1
00:00:00,830 --> 00:00:09,820
<i>الحلقة 22 من مسلسل 24 الموسم السابع
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com
تعديل : أبو سعيدان</i>

2
00:00:10,830 --> 00:00:12,840
<i>في الحلقات السابقة من مسلسل 24</i>

3
00:00:13,986 --> 00:00:17,056
...لقد أخبرتني العميلة (والكر) بوجود فرصة

4
00:00:17,456 --> 00:00:20,356
فرصة صغيرة يمكنني المساعدة فيها

5
00:00:21,266 --> 00:00:25,246
أنا أحتضر و مهما كانت الفرصة
...المتواجدة لإيقاف هذا

6
00:00:25,256 --> 00:00:30,106
فإنها لا تستحق الألم الذي سيلازمك
بوجودك هنا و مشاهدتي أموت

7
00:00:30,116 --> 00:00:33,556
أبي، أنا لا أود أن أخسرك

8
00:00:33,586 --> 00:00:36,366
تعالي هنا -
لن أفعل -

9
00:00:36,376 --> 00:00:38,336
ما الأمر؟

10
00:00:38,346 --> 00:00:41,056
عزيزتي، أنا آسف

11
00:00:41,796 --> 00:00:43,216
لكن عليك الذهاب

12
00:00:43,246 --> 00:00:45,076
لقد كان (هوجس) وراء
كل شيء حدث اليوم

13
00:00:45,126 --> 00:00:47,946
من سقوط الطائرات إلى حصار البيت الأبيض -
ماذا؟ -

14
00:00:47,976 --> 00:00:50,696
إنه المسؤول عن اغتيال أخي

15
00:00:51,026 --> 00:00:53,476
و يجب أن تعرف أن (هوجس) عقد صفقة

16
00:00:53,506 --> 00:00:55,296
برنامج حماية الشهود
لقد وافقت أمي على ذلك

17
00:00:55,306 --> 00:00:58,496
سيخرج بلا عقاب... ما لم يتصرف أحد

18
00:00:58,516 --> 00:01:01,356
سأعطيك بينات الشخص
الذي ستتصلين به، و الثمن

19
00:01:01,396 --> 00:01:04,246
و طريقة الدفع

20
00:01:04,266 --> 00:01:07,446
(مارتن)، أنا (أوليفيا تايلر)
لقد تحدثت مع الشخص

21
00:01:07,666 --> 00:01:09,286
لكنني لم أستطع مواصلة الأمر

22
00:01:16,356 --> 00:01:18,316
(أنصت لي يا (جبران

23
00:01:18,736 --> 00:01:21,286
إذا لم تفعل ما أطلبه منك بالضبط

24
00:01:21,306 --> 00:01:23,936
فتشاهد أخاك الأصغر يموت أمام عينيك

25
00:01:23,956 --> 00:01:26,146
...ثم

26
00:01:26,486 --> 00:01:28,886
سأقوم بقتلك

27
00:01:29,186 --> 00:01:31,196
(الأمريكيون هم من قتلوا والدينا يا (حميد

28
00:01:31,206 --> 00:01:32,346
سأجعلهم يدفعون الثمن

29
00:01:32,366 --> 00:01:33,576
ما الذي فعلتموه بأخي

30
00:01:33,586 --> 00:01:35,866
لقد سممتم عقله، هذا ليس أخي

31
00:01:35,886 --> 00:01:37,436
نحن نبحث عن شخص يعبد هنا

32
00:01:37,446 --> 00:01:40,786
إسمه (جبران الزاريان)، هل تعرفه؟

33
00:01:41,206 --> 00:01:43,376
أنا أعرفه لكنه ليس إرهابيا

34
00:01:43,396 --> 00:01:46,266
لم نأت إلى هنا لمناقشة
هذا الأمر معك. أين يعش؟

35
00:01:46,276 --> 00:01:49,566
لقد أتيت إلى دار للعبادة مع
معلومات يفترض أنك لا تملكها

36
00:01:49,576 --> 00:01:51,246
و اتهامات باطلة

37
00:01:51,276 --> 00:01:53,656
بدون مذركة قانونية و تقوم بتهديدي

38
00:01:53,676 --> 00:01:55,756
لم أقم بتهديدك

39
00:01:55,766 --> 00:01:59,746
ليس بعد، لكن كلانا يعلم
إلى أين يتجه هذا الحوار

40
00:01:59,756 --> 00:02:02,916
جاك)، أنا (كلوي). لقد وجدت أمورا غريبة)
(بشأن المعطيات التي وجدناها عن (جبران

41
00:02:02,926 --> 00:02:06,936
هل تذكر أنني قلت لك أن مليوني دولار تم
إيداعها في حسابه خلال مدة ستة أشهر؟

42
00:02:07,016 --> 00:02:08,656
حسنا، هذا ليس صحيحا
لقد تم تغيير يوم الإيداع

43
00:02:08,686 --> 00:02:10,386
ماذا عن المواقع المتطرفة
التي كان يزورها على الأنترنت؟

44
00:02:10,406 --> 00:02:12,046
نفس الأمور بتزوير الوقت

45
00:02:12,076 --> 00:02:13,896
كل شيء تم وضعه خلال آخر نصف ساعة

46
00:02:13,926 --> 00:02:15,896
قد يكون (جبران) بريئا

47
00:02:15,906 --> 00:02:17,436
ماذا لديك أيها العميل؟

48
00:02:17,456 --> 00:02:19,566
عدو مسلح في الغرفة الخلفية يحرص رهينة

49
00:02:19,586 --> 00:02:21,296
ماذا عن (ألمييدا)؟ -
ليس بالداخل -

50
00:02:21,306 --> 00:02:23,526
أنظر بنفسك. هل هذا من تبحث عنه؟

51
00:02:23,536 --> 00:02:26,506
لا -
(إنه (حميد) أخو (جبران -

52
00:02:26,516 --> 00:02:29,226
إنهم يستعملونه كوسيلة ضغط
لإجبار (جبران) على فعل ما يريدونه

53
00:02:29,246 --> 00:02:31,696
كيف يمكنك معرفة هذا؟ -
لأنني كنت سأفعل نفس الشيء لو كنت مكانهم -

54
00:02:37,686 --> 00:02:40,496
توقف يا (حميد)، ضع السلاح أرضا

55
00:02:40,506 --> 00:02:42,776
نحن من الشرطة الفدرالية و نحتاجه حيا

56
00:02:42,786 --> 00:02:47,216
<i>الأحداث التالية تقع بين
الخامسة و السادسة صباحا</i>

