1
00:00:11,548 --> 00:00:13,481
في الحلقات السابقة من مسلسل 24

2
00:00:15,190 --> 00:00:16,623
يا إبن الساقطة

3
00:00:16,724 --> 00:00:19,259
أنت وراء مقتل إبني

4
00:00:19,327 --> 00:00:21,561
<i>...سيدتي الرئيسة</i>

5
00:00:21,629 --> 00:00:22,496
أنا أحتجز زوجك

6
00:00:22,563 --> 00:00:23,830
سوف تقومين بسحب

7
00:00:23,898 --> 00:00:24,931
قواتك من أجواء سنغالا

8
00:00:25,000 --> 00:00:27,501
بشكل فوري و دائم

9
00:00:27,568 --> 00:00:29,470
و إلا فزوجك سيموت ميتة بطيئة

10
00:00:29,537 --> 00:00:30,304
و مؤكدة

11
00:00:30,372 --> 00:00:32,473
لقد أردت فقط أن أتأكد

12
00:00:32,540 --> 00:00:34,475
أنك ستأتي للعشاء الليلة

13
00:00:34,542 --> 00:00:36,477
ماريكا)، لا أستطيع... سأقوم بالتعويض عنك)

14
00:00:36,544 --> 00:00:38,812
إذا كنت تبحثين عن (ماريكا) فهي ليست معي

15
00:00:38,880 --> 00:00:40,481
(أنا أبحث عنك (سامويل

16
00:00:40,581 --> 00:00:42,949
أو مهما كان إسمك الحقيقي

17
00:00:43,018 --> 00:00:45,452
الآن، أنا لا أعرف من أنت ولا يهمني ذلك

18
00:00:45,487 --> 00:00:47,554
أنا فقط أريدك أن تخرج من حياة أختي

19
00:00:57,265 --> 00:00:58,465
قم بإخفاء آثار الحادث

20
00:00:58,533 --> 00:01:00,467
(حتى انتهاء ما نقوم به أنا و (جاك

21
00:01:00,535 --> 00:01:01,368
أي حادث؟

22
00:01:01,436 --> 00:01:03,303
(موت (فوسلر

23
00:01:03,371 --> 00:01:05,205
<i>جاك) قام بقتلك عند الفندق)</i>

24
00:01:05,273 --> 00:01:06,806
في تقاطع 18 و (ريغن). لقد كان دفاعا عن النفس

25
00:01:06,874 --> 00:01:09,276
تبا (رينيه)، ما الذي تفعلينه مع هذا الرجل؟

26
00:01:09,344 --> 00:01:11,845
من المفروض إلقاء القبض
على المتهمين و ليس قتلهم

27
00:01:11,913 --> 00:01:13,447
حتى نعرف من هو مصدر (دوباكو) هناك

28
00:01:13,548 --> 00:01:15,382
عليك أن تتعامل مع هذا خارج المكتب

29
00:01:15,450 --> 00:01:17,717
دوباكو) هو الشخص الوحيد)
الذي يعرف أسماء الأشخاص

30
00:01:17,785 --> 00:01:18,985
الذين قامو بخيانتك من داخل الحكومة

31
00:01:19,054 --> 00:01:20,620
يجب علينا أن نجده

32
00:01:20,688 --> 00:01:22,589
لقد إستقلت من خدمة الحكومة

33
00:01:22,657 --> 00:01:25,492
و مجلس الشيوخ يعتبرك عميلا عاقا

34
00:01:25,560 --> 00:01:29,663
كيف لي أن أعرف توجهاتك الحقيقية؟

35
00:01:29,730 --> 00:01:31,731
مع كل إحترامي، سيدتي الرئيسة

36
00:01:31,799 --> 00:01:34,000
إسألي من حولك

37
00:01:34,069 --> 00:01:36,170
<i>(لقد حصلت على عنوان لـ (هنري تايلر</i>

38
00:01:42,777 --> 00:01:44,144
أحضري سيارة إسعاف

39
00:02:02,663 --> 00:02:04,198
لا أحد آخر يدخل هنا

40
00:02:04,265 --> 00:02:07,000
إتبعني

41
00:02:07,102 --> 00:02:08,768
إنه (هنري تايلر) زوج الرئيسة

42
00:02:08,836 --> 00:02:11,171
لكن هذه المعلومة لا يجب أن تفشى. أفهمت؟

43
00:02:20,515 --> 00:02:21,448
...أنا

44
00:02:21,516 --> 00:02:22,549
سيد (تايلر)، لا تتكلم

45
00:02:22,617 --> 00:02:24,017
أريد منك أن تحتفظ بقواك

46
00:02:27,688 --> 00:02:29,789
من هنا

47
00:02:29,857 --> 00:02:31,958
أعذرني. تراجع من فضلك

48
00:02:32,026 --> 00:02:33,893
هنا الوحدة السادسة

49
00:02:33,961 --> 00:02:35,529
...لدينا صدمة ناتجة عن إطلاق رصاصة على الصدر

50
00:02:35,597 --> 00:02:36,530
محيط 9 ميليمتر

51
00:02:36,631 --> 00:02:37,764
محيط 9 ميليمتر

52
00:02:37,832 --> 00:02:39,233
النبض سريع. هل أنت بخير؟

53
00:02:39,300 --> 00:02:41,135
أجل. سأتصل بالرئيسة

54
00:02:41,202 --> 00:02:42,869
أريدك أن تفتشي كل الغرف، حاولي أن تجدي

55
00:02:42,937 --> 00:02:44,070
أي شيء من أجهزتهم

56
00:02:44,139 --> 00:02:45,639
(تدلنا على وجهة (دوباكو

57
00:02:52,447 --> 00:02:53,680
(أنا (جاك باور

58
00:02:53,748 --> 00:02:55,115
أريد أن أتكلم مع الرئيسة

59
00:02:55,183 --> 00:02:56,416
إنتظر لحظة، من فضلك

60
00:02:56,484 --> 00:02:58,619
<i>سيدتي الرئيسة</i>

61
00:02:58,686 --> 00:03:00,320
أنا أرجو منك ألا تفقدي الأمل

62
00:03:00,388 --> 00:03:02,889
(دوباكو) يعلم أننا حاولنا خداعه يا (إيثان)

63
00:03:02,957 --> 00:03:04,158
(ليس له أي سبب للحفاظ على حياة (هنري

64
00:03:05,426 --> 00:03:07,227
جاك باور) على الخط الأول سيدتي الرئيسة)

65
00:03:07,295 --> 00:03:09,429
صلني به

66
00:03:09,497 --> 00:03:11,765
(سيد (باور)، أنا الرئيسة (تايلر

67
00:03:11,832 --> 00:03:13,600
سيدتي الرئيسة، لقد إستعدنا زوجك

68
00:03:13,668 --> 00:03:14,834
إنه حي، لكنه تعرض

69
00:03:14,902 --> 00:03:17,704
إلى إصابة رصاصة على الصدر

70
00:03:17,772 --> 00:03:19,173
ما مدى سوء الوضع؟

71
00:03:19,240 --> 00:03:20,340
الطبيب الإستعجالي يحاول أن يجعل حالته مستقرة

72
00:03:20,408 --> 00:03:21,375
إنهم يستعدون لنقله

73
00:03:21,442 --> 00:03:22,942
(إلى مستشفى (غرب أرلينغتون

74
00:03:23,010 --> 00:03:24,978
سيد (باور)، كن أكثر تحديدا

75
00:03:25,046 --> 00:03:27,414
هل سيكون زوجي على ما يرام؟

76
00:03:27,482 --> 00:03:29,616
لا يمكننا معرفة أي شيء
قبل أن يفحصه الأطباء

77
00:03:29,684 --> 00:03:32,085
سيدتي، علي أن أخبرك
لقد فقد الكثير من الدم

78
00:03:32,153 --> 00:03:34,120
جاك)، أنا (بيل)... هل أوقفتم (دوباكو)؟)

79
00:03:34,222 --> 00:03:35,955
لا... لقد غادر قبل وصولنا إلى هنا

80
00:03:36,023 --> 00:03:37,090
سيدتي الرئيسة

81
00:03:37,158 --> 00:03:38,225
بما أن زوجك كان وسيلة الضغط

82
00:03:38,293 --> 00:03:39,793
الوحيدة التي تبقت لـ (دوباكو)، من الآمن أن نقول

83
00:03:39,860 --> 00:03:41,361
أنه يحاول مغادرة البلاد الآن

84
00:03:41,429 --> 00:03:44,298
هل لديك أدنى فكرة عن كيفية فعله ذلك؟

85
00:03:44,365 --> 00:03:45,432
ليس الآن للأسف

86
00:03:45,500 --> 00:03:47,000
كل رجاله قتلوا أثناء الهجوم

87
00:03:47,068 --> 00:03:48,535
العميلة (والكر) و أنا سنبقى هنا

88
00:03:48,603 --> 00:03:50,170
سنواصل تفتيش المحيط

89
00:03:50,238 --> 00:03:52,172
علينا أن نفترض أن لـ (دوباكو) خطة للخروج

90
00:03:52,240 --> 00:03:53,273
معدة من قبل

91
00:03:53,341 --> 00:03:54,541
كل ما يجب علينا فعله لإيجاده

92
00:03:54,609 --> 00:03:56,343
علينا القيام به بسرعة

93
00:03:56,411 --> 00:03:57,344
نعم

94
00:03:57,412 --> 00:03:59,513
(شكرا لك سيد (باور

95
00:03:59,581 --> 00:04:02,282
من فضلك أبقني على علم بكل شيء

96
00:04:02,350 --> 00:04:03,717
نعم، سيدتي الرئيسة

97
00:04:03,784 --> 00:04:06,253
أنا آسف

98
00:04:08,289 --> 00:04:10,990
أنا آسف للغاية، سيدتي الرئيسة

99
00:04:12,694 --> 00:04:14,561
إيثان)، سأذهب للمستشفى)

100
00:04:14,629 --> 00:04:16,796
كي أكون مع زوجي

101
00:04:16,864 --> 00:04:18,465
سيدتي، هذا غير ممكن

102
00:04:18,533 --> 00:04:20,567
أنت على وشك بدء غزو عسكري

103
00:04:20,635 --> 00:04:23,403
يمكن لجنرالاتي القيام بذلك من دوني

104
00:04:23,471 --> 00:04:25,372
يمكننا أن نتجاهل واقع

105
00:04:25,440 --> 00:04:28,041
أن الخدم السري فاسد

106
00:04:28,109 --> 00:04:30,176
لا توجد طريقة لحمايتك خارج

107
00:04:30,245 --> 00:04:31,612
البيت الأبيض -
أنا لا أهتم -

108
00:04:31,679 --> 00:04:33,400
لن أكون حبيسة في هذا المكتب

109
00:04:33,648 --> 00:04:35,515
بينما زوجي يصارع من أجل
حياته في المستشفى

110
00:04:35,583 --> 00:04:37,183
الآن، إما أن تجد شخصا

111
00:04:37,285 --> 00:04:39,986
يوصلني إلى المستشفى أو سأقود بنفسي

112
00:04:40,054 --> 00:04:43,257
سيدتي الرئيسة، أنت تعرفين سجل خدمتي

113
00:04:43,324 --> 00:04:45,225
إذا كان كافيا لك، أنا مستعد

114
00:04:45,293 --> 00:04:46,727
لأتحمل مسؤولية حمايتك

115
00:04:46,794 --> 00:04:48,729
بيل)، أنت لم تعد معتمدا)

116
00:04:48,796 --> 00:04:50,196
لا تملك السلطة للقيام بهذا

117
00:04:50,265 --> 00:04:52,165
إلى غاية إيقاف (دوباكو) و إستجوابه

118
00:04:52,233 --> 00:04:54,200
ليس لديك أدنى فكرة عن من في هذه الحكومة

119
00:04:54,269 --> 00:04:55,201
يعمل لصالحي

120
00:04:55,303 --> 00:04:57,170
أنت لا تعرفين من تثقي به

121
00:04:57,238 --> 00:04:59,005
لكن يمكنني الوثوق بك

122
00:04:59,073 --> 00:05:00,874
لقد أخبرتك بهذه المؤامرة

123
00:05:00,941 --> 00:05:02,442
سيدتي الرئيسة

124
00:05:02,510 --> 00:05:03,943
أتمنى أن أكون إستحققت ثقتك

125
00:05:05,480 --> 00:05:07,347
ما الذي تريده مني؟

126
00:05:07,415 --> 00:05:09,215
اعيدي تنصيبي في الحكومة

127
00:05:09,284 --> 00:05:11,885
أعطني السلطة للتحكم في طاقم البيت الأبيض

128
00:05:11,952 --> 00:05:13,720
و إسمحي لي بإدخال أحد
جماعتي في المكتب الفدرالي

