712
شخصيا و على بلدي

127
00:06:42,779 --> 00:06:43,912
،سيدتي الرئيسة

128
00:06:43,980 --> 00:06:46,515
قلقي الرئيسي هو سنغالا و ليس شخصي

129
00:06:46,583 --> 00:06:48,451
هل لي أن أسألك ما هو جدول زمنك

130
00:06:48,518 --> 00:06:49,918
بخصوص الغزو؟

131
00:06:49,986 --> 00:06:51,687
لقد أعطيت الأمر

132
00:06:51,755 --> 00:06:53,756
للقوات العسكرية للبدء

133
00:06:53,824 --> 00:06:55,791
أنا أشكرك بكل قلبي

134
00:06:55,859 --> 00:06:58,126
أنت تقدمين لشعبي خدمة كبيرة

135
00:06:58,194 --> 00:07:00,796
بقدر ما قدمه هؤلاء الأشخاص لبلدك

136
00:07:00,864 --> 00:07:03,499
الآن أعذرني، سيادة الوزير الأول

137
00:07:03,567 --> 00:07:05,868
لكنني أجد صعوبة في تصديق هذا

138
00:07:05,935 --> 00:07:08,371
أنا أؤكد لك، أن لا شيء يبدو كما هو فعلا

139
00:07:08,438 --> 00:07:10,373
لكنهم هنا للشرح بأنفسهم

140
00:07:10,440 --> 00:07:13,376
و الآن إذا سمحت لي سيدتي الرئيسة

141
00:07:13,443 --> 00:07:14,777
علي أن ألتقي بجماعتي

142
00:07:14,845 --> 00:07:16,144
لمناقشة أمور الغزو

143
00:07:16,212 --> 00:07:17,880
بالطبع

144
00:07:29,158 --> 00:07:31,394
أريد تفسيرا و أريده الآن

145
00:07:31,461 --> 00:07:33,396
ما الذي يحدث؟

146
00:07:33,463 --> 00:07:35,531
سيدتي الرئيسة

147
00:07:35,599 --> 00:07:36,932
قبل ستة أسابيع، (بيل بيوكانن) إكتشف

148
00:07:37,000 --> 00:07:38,367
أن أعضاء رئيسيين في حكومتك

149
00:07:38,435 --> 00:07:39,702
(يعملون مع الجنرال (جمعة

150
00:07:39,770 --> 00:07:41,604
و الكولونيل (دوباكو) من أجل

151
00:07:41,671 --> 00:07:43,238
التقليل من هيبة السياسة الخارجية لهذا البلد

152
00:07:43,306 --> 00:07:47,175
سياستك الخارجية تجاه سنغالا

153
00:07:47,243 --> 00:07:51,179
أنت تعلمون أن هذه تهديدات كبيرة

154
00:07:51,247 --> 00:07:54,650
أجل، سيدتي

155
00:07:54,718 --> 00:07:56,051
للأسف، إنها الحقيقة

156
00:07:56,119 --> 00:07:57,920
الأمر الذي يفسر أنه أثناء الأزمة

157
00:07:57,987 --> 00:08:00,289
كل جهد تبذلونه لإيقاف (ذوباكو) يفشل

158
00:08:02,893 --> 00:08:05,260
بيل)، لماذا لم تأت إلي؟)

159
00:08:05,328 --> 00:08:07,996
لم أكن أعرف بمن أثق، أو
حتى إن كنت ستثقين بي

160
00:08:08,064 --> 00:08:10,198
لذلك كونت

161
00:08:10,266 --> 00:08:13,436
مجموعة صغيرة لتحديد مكان (دوباكو) وإيقافه

162
00:08:13,503 --> 00:08:14,703
(توني ألمييدا) و في الأخير (جاك)

163
00:08:14,771 --> 00:08:15,871
إنضم لي

164
00:08:15,939 --> 00:08:17,973
'توني ألمييدا) هو من وضع جهاز 'السي أي بي)

165
00:08:18,041 --> 00:08:19,174
(بين يدي (دوباكو

166
00:08:19,242 --> 00:08:20,443
في بداية الأمر

167
00:08:20,510 --> 00:08:23,846
إستعمال جهاز 'السي أي بي' كطعم كان هاما

168
00:08:23,914 --> 00:08:25,614
للعملية المتخفية

169
00:08:25,682 --> 00:08:27,349
(كان علينا أن نتتبعه ليوصلنا إلى (دوباكو

170
00:08:27,417 --> 00:08:28,350
العديد من الناس

171
00:08:28,418 --> 00:08:31,587
ماتوا في انفجار الطائرتين، و لا تنس

172
00:08:31,655 --> 00:08:34,389
أن هذا كان من الممكن أن
يحدث في المنشأة الكيميائية

173
00:08:34,458 --> 00:08:36,625
سيدتي الرئيسة، أذا سمحت لي... لقد كنت جزءا

174
00:08:36,693 --> 00:08:39,361
من قوات المكتب الفدرالي
الذين كانوا مكلفين بإسترجاع الجهاز

175
00:08:39,429 --> 00:08:41,464
و أستطيع أن أقسم بصحة كل ما أخبروك به

176
00:08:41,531 --> 00:08:43,432
خسارة أرواح الضحايا كارثة، نعم

177
00:08:43,500 --> 00:08:44,900
لكن في رأيي

178
00:08:44,968 --> 00:08:47,302
كل شيء قاموا به، أنقذ حياة الآلاف

179
00:08:49,105 --> 00:08:53,542
إذا إخترت تصديق كل ما تخبرونني به

180
00:08:53,610 --> 00:08:56,011
من أين ستبدأوون

181
00:08:56,079 --> 00:08:57,212
دوباكو) هو الشخص الوحيد)

182
00:08:57,280 --> 00:08:58,881
الذي يعرف أسماء الأشخاص الذين خانوك

183
00:08:58,949 --> 00:08:59,949
من داخل الحكومة

184
00:09:00,016 --> 00:09:01,183
من الواجب أن نجده

185
00:09:01,250 --> 00:09:03,418
علينا أن نعمل تحت الرادار

186
00:09:03,487 --> 00:09:04,887
أية معلومة من التحقيقات

187
00:09:04,955 --> 00:09:06,188
و سينطلقون للإختباء

188
00:09:06,255 --> 00:09:08,123
أنتم تقولون أنه لا يمكننا

189
00:09:08,191 --> 00:09:10,058
أن نقحم حتى المكتب الفدرالي؟

190
00:09:10,126 --> 00:09:11,193
أجل سيدي، هذا صحيح

191
00:09:12,529 --> 00:09:14,262
سيدتي الرئيسة

192
00:09:14,330 --> 00:09:15,598
تيم وودز) على الهاتف)

193
00:09:15,665 --> 00:09:16,699
إنه يقول أن الأمر عاجل

194
00:09:16,766 --> 00:09:17,867
صليني به

195
00:09:17,934 --> 00:09:19,334
صليني به

196
00:09:19,402 --> 00:09:20,769
تفضلوا بالجلوس

197
00:09:22,839 --> 00:09:24,039
نعم؟

198
00:09:24,107 --> 00:09:25,608
سيدتي الرئيسة، أنا آسف على مقاطعتك

199
00:09:25,675 --> 00:09:27,810
(هناك إتصال لك من (أيك دوباكو

200
00:09:27,878 --> 00:09:30,212
تحققنا من الصوت. إنه يقول أن الأمر بخصوص زوجك

201
00:09:30,279 --> 00:09:32,581
زوجي؟

202
00:09:32,649 --> 00:09:35,684
أجل سيدتي. سأصلك به

203
00:09:38,221 --> 00:09:40,589
(هنا الرئيسة (تايلر

204
00:09:40,657 --> 00:09:42,892
سأدخل مباشرة في الموضوع سيدتي

205
00:09:42,959 --> 00:09:44,426
أنا أحتجز زوجك

206
00:09:44,494 --> 00:09:46,762
دعيني أثبت لك

207
00:09:46,830 --> 00:09:48,263
قل شيئا

208
00:09:49,866 --> 00:09:50,799
...(أليسون)

209
00:09:50,867 --> 00:09:53,669
هنري)، هل أنت بخير؟)