57
00:02:50,606 --> 00:02:53,846
لقد تم تعديل العبوة
إلى أقصى حد للتشتت

58
00:02:54,106 --> 00:02:57,896
نحن نهدف إلى إطلاق الغاز في المحطة
الرئيسية لـ (واشنطن) خلال ساعة

59
00:02:57,906 --> 00:03:00,306
ماذا عن تقديرات الخسائر البشرية؟

60
00:03:00,316 --> 00:03:01,776
أظن أنها مقبولة

61
00:03:01,806 --> 00:03:05,576
كمية مهمة من السلاح البيولوجي
ستنتقل عبر نظام التهوية في المحطة

62
00:03:05,586 --> 00:03:07,626
لتقوم بتوزيعها من أجلنا

63
00:03:07,656 --> 00:03:11,206
سيتم تعرض ما بين 8000 و 1000 جزءا للغاز

64
00:03:11,226 --> 00:03:13,956
ماذا عن السيد (الزاريان)، هل هو يتعاون معكم؟

65
00:03:13,966 --> 00:03:18,076
أجل، تفكيره الأولوي في هذه
المرحلة هو سلامة أخيه

66
00:03:18,086 --> 00:03:21,456
حسنا، ما معدل علمه بالخطة؟

67
00:03:21,466 --> 00:03:24,606
لن يعرف شيئا عن العبوة قبل فوات الأوان

68
00:03:24,616 --> 00:03:27,976
جيد. سنتكلم عندما يتم الأمر

69
00:03:38,846 --> 00:03:41,776
نظام الكبس يعمل

70
00:04:01,666 --> 00:04:04,206
هذا الجهاز سيدلني على مكانك طوال الوقت

71
00:04:05,376 --> 00:04:08,136
كما أنه سيسمح لنا بالتحدث

72
00:04:08,146 --> 00:04:10,176
نتحدث حول ماذا؟

73
00:04:10,196 --> 00:04:12,906
لم تخبرني بعد ما الذي تريد مني فعله؟

74
00:04:12,916 --> 00:04:15,366
في الوقت الحالي أريدك
أن تركب على متن القطار

75
00:04:15,386 --> 00:04:18,286
تأخذ إتجاه "الخط الأحمر" مباشرة
(إلى المحطة الرئيسية لـ (واشنطن

76
00:04:18,296 --> 00:04:20,496
و عندما أصل إلى هناك؟

77
00:04:20,506 --> 00:04:22,906
سأعلمك حينذاك

78
00:04:22,916 --> 00:04:25,336
لست غبيا

79
00:04:25,946 --> 00:04:28,296
أنا أعرف أنكم ستلقون
علي اللوم عن أرم ما

80
00:04:28,316 --> 00:04:30,526
...(جبران) -
ما هي الخطة؟ -

81
00:04:31,786 --> 00:04:33,716
ستؤذون الناس؟

82
00:04:33,746 --> 00:04:38,096
جبران)، الشخص الوحيد الذي ينبغي)
عليك أن تقلق بشأنه هو أخوك

83
00:04:38,926 --> 00:04:41,636
(عليك أن تتبع تعليماتي ليعيش (حميد

84
00:04:41,646 --> 00:04:45,176
...قم بأمر غبي و سيموت

85
00:04:45,186 --> 00:04:48,466
ميتة سيئة. هل هذا مفهوم؟

86
00:04:50,076 --> 00:04:51,536
جيد

87
00:04:51,566 --> 00:04:56,226
الخط الأحمر"، غربا"
باتجاه المحطة الرئيسية لـ (واشنطن)، هل فهمت؟

88
00:04:58,996 --> 00:05:01,436
فلنذهب، هيا

89
00:06:21,156 --> 00:06:23,746
آسف لأننا إضطررنا للقيام بهذا

90
00:06:25,666 --> 00:06:28,326
سنجد أخاك

91
00:06:34,266 --> 00:06:36,526
ينبغي أن تتحدث معه

92
00:06:39,516 --> 00:06:40,906
إنه لا يعرف شيئا

93
00:06:40,936 --> 00:06:43,856
ما عدا أن (توني) أخذ أخاه قبل نصف ساعة

94
00:06:43,866 --> 00:06:46,806
لم يسمع شيئا عن توقيت أو هدف الهجمة

95
00:06:46,826 --> 00:06:49,176
في الوقت الحالي، هذا هو خيطنا الوحيد

96
00:06:49,196 --> 00:06:51,386
إصابته خطيرة، لست متأكدة إن
كانت حالته تسمح له بالكلام

97
00:06:51,416 --> 00:06:52,386
يا إلهي

98
00:06:52,416 --> 00:06:54,766
(أمسك رأسه، سأعطيه بعض (المورفين

99
00:06:56,946 --> 00:06:58,356
لا، ليس بعد

100
00:06:58,396 --> 00:07:00,646
إصابته في وسط مجموعة من الأعصاب

101
00:07:00,666 --> 00:07:01,956
يمكنه أن يدخل في صدمة من شدة الألم

102
00:07:01,966 --> 00:07:04,866
أنا أعرف، تراجع

103
00:07:14,166 --> 00:07:16,606
أريدك أن تذهب خارج الغرفة

104
00:07:17,356 --> 00:07:19,896
قم بما تحتاج لفعله

105
00:07:21,566 --> 00:07:23,196
أين (ألمييدا)؟

106
00:07:23,216 --> 00:07:24,326
(رجاءاً، فقط أعطني (المورفين

107
00:07:24,336 --> 00:07:28,006
سأعطيك (المورفين) بعدما
تتحدث. أين (ألمييدا)؟

108
00:07:28,016 --> 00:07:30,056
ما هو الهدف؟ -
...لا أعرف -

109
00:07:32,996 --> 00:07:35,336
ما هو الهدف؟ -
...لا أعرف -

110
00:07:35,346 --> 00:07:36,946
أنا أقول لك الحقيقة

111
00:07:36,976 --> 00:07:39,556
كان عملي هو مراقبة الشاب
و متابعة الأمور من هنا

112
00:07:39,576 --> 00:07:42,546
لم يخبرني (ألمييدا) إلى أين
هو ذاهب أو عن الهدف

113
00:07:43,046 --> 00:07:44,296
كيف تتصل به؟

114
00:07:44,336 --> 00:07:46,086
لا أستطيع

115
00:07:47,186 --> 00:07:51,176
حسنا، حسنا، لدي رقم

116
00:07:51,186 --> 00:07:54,006
لكنني لا يفترض أن أستعمله
إلا في الحالات الطارئة