129
00:05:13,788 --> 00:05:17,223
(للدعم التقني للعميل (لاري موس

130
00:05:17,292 --> 00:05:18,692
من الذي تريد إدخاله؟

131
00:05:18,793 --> 00:05:19,926
(كلوي أوبراين)

132
00:05:19,994 --> 00:05:21,561
أستطيع أن أجزم لك أنها أفضل شخص

133
00:05:21,629 --> 00:05:25,231
لكن مفتاح دخولها تم إلغاؤه أيضا عندما
قمتم بحل وحدة مكافحة الإرهاب

134
00:05:25,300 --> 00:05:27,701
ألا يوجد شخص يمكنه التعامل مع هذا

135
00:05:27,769 --> 00:05:29,869
بدون إعادة تشغيلها؟

136
00:05:29,937 --> 00:05:32,773
(أحد عملاء المكتب يعمل لصالح (دوباكو

137
00:05:32,840 --> 00:05:33,873
لغاية أن نعرف من يكون

138
00:05:33,941 --> 00:05:35,108
لاري موس) لا يملك الفرصة)

139
00:05:35,176 --> 00:05:36,142
لإستعمال موظفين

140
00:05:36,210 --> 00:05:37,711
(من أجل مطاردة (دوباكو

141
00:05:37,779 --> 00:05:40,514
حسنا

142
00:05:40,581 --> 00:05:42,248
،مدير البيت الأبيض
دائرة العمليات السرية

143
00:05:42,317 --> 00:05:44,384
(هو العميل (هوفيس

144
00:05:44,452 --> 00:05:46,953
سآمره بتسليم بروتوكولات الأمن لك

145
00:05:47,021 --> 00:05:48,555
أنا أعرف (تيد هوفيس)، سيدتي الرئيسة

146
00:05:48,623 --> 00:05:50,089
لن يعجبه هذا، سوف يقاومنا

147
00:05:50,157 --> 00:05:51,925
حسنا، بإعتبار أن عملاء تحت إدارته

148
00:05:51,992 --> 00:05:53,727
مسؤولون عما يحدث لزوجي

149
00:05:53,795 --> 00:05:55,929
لا أعطي أدنى إهتمام لما يعجبه

150
00:05:55,996 --> 00:05:57,964
(أنا أمنحك تعيينا مؤقتا سيد (بيوكانن

151
00:05:58,032 --> 00:05:59,933
تحت سلطة هذا المكتب

152
00:06:00,000 --> 00:06:01,067
شكرا لك سيدتي الرئيسة

153
00:06:01,135 --> 00:06:03,069
يمكنك شكري بإيصالي إلى المستشفى

154
00:06:03,137 --> 00:06:05,038
سأقوم بالتجهيزات

155
00:06:05,105 --> 00:06:06,139
...سيدتي الرئيسة

156
00:06:06,207 --> 00:06:07,708
(قلقك واضح بالنسبة لي، (إيثان

157
00:06:07,775 --> 00:06:08,742
لكنني إتخذت قراري

158
00:06:08,810 --> 00:06:11,110
...أنا أحاول فقط أن أقوم بعملي

159
00:06:11,178 --> 00:06:12,779
أحافظ على أولوياتك

160
00:06:12,847 --> 00:06:16,483
(أولويتي الآن هي القبض على (آيك دوباكو

161
00:06:16,551 --> 00:06:18,918
لقد قتل الكثير من الأمريكيين اليوم

162
00:06:18,986 --> 00:06:22,322
لقد حاول قتل زوجي، و أدخل الفساد إلى حكومتي

163
00:06:22,390 --> 00:06:25,892
مهما كلف الأمر، أود إيجاد ذلك الوغد

164
00:06:30,197 --> 00:06:34,568
(ماريكا)... (ماريكا)

165
00:06:34,635 --> 00:06:37,036
سامويل)، ما الذي تفعله هنا؟)

166
00:06:37,104 --> 00:06:38,538
علينا أن نتحدث

167
00:06:38,606 --> 00:06:41,174
حسنا، لدي إستراحة خلال 20 دقيقة

168
00:06:41,242 --> 00:06:42,409
لا، الآن

169
00:06:44,445 --> 00:06:46,380
حسنا، ما الأمر؟

170
00:06:46,447 --> 00:06:47,381
أنت تخيفني

171
00:06:49,183 --> 00:06:50,350
علي أن أغادر البلد

172
00:06:50,418 --> 00:06:52,018
ماذا؟

173
00:06:52,086 --> 00:06:53,019
متى؟

174
00:06:53,087 --> 00:06:54,254
حالا

175
00:06:54,321 --> 00:06:55,455
أنا لا أفهم

176
00:06:55,523 --> 00:06:56,490
متى ستعود؟

177
00:06:56,557 --> 00:06:58,157
ماريكا)، إسمعي لي)

178
00:06:58,225 --> 00:07:00,126
لم أكن صريحا معك بالكامل

179
00:07:00,194 --> 00:07:02,095
إنتهت صلاحية جواز سفري منذ شهرين

180
00:07:02,162 --> 00:07:03,797
و لقد كنت متواجدا في هذا
البلد بشكل غير قانوني

181
00:07:03,865 --> 00:07:07,768
أنا خائف من أن دائرة الهجرة عرفت بأمري

182
00:07:07,835 --> 00:07:09,503
إنها أختي، أليس كذلك؟

183
00:07:09,570 --> 00:07:11,037
لقد قامت بالإبلاغ عنك، أليس كذلك؟

184
00:07:11,105 --> 00:07:12,439
هذا لا يهم الآن

185
00:07:12,507 --> 00:07:14,808
ما يهم هو أنه علي أن أغادر البلد هذه الليلة

186
00:07:14,876 --> 00:07:16,142
و أنا أريدك أن تأتي معي

187
00:07:16,176 --> 00:07:17,210
الليلة؟

188
00:07:17,278 --> 00:07:19,546
ماريكا)، لقد تكلمنا عن هذا الأمر)

189
00:07:19,614 --> 00:07:21,515
لقد وعدت أنه يوما ما سآخذك
بعيدا عن هذا المكان

190
00:07:21,582 --> 00:07:22,816
و أمنحك السعادة التي تستحقين

191
00:07:22,884 --> 00:07:24,451
سامويل)، أنا أريد ذلك أيضا)

192
00:07:24,519 --> 00:07:26,753
لكن... لكن ليس الليلة، ليس بهذه السرعة

193
00:07:26,821 --> 00:07:28,388
ماريكا)، ليس لدي الوقت لمجادلتك)

194
00:07:31,125 --> 00:07:34,027
أنا آسفة

195
00:07:34,094 --> 00:07:35,662
(لا أستطيع أن أترك (روزا

196
00:07:35,730 --> 00:07:38,565
إنها تحتاجني، أنا الوحيدة التي تعتني بها

197
00:07:38,633 --> 00:07:39,999
أنت تعلم هذا

198
00:07:40,067 --> 00:07:42,101
أنا أعلم، أنا أعلم

199
00:07:42,169 --> 00:07:43,870
لذلك ستنظم إلينا

200
00:07:43,938 --> 00:07:44,871
تنظم إلينا؟

201
00:07:44,939 --> 00:07:46,306
بأسرع ما يمكن

202
00:07:46,373 --> 00:07:48,508
لم أتمكن من حجز سوى
بطاقتين لنا هذه الليلة

203
00:07:48,576 --> 00:07:50,777
لكنني أريدك أن تعدينني ألا تخبري أختك

204
00:07:50,845 --> 00:07:52,779
بخططنا، على الأقل ليس الآن

205
00:07:52,847 --> 00:07:54,748
علي أن أخبرها، لا يمكنني الذهاب فجأة

206
00:07:54,816 --> 00:07:57,183
لا، لا، لا... قد تسبب لنا المشاكل

207
00:07:57,251 --> 00:07:59,052
و ستجعل مغادرتنا مستحيلة

208
00:08:00,287 --> 00:08:03,857
أنا اعدك بأن أختك ستنظم إلينا

209
00:08:03,925 --> 00:08:06,192
في غضون يومين بعد وصولنا

210
00:08:06,260 --> 00:08:08,595
أفهمت؟ -
وصولنا إلى أين؟ -

211
00:08:08,663 --> 00:08:09,763
(بيليز)

212
00:08:09,831 --> 00:08:11,631
لقد أريتك صور منزلي هناك

213
00:08:14,502 --> 00:08:16,937
هل تحبينني؟

214
00:08:17,004 --> 00:08:19,639
أنت تعرف أنني أحبك

215
00:08:19,707 --> 00:08:22,241
إذن ثقي بي

216
00:08:22,309 --> 00:08:23,510
قولي بأنك ستأتين معي

217
00:08:27,615 --> 00:08:29,616
سأحضر حاجياتي

218
00:08:34,121 --> 00:08:36,356
لا زال علي أن أقوم بإنهاء التجهيزات

219
00:08:36,423 --> 00:08:37,991
أريد منك أن تذهبي للبيت و تحزمي أمتعتك

220
00:08:38,058 --> 00:08:38,992
إنتظري إتصالي

221
00:08:39,059 --> 00:08:41,695
حسنا

222
00:08:51,772 --> 00:08:53,707
هذا أنا

223
00:08:53,741 --> 00:08:55,174
هل قمت بالتحضيرات؟

224
00:08:55,242 --> 00:08:56,476
تقريبا

225
00:08:56,544 --> 00:08:57,878
من الصعب الحصول على ترخيص رحلة

226
00:08:57,945 --> 00:08:59,300
بعد أن قامت وكالة الطيران بتوقيف

227
00:08:59,313 --> 00:09:00,847
الرحلات الخاصة و التجارية

228
00:09:00,915 --> 00:09:02,983
أنا واثق من أنك تقدر على ذلك

229
00:09:03,050 --> 00:09:04,818
التحضيرات تخص مسافرين فقط؟

230
00:09:04,886 --> 00:09:06,152
كما طلبت تماما

231
00:09:06,220 --> 00:09:08,388
هل أنت متأكد من رغبتك في الرحيل الآن كولونيل؟

232
00:09:08,455 --> 00:09:10,323
لا أظن أن الجنرال (جمعة) سيكون سعيدا

233
00:09:10,391 --> 00:09:12,125
لمعرفة أنك تخليت عن مهمتك

234
00:09:12,192 --> 00:09:13,192
لقد إنتهت المهمة

235
00:09:13,260 --> 00:09:14,628
لقد قمت بما يمكنني فعله

236
00:09:14,695 --> 00:09:16,029
(إذا كان ذلك غير كاف بالنسبة لـ (جمعة

237
00:09:16,096 --> 00:09:17,631
فليذهب إلى الجحيم

238
00:09:17,698 --> 00:09:20,600
أنا أحمل جوازات السفر و الوجهة في يدي

239
00:09:20,668 --> 00:09:22,769
قابلني في المكان المعتاد بعد نصف ساعة

240
00:09:22,837 --> 00:09:23,937
سأحضرهم لك

241
00:09:24,005 --> 00:09:27,440
لا، سنلتقي في ردهة

242
00:09:27,508 --> 00:09:28,542
(فندق (الكونتيننتال

243
00:09:28,609 --> 00:09:30,176
هذه ليست فكرة سديدة

244
00:09:30,244 --> 00:09:31,611
سيكون مزدحما بالناس في هذا الوقت

245
00:09:31,679 --> 00:09:32,746
أنا أعلم

246
00:09:32,780 --> 00:09:35,281
أنا أريد أن يكون اللقاء مبكرا

247
00:09:35,349 --> 00:09:37,517
سأراك خلال 15 دقيقة

248
00:09:40,721 --> 00:09:43,189
إذهب

249
00:09:44,224 --> 00:09:46,192
لا أستطيع أن أشغله

250
00:09:46,260 --> 00:09:47,226
لا بد أن القرص الصلب إحترق

251
00:09:47,294 --> 00:09:48,227
تبا

252
00:09:48,295 --> 00:09:50,296
دعينا نفتش الجثث

253
00:09:50,364 --> 00:09:52,365
إبدئي به

254
00:09:57,738 --> 00:09:59,606
أجل

255
00:09:59,674 --> 00:10:00,874
رينيه)، هذا أنا)