210
00:09:53,737 --> 00:09:55,137
أنا على ما يرام

211
00:09:55,204 --> 00:09:56,772
أنا آسف بشان هذا

212
00:09:56,840 --> 00:09:59,307
لا تدعيهم يستخدمونني

213
00:09:59,375 --> 00:10:00,976
للتأثير عليك بأي شكل

214
00:10:03,146 --> 00:10:04,413
:مطالبنا كالتالي

215
00:10:04,480 --> 00:10:06,048
ستقومين بسحب قواتك

216
00:10:06,115 --> 00:10:08,316
من أجواء دولتي سنغالا

217
00:10:08,384 --> 00:10:09,885
فورا و بشكل دائم

218
00:10:09,953 --> 00:10:13,756
أيضا، عليك تسليم (ماتوبو) إلى رجالي

219
00:10:13,823 --> 00:10:15,724
الذين سيكونون في موقف السيارات

220
00:10:15,792 --> 00:10:17,560
'شرق المحطة الكهربائية 'ستانسويك

221
00:10:17,627 --> 00:10:20,429
إذا لم يكن هناك على الساعة الرابعة

222
00:10:20,496 --> 00:10:23,032
أو إذا حاول أحد تتبع أو الإيقاع برجالي

223
00:10:23,099 --> 00:10:24,533
عند مغادرتهم المحطة

224
00:10:24,601 --> 00:10:27,269
زوجك سيموت ميتة بطيئة و مؤكدة

225
00:10:27,336 --> 00:10:29,872
لن تجرؤ

226
00:10:29,940 --> 00:10:31,239
إقطع أصبعه

227
00:10:52,562 --> 00:10:54,697
توقف

228
00:10:56,132 --> 00:10:57,399
توقف

229
00:11:00,637 --> 00:11:02,504
قومي بتلبية مطالبي

230
00:11:02,572 --> 00:11:05,440
و إلا سأرسله لك قطعة قطعة

231
00:11:05,508 --> 00:11:09,578
هل تفهمين، سيدتي الرئيسة؟

232
00:11:09,646 --> 00:11:10,779
أجل

233
00:11:10,847 --> 00:11:11,947
أنا أفهم

234
00:11:12,015 --> 00:11:13,015
أية محاولة

235
00:11:13,083 --> 00:11:14,349
لإيجاد زوجك

236
00:11:14,417 --> 00:11:16,051
سأعرف بها بسرعة كبيرة

237
00:11:16,119 --> 00:11:18,687
و سأقوم بقتله مباشرة

238
00:11:21,557 --> 00:11:24,226
سيدتي الرئيسة، لقد سمعت للتو

239
00:11:24,293 --> 00:11:26,829
من الفريق الذي أرسلته إلى
الموقع الأخير المعروف لزوجك

240
00:11:26,896 --> 00:11:28,163
(أنهم وجدوا جثث (سامانثا روث

241
00:11:28,231 --> 00:11:30,432
(و العميل (غاج

242
00:11:30,500 --> 00:11:31,600
يا إلهي

243
00:11:31,668 --> 00:11:33,769
غاج) كان يحمل مادة مشلة)

244
00:11:33,837 --> 00:11:36,505
هذا و أدلة أخرى في نفس
المكان تثبت أنه كان شريكا

245
00:11:36,572 --> 00:11:39,108
في إختطاف زوجك. الأمر الذي يؤكد

246
00:11:39,175 --> 00:11:42,077
أن الخيانة التي ذكرتموها صحيحة

247
00:11:42,145 --> 00:11:45,948
سيدتي الرئيسة، الوقت يداهمنا

248
00:11:46,016 --> 00:11:48,416
علينا أن نقرر ردة فعلنا

249
00:11:48,484 --> 00:11:50,485
لا أعتقد أن أحدا سيلومك

250
00:11:50,553 --> 00:11:54,023
لتأخير، على الأقل وقتيا

251
00:11:54,090 --> 00:11:56,025
غزو سنغالا

252
00:11:57,360 --> 00:11:59,762
ما عدد الأشخاص الذين قتلوا في إنفجار الطائرتين؟

253
00:12:01,430 --> 00:12:02,597
كم عددهم؟

254
00:12:02,666 --> 00:12:04,266
حوالي 300، سيدتي

255
00:12:04,333 --> 00:12:09,004
ذلك لكوني رفضت أن أغير رأيي في سنغالا

256
00:12:17,513 --> 00:12:21,316
كيف لي أن أطلب من الشعب
الأمريكي القيام بتضحيات

257
00:12:21,384 --> 00:12:24,452
لست مستعدة للقيام بها أنا شخصيا

258
00:12:28,692 --> 00:12:32,294
لا أستطيع أن أرضخ

259
00:12:32,361 --> 00:12:34,629
لا أستطيع

260
00:12:35,665 --> 00:12:37,900
...سيدتي الرئيسة

261
00:12:37,967 --> 00:12:39,902
يمكننا أن نحاول إيجاد زوجك

262
00:12:39,969 --> 00:12:41,403
قبل مهلة الرابعة

263
00:12:41,470 --> 00:12:44,707
دوباكو) رفض هذا بالتحديد)

264
00:12:44,774 --> 00:12:47,409
و حسبكم، لا يمكنني أن أثق بأي

265
00:12:47,476 --> 00:12:48,577
من وكالات الدفاع

266
00:12:48,644 --> 00:12:49,812
يمكنك الوثوق بي

267
00:12:51,480 --> 00:12:53,648
حاليا، الجميع يظن أن العميلة (والكر) ميتة

268
00:12:53,717 --> 00:12:55,517
و أنا لا أملك أي موقع

269
00:12:55,585 --> 00:12:56,919
(ما يعني أن جواسيس (دوباكو

270
00:12:56,986 --> 00:13:00,522
لا يستطيع تعقبنا. رسميا نحن غير موجودون

271
00:13:00,590 --> 00:13:02,457
لقد إستقلت من خدمة الحكومة

272
00:13:02,525 --> 00:13:06,361
و مجلس الشيوخ يعتبرك جنديا عاقا

273
00:13:08,664 --> 00:13:12,835
كيف لي أن أعرف ما هي توجهاتك الحقيقية؟

274
00:13:12,902 --> 00:13:17,539
مع كل إحترامي، سيدتي الرئيسة. إسألي من حولك

275
00:13:24,714 --> 00:13:26,782
ماذا يمكنكم فعله في هذا الوقت القصير؟

276
00:13:26,850 --> 00:13:28,683
لا يمكنني أن أقطع عليك وعودا

277
00:13:28,752 --> 00:13:31,620
لكننا سنقوم بكل شيء ممكن لإنقاذ زوجك

278
00:13:31,687 --> 00:13:33,455
حاليا، نريد أن تتعاطي

279
00:13:33,522 --> 00:13:37,392
(مع مطالب (دوباكو
إربحي لنا بعض الوقت

280
00:13:38,995 --> 00:13:41,730
سيدتي الرئيسة، أنت لا تملكين خيارا آخر

281
00:13:46,202 --> 00:13:48,203
حسنا

282
00:13:49,538 --> 00:13:51,539
حسنا

283
00:13:51,607 --> 00:13:54,977
أعثروا عليه. من فضلكم

284
00:13:55,044 --> 00:13:56,812
نعم، سيدتي

285
00:13:56,880 --> 00:13:58,947
سوف نحتاج إلى خط آمن

286
00:14:13,496 --> 00:14:15,563
يمكنكم أن تستخدموا هذه الغرفة إن إحتجتم لها

287
00:14:15,631 --> 00:14:17,199
ستتم مرافقتكم إلى الخارج

288
00:14:17,267 --> 00:14:18,667
عبر المدخل تحت الأرضي عندما تكونوا جاهزين

289
00:14:18,734 --> 00:14:20,302
سأحتاج لقائمة العملاء المسؤولين

290
00:14:20,369 --> 00:14:21,736
عن حماية الرئيسة و زوجها

291
00:14:21,805 --> 00:14:23,071
ستكون عندك

292
00:14:23,139 --> 00:14:24,572
شكرا لك

293
00:14:24,640 --> 00:14:27,075
(حسنا، سنبدأ مع العميل (غاج

294
00:14:27,143 --> 00:14:28,777
نحتاج تصريحا لدخول سجل مكالماته

295
00:14:28,845 --> 00:14:31,013
أريد أن أعرف مع من كان يتحدث
خلال الساعات القليلة الماضية