117
00:07:54,016 --> 00:07:56,666
من الأفضل لك أن تبدأ بالتفكير
في واحدة. أين الهاتف؟

118
00:07:56,676 --> 00:07:58,396
إنه لدي

119
00:07:59,126 --> 00:08:03,166
أعطني كمية من (المورفين) لتنزع
الألم عن أحباله الصوتية فقط، لا أكثر

120
00:08:04,526 --> 00:08:06,216
أريدك أن تطلبي من (كلوي) تعقب هذا الإتصال

121
00:08:06,256 --> 00:08:08,956
أطلبي منها بعث الإشارة إلى هواتفنا

122
00:08:15,486 --> 00:08:17,486
من الأفضل أن تبدأ بالتفكير فيما ستقوله

123
00:08:17,536 --> 00:08:19,256
،حاول أن تتلاعب معي في هذا

124
00:08:19,286 --> 00:08:21,956
و سيكون ذلك آخر شيء تفعله
في حياتك، هل هذا مفهوم؟

125
00:08:23,776 --> 00:08:26,756
هل هذا مفهوم؟ -
أجل -

126
00:08:28,016 --> 00:08:29,476
(جانيس غولد) -
(أنا (رينيه -

127
00:08:29,486 --> 00:08:32,666
أريد من (كلوي) أن تتعقب إتصالا
(عن طريق جهاز (جي أس أم

128
00:08:32,676 --> 00:08:33,696
يمكنني فعل هذا

129
00:08:33,726 --> 00:08:36,086
لقد طلب (جاك) أن تفعل (كلوي) هذا

130
00:08:36,506 --> 00:08:37,876
ما هو الرقم؟

131
00:08:37,906 --> 00:08:40,496
(ألفا- تشارلي- 3361) -
لقد حصلت عليه -

132
00:08:40,506 --> 00:08:42,246
(أريدك أن تنقلي المكالمة إلى (جاك

133
00:08:42,256 --> 00:08:43,456
إنتظري

134
00:08:43,476 --> 00:08:45,536
إنها تعمل على الأمر -
جيد -

135
00:08:45,546 --> 00:08:49,856
سأقوم بفتح بروتوكول تحديد المكان
قومي بتجهيز شبكة افتراضية آمنة

136
00:08:50,786 --> 00:08:52,616
...حسنا، سأفتح قناة على الساتليت

137
00:08:52,626 --> 00:08:55,716
لماذا قد تفعلين هذا؟ -
ماذا؟ -

138
00:08:55,726 --> 00:08:58,596
أنت تعرفين أن الإتصال بعقدة
دي أم أي) سيكون أسرع بكثير)

139
00:08:58,616 --> 00:09:02,146
لا، لا أعرف أن استعمال عقدة
دي أم أي) أسرع و إلا لكنت استعملتها)

140
00:09:02,186 --> 00:09:04,366
لم تكن لدي فكرة عن أن
عقد (دي أم أي) شغالة

141
00:09:04,386 --> 00:09:07,886
حقا؟ لأنها تشتغل منذ أكثر من عامين

142
00:09:09,106 --> 00:09:12,306
من الواضح أنني لن أتمكن أبدا من القيام
(بالأمور بنفس براعتك في (وحدة مكافحة الإرهاب

143
00:09:12,316 --> 00:09:16,686
كل ما أطلبه منك هو ألا تجعليني
أشعر بأنني غبية بتوضيح ذلك

144
00:09:17,856 --> 00:09:20,206
حسنا

145
00:09:21,866 --> 00:09:24,426
أيتها العميلة (والكر)، التعقب جاهز للعمل

146
00:09:24,436 --> 00:09:26,976
(جاك) -
كلوي)، أنا على الخط) -

147
00:09:30,056 --> 00:09:32,296
هل أنت مستعد؟

148
00:09:32,306 --> 00:09:34,236
ما هو الرقم؟

149
00:09:34,256 --> 00:09:37,836
...505 ...202

150
00:09:44,656 --> 00:09:46,766
إنه يرن

151
00:09:46,776 --> 00:09:49,746
لماذا تتصل بي؟ -
(لقد كنت أتفحص كمبيوتر (الزاريان -

152
00:09:49,756 --> 00:09:52,956
إعادة فحص كل ما وضعناه -
و ماذا بعد؟ -

153
00:09:52,966 --> 00:09:55,256
(البنك الذي استعملناه في (سويسرا
أرسل له رسالة إلكترونية للتو

154
00:09:55,286 --> 00:09:58,586
رافضا أحد التحويلات التي
(قمنا بها لحساب (الزاريان

155
00:09:58,876 --> 00:10:00,506
هل تعرف كيف تصحيح ذلك؟

156
00:10:00,536 --> 00:10:01,776
لست متأكدا

157
00:10:01,806 --> 00:10:02,976
هل تتلقين هذا؟

158
00:10:02,996 --> 00:10:05,336
لدى (توني) جهاز ما على
هاتفه يقوم بتشفير موقعه

159
00:10:05,346 --> 00:10:07,456
أنا أحاول أن أتخطاه

160
00:10:07,656 --> 00:10:11,206
(حسنا، إتصل برجلنا في (زيوريخ

161
00:10:11,216 --> 00:10:12,956
سيعينك على حل هذا

162
00:10:12,986 --> 00:10:15,756
حسنا، كل ما أردته هو الحصول
على تصريحك قبل القيام بهذا

163
00:10:15,766 --> 00:10:18,246
هل هناك أية مشاكل أخرى؟

164
00:10:18,856 --> 00:10:21,046
لا -
جيد -

165
00:10:21,056 --> 00:10:22,276
كلوي)، هل حددت موقعه؟)

166
00:10:22,296 --> 00:10:24,126
لم يكفني الوقت لفك تشفير
كل معطيات الموقع

167
00:10:24,156 --> 00:10:27,166
كل ما أعرفه الآن هو أنه في
(مكان ما في حي (أدامز مورغان

168
00:10:27,176 --> 00:10:29,426
الوقت ينفذ منا، عليك تضييق المكان قليلا

169
00:10:29,436 --> 00:10:32,126
أنا أحاول، علي فك تشفير بقية المعلومات

170
00:10:32,166 --> 00:10:34,266
كم سيتطلب الأمر؟ -
لا أدري -

171
00:10:34,276 --> 00:10:36,246
(اللعنة، علينا أن نقوم بأفضل من هذا يا (كلوي

172
00:10:36,256 --> 00:10:37,386
أحتاج لأن أقطع الإتصال

173
00:10:37,416 --> 00:10:40,116
جانيس)، أريد منك أن تتصلي بشرطة الأنفاق)