256
00:10:00,942 --> 00:10:02,842
بيل بيوكانون) أخبرني للتو بموقعكم)

257
00:10:02,910 --> 00:10:04,343
ما هي حالة (هنري تايلر)؟

258
00:10:04,411 --> 00:10:05,344
لقد أخذوه في سيارة الإسعاف

259
00:10:05,412 --> 00:10:06,947
(إنه في طريقه إلى مستشفى (غرب أرلينغتون

260
00:10:07,014 --> 00:10:08,314
أنا لا أعرف حالته الحالية

261
00:10:08,382 --> 00:10:10,850
(أخبرني (بيوكانون) أنك و (باور
كنتما في مواجهة بالرصاص

262
00:10:10,918 --> 00:10:12,719
(أجل، لقد قتلنا ستة من رجال (دوباكو

263
00:10:12,787 --> 00:10:14,988
لكن (دوباكو) كان قد غادر قبل وصولنا

264
00:10:15,056 --> 00:10:16,189
هل أنت بخير؟

265
00:10:16,256 --> 00:10:18,424
لقد مررت بحالات أسوأ

266
00:10:21,596 --> 00:10:23,529
(أنا بخير (لاري

267
00:10:23,598 --> 00:10:24,530
حقا؟

268
00:10:24,599 --> 00:10:26,365
أنا لست متأكدا من هذا

269
00:10:26,433 --> 00:10:28,534
و ماذا يعني هذا؟

270
00:10:28,603 --> 00:10:32,205
أنا أنظر إلى تقرير شرطة
الميترو أرسل إلي بالفاكس

271
00:10:32,272 --> 00:10:34,207
(السيدة (كارول فوسلر

272
00:10:34,274 --> 00:10:36,309
تدعي أن إمرأة مجهولة قامت بحجزها

273
00:10:36,376 --> 00:10:39,079
هي و طفلها كرهينة بالسلاح

274
00:10:39,146 --> 00:10:41,114
لقد قالت أن المرأة هددت بقتل إبنها

275
00:10:41,181 --> 00:10:42,415
لاري)، لقد ناقشنا هذا)

276
00:10:42,483 --> 00:10:44,217
لقد إحتجنا أن نجبر (فوسلر) على إخبارنا

277
00:10:44,284 --> 00:10:45,251
(أين مكان إحتجاز (تايلر

278
00:10:45,319 --> 00:10:46,886
لقد كانت وسيلة الضغط الوحيدة التي نملكها

279
00:10:46,954 --> 00:10:48,788
أجل، طبعا. كل ما يتطلبه الأمر

280
00:10:48,856 --> 00:10:50,189
(تفسير (جاك باور

281
00:10:50,257 --> 00:10:51,891
لكل عمل غير أخلاقي يقوم به

282
00:10:51,959 --> 00:10:52,959
(لقد نجح الأمر (لاري

283
00:10:53,027 --> 00:10:54,127
ألا يحتسب هذا؟

284
00:10:54,194 --> 00:10:55,862
رينيه)، (جاك باور) على وشك أن تتم إدانته)

285
00:10:55,930 --> 00:10:56,930
من طرف لجنة مجلس الشيوخ

286
00:10:56,998 --> 00:10:58,798
و أنت تتبعين خطاه

287
00:10:58,866 --> 00:10:59,833
لقد تم فتح تحقيق بشأنك من مكتب المحامين

288
00:10:59,900 --> 00:11:01,034
ليبحثوا في الأمر الذي قمت به

289
00:11:01,102 --> 00:11:03,069
للجهاز التنفسي لـ (تانر) و الآن هذا

290
00:11:03,137 --> 00:11:05,939
...لا أحد تعرض للأذى، لا أحد

291
00:11:06,007 --> 00:11:09,075
رينيه)، (باور) قتل زوج تلك المرأة)

292
00:11:09,143 --> 00:11:11,477
رينيه)، أقسم لك)

293
00:11:11,545 --> 00:11:14,080
أنا مما يحدث لك

294
00:11:14,148 --> 00:11:15,882
أنت تعرضين هؤلاء الناس للجحيم

295
00:11:15,950 --> 00:11:17,651
و يبدو أن الأمر لا يزعجك

296
00:11:17,718 --> 00:11:20,020
(لم أقل أن الأمر لم يزعجني (لاري

297
00:11:20,087 --> 00:11:21,420
لقد قلت أنه نجح

298
00:11:21,488 --> 00:11:24,157
بالطبع هو يزعجني

299
00:11:25,860 --> 00:11:29,228
أستطيع أن أرى وجه تلك المرأة

300
00:11:29,296 --> 00:11:32,498
...هي و طفلها يحدقان في بـ

301
00:11:32,566 --> 00:11:34,768
لم يكن لديها أدنى فكرة أن زوجها قاتل

302
00:11:34,835 --> 00:11:36,036
خائن لبلده

303
00:11:36,103 --> 00:11:38,705
و نظرت إلي على أنني الوحش

304
00:11:38,773 --> 00:11:39,873
(أيتها العميلة (والكر

305
00:11:39,940 --> 00:11:41,141
إنتظر

306
00:11:41,208 --> 00:11:42,776
لقد قمت بمطابقة المعلومات

307
00:11:42,843 --> 00:11:43,910
على قاعدة البيانات

308
00:11:43,978 --> 00:11:45,178
لقد مررت ببعض التحويلات البنكية

309
00:11:45,245 --> 00:11:46,846
كلها من العديد من الحسابات

310
00:11:46,914 --> 00:11:48,381
المسجلة تحت نفس العنوان

311
00:11:48,448 --> 00:11:49,482
أتعتقد أنه مقره؟

312
00:11:49,550 --> 00:11:50,616
الأمر يستحق المحاولة

313
00:11:50,685 --> 00:11:52,686
(لاري)، قد يكون لدينا عنوان لـ (دوباكو)

314
00:11:52,753 --> 00:11:56,189
(21917شارع (إكليد

315
00:11:56,256 --> 00:11:57,190
البناية 6

316
00:11:57,257 --> 00:11:59,092
21917شارع (إكليد)، الوحدة السادسة

317
00:11:59,160 --> 00:12:00,160
نحن نتحرك الآن

318
00:12:00,227 --> 00:12:01,928
هل يمكنك أن توفر المراقبة بالساتلايت؟

319
00:12:01,996 --> 00:12:03,596
أجل، (بيل بيوكانن) سيرسل شخصا هنا

320
00:12:03,664 --> 00:12:05,598
للإهتمام بالأمور التقنية، لكن لغاية وصولها

321
00:12:05,666 --> 00:12:07,366
سيكون عليكم أن تتصرفوا في الظلام. مفهوم

322
00:12:07,434 --> 00:12:08,401
سنبقى على إتصال

323
00:12:08,468 --> 00:12:09,535
أنت متأكد من أنك بخير؟

324
00:12:09,603 --> 00:12:11,805
أنا على ما يرام

325
00:12:11,872 --> 00:12:13,406
هيا بنا

326
00:13:02,679 --> 00:13:06,048
التحقيقات الفدرالية مستمرة حول الأعمال الإرهابية

327
00:13:06,116 --> 00:13:08,084
التي ضربت عاصمة الوطن

328
00:13:08,151 --> 00:13:10,185
(و سكان (كيدرون، أوهايو

329
00:13:10,253 --> 00:13:12,221
(رغم التأكيد التي ذكرته الرئيسة (تايلر

330
00:13:12,288 --> 00:13:14,624
في خطابها للشعب بأن التهديد قد إنتهى -
مرحبا عزيزتي -

331
00:13:14,691 --> 00:13:17,159
مصادر البيت الأبيض لم يؤكدوا

332
00:13:17,227 --> 00:13:20,496
أن كل المسؤولين تم إلقاء القبض عليهم

333
00:13:23,734 --> 00:13:25,968
الآن، هل أنت متأكدة من أنك لا تحتاجين مساعدتي؟

334
00:13:26,036 --> 00:13:27,670
أنا فقط أدير عمليات المكتب الفدرالي بشكل مؤقت

335
00:13:27,738 --> 00:13:28,804
(إلى غاية إلقاء القبض على (دوباكو

336
00:13:28,872 --> 00:13:30,539
و عندما يجدونه، أتمنى أن يخبرنا

337
00:13:30,607 --> 00:13:31,874
أسماء الأشخاص

338
00:13:31,942 --> 00:13:33,709
الذي يعملون لصالحه داخل الحكومة

339
00:13:33,777 --> 00:13:35,477
و بعد ذلك، يمكننا الذهاب للبيت؟

340
00:13:35,545 --> 00:13:37,412
أجل، يمكننا الذهاب للبيت

341
00:13:38,448 --> 00:13:39,949
حسنا، فقط كوني حذرة

342
00:13:40,017 --> 00:13:41,050
أفهمت؟

343
00:13:41,118 --> 00:13:43,285
(لأنه إن كان (بيوكانن) محقا و (دوباكو

344
00:13:43,353 --> 00:13:44,720
...لديه عميل من داخل المكتب

345
00:13:44,788 --> 00:13:46,155
سأقوم بحماية ظهري

346
00:13:46,222 --> 00:13:47,790
(فقط إعتني بـ (بريسكوت

347
00:13:52,963 --> 00:13:55,297
حسنا، عزيزي. على والدتك أن تذهب للعمل

348
00:13:55,365 --> 00:13:56,932
ستكون مهذبا صحيح؟

349
00:13:57,000 --> 00:13:58,167
إلى القاء أمي

350
00:13:58,234 --> 00:13:59,201
إلى اللقاء

351
00:13:59,269 --> 00:14:00,302
ستكون مهذبا أيضا

352
00:14:00,370 --> 00:14:01,937
أجل

353
00:14:02,005 --> 00:14:03,372
إلى اللقاء

354
00:14:03,473 --> 00:14:07,376
و إذا إختلطت عليك الأمور، تعرف أين تجدني

355
00:14:11,915 --> 00:14:14,050
أريد منك مطابقة إنتشارنا مع الأمن الوطني

356
00:14:14,117 --> 00:14:15,617
تأكدي من أن العدد المطلوب يتطابق

357
00:14:15,686 --> 00:14:16,886
بعد ذلك، يمكنك إعادة ذلك

358
00:14:16,953 --> 00:14:18,353
كل ساعة -
هل تمزح معي؟ -

359
00:14:18,421 --> 00:14:20,355
هذا عمل مكتبي، أمور إدارية

360
00:14:20,423 --> 00:14:21,623
تطلب مني القيام بها -
...(جانيس) -

361
00:14:21,692 --> 00:14:23,392
أنا لا أملك الوقت أو الرغبة

362
00:14:23,459 --> 00:14:25,027
في شرح أوامري لك الآن

363
00:14:25,095 --> 00:14:26,228
فقط قومي بذلك

364
00:14:26,296 --> 00:14:27,529
عميل (موس)، (كلوي أوبراين) مرت للتو بالأمن

365
00:14:27,597 --> 00:14:28,630
إنها في طريقها إلى هنا

366
00:14:28,699 --> 00:14:30,032
حسنا، شكرا لك

367
00:14:30,100 --> 00:14:32,068
جانيس)، قومي بتجهيز إتصال شبكي آمن)

368
00:14:32,135 --> 00:14:33,435
قومي بوصله إلى قاعة المحاضرات

369
00:14:33,503 --> 00:14:34,704
لما تحتاج إلى إتصال شبكي آمن

370
00:14:34,771 --> 00:14:36,405
لقد أحضرت مستشارا من الأمن القومي

371
00:14:36,472 --> 00:14:37,907
ليؤكد أنه لم يبق إختراقات باقية

372
00:14:37,974 --> 00:14:38,908
(في الجدار الناري (السي أي بي

373
00:14:38,975 --> 00:14:41,110
هذا جيد،  خذي ذلك إلى الأسفل

374
00:14:43,113 --> 00:14:44,747
(سيدة (أوبراين)، (لاري موس

375
00:14:44,815 --> 00:14:46,315
أهلا بك في المكتب الفدرالي -
مرحبا -

376
00:14:46,382 --> 00:14:47,583
(يمكنك أن تناديني (كلوي

377
00:14:47,650 --> 00:14:49,451
حسنا، نحن هنا

378
00:14:55,458 --> 00:14:57,392
بيوكانن) قال أنك ستكون على إطلاع بالأمور)