296
00:14:31,080 --> 00:14:32,981
من الواضح أنه لا يمكننا إستعمال أي

297
00:14:33,049 --> 00:14:34,416
من عملاء حماية الرئيسة

298
00:14:36,352 --> 00:14:37,920
شكرا لك

299
00:14:40,723 --> 00:14:42,024
ملفات الإتصالات سرية للغاية

300
00:14:42,091 --> 00:14:44,092
خصوصا لعملاء حماية العائلة الأولى

301
00:14:44,160 --> 00:14:45,593
هل يمكن لــ (كلوي أوبراين) أن تخترقهم؟

302
00:14:45,661 --> 00:14:46,661
سيكون أسرع إذا وجدنا شخصا

303
00:14:46,729 --> 00:14:47,662
يملك تصريحا

304
00:14:47,730 --> 00:14:48,730
(لاري موس)

305
00:14:48,798 --> 00:14:50,532
لا أظن أنه

306
00:14:50,599 --> 00:14:52,534
شخص يرغب في العمل خارج النظام

307
00:14:52,601 --> 00:14:55,537
هذا صحيح. لكنني أستطيع إقناعه بفعل ما نريد

308
00:14:55,604 --> 00:14:56,771
هل تثقين به فعلا؟

309
00:14:56,840 --> 00:15:00,042
نعم. نحن نعرف بعضنا البعض بشكل جيد

310
00:15:00,109 --> 00:15:04,046
حسنا. جربي ذلك، نحن لا نملك الوقت الكافي

311
00:15:13,789 --> 00:15:15,590
(عميل (موس

312
00:15:15,658 --> 00:15:18,126
لاري)، أنا (رينيه) أنا حية)

313
00:15:18,194 --> 00:15:20,628
لكن لا يمكنك إخبار أحد. هل تفهمني؟

314
00:15:20,696 --> 00:15:22,965
يا إلهي

315
00:15:27,871 --> 00:15:31,439
رينيه)؟ ...أين أنت؟ هل أنت بخير؟)

316
00:15:31,507 --> 00:15:33,275
أنا بخير. سأشرح لاحقا

317
00:15:33,343 --> 00:15:35,177
لكن الآن نحن نحتاج لمساعدتك

318
00:15:35,245 --> 00:15:36,378
ماذا تقصدين بـ 'نحن'؟

319
00:15:36,445 --> 00:15:38,046
(أنا و (جاك باور

320
00:15:38,114 --> 00:15:39,414
ماذا؟

321
00:15:39,482 --> 00:15:42,284
إنه في جانبنا (لاري). مثلما ذكر

322
00:15:42,352 --> 00:15:44,552
كل ما قام به، كان لحماية تغطيته

323
00:15:44,620 --> 00:15:46,922
رينيه)، كل هذا الوقت كنت أظنك ميتة)

324
00:15:46,990 --> 00:15:48,257
لماذا لم تخبرينني؟

325
00:15:48,324 --> 00:15:49,591
المكتب فاسد

326
00:15:49,658 --> 00:15:52,127
لاري). لا أحد يمكنه أن يعرف )

327
00:15:52,195 --> 00:15:54,863
حول هذه العملية. عليك
أن تبقيها خارج السجلات

328
00:15:59,035 --> 00:16:00,402
أية عملية؟

329
00:16:00,469 --> 00:16:02,504
أنا و (جاك) في البيت الأبيض

330
00:16:02,571 --> 00:16:05,507
(الرجل الأول تم إختطافه من طرف (دوباكو

331
00:16:05,574 --> 00:16:08,010
لا، لا أعلم أي شيء حول هذا

332
00:16:08,077 --> 00:16:10,745
لكنه صحيح. الرئيسة طلبت
مني و (جاك) أن أجده

333
00:16:10,813 --> 00:16:12,147
أشخاص قليلون يعلمون حول هذا الأمر

334
00:16:12,215 --> 00:16:14,182
و على الأمر أن يبقى هكذا

335
00:16:14,250 --> 00:16:16,885
إذا لم نجده قبل الرابعة فسوف يقتل

336
00:16:19,422 --> 00:16:23,125
لاري)... إذا وثقت بي من قبل)

337
00:16:23,192 --> 00:16:26,828
ثق بي الآن و ساعدني

338
00:16:26,896 --> 00:16:29,131
ما الذي تريدنني أن أفعله؟

339
00:16:29,198 --> 00:16:31,099
يبدو أن الحارس الشخصي للرجل الأول

340
00:16:31,167 --> 00:16:33,468
(شريك في العملية... (برايان غاج
لقد مات

341
00:16:33,536 --> 00:16:34,970
عليك أن تتفقد سجل إتصالاته

342
00:16:35,038 --> 00:16:36,638
و أن تحصل على كل المعلومات

343
00:16:36,705 --> 00:16:39,308
حول كل من إتصل به مؤخرا

344
00:16:42,812 --> 00:16:45,414
علي أن أراك لأتأكد من أن هذا صحيح

345
00:16:45,481 --> 00:16:46,681
و بأنك لست تحت الضغط

346
00:16:46,749 --> 00:16:48,850
لا، لا يوجد وقت لهذا

347
00:16:48,918 --> 00:16:50,552
هذا غير قابل للتفاوض. تريدين
مساعدتي... عليك مقابلتي

348
00:16:50,619 --> 00:16:53,155
مسبح العاصمة، بأسرع ما يمكنك

349
00:16:53,222 --> 00:16:54,222
حسنا

350
00:16:55,591 --> 00:16:58,393
سيساعدنا على حسب ما أظن
لكن علينا الذهاب

351
00:17:14,303 --> 00:17:15,838
الرئيسة (تايلر) أكدت

352
00:17:15,905 --> 00:17:18,206
أن الإرهابيين لم يعودو تهديدا

353
00:17:18,274 --> 00:17:20,442
و تقول أن الغزو سيبدأ

354
00:17:20,510 --> 00:17:21,710
إنها تقول أيضا

355
00:17:21,778 --> 00:17:24,279
أن الوزير الأول (ماتوبو) سيتم تنصيبه

356
00:17:24,347 --> 00:17:26,382
للعمل من أجل بناء بلد ديمقراطي

357
00:17:26,449 --> 00:17:27,383
لا أفهم ذلك

358
00:17:27,450 --> 00:17:28,417
ماذا؟

359
00:17:28,485 --> 00:17:29,818
الرئيسة تتحدث كأن

360
00:17:29,886 --> 00:17:32,320
جهاز 'السي أي بي' و (ماتوبو) تم إسترجاعهما

361
00:17:32,389 --> 00:17:34,623
لكن كيف حدث هذا دون علمنا؟

362
00:17:34,691 --> 00:17:36,558
حسنا، هذا يعني فقط أن الوكالة المسؤولة

363
00:17:36,626 --> 00:17:37,559
لم تخبرنا

364
00:17:37,627 --> 00:17:38,560
أية وكالة أخرى؟

365
00:17:38,628 --> 00:17:39,595
إنهم يقومون بتهميشنا

366
00:17:39,662 --> 00:17:40,662
و الوضع لا يعجبني

367
00:17:42,799 --> 00:17:45,267
إذن هل سأراك لاحقا؟

368
00:17:45,334 --> 00:17:48,437
لا أعلم. لدي بعض الأمور للقيام بها

369
00:17:48,505 --> 00:17:49,605
ماذا يعني هذا؟

370
00:17:49,672 --> 00:17:51,339
هذا يعني أنه يجب علي أن أعود للبيت

371
00:17:51,408 --> 00:17:53,074
لم أر (كريستينا) منذ أسبوع

372
00:17:53,142 --> 00:17:56,745
حسنا

373
00:17:56,813 --> 00:17:58,414
شون) هل أنت بخير؟)

374
00:17:58,481 --> 00:18:00,749
أنا على ما يرام

375
00:18:00,817 --> 00:18:03,619
لقد إستشعرت بعض التباعد

376
00:18:03,686 --> 00:18:05,353
علي أن أعود للعمل

377
00:18:11,294 --> 00:18:13,128
أعذريني

378
00:18:13,195 --> 00:18:16,131
هل يمكنك أن تكون أقل صراحة؟

379
00:18:16,198 --> 00:18:17,399
ما الذي تتحدثين عنه؟

380
00:18:17,467 --> 00:18:18,467
إمنحني فرصة

381
00:18:18,535 --> 00:18:20,068
فقط قم برفع لافتة مكتوب عليها

382
00:18:20,136 --> 00:18:21,937
"أيها العالم، نحن ننام معا"