174
00:10:40,156 --> 00:10:41,756
أريدك أن تطلبي منهم أن يقوموا
بتحريك فرق مكافحة الإرهاب

175
00:10:41,796 --> 00:10:44,076
(و الفرق التكتيكية إلى حي (مورغان أدامز

176
00:10:44,106 --> 00:10:46,386
نحن في طريقنا إلى هناك الآن، فلنذهب

177
00:11:03,496 --> 00:11:08,876
<i>إلى جميع المسافرين، في عطلة الأسبوع هذه
(لن يكون هناك الخط الأزرق باتجاه (أرلينغتون) و (ماكلين</i>

178
00:11:08,886 --> 00:11:12,416
<i>سيعود الخط للعمل يوم الإثنين</i>

179
00:11:12,856 --> 00:11:16,616
أريدك أن تتصلي بالشرطة -
معذرة؟ من فضلك ارفع صوتك -

180
00:11:16,626 --> 00:11:19,886
لا أستطيع فعل هذا، إنهم يستمعون

181
00:11:19,896 --> 00:11:20,966
من يستمع؟

182
00:11:21,006 --> 00:11:23,596
الأشخاص الذين يحتجزون أخي

183
00:11:24,126 --> 00:11:26,806
الإرهابيون

184
00:11:26,816 --> 00:11:29,586
سيقتلون أخي ما لم أفعل ما يطلبونه مني

185
00:11:30,876 --> 00:11:33,176
إنهم يريدون مني ركوب هذا القطار

186
00:11:33,196 --> 00:11:34,436
هذا فقط؟ أن تركب في القطار؟

187
00:11:34,446 --> 00:11:35,866
أجل. رجاءاً، عليك مساعدتي

188
00:11:35,876 --> 00:11:38,416
عليك الإتصال بالشرطة

189
00:11:41,216 --> 00:11:43,166
هل هناك مشكلة هنا يا سيدي؟

190
00:11:43,196 --> 00:11:45,196
أجل، أجل شكرا لك أيها الضابط
أحتاج لمساعدتك

191
00:11:45,206 --> 00:11:48,256
سيدي، هديء من روعك و تنحى إلى هنا

192
00:11:50,006 --> 00:11:51,046
ما الأمر؟

193
00:11:51,076 --> 00:11:54,756
إسمع، إنهم يحتجزون أخي رهينة
عليك أن تصدقني

194
00:11:55,656 --> 00:11:57,866
أعد الجهاز إلى أذنك

195
00:11:58,096 --> 00:12:01,876
ماذا؟ -
لقد قلت: أعد الجهاز إلى أذنك -

196
00:12:02,356 --> 00:12:04,226
حالا

197
00:12:16,006 --> 00:12:19,406
اسمع يا (جبران)، أنا أتفهم
أنه كان عليك أن تحاول

198
00:12:19,976 --> 00:12:21,716
لكن لا تفعل هذا ثانية

199
00:12:21,756 --> 00:12:23,386
حياة أخيك متعلقة بهذا

200
00:12:23,416 --> 00:12:26,096
أجل، أفهم
رجاءاً لا تؤذه فحسب

201
00:12:26,506 --> 00:12:27,686
حسنا، هذا راجع لك

202
00:12:27,716 --> 00:12:29,886
أجل، سأفعل ما تريده

203
00:12:29,916 --> 00:12:32,326
لن أسبب أية مشكلة أخرى، أعدك

204
00:12:32,336 --> 00:12:34,126
حسنا

205
00:12:34,166 --> 00:12:36,386
هل تتذكر تعليمالتك؟

206
00:12:36,406 --> 00:12:38,216
أجل

207
00:12:38,246 --> 00:12:41,456
(الخط الأحمر غربا إلى المحطة الرئيسة لـ (واشنطن

208
00:12:42,226 --> 00:12:46,366
سنكون نراقبك
نحن نراقبك دائما

209
00:13:20,747 --> 00:13:21,457
مرحبا؟

210
00:13:21,477 --> 00:13:24,127
(آنسة (تايلر)، أنا العميل (بيرس

211
00:13:24,137 --> 00:13:24,987
(نعم، (آرون

212
00:13:25,017 --> 00:13:27,047
الوزير (وودز) كان يسأل عنك

213
00:13:27,067 --> 00:13:30,017
لقد أخبرتني أنك ذاهبة إلى الإقامة

214
00:13:30,047 --> 00:13:33,167
لكن التفاصيل تفيد بأنك لست هناك

215
00:13:33,177 --> 00:13:34,617
لماذا يبحث (تيم) عني؟

216
00:13:34,637 --> 00:13:38,307
(وزارة العدل تحقق في تفجير سيارة (هوجس

217
00:13:38,317 --> 00:13:42,577
إنهم يطلبون التسجيلات الهاتفية و اتصالات
الأنترت كما انهم يريدون استجواب الجميع

218
00:13:42,587 --> 00:13:45,077
لم أكن أعلم أنه تم إدخال
العدالة في هذا الأمر

219
00:13:45,107 --> 00:13:48,047
يبدو أنه كان هناك فقط 11 شخصا
يعلمون بأن (هوجس) على قيد الحياة

220
00:13:48,057 --> 00:13:51,027
يبدو منطقيا أن أحدهم سرب المعلومات

221
00:13:51,047 --> 00:13:54,227
حسنا، سأعود بأسرع ما يمكنني -
أين أنت؟ -

222
00:13:55,187 --> 00:13:57,027
احتجت للقيام بمهمة شخصية

223
00:13:57,057 --> 00:14:02,257
سيدتي، هل أفهم من كلامك هذا أنك غادرت
البيت الأبيض من دون حماية الشعبة الخاصة؟

224
00:14:02,297 --> 00:14:04,217
لن أغيب طويلا يا (آرون)، 10 دقائق

225
00:14:04,227 --> 00:14:05,727
(آنسة (تايلر

226
00:14:05,767 --> 00:14:08,487
هذا خرق لبروتوكول الأمن

227
00:14:08,517 --> 00:14:11,667
سلامتك مسؤوليتي

228
00:14:11,677 --> 00:14:12,887
آرون)، أنا أعرف)