379
00:14:57,460 --> 00:14:58,560
أنا كذلك

380
00:14:58,628 --> 00:14:59,595
جيد

381
00:14:59,662 --> 00:15:00,963
العميلة (والكر) و (باور) يلاحقان

382
00:15:01,031 --> 00:15:02,932
(دليلا قويا حول (دوباكو

383
00:15:04,134 --> 00:15:05,367
انهم في الطريق إلى هذا العنوان

384
00:15:05,435 --> 00:15:06,535
(في مقاطعة (ماونت بليزونت

385
00:15:06,603 --> 00:15:09,404
العميلة (والكر) طلبت الدعم بالقمر الصناعي

386
00:15:10,841 --> 00:15:12,775
ما الأمر؟ هل هناك ما يزعجك؟

387
00:15:12,843 --> 00:15:14,476
أنا أحس انني مكشوفة هنا

388
00:15:14,544 --> 00:15:16,145
(إذا كان أحدهم هناك يعمل لصالح (دوباكو

389
00:15:16,213 --> 00:15:17,913
أليس علينا أن نقوم بهذا تحت تغطية أكبر

390
00:15:17,981 --> 00:15:19,148
على حد علمهم

391
00:15:19,216 --> 00:15:20,783
أنت تعملين على الدعم التقني للجدار الناري

392
00:15:20,851 --> 00:15:22,451
بالإضافة إلى أن هذا هو المكان الوحيد المتوفر

393
00:15:22,518 --> 00:15:24,754
الذي يمكنك من الحصول على دخول كامل لشبكتنا

394
00:15:24,821 --> 00:15:26,122
شبكتنا لا تقبل أجهزة التحكم عن بعد

395
00:15:26,189 --> 00:15:27,623
ذلك غير فعال

396
00:15:27,690 --> 00:15:29,258
الشخص الذي قام بتجهيز
شبكتكم على هذا النحو

397
00:15:29,325 --> 00:15:30,659
لم يكن يعرف ما الذي كان يقوم به

398
00:15:32,695 --> 00:15:34,396
أنا من جهزت الشبكة بهذا الشكل

399
00:15:36,032 --> 00:15:37,532
حسنا

400
00:15:47,878 --> 00:15:49,111
أي شيء آخر؟

401
00:15:49,179 --> 00:15:52,114
لقد عملت مع (باور) لمدة طويلة أليس كذلك؟

402
00:15:53,150 --> 00:15:54,817
سبع سنوات

403
00:15:55,852 --> 00:15:57,119
هذا مذهل

404
00:15:58,554 --> 00:16:00,589
كونك خرجت حية من هذه التجربة

405
00:16:00,657 --> 00:16:02,258
ما الذي تتحدث عنه؟

406
00:16:02,325 --> 00:16:04,293
الأمر و ما فيه أن العديد من الناس ماتوا

407
00:16:04,360 --> 00:16:06,461
(كيرتيس مانينيغ)، (ريان شابيل)

408
00:16:06,529 --> 00:16:07,963
زوجته

409
00:16:09,499 --> 00:16:11,767
أتقول أن (جاك) هو السبب في مقتل زوجته؟

410
00:16:11,835 --> 00:16:13,135
أنت أخبريني

411
00:16:13,203 --> 00:16:15,370
جاك باور) هو الشخص الوحيد الجدير بالثقة)

412
00:16:15,438 --> 00:16:17,206
و الشريف الذي أعرفه و هو صديقي

413
00:16:17,274 --> 00:16:18,740
ربما عليك أن تقلق أقل بشأنه

414
00:16:18,775 --> 00:16:20,442
و أن تقلق أكثر بشأن العميل في مكتبك

415
00:16:20,510 --> 00:16:22,211
(الذي يعمل لصالح (دوباكو

416
00:16:36,559 --> 00:16:38,027
هل هذه (كلوي أوبراين)؟

417
00:16:38,094 --> 00:16:39,628
ماذا؟ -
في قاعة المحاضرات -

418
00:16:39,696 --> 00:16:41,697
كلوي أوبراين)... لقد كانت كبيرة المحللين)

419
00:16:41,764 --> 00:16:43,132
في وحدة مكافحة الإرهاب

420
00:16:43,200 --> 00:16:44,766
لقد حضرت مرة محاضرة ألقتها

421
00:16:44,835 --> 00:16:46,869
ماذا تفعل هناك؟ -
لاري) قال أن الأمن الوطني أرسلها) -

422
00:16:46,937 --> 00:16:49,805
لتتحقق من الإختراقات المتبقية في
(الجدار الناري (السي أي بي

423
00:16:49,873 --> 00:16:51,673
ماذا؟

424
00:16:51,741 --> 00:16:53,775
لا يبدو لي أنه مجال إختصاصها

425
00:16:53,844 --> 00:16:55,144
بالإضافة، على حسب علمي

426
00:16:55,212 --> 00:16:57,813
إلى كونها لم تعد ناشطة بعد حل الوحدة

427
00:17:11,828 --> 00:17:13,996
جواز سفرك و مسار رحلتك

428
00:17:14,064 --> 00:17:16,698
طائرة (هاولر سيدلي 748) تتزود
(بالوقود في مطار (تافت

429
00:17:16,766 --> 00:17:18,633
كن مستعدا للطيران خلال نصف ساعة

430
00:17:18,701 --> 00:17:20,569
(ستأخذك إلى جزر (الكاميان

431
00:17:20,636 --> 00:17:21,636
لن تواجهك أية مشاكل

432
00:17:21,704 --> 00:17:22,804
للذهاب إلى (بيليز) من هناك

433
00:17:22,873 --> 00:17:25,074
أحتاج إلى سيارة لأصل إلى المطار و إلى سائق

434
00:17:25,141 --> 00:17:27,076
لقد ظننت أنه لديك وسيلة نقل خاصة بك

435
00:17:27,143 --> 00:17:28,710
ليست لي

436
00:17:28,778 --> 00:17:29,811
فهمت

437
00:17:29,880 --> 00:17:31,213
إنها من أجل الفتاة

438
00:17:32,282 --> 00:17:33,883
حسنا، أنا لست متأكدا من أنني سأجد

439
00:17:33,950 --> 00:17:35,751
شخصا أثق به في هذا الوقت القصير

440
00:17:35,818 --> 00:17:37,119
حقا؟

441
00:17:38,188 --> 00:17:40,222
ماذا عن رجلك الموجود على البار؟

442
00:17:40,290 --> 00:17:41,690
أعذرني؟

443
00:17:41,758 --> 00:17:43,859
أو أحد الذين يراقباني من الشرفة؟

444
00:17:43,927 --> 00:17:46,095
أو المتواجدين في السيارة السوداء

445
00:17:46,162 --> 00:17:47,863
ينتظرون مغادرتي؟

446
00:17:47,931 --> 00:17:50,366
(هل تظن أنني غبي سيد (بيرنت

447
00:17:50,433 --> 00:17:53,468
أنا أعلم أنكم ترونني كعائق الآن

448
00:17:53,536 --> 00:17:55,004
هؤلاء الأشخاص موجودون هنا لضمان

449
00:17:55,071 --> 00:17:56,638
سلامتك كولونيل، وليس لتهديدك

450
00:17:56,706 --> 00:17:58,774
ضمان سلامتي

451
00:17:58,841 --> 00:18:01,176
يا للطف

452
00:18:01,244 --> 00:18:03,645
و قلتها بكل هذه الصراحة

453
00:18:08,618 --> 00:18:11,086
أريد أن تأخذ هذه الرسالة معك

454
00:18:11,154 --> 00:18:12,388
إذا حدث أي شيء لي

455
00:18:12,455 --> 00:18:13,889
...في طريقي لخارج البلاد

456
00:18:13,957 --> 00:18:17,826
...حادث أو محاولة اغتيال، أي شيء

457
00:18:17,894 --> 00:18:19,594
إذا قررت الطائرة

458
00:18:19,662 --> 00:18:22,631
التي تكرمت بإعطائها لي الإنفجار

459
00:18:22,698 --> 00:18:24,766
ملف بيانات يحمل كل الأسماء و التحويلات المصرفية

460
00:18:24,834 --> 00:18:27,102
لكل المتورطين سيبعث إلى وكالة العدل

461
00:18:27,170 --> 00:18:28,870
هذا غير ضروري البتة

462
00:18:28,939 --> 00:18:30,105
نفس الشيء يبقى صحيحا

463
00:18:30,173 --> 00:18:32,074
(إذا حدث أي شيء لـ (ماريكا دونوزو

464
00:18:32,142 --> 00:18:34,743
أنا أقسم لك، أنها لا تعرف شيئا عن هذا

465
00:18:34,811 --> 00:18:36,312
إنها ليست تهديدا لك

466
00:18:36,379 --> 00:18:39,114
تأكد من أن سائقك يعرف هذا قبل إحضارها إلي

467
00:18:39,182 --> 00:18:42,484
هل تفهم ما أقول؟

468
00:18:42,552 --> 00:18:44,353
أريدك أن تخبرني أنك تفهم

469
00:18:44,421 --> 00:18:46,255
ما أقوله لك، حتى لا يكون

470
00:18:46,323 --> 00:18:47,256
هناك أية مخاطر

471
00:18:47,324 --> 00:18:48,690
أنا أفهم

472
00:18:48,758 --> 00:18:50,159
جيد

473
00:18:51,761 --> 00:18:53,362
الشيء الوحيد الذي تعلمته

474
00:18:53,430 --> 00:18:57,066
في منظمة المرتزقة هذه، سيد
بيرنت) هي أن الجميع في الأخير)

475
00:18:57,133 --> 00:18:59,435
لا يهتم لأي شيء سوى حياته

476
00:18:59,502 --> 00:19:01,337
يوما سعيدا

477
00:19:12,215 --> 00:19:13,648
لقد كنت على حق

478
00:19:13,716 --> 00:19:16,618
دوباكو) كان يشك في أننا سنقتله و من الواضح)

479
00:19:16,686 --> 00:19:18,520
أنه جمع أدلة ليستعملها كبوليصة تأمين

480
00:19:18,588 --> 00:19:20,789
علينا أن نتأكد من مغادرته للبلد

481
00:19:20,857 --> 00:19:21,890
و بأمان الى الملجأ

482
00:19:21,958 --> 00:19:23,292
و إلا فسيتم كشفنا كليا

483
00:19:23,360 --> 00:19:24,759
سأقوم بالإتصالات

484
00:19:29,866 --> 00:19:31,300
ما الذي تفعلينه؟

485
00:19:32,435 --> 00:19:34,003
(روزا)

486
00:19:34,070 --> 00:19:35,871
أين أنت ذاهبة؟

487
00:19:35,938 --> 00:19:37,239
روزا)، إسمعي لي)

488
00:19:37,307 --> 00:19:38,974
سنذهب بعيدا عن هنا

489
00:19:39,042 --> 00:19:40,942
كلنا

490
00:19:41,011 --> 00:19:43,112
حسنا، من تقصدين بكلنا؟

491
00:19:44,147 --> 00:19:46,382
سامويل) أخبرني الحقيقة)

492
00:19:46,449 --> 00:19:49,351
إنه مهاجر غير شرعي كما توقعت

493
00:19:49,419 --> 00:19:50,619
عليه أن يغادر البلد

494
00:19:50,686 --> 00:19:52,621
و أنا وافقت على الذهاب معه

495
00:19:53,656 --> 00:19:55,557
ستتركينني؟

496
00:19:55,625 --> 00:19:57,993
لا، لا، فقط لوقت قصير
سوف تلتحقين بنا

497
00:19:58,061 --> 00:19:59,194
سامويل) جهز خطة)

498
00:19:59,262 --> 00:20:00,496
سوف نعيش في منزله

499
00:20:00,563 --> 00:20:02,197
(معه في منزله في (بيليز

500
00:20:02,265 --> 00:20:04,233
...(ماريكا)