383
00:18:22,004 --> 00:18:23,104
هل أنت غبي؟

384
00:18:23,172 --> 00:18:25,574
أنا أعلم أن الأمر غبي و خاطيء

385
00:18:25,642 --> 00:18:27,075
و سأقوم بإنهائه

386
00:18:27,143 --> 00:18:29,611
(أجل. عليك ذلك بسرعة.قبل أن يكتشف (لاري

387
00:18:29,679 --> 00:18:31,079
أين (لاري)؟

388
00:18:31,147 --> 00:18:33,048
أنا لا أعلم. لكن ليس هذا هو الأهم

389
00:18:33,115 --> 00:18:35,083
الأهم هو أنه إذا إكتشف هذا

390
00:18:35,151 --> 00:18:37,419
سوف يقوم بنقلك إلى 'جونو' بسرعة

391
00:18:37,487 --> 00:18:39,220
تجعل رأسك ينفجر

392
00:19:00,810 --> 00:19:01,977
(لاري)

393
00:19:05,849 --> 00:19:08,249
يا إلهي

394
00:19:13,255 --> 00:19:15,591
لقد ظننت أنني لن أراك ثانية

395
00:19:20,429 --> 00:19:23,031
هل تمكنت من الحصول على
سجل إتصالات العميل (غاج)؟

396
00:19:25,234 --> 00:19:26,602
أجل

397
00:19:26,669 --> 00:19:28,069
أجل

398
00:19:28,137 --> 00:19:30,372
،خلال الساعات الثلاثة الماضية
العميل (غاج) تحدث مراراً

399
00:19:30,439 --> 00:19:32,273
(مع عميل سري آخر إسمه (فوسلر

400
00:19:32,341 --> 00:19:35,577
لقد تحققت من بيانات (فوسلر) الشخصية

401
00:19:35,645 --> 00:19:38,146
قبل أن يصبح حارسا شخصيا. كان في القوات الخاصة

402
00:19:38,214 --> 00:19:40,281
و لقد أمضى عامين من خدمته في سنغالا

403
00:19:40,349 --> 00:19:43,385
(لذلك يمكننا إفتراض أن (فوسلر) يعمل مع (دوباكو

404
00:19:43,452 --> 00:19:45,453
هل أحضرت أيا من ملفاته معك؟

405
00:19:45,522 --> 00:19:46,855
أجل

406
00:19:50,894 --> 00:19:52,928
هل (فوسلر) يملك عائلة؟

407
00:19:52,996 --> 00:19:55,230
لماذا تحتاجين لمعرفة هذا؟

408
00:19:55,297 --> 00:19:56,765
هل يملك عائلة؟

409
00:19:56,833 --> 00:19:59,034
إنه متزوج منذ خمس سنوات

410
00:19:59,101 --> 00:20:01,570
لديهم طفل في الشهر 11

411
00:20:01,638 --> 00:20:03,371
لقد تركت عملها للبقاء مع الطفل

412
00:20:03,439 --> 00:20:04,640
حسنا، علينا أن نفترق

413
00:20:04,707 --> 00:20:06,274
(أريدك أن تساعدني في تعقب (فوسلر

414
00:20:06,342 --> 00:20:09,545
أريدك أن تذهبي إلى منزله
و تبحثي عن عائلته

415
00:20:09,612 --> 00:20:11,179
فوسلر) كان في القوات الخاصة)

416
00:20:11,247 --> 00:20:13,081
لا يمكننا أن نرغمه على الكلام
في هذا المجال الزمني

417
00:20:13,149 --> 00:20:15,250
الطريقة الوحيدة لإجباره على التعاون هي

418
00:20:15,317 --> 00:20:17,218
بجعله يظن أننا سنؤذي عائلته، زوجته و إبنه

419
00:20:17,286 --> 00:20:19,354
(لا، قطعا لا، (رينيه

420
00:20:19,422 --> 00:20:20,656
(هذا تخطي للخط (جاك

421
00:20:20,723 --> 00:20:22,424
لقد تخطيت ذلك الخط لحظة

422
00:20:22,491 --> 00:20:23,625
(إستجوابك لــ (تانر

423
00:20:23,693 --> 00:20:25,126
تانر) قاتل)

424
00:20:25,194 --> 00:20:27,462
على حد علمنا، زوجة (فوسلر) بريئة

425
00:20:27,530 --> 00:20:28,630
أن تترط طفلا وحيدا

426
00:20:28,698 --> 00:20:30,365
متى ستتوقفين عن التفكير

427
00:20:30,433 --> 00:20:31,667
أن الجميع يتبع قواننيكم؟

428
00:20:31,734 --> 00:20:33,134
إنهم لا يفعلون ذلك

429
00:20:33,202 --> 00:20:34,836
(دوباكو) سيقتل (هنري تايلر)

430
00:20:34,904 --> 00:20:36,171
خلال 45 دقيقة

431
00:20:36,238 --> 00:20:38,139
إلا إذا وجدناه

432
00:20:38,207 --> 00:20:39,474
لديكما خيار من إثنين

433
00:20:39,542 --> 00:20:41,543
إما أن تتصلا بالرئيسة و تخبراها

434
00:20:41,611 --> 00:20:42,811
أن ضميريكما لا يسمح لكما

435
00:20:42,879 --> 00:20:44,512
لفعل ما يتطلبه الأمر لإنقاذه

436
00:20:44,581 --> 00:20:48,316
أو يمكنكما فعل ما يتطلبه الأمر

437
00:20:48,384 --> 00:20:50,686
إختر واحدا

438
00:20:54,924 --> 00:20:55,958
رينيه)؟)

439
00:20:56,025 --> 00:20:57,125
(لاري)

440
00:21:02,565 --> 00:21:03,565
رينيه)؟)

441
00:21:03,633 --> 00:21:05,200
سأحتاج لسيارتك

442
00:21:05,267 --> 00:21:06,768
إبدأ تتبع (فوسلر) من هاتفه

443
00:21:06,836 --> 00:21:08,536
إستعمل خريطة تحركه السرية

444
00:21:08,605 --> 00:21:10,371
أنظر بنفسك

445
00:21:10,439 --> 00:21:14,509
لقد خسرت كل شيء
و كل شخص كنت تملكه

446
00:21:14,577 --> 00:21:16,678
بالقيام بما يتطلبه الأمر

447
00:21:16,746 --> 00:21:19,180
(لن أتركك تفعله بها، (باور

448
00:21:19,248 --> 00:21:22,651
رينيه) لن تصبح مثلك)

449
00:21:26,789 --> 00:21:29,992
هل ستعطيني مفاتيحك أم لا؟

450
00:21:44,774 --> 00:21:46,474
(جاك)

451
00:21:46,542 --> 00:21:47,709
(جاك)

452
00:21:49,646 --> 00:21:52,614
القواعد هي ما تجعلنا أفضل

453
00:21:52,682 --> 00:21:54,916
ليس اليوم

454
00:22:06,663 --> 00:22:08,797
حتى الأشخاص الذين يعارضون غزو سنغالا

455
00:22:08,865 --> 00:22:12,600
لا يستطيعون إنكار الجرائم
المرتكبة من طرف التيار

456
00:22:12,669 --> 00:22:14,770
(لقد قمت بتخفيف نزيف (تايلر

457
00:22:14,837 --> 00:22:16,404
لكن لا يمكنني إيقافه

458
00:22:16,472 --> 00:22:17,673
الأوردة محكمة كما يجب؟

459
00:22:17,740 --> 00:22:19,007
أجل

460
00:22:19,075 --> 00:22:20,008
إذن قم بكوي الجرح

461
00:22:20,076 --> 00:22:21,409
ميكالي) عنده موقد صغير)

462
00:22:21,477 --> 00:22:22,510
ستخاطر بدخول (تايلر) في صدمة.