229
00:14:12,927 --> 00:14:15,147
أنا أعدك بأن هذا لن يحدث ثانية

230
00:14:15,167 --> 00:14:17,607
فقط غطني إلى غاية عودتي

231
00:14:19,537 --> 00:14:21,937
هل يمكنك أن تفعل هذا
من أجلي يا (آرون)؟

232
00:14:23,137 --> 00:14:25,617
نعم سيدتي -
شكرا لك -

233
00:14:33,257 --> 00:14:35,187
(هذا خطأ يا (مارتن
لا ينبغي أن نتقابل

234
00:14:35,207 --> 00:14:36,577
(حسنا، عليك أن تهدئي يا (أوليفيا

235
00:14:36,597 --> 00:14:38,947
كان علي رؤيتك، لقد كان
حالتك هستيرية على الهاتف

236
00:14:38,967 --> 00:14:41,937
لا، أنت لا تفهم. هناك تحقيق

237
00:14:41,947 --> 00:14:45,237
إسمع، وزارة العدل تسأل عن مكان تواجدي

238
00:14:45,267 --> 00:14:48,997
حسنا، هل كنت تظنين أنه لن يحرك
أحد ساكنا بينما تم إغتيال شاهد حكومي؟

239
00:14:49,007 --> 00:14:51,547
لقد أخبرتك أنني غيرت رأيي

240
00:14:51,587 --> 00:14:53,077
لم أقم بتحويل المبلغ

241
00:14:53,117 --> 00:14:57,357
الرجل الذي أعطيتني بياناته قال أنه
لن يتصرف قبل أن تصله الأموال

242
00:14:57,367 --> 00:15:00,547
لماذا قد يرغب في المواصلة و قتل
جوناس هوجس) إذا لم أدفع له؟)

243
00:15:00,557 --> 00:15:02,957
لأنني طلبت منه ذلك

244
00:15:03,607 --> 00:15:04,247
ماذا؟

245
00:15:04,287 --> 00:15:06,917
لقد اتصل بي و قال لي
أن التحويل لم يحدث بعد

246
00:15:06,927 --> 00:15:09,367
فأخبرته أنك موافقة و عليه القيام بالأمر

247
00:15:09,397 --> 00:15:10,787
لماذا يا (مارتن)؟ لماذا فعلت هذا؟

248
00:15:10,817 --> 00:15:12,757
كان (هوجس) سيدخل برنامج حماية الشهود

249
00:15:12,777 --> 00:15:15,447
كانت هناك نافذة صغيرة للتنفيذ

250
00:15:15,477 --> 00:15:18,307
و ذلك راجع لأن هذا
ما أردته. أليس كذلك؟

251
00:15:18,627 --> 00:15:20,887
بالرغم كل تحذيراتي لك
بإعادة التفكير في الأمر

252
00:15:20,917 --> 00:15:22,397
لقد نظرت إلي في العين مباشرة

253
00:15:22,437 --> 00:15:25,857
(و قلت أنك تريدين (هوجس
ميتا، تودين حدوث هذا

254
00:15:25,897 --> 00:15:29,177
و هذا ما فعلته و قد مات

255
00:15:30,557 --> 00:15:32,757
...يا إلهي

256
00:15:32,777 --> 00:15:35,237
...لكن تسجيلاتي الهاتفية
...معاملات الكمبيوتر... كل شيء

257
00:15:35,257 --> 00:15:36,537
لا تقلقي بشأن أي من ذلك

258
00:15:36,567 --> 00:15:39,167
سأرسل لك برنامجا ليمحو
أثار إتصالتك بالأنترنت

259
00:15:39,197 --> 00:15:41,097
إتصالاتك الهاتفية معي لا تعني شيئا

260
00:15:41,137 --> 00:15:44,547
أوليفي)، وقت القلق بشأن ضميرك)

261
00:15:45,047 --> 00:15:47,867
كان قبل أن تطلبي هذا

262
00:15:47,877 --> 00:15:50,137
إذا تركت هذا يؤثر فيك

263
00:15:50,177 --> 00:15:52,627
سيلاحظ الناس ذلك و يشعرون بالشك

264
00:15:52,667 --> 00:15:55,197
...ستقومين بإسقاطنا كلينا

265
00:15:55,207 --> 00:15:59,007
بالإضافة إلى تدمير والدتك و إدارتها
فكري في الأمر

266
00:15:59,017 --> 00:16:01,817
هل هذا ما تريدينه؟ -
لا -

267
00:16:01,827 --> 00:16:04,577
حسنا، إذن تمالكي نفسك

268
00:16:05,457 --> 00:16:10,247
أنا أعدك بأن هذا الأمر سيمر
إذا فعلت ما أقول لك

269
00:16:10,257 --> 00:16:12,657
هل يمكنك فعل هذا؟

270
00:16:13,397 --> 00:16:15,787
قولي ذلك

271
00:16:16,127 --> 00:16:18,647
يمكنني فعل هذا

272
00:16:21,237 --> 00:16:23,797
(عليك تحويل المال يا (أوليفيا

273
00:16:23,827 --> 00:16:27,277
لا تريدين أن يغضب ذلك الشخص منك

274
00:16:38,847 --> 00:16:41,007
مرحبا عزيزتي -
آسفة إن كنت أيقظتك -

275
00:16:41,017 --> 00:16:44,397
لا، لا، لا بأس. لقد أيقظتني
تيري) مرتين على أية حال)

276
00:16:44,407 --> 00:16:46,267
إنها تمر بليلة عصيبة

277
00:16:46,297 --> 00:16:47,687
أظن أنها تفتقد والدتها

278
00:16:47,727 --> 00:16:51,587
حسنا، إسمع. أنا أتصل بك
لأخبرك أنه تم تأخير رحلتي

279
00:16:51,597 --> 00:16:53,657
حقا؟ كم من الوقت؟

280
00:16:53,687 --> 00:16:56,717
حسنا، لقد قالوا ساعة مما يعني اثنين غالبا

281
00:16:56,727 --> 00:16:58,827
حسنا

282
00:16:59,167 --> 00:17:02,367
ماذا؟ -
لا أدري، ربما عليك رؤية هذا كإشارة -

283
00:17:02,707 --> 00:17:04,137
إشارة؟

284
00:17:04,157 --> 00:17:06,737
...أنه ينبغي عليك البقاء هناك
أن تحاولي إقناع والدك

285
00:17:06,757 --> 00:17:10,537
أنه ينبغي أن يقضي ما تبقى له من
الوقت ليعيشه مع ابنته الوحيدة