501
00:20:04,300 --> 00:20:05,600
إنه يكذب عليك

502
00:20:05,668 --> 00:20:07,169
لا

503
00:20:07,237 --> 00:20:08,404
لن أتركك تقومين بهذا

504
00:20:08,471 --> 00:20:10,272
(يا إلهي (روزا

505
00:20:10,340 --> 00:20:13,075
لقد إهتممت بك طوال حياتي

506
00:20:13,143 --> 00:20:15,277
لقد ضحيت بكل من أجلك

507
00:20:15,345 --> 00:20:16,678
لماذا لا تستطيعين منحي هذا؟

508
00:20:16,746 --> 00:20:18,047
أنا لا أثق به

509
00:20:18,114 --> 00:20:19,781
أجل، لم يعجبك أي رجل

510
00:20:19,849 --> 00:20:21,417
أظهر إهتمامه بي

511
00:20:21,484 --> 00:20:23,052
كل فرصة حصلت عليها للسعادة

512
00:20:23,119 --> 00:20:24,586
لقد وجدت طريقة ما لإفسادها

513
00:20:24,654 --> 00:20:26,221
(لكن ليس هذه المرة (ماريكا

514
00:20:26,289 --> 00:20:27,523
أنا أتوسل لك، إسمعيني

515
00:20:27,590 --> 00:20:28,557
لا (ماريكا) من فضلك

516
00:20:28,624 --> 00:20:29,558
توقفي

517
00:20:29,625 --> 00:20:30,959
تحركي

518
00:20:31,027 --> 00:20:32,261
ماريكا) من فضلك)

519
00:20:32,328 --> 00:20:34,430
...إسمعي لي (ماريكا)، لا

520
00:20:34,497 --> 00:20:35,964
أف بي أي)... لا تتحركي)

521
00:20:36,032 --> 00:20:36,998
إجثي على ركبتيك الآن

522
00:20:37,067 --> 00:20:38,067
على ركبتيك

523
00:20:38,134 --> 00:20:39,634
كلاكما، ضعا يديكما

524
00:20:39,702 --> 00:20:41,070
،وراء رأسيكما
شابكا أصابعكما

525
00:20:41,137 --> 00:20:42,337
الآن

526
00:20:42,405 --> 00:20:44,005
لا تتحركي

527
00:20:47,009 --> 00:20:48,643
نحن في آمان

528
00:20:48,711 --> 00:20:49,978
أين (دوباكو)؟

529
00:20:50,046 --> 00:20:52,114
من؟ -
لا تتلاعبي بي -

530
00:20:52,182 --> 00:20:54,383
أيك دوباكو)... لقد تتبعنا الحسابات)
المصرفية إلى هذا العنوان

531
00:20:54,451 --> 00:20:55,617
و الآن، أين هو؟

532
00:20:55,685 --> 00:20:58,220
نحن لا نعرف من تتحدث عنه

533
00:20:58,288 --> 00:21:00,389
دعيني أسهل الأمر عليك

534
00:21:00,457 --> 00:21:01,490
هل تعرفين هذا الرجل؟

535
00:21:04,461 --> 00:21:05,660
لا

536
00:21:05,728 --> 00:21:07,028
أنت تكذبين علي

537
00:21:07,097 --> 00:21:08,530
لماذا تكذبين علي؟

538
00:21:10,200 --> 00:21:12,167
...دعيني

539
00:21:13,970 --> 00:21:15,804
إنه هو... نحن نعرفه

540
00:21:15,871 --> 00:21:18,073
(إنه يسمي نفسه (أبوا)، (سامويل أبوا

541
00:21:18,141 --> 00:21:20,675
روزا)، أسكتي) -
...كانت ستذهب لمقابلته لمغادرة -

542
00:21:20,743 --> 00:21:21,910
أين كنت ستلتقين معه؟

543
00:21:22,011 --> 00:21:23,312
أين كنتما ستذهبان؟

544
00:21:23,379 --> 00:21:24,646
لا أعلم

545
00:21:24,714 --> 00:21:27,316
كيف تعرفينه؟ هل تعملين لديه؟ -
لا -

546
00:21:27,350 --> 00:21:29,784
هل تعملين لديه؟ -
لا -

547
00:21:31,721 --> 00:21:34,022
أتعلمين ما الذي يفعله في هذا البلد؟

548
00:21:37,360 --> 00:21:39,328
...هل لديك أدنى فكرة

549
00:21:39,395 --> 00:21:41,029
ما هذا الرجل؟

550
00:21:42,565 --> 00:21:44,500
إنه كل شيء بالنسبة لي

551
00:22:16,796 --> 00:22:18,197
(أيتها الممرضة...؟ (ميتشل

552
00:22:18,265 --> 00:22:20,399
ممرضة (ميتشل)، أريد أن أرى زوجي

553
00:22:20,466 --> 00:22:21,800
...سيدتي، أنا

554
00:22:21,868 --> 00:22:23,168
لا أعرف إن كان ذلك ممكنا

555
00:22:23,236 --> 00:22:25,371
لقد تم إخباري أن الطبيب (شولمان) سيجري العملية له

556
00:22:25,438 --> 00:22:26,538
أين هو؟

557
00:22:26,606 --> 00:22:27,839
معذرة، سيدتي الرئيسة

558
00:22:27,908 --> 00:22:29,375
أنا (لي شولمان)، جراح زوجك

559
00:22:29,442 --> 00:22:31,977
إذا أتيت معي، يمكنك رؤيته الآن

560
00:22:32,045 --> 00:22:33,712
لكن عليك أن تبقي لوقت قصير

561
00:22:33,780 --> 00:22:34,880
شكرا لك

562
00:22:34,948 --> 00:22:36,715
(يجب أن تعرفي أن السيد (تايلر

563
00:22:36,783 --> 00:22:38,817
سيجري جراحة لأكثر من 5 ساعات

564
00:22:38,885 --> 00:22:40,752
الرصاصة تلامس شريانه الرئوي

565
00:22:40,820 --> 00:22:42,754
و إستقرت في قفصه الصدري

566
00:22:42,822 --> 00:22:45,557
كما أنه يعاني نزيفا داخليا حادا

567
00:22:45,625 --> 00:22:48,260
هل يمكنك أن تعطني أي تكهن؟

568
00:22:48,328 --> 00:22:50,262
(أنا إمرأة صريحة دكتور (شولمان

569
00:22:50,330 --> 00:22:52,298
و أنا أقدر الصراحة

570
00:22:52,365 --> 00:22:55,100
فرصته ليست كبيرة سيدتي الرئيسة

571
00:22:55,168 --> 00:22:57,102
لكنني سأقوم بكل ما أستطيع

572
00:22:57,170 --> 00:22:58,637
لو تعذرينني

573
00:22:58,704 --> 00:23:00,339
علي أن أغسل يدي الآن

574
00:23:00,407 --> 00:23:02,441
دكتور (شونفيلد) 305

575
00:23:02,508 --> 00:23:06,078
دكتور (شونفيلد) 305

576
00:23:08,214 --> 00:23:10,649
هنري) عزيزي، هل تسمعني؟)

577
00:23:10,716 --> 00:23:12,017
(آلي)

578
00:23:12,085 --> 00:23:14,686
أجل، عزيزي

579
00:23:14,754 --> 00:23:16,621
أنا هنا

580
00:23:16,689 --> 00:23:19,291
(أنا آسفة جدا لأنني لم أصدقك بشأن (روجر

581
00:23:19,359 --> 00:23:20,459
لقد كنت على حق

582
00:23:20,526 --> 00:23:21,760
لم يكن إنتحارا

583
00:23:21,828 --> 00:23:23,162
أنا أعلم ذلك الآن

584
00:23:23,229 --> 00:23:25,164
لقد كنت دائما على حق

585
00:23:25,231 --> 00:23:26,898
لقد كان بطلا

586
00:23:26,967 --> 00:23:28,500
أجل

587
00:23:28,568 --> 00:23:31,803
لقد كان بطلا مثلك أنت

588
00:23:31,871 --> 00:23:34,373
أنا آسف، سيدتي الرئيسة

589
00:23:34,441 --> 00:23:36,442
لكن طبيب التخدير جاهز الآن

590
00:24:02,568 --> 00:24:04,503
سيد (بيوكانن)؟

591
00:24:04,570 --> 00:24:07,306
نعم، سيدتي الرئيسة

592
00:24:07,374 --> 00:24:10,809
هناك شيء أريدك أن تفعله من أجلي

593
00:24:10,877 --> 00:24:14,713
إجعل شخصا يجد إبنتي (أوليفيا) و يحضرها إلي

594
00:24:15,948 --> 00:24:17,749
هل واتتك الفرصة لإخبارها؟

595
00:24:19,752 --> 00:24:22,654
(لم أتحدث مع ابنتي منذ مدة سيد (بيوكانن

596
00:24:22,722 --> 00:24:25,924
إنها لا تجيب على إتصالاتي الهاتفية أبدا

597
00:24:29,295 --> 00:24:31,230
...إنها تعمل لصالح مكتب إستشارة

598
00:24:31,297 --> 00:24:33,232
(مارتلينغ/ نوريس)

599
00:24:33,299 --> 00:24:36,502
هل تعرف أحدا جديرا بالثقة ترسله؟

600
00:24:37,670 --> 00:24:39,704
أجل، سيدتي

601
00:24:39,772 --> 00:24:41,773
أعتقد أنني أعرف

602
00:24:47,280 --> 00:24:49,248
ها هو مرة أخرى

603
00:24:49,315 --> 00:24:52,084
في لباس الحرس الرئاسي

604
00:24:52,152 --> 00:24:55,287
على أبواب سجن (نوكاتو) سيء السمعة

605
00:24:55,355 --> 00:24:57,656
و هنا داخل ملعب كرة القدم

606
00:24:57,723 --> 00:24:59,358
(بعد مجزرة (باراكار

607
00:24:59,426 --> 00:25:01,927
الحادثة التي أعطته لقب

608
00:25:01,994 --> 00:25:03,495
(جزار (سنغالا

609
00:25:03,563 --> 00:25:05,197
من فضلك، توقف

610
00:25:08,468 --> 00:25:11,770
ما إسمه الحقيقي مرة أخرى؟

611
00:25:11,837 --> 00:25:14,373
(دوباكو)

612
00:25:14,441 --> 00:25:16,475
(أيك دوباكو)

613
00:25:19,479 --> 00:25:21,413
لقد رأيت ما هو قادر عليه بعيني

614
00:25:21,481 --> 00:25:23,515
لقد كنت في إفريقيا قبل شهور

615
00:25:23,583 --> 00:25:25,750
لقد كان مسؤولا عن قتل صديق لي

616
00:25:25,818 --> 00:25:27,953
يا إلهي

617
00:25:28,020 --> 00:25:29,955
أنا أعلم أنه هذه صدمة لك

618
00:25:30,022 --> 00:25:31,390
و أنا آسف

619
00:25:31,458 --> 00:25:33,225
أنا آسف حقا

620
00:25:33,293 --> 00:25:34,393
لكن هذا هو الأمر

621
00:25:34,461 --> 00:25:35,994
نحتاج لمساعدتك، ونحتاجها الآن

622
00:25:38,030 --> 00:25:38,964
أي نوع من المساعدة؟

623
00:25:39,031 --> 00:25:40,432
نريد إلقاء القبض على هذا الرجل

624
00:25:40,500 --> 00:25:41,600
قبل مغادرته البلد

625
00:25:41,667 --> 00:25:43,102
حسنا، لكنها أخبرتك من قبل

626
00:25:43,169 --> 00:25:44,336
أنها لا تعرف مكانه

627
00:25:44,404 --> 00:25:45,837
أجل، لكنه قلت من قبل

628
00:25:45,905 --> 00:25:48,440
أنك ستلتقينه، أين؟

629
00:25:48,508 --> 00:25:49,908
لم يخبرني

630
00:25:50,009 --> 00:25:53,312
طلب مني أن اذهب للبيت
واحزم أمتعتي و أنتظر إتصاله

631
00:25:53,379 --> 00:25:56,315
أعطني هاتفك

632
00:25:57,317 --> 00:25:59,151
لماذا؟

633
00:25:59,219 --> 00:26:01,420
عندما يتصل أريدك أن تردي عليه

634
00:26:01,488 --> 00:26:02,588
لا، لا، لا

635
00:26:02,655 --> 00:26:04,289
لا أستطيع، لا أستطيع -
بل تستطيعين -

636
00:26:04,357 --> 00:26:06,358
..إسمعي لي، فقط

637
00:26:06,426 --> 00:26:08,260
فقط... فقط إسمعي لي

638
00:26:08,328 --> 00:26:10,596
الأمر إنتهى

639
00:26:10,663 --> 00:26:12,631
الرجل الذي ظننت أنك تعرفينه

640
00:26:12,698 --> 00:26:14,766
...الرجل الذي تكنين له المشاعر

641
00:26:14,834 --> 00:26:16,067
إنه غير موجود

642
00:26:16,136 --> 00:26:17,436
كل ما تركه لك

643
00:26:17,504 --> 00:26:19,004
هو كذبه و خيانته

644
00:26:22,242 --> 00:26:23,509
هل هذا هو؟

645
00:26:26,179 --> 00:26:27,279
ماريكا)، من فضلك)