463
00:22:22,578 --> 00:22:24,245
فقط قم بوضع شيء في فمه

464
00:22:24,313 --> 00:22:26,148
لا أريده أن يعض لسانه من الألم

465
00:22:26,215 --> 00:22:29,184
مرحبا، ما الذي تفعله في البيت؟

466
00:22:29,251 --> 00:22:30,585
لقد ظننت أنك ستكونين بالعمل

467
00:22:30,653 --> 00:22:33,755
لقد كنت، (روزا) إتصلت بي للغذاء

468
00:22:33,823 --> 00:22:35,791
لقد كانت تمر بأحد حلقاتها

469
00:22:35,858 --> 00:22:37,959
أنت تعرفين أختك، إنها تقوم باللعب معك

470
00:22:38,027 --> 00:22:40,128
لا يمكنك أن تذهبي إليها كلما إتصلت بك

471
00:22:40,196 --> 00:22:42,297
أنا كل ما تملكه، (سامويل). كن لطيفا

472
00:22:43,766 --> 00:22:45,366
أنت لطيفة كفاية نيابة عنا

473
00:22:45,434 --> 00:22:46,835
لقد أردت أن أتأكد فقط

474
00:22:46,903 --> 00:22:48,603
أنك ستحضر للعشاء الليلة

475
00:22:48,671 --> 00:22:52,674
أنا آسف للغاية... لا يمكنني

476
00:22:52,742 --> 00:22:54,375
أنا أنظر إلى كومة من الملفات غير المنتهية

477
00:22:54,443 --> 00:22:57,579
لا، ألا توجد طريقة ما؟

478
00:22:57,646 --> 00:22:59,581
يمكننا تأخيره لأي وقت تريده

479
00:22:59,648 --> 00:23:02,117
أنا أتمنى لو أستطيع

480
00:23:02,185 --> 00:23:03,551
(أنا آسف (ماريكا

481
00:23:03,619 --> 00:23:05,721
إسمعي عزيزتي

482
00:23:05,788 --> 00:23:07,555
سأقوم بتعويض الأمر. أفهمت؟

483
00:23:07,623 --> 00:23:09,591
حسنا، سأطهو اضافة

484
00:23:09,658 --> 00:23:11,292
فقط في حالة غيرت رأيك

485
00:23:11,360 --> 00:23:12,660
أنت أفضل من أن تكوني معي

486
00:23:12,729 --> 00:23:14,162
أنت محق

487
00:23:19,902 --> 00:23:21,737
(علي أن أعود للعشاء، (روزا

488
00:23:21,804 --> 00:23:22,738
هل ستكونين بخير؟

489
00:23:22,805 --> 00:23:24,639
من كان على الهاتف؟

490
00:23:24,707 --> 00:23:27,809
لقد كان هو. أليس كذلك؟

491
00:23:27,877 --> 00:23:28,977
حسنا، توقفي

492
00:23:29,045 --> 00:23:31,412
أنا أعلم أنك لا توافقين

493
00:23:31,480 --> 00:23:33,314
على (سامويل) لكنني أحبه

494
00:23:33,382 --> 00:23:35,117
أه. أنت تحبينه

495
00:23:35,184 --> 00:23:37,018
لماذا؟

496
00:23:37,086 --> 00:23:39,621
لأنه يدفع المال لك؟

497
00:23:39,688 --> 00:23:41,422
لأنه يدفع فواتيرنا؟

498
00:23:41,490 --> 00:23:42,858
لقد عرفت فقط

499
00:23:42,925 --> 00:23:43,892
منذ شهور

500
00:23:43,960 --> 00:23:45,127
و في ماذا يفرق ذلك؟

501
00:23:45,194 --> 00:23:46,995
أنت لا تعرفين شيئا عنه

502
00:23:47,063 --> 00:23:49,965
ماذا إن لم يكن المورد الذي يدعي نفسه؟

503
00:23:50,032 --> 00:23:52,400
أو إن كان مهاجرا غير شرعي؟

504
00:23:52,468 --> 00:23:53,568
ليس هذا مرة أخرى

505
00:23:53,636 --> 00:23:55,137
(أنا فقط احاول حمايتك (ماريكا

506
00:23:55,204 --> 00:23:57,272
أنا لا أحتاج لحمايتك

507
00:23:57,339 --> 00:23:58,373
بلى. أنت تحتاجينها

508
00:23:59,341 --> 00:24:01,977
...هذا الرجل ليس

509
00:24:02,044 --> 00:24:04,179
ليس ماذا؟

510
00:24:07,850 --> 00:24:09,417
لا شيء

511
00:24:09,485 --> 00:24:11,719
إنسي الأمر

512
00:24:11,788 --> 00:24:13,721
أنا آسفة. لا أملك الوقت لهذا

513
00:24:13,790 --> 00:24:15,723
سأعود للبيت بعد مناوبتي

514
00:24:31,040 --> 00:24:34,776
يمكننا أن نتظاهر بأننا ننصاع للجزء
(الأول من مطالب (دوباكو

515
00:24:34,844 --> 00:24:36,344
بتراجع الأسطول

516
00:24:36,412 --> 00:24:39,480
ثم يمكننا ببساطة إطلاق غزونا
من مكان بعيد في البحر

517
00:24:39,548 --> 00:24:42,050
الآن، الجزء الثاني من مطالبه صعب

518
00:24:42,118 --> 00:24:44,419
(إذا كنا حقا سنسلم (ماتوبو

519
00:24:44,486 --> 00:24:46,188
لكنا وضعناه في سيارة الآن

520
00:24:46,255 --> 00:24:48,456
هذا غير مقبول. نحتاج إليه سليما

521
00:24:48,524 --> 00:24:52,194
موافق. لكن يمكننا إرسال سيارة مع شبيه

522
00:24:52,261 --> 00:24:54,629
إذا قمنا بالأمر بشل جيد، (دوباكو) لن يعرف بالأمر

523
00:24:54,697 --> 00:24:55,897
حتى آخر لحظة

524
00:24:55,965 --> 00:24:57,532
(و عند ذلك الوقت، نأمل أن نكون وجدنا (هنري

525
00:24:57,599 --> 00:25:01,402
سيدتي الرئيسة، هل لدينا إذنك للبداية؟

526
00:25:02,939 --> 00:25:04,405
أجل

527
00:25:12,048 --> 00:25:13,348
(هنا (باور

528
00:25:13,415 --> 00:25:15,350
(حسنا، لقد وجدت (فوسلر

529
00:25:15,417 --> 00:25:19,321
إنه على الطريق بجانب 'بثيفسدا' يتجه جنوبا
على بعد سبعة أميال منك

530
00:25:19,388 --> 00:25:21,656
تلقيت هذا. أنا في طريقي
إلى أين يتجه؟

531
00:25:21,724 --> 00:25:23,491
تبعا لسجلات الشعبة الرئاسية، فإن

532
00:25:23,559 --> 00:25:25,126
نوبته تبدأ على الساعة الرابعة

533
00:25:25,194 --> 00:25:27,595
'سوف يلتقي بطائرة لكبار الشخصيات في 'أندرووز

534
00:25:27,663 --> 00:25:29,364
...جاك)، ليس على أن أخبرك)

535
00:25:29,431 --> 00:25:30,866
عندما يمر البوابة إلى داخل القاعدة

536
00:25:30,933 --> 00:25:32,367
لن تتمكن من الوصول إليه

537
00:25:32,434 --> 00:25:34,435
حسنا، سيكون عليه أن يمر على الطريق 337

538
00:25:34,503 --> 00:25:36,071
إذا أراد أن يدخل من البوابة الرئيسية

539
00:25:36,138 --> 00:25:38,106
أعتقد أنني سألحق به إذا أخذت طريقا مختصرا

540
00:25:38,174 --> 00:25:40,008
فقط أبقه تحت ناظرك

541
00:25:40,076 --> 00:25:42,744
هل وصلك أي خبر من (رينيه)؟

542
00:25:42,811 --> 00:25:45,113
هل نعلم إذا كانت قد وصلت إلى بيت (فوسلر)؟

543
00:25:45,181 --> 00:25:46,982
لا. لكنها تعرف كيف تتصل بنا

544
00:25:47,049 --> 00:25:48,216
إذا كانت في مأزق

545
00:26:08,271 --> 00:26:10,171
أدخلي

546
00:26:12,641 --> 00:26:14,276
هل أستطيع مساعدتك؟

547
00:26:16,345 --> 00:26:17,612
من أنت؟

548
00:26:17,679 --> 00:26:19,881
أسكتي. إفعلي ما آمرك به و هناك فرصة

549
00:26:19,949 --> 00:26:21,416
أنك ستتخطين هذا حية

550
00:26:42,383 --> 00:26:45,351
لا تتحركي -
إنه خائف -

551
00:26:45,419 --> 00:26:47,687
إبقي مكانك و إلا سأرميك بالرصاص

552
00:26:47,755 --> 00:26:50,423
ستقتلينني لأنني أحاول أن أسكت طفلي؟

553
00:26:50,491 --> 00:26:52,926
إجلسي

554
00:26:52,994 --> 00:26:54,394
أي نوع من الأشخاص أنت؟

555
00:26:54,461 --> 00:26:55,529
لفعلك هذا بنا

556
00:26:56,831 --> 00:26:58,932
عليك أن تسألي زوجك حول هذا

557
00:26:59,000 --> 00:27:01,267
ما الذي تتحدثين عنه؟

558
00:27:02,770 --> 00:27:04,571
أدوارد) رجل شريف)