286
00:17:10,827 --> 00:17:13,007
بقدر ما أرغب في ذلك

287
00:17:13,037 --> 00:17:17,057
لقد أوضح لي أنه لا يريدني
في الجوار لكي أشاهده يموت

288
00:17:17,367 --> 00:17:20,047
حسنا، آسف لأنني ذكرت هذا

289
00:17:20,057 --> 00:17:23,057
سآتي مع (تيري) لنقلك من المطار

290
00:17:23,067 --> 00:17:26,667
بطارتي تكاد تنفذ

291
00:17:26,677 --> 00:17:29,137
هل المستشفى موافق عل ذلك؟

292
00:17:29,167 --> 00:17:31,447
أجل، لقد تحدثت مع (كيفن) و
وافق على تأدية نوبتي

293
00:17:31,457 --> 00:17:34,447
حسنا، هذا... هذا عظيم
لا أطيف الإنتظار لرؤيتكم

294
00:17:34,457 --> 00:17:36,737
أنا أحبك -
حسنا، إلى اللقاء -

295
00:17:45,187 --> 00:17:47,757
معذرة، آسفة -
لا بأس، آسفة -

296
00:17:47,767 --> 00:17:50,877
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل، أجل، أنا آسفة -

297
00:18:18,187 --> 00:18:21,807
<i>(هذه المحطة شارع (أل
(هذه المحطة شارع (أل</i>

298
00:18:46,077 --> 00:18:48,427
<i>(المحطة القادمة: المحطة الرئيسية لـ (واشنطن</i>

299
00:18:49,157 --> 00:18:53,367
<i>ستكون آخر محطة في جولتنا</i>

300
00:18:55,887 --> 00:18:57,847
الرزمة في مكانها

301
00:18:57,877 --> 00:19:01,497
لقد تم ضبط نظام التشتت للإنطلاق عندما يتوقف
(القطار في المحطة الرئيسية لـ (واشنطن

302
00:19:01,507 --> 00:19:04,937
جيد، نحن نتحرك. سأقلك عند شارع 22

303
00:19:15,017 --> 00:19:16,937
جاك)، لقد فككت تشفير)
(معلومات موقع (توني

304
00:19:16,957 --> 00:19:17,857
أين هو؟

305
00:19:17,887 --> 00:19:20,867
على بعد ثلاث تجمعات سكنية
من موقعك على شارع 22

306
00:19:20,897 --> 00:19:22,627
أين بالضبط في شارع 22؟

307
00:19:22,657 --> 00:19:24,867
بجانب التجمع السكني الذي تمر عبره

308
00:19:24,897 --> 00:19:27,087
...على بعد 900 قدم منك

309
00:19:27,577 --> 00:19:29,217
...800قدم

310
00:19:29,247 --> 00:19:32,267
جيمع الفرق، جهزو أنفسكم من
الجنوب و استعدوا للمداهمة

311
00:19:32,277 --> 00:19:33,457
كدت تصل إليه

312
00:19:33,487 --> 00:19:36,427
حسنا، إننا نراه -
المشتبه به في شاحنة زرقاء -

313
00:19:37,207 --> 00:19:40,007
لا يمكننا أن ندع هذا يتحول
إلى مطاردة. تشبثي

314
00:19:44,477 --> 00:19:46,667
إنتظر

315
00:20:01,817 --> 00:20:05,357
لقد كان يحاول (توني) أن يدمر
جهازا ما عندما قبضت عليه

316
00:20:06,017 --> 00:20:08,267
لقد وجدته

317
00:20:12,097 --> 00:20:14,187
قيدوا هذا الوغد

318
00:20:15,837 --> 00:20:16,707
ماذا لديك؟

319
00:20:16,737 --> 00:20:19,227
نوع من الكمبيوترات
المحمولة لكنه فاسد جدا

320
00:20:19,267 --> 00:20:20,617
لا بد أنه مرتبط بالهجوم

321
00:20:20,647 --> 00:20:21,997
إتصلي بـ (كلوي)  لنرى ما يمكننا إيجاده

322
00:20:22,017 --> 00:20:24,077
سأفتش الشاحنة بحثا عن العبوة

323
00:20:45,669 --> 00:20:48,829
الكمبيوتر المحمول تالف في كل مكان

324
00:20:48,869 --> 00:20:50,829
لا أظن أنه توجد طريقة لإعادته للعمل

325
00:20:50,859 --> 00:20:52,309
حسنا، حاول تصليح جزء منه

326
00:20:52,339 --> 00:20:54,179
أي شيء قد يساعدنا في معرفة
(ما الذي كان يخطط له (توني

327
00:20:54,209 --> 00:20:56,859
في هذه المرحلة لا أعرف حتىما هي حظوظنا في فعل ذلك

328
00:20:56,869 --> 00:20:58,789
(كلوي) -
أنا أعرف -

329
00:20:58,799 --> 00:21:00,989
أسدني خدمة و أرسلي لي شاشتك

330
00:21:01,209 --> 00:21:03,279
لم؟ -
لم لا؟ -

331
00:21:10,729 --> 00:21:12,489
ماذا؟

332
00:21:13,289 --> 00:21:16,709
يبدو أنه يمكنني إعادة بناء ذاكرة الكمبيوتر
المحمول إلى الحالة التي كانت عليها قبل تلفه

333
00:21:16,719 --> 00:21:18,409
لا، لا يوجد معطيات كافية

334
00:21:18,439 --> 00:21:20,309
بلى، يوجد في ذاكرة (بروم) للجهاز

335
00:21:20,319 --> 00:21:23,249
الكثير من الأجهزة المحمولة تنسخ ذاكرتها هناك

336
00:21:23,269 --> 00:21:25,279
لا يمكننا فعل هذا بدون مقدمة الملفات

337
00:21:25,289 --> 00:21:27,519
حقا؟

338
00:21:27,529 --> 00:21:29,929
سيد (باور)، لقد استعاد (ألمييدا) وعيه للتو

339
00:21:29,939 --> 00:21:32,789
شكرا لك، إبقي مع هذا

340
00:21:41,869 --> 00:21:44,789
أريدك أن تبتعد

341
00:21:45,609 --> 00:21:49,509
رجاءاً، أنت و زميلك ابتعدا

342
00:22:03,519 --> 00:22:04,329
أين هي؟

343
00:22:04,329 --> 00:22:07,239
أين العبوة؟

344
00:22:07,239 --> 00:22:11,479
لن أتوقف قبل أن تخبرني عن مكانها

345
00:22:19,109 --> 00:22:23,709
لماذا خنتني؟

346
00:22:25,399 --> 00:22:27,949
لماذا؟

347
00:22:31,209 --> 00:22:33,649
لم يبق لي شيء لأفقده

348
00:22:33,649 --> 00:22:38,639
إما أن تخبرني بمكان العبوة
أو سأرديك ميتا هنا بعون الله