646
00:26:27,347 --> 00:26:29,714
كل ما أريد منك فعله هو الرد على الهاتف

647
00:26:29,749 --> 00:26:32,117
و تحدثي معه لكي نعرف

648
00:26:32,185 --> 00:26:33,552
أين يريد اللقاء بك

649
00:26:33,620 --> 00:26:35,187
من فضلك. يمكنك فعل هذا

650
00:26:35,255 --> 00:26:36,721
من فضلك. فقط حاولي

651
00:26:43,796 --> 00:26:45,364
مرحبا

652
00:26:45,431 --> 00:26:46,865
ماريكا)؟)

653
00:26:46,932 --> 00:26:47,966
أجل

654
00:26:48,034 --> 00:26:49,000
هل أنت بخير؟

655
00:26:49,068 --> 00:26:50,335
أنا بخير

656
00:26:50,403 --> 00:26:52,070
ما الذي أخرك في الإجابة على الهاتف

657
00:26:52,138 --> 00:26:54,173
لقد كنت في غرفة النوم أحزم أمتعتي

658
00:26:54,240 --> 00:26:55,807
أين أنت؟

659
00:26:55,875 --> 00:26:57,342
ما الأمر؟

660
00:26:57,377 --> 00:26:58,777
تبدين غريبة

661
00:26:58,844 --> 00:27:00,145
(إنها... انها (روزا

662
00:27:00,213 --> 00:27:01,980
لقد وجدتني أحزم أمتعتي و تجادلنا

663
00:27:02,048 --> 00:27:04,349
هل ستكون مشكلة لنا؟

664
00:27:04,417 --> 00:27:05,651
لا

665
00:27:05,718 --> 00:27:07,219
(أنا آسفة (سامويل

666
00:27:07,287 --> 00:27:09,020
لقد إضطررت لإخبارها كل شيء

667
00:27:09,088 --> 00:27:10,556
لقد كانت الطريقة الوحيدة

668
00:27:10,623 --> 00:27:12,724
لكنها... لكنها تفهم الآن

669
00:27:12,792 --> 00:27:14,393
هل أنت متأكدة؟

670
00:27:14,460 --> 00:27:16,161
أجل. إنها على ما يرام

671
00:27:16,229 --> 00:27:18,197
وهي تعرف أنني وهي سنجتمع ثانية

672
00:27:18,264 --> 00:27:19,864
خلال أيام

673
00:27:19,932 --> 00:27:21,900
عليها أن تحمد السماء

674
00:27:21,967 --> 00:27:24,203
لديها ملاك لأختها

675
00:27:24,270 --> 00:27:25,504
هل أنت مستعدة للذهاب؟

676
00:27:25,572 --> 00:27:26,771
تقريبا

677
00:27:26,839 --> 00:27:27,939
أسرعي إذن

678
00:27:28,007 --> 00:27:29,040
لقد أرسلت لك سيارة

679
00:27:29,108 --> 00:27:30,642
سوف تصل قريبا

680
00:27:30,710 --> 00:27:32,444
إذهبي للأسفل و إنتظريها

681
00:27:32,512 --> 00:27:34,079
إلى أين ستأخذني؟

682
00:27:34,146 --> 00:27:36,415
لا تقلقي. السائق يعرف

683
00:27:36,482 --> 00:27:38,250
أنا أريد فقط من المرأة التي أحب

684
00:27:38,318 --> 00:27:40,686
أن تذهب إلى الأسفل بأسرع ما يمكن

685
00:27:40,753 --> 00:27:42,887
أجل

686
00:27:47,427 --> 00:27:49,628
هذا جيد. هذا جيد

687
00:27:49,696 --> 00:27:50,795
لقد قمت بعمل رائع

688
00:27:50,863 --> 00:27:52,231
هل حصلنا على عنوان الإلتقاء؟

689
00:27:52,298 --> 00:27:54,233
لا، إنه يرسل سيارة بسائق إلى هنا

690
00:27:54,300 --> 00:27:55,900
تعالي هنا

691
00:28:03,943 --> 00:28:05,877
لا يوجد أحد على الشارع

692
00:28:05,945 --> 00:28:07,045
يمكننا إحضار السائق

693
00:28:07,113 --> 00:28:08,547
(و إرغامه على إخبارنا بمكان (دوباكو

694
00:28:08,615 --> 00:28:10,215
لا يوجد ضمان من تمكننا على إرغامه على الكلام

695
00:28:10,283 --> 00:28:11,883
و إذا تطلب الوقت طويلا، فإن دوباكو

696
00:28:11,951 --> 00:28:13,852
لن ينتظر -
إذن ماذا سنفعل؟ -

697
00:28:18,057 --> 00:28:20,225
نستطيع أن نتركها تذهب للقاء به

698
00:28:20,293 --> 00:28:22,327
ماذا؟ -
يمكننا تتبعها -

699
00:28:22,395 --> 00:28:24,129
يمكننا إستعمال هاتفها كإشارة تقفي

700
00:28:24,196 --> 00:28:26,965
تريد أن تريل هذه الفتاة إلى (دوباكو)؟

701
00:28:27,032 --> 00:28:28,267
ليس لدينا خيار آخر

702
00:28:28,334 --> 00:28:29,768
(جاك) -
(تريدين الوصول إلى (دوباكو -

703
00:28:29,835 --> 00:28:31,169
هذه فرصتنا الوحيدة

704
00:28:36,576 --> 00:28:38,610
ماريكا)؟)

705
00:28:40,747 --> 00:28:43,181
أريدك أن تفعلي لي شيئا آخر

706
00:28:43,249 --> 00:28:45,183
لا يمكننا إجبارك على القيام بهذا.

707
00:28:45,251 --> 00:28:48,086
لكن عندما تصل السيارة ، نريدك أن تذهبي

708
00:28:48,154 --> 00:28:50,689
(مع السابق حتى نتمكن من تعقبك إلى (دوباكو

709
00:28:50,757 --> 00:28:52,424
ماذا... ما الذي تتحدث عنه؟

710
00:28:52,492 --> 00:28:54,359
تريدها أن تذهب إليه و تواجهه؟

711
00:28:54,427 --> 00:28:56,861
إنها فرصتنا الوحيدة لإيجاده قبل

712
00:28:56,929 --> 00:28:58,897
أن يختفي للأبد -
سأقوم بذلك -

713
00:28:59,999 --> 00:29:01,533
سأقوم بذلك -
لا -

714
00:29:01,601 --> 00:29:03,201
أنا أختك الكبيرة

715
00:29:03,269 --> 00:29:04,803
و لن أسمح لك

716
00:29:04,870 --> 00:29:06,805
(هذا ليس قرارك (روزا

717
00:29:06,872 --> 00:29:08,840
إنه قراري

718
00:29:10,410 --> 00:29:12,477
و هو القرار الصواب

719
00:29:13,846 --> 00:29:15,547
دعيني آخذ هاتفك

720
00:29:19,686 --> 00:29:20,885
ما الذي تفعله؟

721
00:29:20,953 --> 00:29:22,220
أستخرج رقم (الأس اي دي) الخاص بك

722
00:29:22,322 --> 00:29:24,055
بهذه الطريقة سنتمكن من تعقبك

723
00:29:24,123 --> 00:29:25,791
لن تكون وحدك في الخارج

724
00:29:25,858 --> 00:29:27,392
أنا و العميلة (والكر) سنتبعك

725
00:29:27,460 --> 00:29:29,160
لن نكون على بعد أكثر من ميل عنك

726
00:29:29,228 --> 00:29:31,363
...و عندما تصلين إلى المكان المحدد

727
00:29:31,431 --> 00:29:32,698
سنقوم بالإقتحام

728
00:29:32,765 --> 00:29:34,299
(ماريكا)

729
00:29:34,367 --> 00:29:36,234
ميل واحد، هل أنت مجنون؟

730
00:29:36,302 --> 00:29:37,769
روزا)، هذا يكفي)

731
00:29:37,837 --> 00:29:39,338
لقد سمعت ما قاله

732
00:29:39,405 --> 00:29:40,772
إنه قاتل

733
00:29:40,840 --> 00:29:42,541
لا يمكنه إيذاؤك. لن يؤذيك

734
00:29:42,608 --> 00:29:46,077
روزا)، كان علي أن أستمع إليك)

735
00:29:46,145 --> 00:29:48,179
عزيزتي

736
00:29:48,247 --> 00:29:49,815
لقد حذرتني بشأنه

737
00:29:49,882 --> 00:29:51,583
إسمعي، السبب الوحيد

738
00:29:51,651 --> 00:29:54,386
لقولي تلك الأشياء لك هو
لكوني كنت أشعر بالغيرة

739
00:29:54,454 --> 00:29:56,722
و لم أرد أن أخسرك

740
00:29:58,958 --> 00:30:00,492
(لاري)، أنا (جاك)

741
00:30:00,560 --> 00:30:02,561
رينيه) قالت أنك أحضرت شخصا للدعم التفني للعمليات؟)

742
00:30:02,628 --> 00:30:03,795
أجل، إنها هنا

743
00:30:03,863 --> 00:30:05,096
سأضعك على مكبر الصوت

744
00:30:06,366 --> 00:30:07,499
(جاك)، أنا (كلوي)

745
00:30:07,567 --> 00:30:08,800
(كلوي) -
ما الذي تريده؟ -

746
00:30:08,868 --> 00:30:10,101
كم سيتطلبك الأمر من الوقت

747
00:30:10,169 --> 00:30:12,237
لتجري إشارة تتبع لهاتف نقال؟

748
00:30:12,304 --> 00:30:13,605
عادة بضع ثوان

749
00:30:13,673 --> 00:30:15,374
لكن بالطريقة المتخلفة التي يعمل بها نظامهم

750
00:30:15,441 --> 00:30:16,708
سيتطلب الأمر على الأقل بضع دقائق

751
00:30:16,776 --> 00:30:18,744
(حسنا، دعيني أعطيك رقم (الأس أي دي

752
00:30:18,811 --> 00:30:21,946
1-C-4-8-6-8-9.

753
00:30:22,014 --> 00:30:23,348
هل حصلت عليه؟

754
00:30:23,416 --> 00:30:24,549
أجل

755
00:30:24,617 --> 00:30:25,950
جاك)، من تقوم بتتبعه؟)

756
00:30:26,018 --> 00:30:27,619
(إمرأة متورطة في علاقة مع (دوباكو

757
00:30:27,687 --> 00:30:29,788
إنه يرسل سيارة لإيصالها له

758
00:30:29,856 --> 00:30:31,022
هل هي أحد موظفيه؟

759
00:30:31,090 --> 00:30:32,424
لا

760
00:30:32,492 --> 00:30:34,593
إن... الأمر أكثر تعقيدا من ذلك

761
00:31:12,879 --> 00:31:14,913
آرثر)، لن تجد أي شركة أخرى)

762
00:31:14,981 --> 00:31:16,482
حققت أعمالا إستشارية عالية المستوى

763
00:31:16,550 --> 00:31:18,016
لشركة أدوية صغيرة نسبيا

764
00:31:18,084 --> 00:31:19,318
مثل شركتك

765
00:31:19,386 --> 00:31:21,654
تذكر ان شركتي ساعدت الحكومة في صياغة خطة

766
00:31:21,722 --> 00:31:23,756
لتبديل ضرائب العقارات بضرائب المبيعات

767
00:31:23,824 --> 00:31:25,424
في إصلاح الميزانية السابق

768
00:31:25,492 --> 00:31:27,426
(أخبرني أن ذلك لم يساعد (دكستر-كار
في الحفاظ على العقار