559
00:27:04,639 --> 00:27:07,173
ربما لا تعرفينه بالشكل الذي تظنين

560
00:27:07,241 --> 00:27:09,242
أنا أعلم أنه لن يوجه مسدسا في وجه طفل -
أسكتي -

561
00:27:14,314 --> 00:27:16,349
ضعي الأغلال حول يديك

562
00:27:16,417 --> 00:27:17,517
لا تفعلي هذا

563
00:27:17,585 --> 00:27:18,518
الآن

564
00:27:30,130 --> 00:27:31,531
حسنا، أين هو الآن؟

565
00:27:31,599 --> 00:27:33,366
لقد خرج للتو من الطريق الجانبي

566
00:27:33,434 --> 00:27:34,801
إنه متوقف في الزحمة

567
00:27:34,869 --> 00:27:36,603
حسنا، أكاد أصل إلى تقاطع

568
00:27:36,671 --> 00:27:38,705
'ألنفارد و أوث'
سأصل هناك خلال 30 ثانية

569
00:27:38,773 --> 00:27:40,073
فقط أعلميني إذا تحرك

570
00:27:46,113 --> 00:27:47,313
إنه يتحرك

571
00:27:47,381 --> 00:27:48,314
تبا

572
00:27:48,382 --> 00:27:49,482
ما هو الطريق القادم على الشمال؟

573
00:27:49,550 --> 00:27:50,750
'طريق 'باكستر

574
00:27:50,818 --> 00:27:52,218
لكن (جاك). انه طريق بإتجاه واحد

575
00:27:52,286 --> 00:27:53,486
تلقيت هذا

576
00:27:58,693 --> 00:28:00,794
'لقد توجه إلى 'ألنفارد

577
00:28:05,032 --> 00:28:06,232
'أنا على 'باكستر

578
00:28:06,300 --> 00:28:07,601
(إنه على بعد 15 ثانية (جاك

579
00:28:14,709 --> 00:28:15,842
10ثواني

580
00:28:19,513 --> 00:28:20,714
5ثواني

581
00:28:22,783 --> 00:28:23,783
لقد قبضت عليه

582
00:28:33,527 --> 00:28:36,129
دعني أرى يديك

583
00:28:36,196 --> 00:28:37,330
الآن

584
00:28:38,866 --> 00:28:42,201
أخرج من السيارة. أخرج من السيارة

585
00:28:44,105 --> 00:28:46,205
تحرك، تحرك

586
00:28:53,848 --> 00:28:55,715
أين هو؟

587
00:28:55,783 --> 00:28:58,484
أين (هنري تايلر)؟ -
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه -

588
00:28:58,552 --> 00:28:59,552
أين هو؟

589
00:29:00,955 --> 00:29:02,421
حسنا

590
00:29:02,489 --> 00:29:03,990
سنقوم بهذا على طريقتك

591
00:29:09,563 --> 00:29:11,064
أجل

592
00:29:11,132 --> 00:29:12,132
لقد أوقفت (فوسلر)، هل تحتجزين زوجته؟

593
00:29:12,199 --> 00:29:15,334
و طفله -
أنت مستعدة؟ -

594
00:29:15,402 --> 00:29:16,970
أجل

595
00:29:17,038 --> 00:29:18,504
ضع الهاتف على المكبر

596
00:29:18,572 --> 00:29:21,107
تكلم مع زوجتك

597
00:29:21,175 --> 00:29:24,177
يا إبن الساقطة... تحدث مع زوجتك

598
00:29:24,244 --> 00:29:27,180
كارول) هل أنت بخير؟)

599
00:29:27,247 --> 00:29:30,483
هناك إمرأة مع مسدس
إنها تهدد بقتلي

600
00:29:30,551 --> 00:29:31,918
لماذا (كونر) يبكي؟

601
00:29:31,986 --> 00:29:33,219
يا إلهي (إدوارد)؟

602
00:29:33,287 --> 00:29:35,555
ما الذي يحدث؟ من هؤلاء الأشخاص؟

603
00:29:35,622 --> 00:29:38,892
وقتك ينفذ

604
00:29:38,959 --> 00:29:40,593
لم أرد أن أفعل هذا

605
00:29:40,661 --> 00:29:43,496
...لا، لا يمكنك

606
00:29:43,564 --> 00:29:47,901
ماذا يحدث؟ -
(لا أعلم. لقد أخذت (كونور -

607
00:29:47,968 --> 00:29:50,403
(يا إلهي، إنها تفعل شيئا ما لــ (كونر

608
00:29:50,470 --> 00:29:52,505
أتركي طفلي

609
00:29:52,573 --> 00:29:54,741
إنه مجرد طفل. من فضلك

610
00:29:54,809 --> 00:29:58,111
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
يمكنك إيقاف هذا، فقط أخبرني أين هو -

611
00:29:58,179 --> 00:30:01,781
من فضلك (إدوارد) أخبرهم بما يريدون معرفته

612
00:30:01,849 --> 00:30:04,918
تبا! حسنا حسنا. سأخبرك

613
00:30:06,420 --> 00:30:08,788
توقفي. سأعاود الإتصال بك

614
00:30:16,363 --> 00:30:18,431
طفلك بخير

615
00:30:22,703 --> 00:30:25,038
أنت وحش

616
00:30:27,541 --> 00:30:28,975
أين هو؟

617
00:30:29,043 --> 00:30:30,977
أخبرني الآن، و إلا حالة عائلتك

618
00:30:31,045 --> 00:30:32,445
ستتحول من سيء إلى أسوأ

619
00:30:32,512 --> 00:30:33,947
أين هو؟

620
00:30:34,014 --> 00:30:36,916
كيف لي أن أعرف أنك لن تقتلهم عندما أخبرك؟

621
00:30:36,984 --> 00:30:38,118
لن تعرف

622
00:30:40,387 --> 00:30:42,521
حسنا

623
00:30:42,589 --> 00:30:46,092
هناك بقال في شارغ 'أرلينغتون' 12451

624
00:30:46,160 --> 00:30:47,693
إنه يحتجزونه في القبو

625
00:30:47,762 --> 00:30:48,762
المدخل

626
00:30:48,829 --> 00:30:49,896
هناك مدرج في الخلف

627
00:30:49,964 --> 00:30:50,997
لكنه مغلق دائما

628
00:30:51,065 --> 00:30:52,365
هل (دوباكو) معه؟ -
لقد كان معه -

629
00:30:52,432 --> 00:30:53,699
كم شخصا يحرسونه؟

630
00:30:53,768 --> 00:30:55,135
على الأقل أربعة
إذهب من هنا

631
00:31:42,616 --> 00:31:44,650
إبتعد عن السيارة

632
00:31:44,718 --> 00:31:47,086
إبتعد الآن

633
00:31:49,156 --> 00:31:50,857
تبا

634
00:31:54,094 --> 00:31:55,028
توقف

635
00:31:55,095 --> 00:31:56,830
أخرج من السيارة الآن

636
00:31:56,897 --> 00:31:58,464
تحرك! تحرك

637
00:32:18,341 --> 00:32:21,443
(الهدف هو أن نظهر كأننا سنقدم لهم (ماتوبو

638
00:32:21,511 --> 00:32:23,512
لأطول مدة ممكنة

639
00:32:23,580 --> 00:32:26,448
عندما تصلون إلى نقطة الموعد

640
00:32:26,516 --> 00:32:27,917
(أبقوا على مسافتكم مع رجال (دوباكو

641
00:32:27,985 --> 00:32:29,485
دعهم يرونك في خلف السيارة

642
00:32:29,553 --> 00:32:31,220
لكن لا تخرج من السيارة

643
00:32:31,288 --> 00:32:34,090
لا تدعهم يقتربون لدرجة لا تجعلك مرتاحا

644
00:32:34,158 --> 00:32:36,793
عندما تحسون أن الخطر محدق

645
00:32:36,860 --> 00:32:37,894
أخرجوا من هناك

646
00:32:37,961 --> 00:32:39,729
هذا أمر مباشر من الرئيسة

647
00:32:39,797 --> 00:32:41,530
مفهوم؟ -
مفهوم -

648
00:32:41,598 --> 00:32:43,332
حظا طيبا

649
00:32:50,007 --> 00:32:50,940
جاك)؟)