349
00:22:38,639 --> 00:22:43,349
هل تظن أنه تبقى لي
شيء لأفقدك يا (جاك)؟

350
00:22:43,749 --> 00:22:46,289
قم بذلك

351
00:22:57,769 --> 00:22:59,249
كانت هناك مجموعة نوافذ تعمل

352
00:22:59,249 --> 00:23:01,089
ينبغي أن نتمكن من عرضها على شاشاتنا

353
00:23:01,089 --> 00:23:03,849
أنا أرسل لك مرآة الآن

354
00:23:03,849 --> 00:23:04,989
من المفروض أنها وصلتك

355
00:23:04,989 --> 00:23:06,449
هل تظنين أنه (جبران)؟

356
00:23:06,449 --> 00:23:11,459
لا يمكنني التأكد، لكن مهمن كان فهو
جنوب (كونيتيكت) بسرعة 30 ميلا في الساعة

357
00:23:11,459 --> 00:23:15,529
(و لقد مر لتوه بكاثدرالية (سانت ماثيوز
ثم خرج منها مباشرة

358
00:23:15,529 --> 00:23:18,119
لا بد أنه على متن القطار

359
00:23:19,789 --> 00:23:22,309
(أجل، الخط الأحمر الذي يتوقف في (واشنطن

360
00:23:22,309 --> 00:23:24,109
المحطة الرئيسية لـ (واشنطن) هي الهدف

361
00:23:24,109 --> 00:23:26,349
ضع هذا في السيارة

362
00:23:28,769 --> 00:23:31,779
(جاك)، لقد وجدنا (جبران)

363
00:23:54,489 --> 00:23:56,969
جبران) على متن القطار متوجها)
(إلى المحطة الرئيسية لـ (واشنطن

364
00:23:56,969 --> 00:23:59,689
كلوي)، أنا (جاك) لقد عدت للإستماع)
كم من الوقت نملك حسبك؟

365
00:23:59,689 --> 00:24:01,369
ليس الكثير، كاد يصل هناك

366
00:24:01,369 --> 00:24:04,169
(حسنا اسمعي، لا بد أن (توني
كان يتكلم مع (جبران) بطريقة ما

367
00:24:04,169 --> 00:24:07,899
حاولي معرفة إن كانوا يستعملون اشارة
اتصال قوية بما يكفي لتعمل تحت الأنفاق

368
00:24:07,899 --> 00:24:10,699
أنا أبحث... حسنا

369
00:24:10,699 --> 00:24:13,219
انتظر، هناك إشارة (كاي باند) أولوية

370
00:24:13,219 --> 00:24:16,039
هذا هو، صليني به

371
00:24:16,039 --> 00:24:18,349
(تكلم يا (جاك

372
00:24:18,779 --> 00:24:22,919
جبران)؟ هل يمكنك سماعي يا (جبران)؟)
(اسمي (جاك باور

373
00:24:22,919 --> 00:24:24,259
أجل

374
00:24:24,259 --> 00:24:26,009
أخوك بخير، أنا أعمل مع الشرطة الفدرالية

375
00:24:26,009 --> 00:24:30,329
الرجل الذي كان يحتجزه رهينة تم اعتقاله

376
00:24:30,329 --> 00:24:31,569
(دعني أتحدث مع (حميد

377
00:24:31,569 --> 00:24:32,869
ليس معنا في الوقت الحالي

378
00:24:32,869 --> 00:24:34,549
لا، لا، أحتاج للتحدث معه

379
00:24:34,549 --> 00:24:37,839
جبران)، أنصت إلي)
أخوك بأمان لكنك لست آمنا

380
00:24:37,839 --> 00:24:41,619
،الأشخاص الذين أجبروك على هذا
لقد أعطوك رزمة ما

381
00:24:41,619 --> 00:24:45,189
لا، لا، لا، لم يعطوني شيئا

382
00:24:45,189 --> 00:24:47,349
لدينا تغطية مباشرة من المحطة

383
00:24:47,349 --> 00:24:50,529
جلران)، هؤلاء الأشخاص يحاولون)
الإيقاع بك في هجمة إرهابية

384
00:24:50,529 --> 00:24:54,119
لا بد أنهم أعطوك حزمة ما -
لا -

385
00:24:56,099 --> 00:24:59,429
إذن لا بد أنها على متن القطار، أريدك
أن تبدأ بالبحث عن حقيبة مهجورة

386
00:24:59,429 --> 00:25:01,299
،حقيبة رياضية، حقيبة ظهر
أي شيء من هذا القبيل

387
00:25:01,299 --> 00:25:03,689
لا، لا يمكنني إيجادها
لا يوجد شيء

388
00:25:03,689 --> 00:25:07,169
لا بد أنها هناك، واصل البحث

389
00:25:08,759 --> 00:25:10,549
إنها المرأة

390
00:25:10,549 --> 00:25:11,519
أية امرأة؟

391
00:25:11,519 --> 00:25:14,839
(لقد كانت معهم عندما أخذوا (حميد

392
00:25:14,839 --> 00:25:16,569
أظن أنني رأيتها تغادر القطار

393
00:25:16,569 --> 00:25:19,149
هل أنتم تتوقفون في المحطة الآن؟

394
00:25:19,149 --> 00:25:21,469
أجل

395
00:25:21,469 --> 00:25:25,929
حسنا، أريدك أن تبقى في القطار
و تنتظر أن يغادر كل المسافرين

396
00:25:46,189 --> 00:25:47,749
إنها قنبلة، أليس كذلك؟

397
00:25:47,749 --> 00:25:51,039
إنه يلاح بيولوجي، إذا ما انفجر فيموت الكثير من الناس

398
00:25:51,039 --> 00:25:53,319
هل خرج كل المسافرين من القطار؟

399
00:25:53,319 --> 00:25:54,449
أجل

400
00:25:54,449 --> 00:25:57,329
هل يمكنك رؤية الرزمة؟ -
لا أدري -

401
00:25:57,329 --> 00:26:02,179
جبران)، واصل البحث. لا بد أنها هناك)