769
00:31:27,494 --> 00:31:29,428
(بلى (أوليفيا

770
00:31:29,496 --> 00:31:31,664
لكن بما أنني أريد توظيفك أنت

771
00:31:31,732 --> 00:31:33,866
أريد أن اعرف ما الذي يمكنك أنت فعله بنفسك

772
00:31:33,933 --> 00:31:35,267
كل ما تريد

773
00:31:35,335 --> 00:31:37,269
تعرف إنجازاتي، لقد رأيت شهادتي المهنية

774
00:31:37,337 --> 00:31:40,272
أعني تأثير البيت الأبيض

775
00:31:40,340 --> 00:31:42,207
بإعتبار عائلتك

776
00:31:42,275 --> 00:31:44,377
(نحن لا نقوم بالضغوط (آرثر

777
00:31:44,444 --> 00:31:46,612
و ذلك مذكور بوضوح في العقد

778
00:31:46,680 --> 00:31:49,248
...لقد ظننت أنه ربما لكون الرئيسة تسمع لك

779
00:31:49,315 --> 00:31:50,449
لا

780
00:31:50,517 --> 00:31:52,150
هل سيكون ذلك مشكلة؟

781
00:31:52,218 --> 00:31:53,386
(أعذريني؟ سيدة (تايلر

782
00:31:55,021 --> 00:31:56,955
هل أعرفك؟

783
00:31:57,023 --> 00:31:59,157
(إسمي (آرون بيرس

784
00:31:59,225 --> 00:32:01,794
مكتبك أخبرني أنك ستكونين هنا

785
00:32:01,862 --> 00:32:04,162
لقد أتيت بطلب من الرئيسة

786
00:32:04,230 --> 00:32:06,499
أوراقك تقول أنك تقاعدت منذ
(بضع شهور سيد (بيرس

787
00:32:06,566 --> 00:32:08,501
ربما لم يخبرك أحد

788
00:32:08,568 --> 00:32:10,536
لقد رفضت حماية الشعبة الرئاسية منذ شهور

789
00:32:10,604 --> 00:32:12,070
انا اعلم ذلك سيدتي

790
00:32:12,138 --> 00:32:14,106
هناك ظروف خاصة

791
00:32:14,173 --> 00:32:17,142
حسنا، كما ترى. أنا مشغولة قليلا الآن

792
00:32:17,210 --> 00:32:18,343
الوقت غير مناسب

793
00:32:18,412 --> 00:32:20,045
أنا آسف، لكن علي أن أصر

794
00:32:20,113 --> 00:32:22,147
...إنه حقا -
هذا مفهوم -

795
00:32:22,215 --> 00:32:24,149
لا، هذا غير مفهوم

796
00:32:24,217 --> 00:32:26,051
ما الأمر المهم لدرجة

797
00:32:26,119 --> 00:32:29,488
أن تقوم أمي بسرقتي بينما أنا أحاول أن أعمل؟

798
00:32:29,556 --> 00:32:31,323
ليس لدي الحق لإخبارك

799
00:32:31,391 --> 00:32:32,991
هذه المعلومة سرية

800
00:32:33,059 --> 00:32:35,728
أوليفيا)، يمكننا مواصلة هذا في موعد لاحق)

801
00:32:35,796 --> 00:32:37,062
...آرثر)، إنتظر)

802
00:32:37,130 --> 00:32:39,131
سنكون على إتصال

803
00:32:41,968 --> 00:32:43,836
سيدتي، من فضلك؟

804
00:32:43,904 --> 00:32:45,337
لن أذهب لأي مكان معك

805
00:32:45,405 --> 00:32:47,372
إلا إذا أخبرتني ما الأمر

806
00:32:48,475 --> 00:32:51,410
(إنه والدك، سيدة (تايلر

807
00:32:51,478 --> 00:32:54,146
لقد أصيب بالرصاص

808
00:32:54,213 --> 00:32:56,148
(إنه في عملية جراحية في مستشفى (غرب أرليتنغتون

809
00:32:56,215 --> 00:32:58,150
والدتك هناك الآن

810
00:32:58,217 --> 00:33:00,853
أي من هذا ليس معلوماً للعامة

811
00:33:01,888 --> 00:33:04,022
...يا إلهي، أنا

812
00:33:04,090 --> 00:33:06,692
سيارتي في الخارج

813
00:33:06,760 --> 00:33:08,761
أهه

814
00:33:14,267 --> 00:33:15,868
(أعذرني، (شون

815
00:33:15,936 --> 00:33:18,236
هل أستطع أن أحصل على
المفتاح الرقمي (بيتا) للخادم؟

816
00:33:18,304 --> 00:33:20,005
لماذا؟

817
00:33:20,073 --> 00:33:22,007
لاري) طلبه)

818
00:33:22,075 --> 00:33:23,442
نفس الشيء المتعلق بالجدار الناري

819
00:33:23,510 --> 00:33:26,011
إذا أرادت (لاري). لماذا لم يأت إلي؟

820
00:33:26,079 --> 00:33:27,245
لا أعلم

821
00:33:29,282 --> 00:33:31,684
ربما... فكرت في الذهاب لسؤاله -
لا -

822
00:33:32,686 --> 00:33:34,620
حسنا

823
00:33:34,688 --> 00:33:37,122
أظن أن (لاري) أحضر هذه المرأة

824
00:33:37,190 --> 00:33:38,256
كلوي أوبراين) لتعويضي)

825
00:33:38,324 --> 00:33:39,424
و أنا أريد أن أعرف و لو قليلا

826
00:33:39,493 --> 00:33:40,459
عن الأمر الذي يعملان عليه

827
00:33:40,527 --> 00:33:42,194
هذا كل شيء -
هذا كل شيء؟ -

828
00:33:42,261 --> 00:33:43,929
هذا كاف لكي نفقد كلانا عملنا

829
00:33:43,997 --> 00:33:47,232
حسنا، ربما يجب أن أتوقف عن التغطية عليك

830
00:33:47,300 --> 00:33:49,034
ما الذي تتحدثين عنه؟

831
00:33:49,102 --> 00:33:50,202
(إيريكا)

832
00:33:50,269 --> 00:33:51,871
و أنت و مغامرتكما السرية

833
00:33:51,938 --> 00:33:54,607
(لم أقل شيئا لـ (لاري) أو لـ (زوجتك

834
00:33:54,674 --> 00:33:56,475
أنا متأكدة من أنك تريد للأمور أن تبقى على هذا النحو

835
00:34:21,234 --> 00:34:23,569
أنت ساقطة صغيرة. أتعرفين هذا؟

836
00:34:23,637 --> 00:34:25,638
أنت ساقطة صغيرة

837
00:34:32,879 --> 00:34:34,813
حسنا (جاك)، تم الإتصال
لقد حصلت على الإشارة

838
00:34:34,881 --> 00:34:37,315
تلقيت هذا، سوف أعيد الإتصال بك

839
00:34:38,351 --> 00:34:40,352
نحن جاهزون

840
00:34:45,692 --> 00:34:47,159
(ماريكا)

841
00:34:47,226 --> 00:34:49,227
علينا الذهاب

842
00:34:51,698 --> 00:34:53,566
كل شيء بخير

843
00:34:58,939 --> 00:35:00,706
...أنت

844
00:35:00,774 --> 00:35:02,708
(أف بي أي)

845
00:35:02,776 --> 00:35:05,044
أبقها آمنة. أتفهمني؟

846
00:35:05,111 --> 00:35:07,112
سنفعل

847
00:35:16,422 --> 00:35:18,356
أنا خائفة حقا

848
00:35:18,424 --> 00:35:19,524
ستكونين على ما يرام

849
00:35:19,593 --> 00:35:20,893
فقط تذكري، نحن وراءك مباشرة

850
00:35:20,961 --> 00:35:21,994
تحركي على هنا

851
00:35:24,030 --> 00:35:25,864
الآن، إسمعي إذا وقعت في مشاكل

852
00:35:25,932 --> 00:35:27,700
يمكنك الإشارة لنا بالإتصال بـ 10 -
لا -

853
00:35:27,767 --> 00:35:29,334
لا، لا أريدك أن تفعلي هذا

854
00:35:29,402 --> 00:35:30,636
لا تفعلي أي شيء قد يثير

855
00:35:30,704 --> 00:35:32,671
شكوك السائق. فهمت؟

856
00:35:32,739 --> 00:35:34,673
هل أنت مستعدة؟

857
00:35:34,741 --> 00:35:35,674
أنا مستعدة. أجل

858
00:35:35,742 --> 00:35:36,675
حسنا -
حسنا -

859
00:35:36,743 --> 00:35:38,744
حسنا

860
00:35:46,219 --> 00:35:47,653
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

861
00:35:47,721 --> 00:35:49,688
لقد كانت خائفة

862
00:35:49,756 --> 00:35:51,123
لقد أردتها أن تعرف أن هناك خيار آخر

863
00:35:51,190 --> 00:35:52,625
غير إنتظار إقتحامنا

864
00:35:52,692 --> 00:35:55,260
إذا كنا سنجد (دوباكو) فلا يوجد خيارات أخرى

865
00:35:55,328 --> 00:35:56,695
هل فهمت؟

866
00:35:56,763 --> 00:35:58,230
هيا، لقد أدرت عمليات من هذا القبيل

867
00:35:58,297 --> 00:35:59,331
ليس من دون دعم تقني كامل

868
00:35:59,398 --> 00:36:00,565
و على الأقل وحدتي دعم كاملتين

869
00:36:00,634 --> 00:36:02,701
ستكون عارية هناك (جاك) و هذا لا يعجبني

870
00:36:02,769 --> 00:36:03,969
الأمر لا يتعلق بك

871
00:36:04,037 --> 00:36:06,872
(الأمر يتعلق بها و بـ (دوباكو

872
00:36:06,940 --> 00:36:08,907
إسمعي، الحياة تصبح بشعة

873
00:36:08,975 --> 00:36:10,909
أناس أبرياء يصابون... هذه هي الحقيقة

874
00:36:10,977 --> 00:36:12,945
على الأقل كان لها الخيار

875
00:36:13,013 --> 00:36:14,212
لتتدخل في الأمر، لتفعل الأمر الصواب

876
00:36:14,280 --> 00:36:15,447
و الذي يعد أكثر بكثير

877
00:36:15,515 --> 00:36:17,116
من الذي أستطيع أن أقوله
حول ضحايا (دوباكو) الآخرين

878
00:36:17,183 --> 00:36:19,685
(لدينا مهمة واحدة هنا... و هي الحصول على (دوباكو

879
00:36:19,753 --> 00:36:21,086
خارج هذا النطاق، لا تتدخلي

880
00:36:24,390 --> 00:36:26,324
كلوي)، السيارة وصلت)

881
00:36:26,392 --> 00:36:28,393
تلقيت ذلك

882
00:36:34,534 --> 00:36:36,802
إنها تصعد إلى السيارة

883
00:36:36,870 --> 00:36:38,837
تلقيت

884
00:36:44,878 --> 00:36:45,978
إنها تتحرك

885
00:36:46,046 --> 00:36:47,245
هل أنت متصلة به؟

886
00:36:47,313 --> 00:36:49,948
أجل، إنني أراهم يتجهون جنوبا على الطريق 14

887
00:36:51,151 --> 00:36:52,918
هل تستطيعين تحميل خريطة التتبع

888
00:36:52,986 --> 00:36:54,119
إلى جهاز العميلة (والكر)؟

889
00:36:54,187 --> 00:36:55,688
لا، علي أن أوجهك

890
00:36:55,755 --> 00:36:57,690
فقط أبقنا على قرب -
مفهوم -

891
00:36:57,757 --> 00:36:59,624
إتجه على الطريق 14 ثم إتجه يمينا

892
00:36:59,693 --> 00:37:01,193
تلقيت هذا

893
00:37:50,776 --> 00:37:51,743
كم يبعد؟

894
00:38:03,415 --> 00:38:06,084
(واصل غربا على الطريق (آر
(تقاطع شارع (هامبشاير

895
00:38:06,152 --> 00:38:08,019
أنت على بعد أقل من ميل عن سيارة المشتبه

896
00:38:08,087 --> 00:38:10,221
تلقيت ذلك

897
00:38:10,289 --> 00:38:12,256
الهدف يدور

898
00:38:12,324 --> 00:38:13,825
(شمالا على (الكونيكتيكت

899
00:38:13,893 --> 00:38:15,927
(حسنا، إنه يقترب من دائرة (ديبون

900
00:38:15,995 --> 00:38:18,429
عميل (موس) هل هناك أي مكان
في المنطقة الشمالية للخريطة