650
00:32:51,008 --> 00:32:52,175
لقد حصلت على عنوان

651
00:32:52,242 --> 00:32:54,777
(لمكان (هنري تايلر
شارع 'أرلينغتون' 12451

652
00:32:54,845 --> 00:32:56,979
إنه مقابل بقال. إنهم يحتجزونه في القبو

653
00:32:57,047 --> 00:32:59,381
إذا وصلت هناك قبلي، أريدك أن تنتظر

654
00:32:59,449 --> 00:33:00,983
لدى (دوباكو) على الأقل أربع رجال مسلحين

655
00:33:01,051 --> 00:33:02,551
(حسنا، خلال ذلك سأتصل بــ (بيل

656
00:33:02,619 --> 00:33:03,652
أعلميه بسرعة

657
00:33:03,721 --> 00:33:05,554
(أريدك أن تفعلي نفس الشيء مع (لاري

658
00:33:05,622 --> 00:33:06,823
و ماذا عن (فوسلر)؟ -
لقد مات -

659
00:33:06,890 --> 00:33:09,859
لقد هاجمني. لم يكن لدي خيار

660
00:33:09,927 --> 00:33:11,894
هل أنت بخير؟

661
00:33:17,267 --> 00:33:19,702
لا. لا أعتقد ذلك

662
00:33:19,770 --> 00:33:21,804
ماذا تقصدين؟ ماذا هناك؟

663
00:33:25,442 --> 00:33:27,476
عميلة (والكر) أمازلت على الخط؟

664
00:33:27,544 --> 00:33:30,279
...أنا لست

665
00:33:30,347 --> 00:33:32,381
إسمعي لي

666
00:33:32,449 --> 00:33:35,151
لم يكن بإمكاننا الوصول إلى هذا
الحد من دون مساعدتك

667
00:33:35,219 --> 00:33:36,886
فهمت؟

668
00:33:36,954 --> 00:33:40,656
لا أحد سيلومك إذا كان
هذا أكثر مما تتحملينه

669
00:33:40,724 --> 00:33:43,960
ربما عليك الخروج من العملية

670
00:33:44,027 --> 00:33:46,528
ربما سأفعل

671
00:33:46,596 --> 00:33:48,965
أجل

672
00:33:49,032 --> 00:33:51,367
غدا

673
00:34:02,479 --> 00:34:04,781
العميل (ماسدن) و أنا في طريقنا

674
00:34:04,848 --> 00:34:06,249
سنقوم بتعقبك بالقمر الصناعي

675
00:34:06,316 --> 00:34:08,284
أخبرني عندما تقتربون من المحطة الكهربائية

676
00:34:08,351 --> 00:34:09,351
نعم، سيدي

677
00:34:09,419 --> 00:34:11,553
كم من الوقت تظن أن هذا سيمنحنا؟

678
00:34:11,621 --> 00:34:14,590
إلى غاية معرفة (دوباكو) أن
ماتوبو) ليس في السيارة)

679
00:34:14,658 --> 00:34:16,292
10دقائق و ربما 15 دقيقة

680
00:34:16,359 --> 00:34:18,527
هذه 15 دقيقة أكثر مما كنا نملك

681
00:34:18,595 --> 00:34:21,563
(سيدتي الرئيسة. لقد كنت في إتصال مع (جاك باور

682
00:34:21,631 --> 00:34:23,900
هو و العميلة (والكر) يظنان
أنهما وجدا موقع زوجك

683
00:34:23,967 --> 00:34:25,334
أين؟

684
00:34:25,402 --> 00:34:26,869
'شارع 'أرلينغتون
إنهما في طريقهما إلى هناك

685
00:34:26,937 --> 00:34:28,838
كم سيتطلب الأمر؟

686
00:34:28,906 --> 00:34:30,339
10أو 15 دقيقة

687
00:34:30,407 --> 00:34:32,041
شكرا لك

688
00:34:36,313 --> 00:34:38,080
هذا وصل للتو من الأمن الوطني

689
00:34:38,148 --> 00:34:39,315
...مثلما ذكرت

690
00:34:39,382 --> 00:34:40,549
لقد تم تهميشنا

691
00:34:40,617 --> 00:34:42,885
شكرا

692
00:34:48,859 --> 00:34:50,993
هل رأيت هذا؟

693
00:34:52,562 --> 00:34:54,763
الأمن الوطني يستعد لتخفيض معدل الإستعداد

694
00:34:54,832 --> 00:34:55,898
بطلب من الرئيسة

695
00:34:55,966 --> 00:34:57,033
أجل، لقد رأيت النشرة

696
00:34:57,100 --> 00:34:58,701
ألا تعتقد أن هذا غريب

697
00:34:58,768 --> 00:35:00,937
بإعتبار أننا لا نعلم أي شيء عن
'إستعادة جهاز 'السي أي بي

698
00:35:01,004 --> 00:35:03,605
أجل. سأتحدث مع الأمن الوطني

699
00:35:03,673 --> 00:35:05,341
كل ما أريد قوله... عندي إحساس

700
00:35:05,408 --> 00:35:07,509
أن هناك شيء ما يحدث خلف ظهورنا هنا

701
00:35:07,577 --> 00:35:09,378
كما قلت، سأتحدث معهم

702
00:35:13,984 --> 00:35:16,719
أعذرني. أجل طبعا

703
00:35:19,589 --> 00:35:21,523
أين أنت؟

704
00:35:21,591 --> 00:35:23,792
في طريقي إلى الموقع الذي
نعتقد أن (هنري تايلر) محتجز فيه

705
00:35:23,861 --> 00:35:26,863
إذن فقد أجبرت (فوسلر) على الكلام

706
00:35:26,930 --> 00:35:29,866
لقد أعطانا الفرصة الوحيدة لإنقاذ زوج الرئيسة

707
00:35:29,933 --> 00:35:30,867
ما هو العنوان؟

708
00:35:30,934 --> 00:35:32,301
سأرسل وحدة تدخل السريع للقائك

709
00:35:32,369 --> 00:35:33,435
أنت تعلم أنه لا يمكنك فعل هذا

710
00:35:33,503 --> 00:35:34,536
المكتب فاسد

711
00:35:34,604 --> 00:35:36,839
سنخاطر بذلك بكل ما نفعله

712
00:35:36,907 --> 00:35:39,075
لكن هناك شيء آخر أريدك أن تفعله

713
00:35:39,142 --> 00:35:40,642
حسنا، ما هو؟

714
00:35:40,710 --> 00:35:41,978
أبق الحادث في السر

715
00:35:42,045 --> 00:35:44,146
(إلى غاية وصولي أنا و (جاك

716
00:35:44,214 --> 00:35:45,147
أي حادث؟

717
00:35:45,215 --> 00:35:46,648
(موت (فوسلر

718
00:35:46,716 --> 00:35:48,717
'جاك) قتله في تقاطع شارعي 18 و 'ريغين)

719
00:35:48,785 --> 00:35:49,785
لقد كان دفاعا عن النفس

720
00:35:49,853 --> 00:35:51,420
هل هذا ما أخبرك به؟

721
00:35:51,488 --> 00:35:54,423
...(لاري) -
تبا، (رينيه). ما الذي تفعلينه مع هذا الرجل -

722
00:35:54,491 --> 00:35:56,658
من المفروض القبض على
المشتبه بهم و ليس قتلهم

723
00:35:56,726 --> 00:35:57,994
لاري) من فضلك)

724
00:35:58,061 --> 00:36:00,629
و إلى غاية معرفة عميل (دوباكو) بالداخل

725
00:36:00,697 --> 00:36:03,199
عليك أن تتعامل مع هذا خارج المكتب. فهمت؟

726
00:36:07,170 --> 00:36:10,472
هناك رجل في ميترو
العاصمة أستطيع الوثوق به

727
00:36:10,540 --> 00:36:12,241
(سأجعله يتعامل مع (فوسلر

728
00:36:12,309 --> 00:36:14,310
(شكرا لك (لاري

729
00:36:16,980 --> 00:36:19,815
أنا أفهم. سأقوم بإعلامه

730
00:36:19,883 --> 00:36:23,052
(حسب معلوماتنا، شاحنة تحمل (ماتوبو

731
00:36:23,120 --> 00:36:24,453
غادرت البيت الأبيض للتو

732
00:36:24,521 --> 00:36:26,188
ما هو موقع قوات الغزو الأمريكية؟

733
00:36:26,256 --> 00:36:27,456
الأسطول يتراجع

734
00:36:27,524 --> 00:36:29,392
من المياة السنغالية

735
00:36:29,459 --> 00:36:31,160
و قد تراجع إلى خط 23 ميريدان

736
00:36:31,228 --> 00:36:32,828
رائع

737
00:36:32,896 --> 00:36:33,930
مرحبا

738
00:36:33,997 --> 00:36:35,497
(أنا (روزا

739
00:36:35,565 --> 00:36:38,334
روزا)، إذا كنت تبحثين عن (ماريكا) فإنها ليست معي)

740
00:36:38,402 --> 00:36:39,635
(أنا أبحث عنك (سامويل

741
00:36:39,702 --> 00:36:42,004
أو مهما كان إسمك الحقيقي

742
00:36:42,072 --> 00:36:44,840
ما الذي تتحدثين عنه؟

743
00:36:44,908 --> 00:36:47,043
أختي قد تكون ساذجة لكنني لست كذلك

744
00:36:47,110 --> 00:36:50,779
لقد تحققت مع شخص أعرفه من دائرة الهجرة

745
00:36:50,847 --> 00:36:54,283
و لا أحد يحمل إسم (سامويل أبو) مهاجر من سنغالا

746
00:36:54,351 --> 00:36:56,852
في آخر عام أو حتى في آخر 15 عاما

747
00:36:56,920 --> 00:36:58,988
حسنا، من الواضح أنهم أخطأو

748
00:36:59,056 --> 00:37:00,456
أنت ترتكب خطأ

749
00:37:00,523 --> 00:37:03,292
أنا لا أعرف من تكون في الحقيقة و لا أهتم

750
00:37:03,360 --> 00:37:05,361
أنا فقط أريدك خارج حياة أختي

751
00:37:05,429 --> 00:37:06,662
هل تعلم (ماريكا) حول هذا الأمر؟

752
00:37:06,729 --> 00:37:08,864
لا، ليس بعد

753
00:37:08,932 --> 00:37:10,566
و أريد أن يبقى الأمر على هذا الحال

754
00:37:10,633 --> 00:37:12,501
إذن لم تقومي بإبلاغ أحد عني؟

755
00:37:12,569 --> 00:37:15,771
لا. لا أريد لـ (ماريكا) أن تعرف
أي شيء حول هذا

756
00:37:16,806 --> 00:37:18,407
ما الذي تريدينه؟

757
00:37:18,475 --> 00:37:19,908
قطع علاقتك بها

758
00:37:19,977 --> 00:37:22,511
و هذا سيبقى بيننا

759
00:37:22,579 --> 00:37:23,846
فقط قم بإنهاء الأمر الليلة

760
00:37:23,913 --> 00:37:26,548
و لن يكون بيننا مشاكل

761
00:37:35,825 --> 00:37:38,127
علي أن أهتم بمشكلة صغير

762
00:37:38,195 --> 00:37:39,728
(إتصل بي عندما نحصل على (ماتوبو

763
00:38:13,358 --> 00:38:14,125
أجل

764
00:38:14,228 --> 00:38:15,796
(الشاحنة التي من المفروض أنها تحمل (ماتوبو

765
00:38:15,864 --> 00:38:17,898
على وشك الوصول إلى المحطة
الكهربائية، إذا قمنا بأي تعطيل

766
00:38:17,966 --> 00:38:20,801
دوباكو) سيشك في الأمر. ما وضعك؟)

767
00:38:20,869 --> 00:38:23,270
أكاد أصل. كم من الوقت يمكنك أن تمنحه لنا؟ -
(لا أدري (جاك -

768
00:38:23,337 --> 00:38:26,206
حسنا، أنا و العميلة (والكر) سنقتحم حال وصولنا إلى هناك

769
00:38:26,274 --> 00:38:27,274
سأبقيك على علم

770
00:38:27,341 --> 00:38:29,076
حسنا، حظا طيبا

771
00:38:29,143 --> 00:38:30,544
(هنا العميل (سميث

772
00:38:30,612 --> 00:38:32,580
(نحن نرى رجال (دوباكو

773
00:38:32,647 --> 00:38:33,948
إنهم على القمر الصناعي

774
00:38:56,838 --> 00:38:58,939
أحضره لنا

775
00:39:07,482 --> 00:39:09,917
لقد طلبوا منا الخروج من السيارة

776
00:39:09,985 --> 00:39:13,153
لا أحد منهم يقوم بالإتصال. إبق مكانك

777
00:39:13,221 --> 00:39:14,922
سيارتهم وصلت

778
00:39:14,990 --> 00:39:17,290
لكن لا شيء يحدث -
ماذا تقصد بلا شيء يحدث؟ -

779
00:39:17,358 --> 00:39:19,326
لقد طلبنا منها تسليم (ماتوبو) لنا

780
00:39:19,393 --> 00:39:21,461
لكن لا أحد يخرج من السيارة

781
00:39:21,529 --> 00:39:23,797
لقد كان الأمريكيون يتلاعبون بنا

782
00:39:23,865 --> 00:39:24,999
حطموا سيارتهم

783
00:39:25,066 --> 00:39:26,533
أجل سيدي

784
00:39:26,601 --> 00:39:30,704
هذا وقت كاف. أخرجوا من هناك . تراجعوا

785
00:39:30,772 --> 00:39:33,173
أخرج الآن -
تلقيت هذا -

786
00:39:55,964 --> 00:39:57,731
أنت مستعدة؟ -
أجل -

787
00:39:57,799 --> 00:39:59,099
هيا بنا

788
00:40:04,739 --> 00:40:08,142
أخرج من وراء الحاوية. الآن تحرك

789
00:40:16,617 --> 00:40:19,553
حسنا. أريدك أن تفتح هذا  الباب

790
00:40:19,620 --> 00:40:22,656
و أريدك أن تسأل هؤلاء
الأشخاص ماذا يريدون أكله؟

791
00:40:22,724 --> 00:40:24,158
إذا قمت بشيء واحد لا يعجبني

792
00:40:24,225 --> 00:40:26,694
و سأقوم بتفجير دماغك. أتفهمني؟

793
00:40:26,761 --> 00:40:27,928
إفتح الباب

794
00:40:41,409 --> 00:40:42,910
هل تريدون شيئا للأكل؟

795
00:40:42,977 --> 00:40:46,213
لا. بعض البيرة الباردة فقط -
حسنا -

796
00:41:49,510 --> 00:41:50,677
أجل

797
00:41:50,745 --> 00:41:53,013
(أقتل (هنري تايلر

798
00:41:53,081 --> 00:41:55,115
بذلك لن يكون لدينا شيء نساوم به

799
00:41:55,183 --> 00:41:57,117
ليس لدينا شيء الآن

800
00:41:57,185 --> 00:41:59,153
الرئيسة كانت ستدعه تموت

801
00:41:59,220 --> 00:42:00,254
لقد إنتهينا هنا

802
00:42:00,321 --> 00:42:01,621
(أقتل (تايلر

803
00:42:01,689 --> 00:42:03,157
و أطلب من رجالك بحمل كل شيء

804
00:42:03,224 --> 00:42:04,324
مفهوم

805
00:42:49,603 --> 00:42:51,538
يا إلهي

806
00:42:51,605 --> 00:42:53,841
...سيدي... سيدي

807
00:42:53,908 --> 00:42:56,243
سوف نحضر المساعدة لك

808
00:42:56,311 --> 00:42:57,978
فقط إبق معي

809
00:43:00,614 --> 00:43:02,015
أحضر سيارة إسعاف

810
00:43:02,816 --> 00:43:08,816
<i>الحلقة 8 من مسلسل 24
ahyousoft تمت الترجمة بواسطة
www.startimes2.com
تعديل : أبو سعيدان</i>