901
00:38:18,497 --> 00:38:20,298
يدلنا إحتمال إلتقاء (دوباكو) لطائرة

902
00:38:20,365 --> 00:38:21,566
أو مروحية؟ -
لا -

903
00:38:21,633 --> 00:38:22,834
لا شيء من هذا القبيل

904
00:38:22,902 --> 00:38:24,602
قد يكون أي مكان من هنا

905
00:38:27,439 --> 00:38:28,606
ما الأمر؟ ماذا حدث؟

906
00:38:30,976 --> 00:38:32,944
جاك)، لدينا مشكلة)

907
00:38:33,012 --> 00:38:33,978
كلوي)، ما الأمر؟)

908
00:38:34,046 --> 00:38:36,047
لقد فقدنا للتو خارطة التتبع

909
00:38:36,115 --> 00:38:37,148
ماذا؟ -
أنا... أنا لا أعرف -

910
00:38:37,216 --> 00:38:38,249
لقد إختفت فجأة

911
00:38:38,317 --> 00:38:39,483
لا يمكننا أن نفقدهم

912
00:38:39,551 --> 00:38:41,119
جاك)، لفد وعدت تلك المرأة بأننا سنحميها)

913
00:38:41,187 --> 00:38:42,721
أنا أعلم، (كلوي) إستعيديها

914
00:38:42,788 --> 00:38:44,288
(نحن نقوم بما  يمكن هنا (جاك

915
00:38:44,356 --> 00:38:46,657
إنتظر

916
00:38:46,726 --> 00:38:48,226
لقد عادت

917
00:38:48,293 --> 00:38:49,460
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

918
00:38:49,528 --> 00:38:51,562
لا أعلم، أنا أجري فحصا الآن

919
00:38:51,630 --> 00:38:53,064
جاك)، إنهم يتجهون للجنوب الشمالي)

920
00:38:53,132 --> 00:38:54,398
(على شارع (ماشاكيوتست

921
00:38:54,466 --> 00:38:55,734
لقد أصبح الفارق بينكما نصف ميل

922
00:38:55,801 --> 00:38:57,068
ربما عليك التراجع قليلا

923
00:38:57,136 --> 00:38:58,169
حسنا، تلقيت ذلك

924
00:38:58,237 --> 00:38:59,570
لا

925
00:38:59,638 --> 00:39:01,005
ماذا؟

926
00:39:01,073 --> 00:39:02,406
أحدهم إخترق النظام

927
00:39:02,474 --> 00:39:03,775
ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

928
00:39:03,843 --> 00:39:05,443
أنا أعني أن أحدا في هذا المكتب

929
00:39:05,510 --> 00:39:06,778
كان ينقل شاشتي

930
00:39:06,846 --> 00:39:08,713
و مهما كان، فهو يعرف ما الذي نقوم به

931
00:39:16,588 --> 00:39:18,790
هل يمكنك تعقب الإختراق؟

932
00:39:18,858 --> 00:39:20,825
لا، الرابط قد إنقطع

933
00:39:20,893 --> 00:39:22,160
قد يكون أتى من أي مكان

934
00:39:27,066 --> 00:39:28,466
جاك)، اتسمع هذا؟)

935
00:39:28,533 --> 00:39:30,935
يبدو أنه لدينا خرق أمني

936
00:39:31,003 --> 00:39:32,503
أحدهم يتنصت على إتصالاتنا

937
00:39:32,571 --> 00:39:34,305
جاك)، إنهم يأتون من كل الجهات)

938
00:39:35,841 --> 00:39:37,776
لاري)، لدينا مشكلة هنا)

939
00:39:37,843 --> 00:39:39,310
لدينا الميترو. ما الذي يحدث هو

940
00:39:39,378 --> 00:39:41,312
يحاولون ان يقطعون الطريق حولنا

941
00:39:41,380 --> 00:39:42,546
ماذا؟

942
00:39:42,614 --> 00:39:44,382
لماذا يقومون بهذا؟

943
00:39:44,449 --> 00:39:46,617
لا أعلم. فقط أبعدهم عنا

944
00:39:59,237 --> 00:40:00,904
لاري)، إفعل شيئا)

945
00:40:00,972 --> 00:40:02,172
(هنا العميل (موس

946
00:40:02,240 --> 00:40:03,440
صلني بإدارة مقاطعة الميترو

947
00:40:03,507 --> 00:40:05,275
يديك إلى الأعلى! يديك إلى الأعلى

948
00:40:05,343 --> 00:40:06,309
(إسمي (جاك باور

949
00:40:06,377 --> 00:40:08,112
و مرافقتي

950
00:40:08,179 --> 00:40:09,246
عميلة فدرالية

951
00:40:09,313 --> 00:40:10,814
أخرج من السيارة الآن

952
00:40:12,050 --> 00:40:13,283
عميلة فدرالية

953
00:40:13,351 --> 00:40:14,618
هي عميلة فدرالية

954
00:40:14,685 --> 00:40:17,420
ضع يديك وراء رأسك سيدي

955
00:40:19,157 --> 00:40:21,324
هيا (لاري)، إفعل شيئا

956
00:40:21,392 --> 00:40:23,326
أيها القائد، عليك أن تطلق
سراح هؤلاء الأشخاص حالا

957
00:40:23,394 --> 00:40:25,495
لا، لا، ذلك خطأ

958
00:40:25,563 --> 00:40:27,765
لم يتم إصدار أية مذكرات فدرالية بحقهم

959
00:40:27,832 --> 00:40:29,166
بلى

960
00:40:29,234 --> 00:40:30,801
وصلتنا مذكرة بخصوص السيارة

961
00:40:30,869 --> 00:40:32,335
مشبوهة، مسلحة و خطيرة

962
00:40:32,403 --> 00:40:33,771
يجب إيقافها بالسلطة اللازمة

963
00:40:33,838 --> 00:40:34,872
من أصدرها؟

964
00:40:34,939 --> 00:40:36,774
المكتب الفدرالي. لا يوجد أي إسم

965
00:40:36,841 --> 00:40:37,908
لكن رقم التأكيد حقيقي

966
00:40:37,976 --> 00:40:41,344
من المؤكد أن الأمر تم من طرف شخص هنا

967
00:40:41,412 --> 00:40:43,847
(سيارة (ماريكا) إتجهت للتو شمالا على طريق(أن

968
00:40:43,915 --> 00:40:45,315
أيها القائد، إسمعني جيدا

969
00:40:45,383 --> 00:40:47,317
أنا العميل الخاص المسؤول عن هذه العملية

970
00:40:47,385 --> 00:40:49,352
و أنا ألغي هذه المذكرة حالا

971
00:40:49,420 --> 00:40:50,854
لا

972
00:40:50,922 --> 00:40:53,323
لا، لا أملك الوقت للذهاب عبر التسلسل السلطوي

973
00:40:53,391 --> 00:40:55,392
علي إطلاق سراحهم الآن

974
00:40:58,596 --> 00:41:00,563
شكرا لك

975
00:41:00,631 --> 00:41:02,565
إذن، هل (أوبراين) هنا لأخذ مكاني؟

976
00:41:02,633 --> 00:41:04,001
لا أعرف. لا

977
00:41:04,068 --> 00:41:05,803
لاري) يستعملها من أجل)

978
00:41:05,904 --> 00:41:07,805
(عملية متخفية مع (جاك باور

979
00:41:07,872 --> 00:41:09,406
(إنهم يتعقبون سيارة لـ (دوباكو

980
00:41:09,473 --> 00:41:11,474
لماذا يريد أن يهمشنا بخصوص

981
00:41:11,542 --> 00:41:12,810
أمر كهذا؟ -
لا أعلم -

982
00:41:12,877 --> 00:41:15,112
لا أعلم. لكن الأمر لا يعجبني

983
00:41:27,025 --> 00:41:28,758
(مرحبا، لقد إهتممت بـ (باور) و العميلة (والكر

984
00:41:28,827 --> 00:41:29,993
لقد تم إيقافهما

985
00:41:30,061 --> 00:41:32,562
لماذا لم أعلم بهذا إلا حتى آخر لحظة؟

986
00:41:32,630 --> 00:41:34,597
موس) يدير هذه العملية وحده)

987
00:41:34,665 --> 00:41:36,834
لقد تطلب الأمر مني وقتا

988
00:41:36,901 --> 00:41:38,836
لأخترق هاتفه

989
00:41:38,903 --> 00:41:40,403
إنه يتحدث مع شرطة الميترو الآن

990
00:41:40,471 --> 00:41:42,405
هل يمكنك على الأقل أن تعطل اشارة التعقب

991
00:41:42,473 --> 00:41:43,707
التي يستخدمونها لتتبع الفتاة؟

992
00:41:43,774 --> 00:41:45,275
لا، ليس من جهازي

993
00:41:45,343 --> 00:41:47,110
لكن على حسب التردد، فإنهم يستعملون

994
00:41:47,178 --> 00:41:48,378
هاتفها كجهاز تعقب

995
00:41:48,412 --> 00:41:49,379
حسنا

996
00:41:49,447 --> 00:41:50,680
عمل جيد

997
00:41:50,748 --> 00:41:54,284
لقد أخبرتني أنه لما يحقق (دوباكو) أهدافه

998
00:41:54,352 --> 00:41:55,385
ستتخلص منه

999
00:41:55,453 --> 00:41:56,954
لماذا نبقى نساعده؟

1000
00:41:57,021 --> 00:41:59,289
إنها يهدد بكشفنا مستخدما قاعدة
البيانات التي إحتفظ بها

1001
00:41:59,357 --> 00:42:01,058
و التي تشمل أسماء و حسابات الأشخاص المتورطين

1002
00:42:03,094 --> 00:42:04,928
بما فيهم أنا؟

1003
00:42:04,996 --> 00:42:06,129
أنا اقصد الجميع

1004
00:42:06,197 --> 00:42:07,397
لا نعلم مكان الملف

1005
00:42:07,465 --> 00:42:09,733
لذلك فقط قم بالصلاة أنه سيرحل

1006
00:42:20,111 --> 00:42:22,179
أجل، لا بد أنه متعلق بالأعمال الإرهابية

1007
00:42:22,247 --> 00:42:24,647
التي حدثت هذا الصباح

1008
00:42:35,994 --> 00:42:36,994
مرحبا؟

1009
00:42:37,061 --> 00:42:38,061
لديك مشكلة

1010
00:42:38,129 --> 00:42:39,296
ما الأمر؟

1011
00:42:39,364 --> 00:42:41,398
تم إيجاد صديقتك من طرف المكتب الفدرالي

1012
00:42:41,465 --> 00:42:43,233
أنا لا أصدقك

1013
00:42:43,301 --> 00:42:44,902
لقد إلتقوا معها منذ نصف ساعة

1014
00:42:44,969 --> 00:42:46,270
لقد أخبروها من تكون فعلا

1015
00:42:46,337 --> 00:42:48,071
هذا غير ممكن

1016
00:42:48,139 --> 00:42:49,239
ماريكا) لن تفعل هذا أبدا)

1017
00:42:49,307 --> 00:42:51,108
لقد حصلت على المعلومة
من مصدرنا في المكتب

1018
00:42:51,175 --> 00:42:52,142
إنها حقيقية

1019
00:42:52,210 --> 00:42:53,676
لقد وافقت على إيصالهم إليك

1020
00:42:53,744 --> 00:42:55,612
باستعمال هاتفها كجهاز تعقب

1021
00:42:55,679 --> 00:42:56,846
إسمع، مصدري تمكن

1022
00:42:56,915 --> 00:42:58,481
لتأخير فريق مراقبتهم لفترة قصيرة

1023
00:42:58,549 --> 00:43:00,650
لكن عليك أن تتجه إلى المطار فورا

1024
00:43:00,718 --> 00:43:02,119
سأتصل بسائقي

1025
00:43:02,186 --> 00:43:03,387
و أطلب منه أن يهتم بأمرها

1026
00:43:03,454 --> 00:43:05,222
لا، أنا سأفعل ذلك

1027
00:43:05,290 --> 00:43:07,824
كولونيل، لقد أخبرتك أنهم يتعقبونها

1028
00:43:07,892 --> 00:43:09,159
إذا تركتها تأتي إليك

1029
00:43:09,227 --> 00:43:10,593
فأنت تخاطر بفرصتك في الهروب

1030
00:43:10,661 --> 00:43:13,596
لقد قلت، سأهتم بالأمر

1031
00:43:13,597 --> 00:43:19,897
<i>الحلقة 9 من مسلسل 24
ahyousoft تمت الترجمة بواسطة
www.startimes2.com
تعديل : أبو سعيدان</i>