402
00:26:03,909 --> 00:26:05,129
جبران)؟)

403
00:26:05,129 --> 00:26:08,429
أجل، أجل، أنا أرى حقيبة تخييم

404
00:26:08,429 --> 00:26:11,129
أريدك أن تفتحها

405
00:26:13,289 --> 00:26:15,689
انتظر. لماذا أنا؟ لماذا علي فعل هذا؟

406
00:26:15,689 --> 00:26:17,109
لأنه في الوقت الحالي أنت
الشخص الوحيد الذي يستطيع ذلك

407
00:26:17,109 --> 00:26:19,509
و إذا لم تفعل ذلك فسيموت آلاف الأشخاص

408
00:26:19,509 --> 00:26:22,999
جبران)، أحتاجك أن تفتح الحقيبة)

409
00:26:24,339 --> 00:26:27,179
اسمع، أنا أعرف أنني أطلب منك الكثير

410
00:26:27,179 --> 00:26:29,589
رجاءاً

411
00:26:33,859 --> 00:26:35,979
جبران)، ألا زلت هناك؟)

412
00:26:36,459 --> 00:26:38,779
إنتها تبدو كالقنبلة

413
00:26:38,779 --> 00:26:41,189
أنا أرى ضوءاً

414
00:26:41,189 --> 00:26:43,199
إنه مؤقت، إنه يعد

415
00:26:43,199 --> 00:26:44,809
كم تبقى من الوقت؟

416
00:26:44,809 --> 00:26:46,209
دقيقتان و عشر ثوان

417
00:26:46,209 --> 00:26:48,209
هذا الوقت لا يكفي لوصولنا إلى هناك

418
00:26:48,209 --> 00:26:49,669
أريدك أن تحاول إخراج القنبلة إلى الخارج

419
00:26:49,669 --> 00:26:52,059
هناك سلم، أريدك أن تتحرك الآن

420
00:26:52,059 --> 00:26:55,549
إبدأ بالتحرك الآن، سنلتقي بك في
الشارع. نحن على بعد دقيقة

421
00:26:55,549 --> 00:26:57,689
حسنا

422
00:27:16,319 --> 00:27:18,469
هذا هو، إنتظر

423
00:27:18,469 --> 00:27:20,499
انتظر، لم العجلة؟ -
علي الخروج، علي الخروج -

424
00:27:20,499 --> 00:27:21,639
ما هذا؟

425
00:27:21,639 --> 00:27:24,429
هل هي ملكك حتى؟

426
00:27:25,629 --> 00:27:27,459
لدي قنبلة

427
00:27:27,459 --> 00:27:32,819
هذه قنبلة، تراجعوا
فليتراجع الجميع، لدي قنبلة

428
00:27:48,879 --> 00:27:51,469
انتظر ، إنه معنا

429
00:27:51,469 --> 00:27:54,299
جبران)، أنا هو الرجل الذي كان يتحدث معك)
أعطني العبوة

430
00:27:54,299 --> 00:27:57,129
إذهب مع هؤلاء الأشحاص
سوف يساعدونك، انطلق

431
00:28:32,439 --> 00:28:34,739
هل هو بخير؟

432
00:28:35,349 --> 00:28:37,099
أنت السيد (باور)؟

433
00:28:37,099 --> 00:28:40,429
لقد أبليت حسنا، شكرا لك على كل شيء

434
00:28:40,429 --> 00:28:41,919
أود رؤية أخي

435
00:28:41,919 --> 00:28:44,269
أنا أعرف، سنحضره إلى هنا

436
00:28:44,269 --> 00:28:49,219
لكن في الوقت الحالي، أريدك أن تذهب
مع العميل (موران) لتعطي بيانك رجاءاً

437
00:28:50,789 --> 00:28:53,079
اتبعني

438
00:29:02,539 --> 00:29:04,759
...(جاك) -
لا بأس، لا بأس -

439
00:29:04,759 --> 00:29:05,539
عليك أن تأخذ حقنة

440
00:29:05,539 --> 00:29:08,009
لقد فعلت قبل 20 دقيقة، لم تعد تعمل

441
00:29:08,009 --> 00:29:11,269
لا بأس، لا بأس

442
00:29:12,059 --> 00:29:14,619
لقد أوقفنا الهجوم

443
00:29:16,409 --> 00:29:19,509
يمكننا الإستراجة أخيرا

444
00:29:48,762 --> 00:29:49,792
هل يمكنني الحصول على ورقة؟

445
00:29:49,792 --> 00:29:52,472
أجل، يمكنك الحصول على كل هذا

446
00:29:52,472 --> 00:29:53,822
ما هذا؟

447
00:29:53,822 --> 00:29:55,672
هذا هو القسم "أ"، إنه كل ما أريد

448
00:29:55,672 --> 00:29:58,562
سأعطيه لك حالما أنتهي

449
00:30:04,852 --> 00:30:07,262
معذرة، هل تمانعان جلوسي هنا؟

450
00:30:07,262 --> 00:30:09,792
لا، طبعا لا

451
00:30:12,402 --> 00:30:14,782
هل أنت متجهة للبيت؟ -
أجل -

452
00:30:14,782 --> 00:30:16,002
نحن أيضا

453
00:30:16,002 --> 00:30:17,402
(نحن نعيش في (غلندال

454
00:30:17,402 --> 00:30:18,692
(وودلند هيلز) -
!عجباً -

455
00:30:18,692 --> 00:30:20,672
والدي زوجي يعيشان هناك

456
00:30:20,672 --> 00:30:23,012
هل تعرفين عائلة (بيلوسوس)؟

457
00:30:23,012 --> 00:30:26,032
لا أظن ذلك

458
00:30:26,212 --> 00:30:28,172
هل تمانعين أن تسدي لي خدمة؟

459
00:30:28,172 --> 00:30:29,862
بالتأكيد

460
00:30:29,862 --> 00:30:35,612
هل ترين الرجل الذي خلفنا
جالسا إلى المائدة؟ إنه يرتدي حلة

461
00:30:35,612 --> 00:30:37,592
شعر أسود و قصير؟

462
00:30:37,592 --> 00:30:41,452
أجل، أجل، هل ينظر في هذا الإتجاه؟

463
00:30:41,452 --> 00:30:44,242
لا، هل تعرفينه؟

464
00:30:44,242 --> 00:30:46,812
لا، كل ما في الأمر أنه
كان ينظر إلى سابقا

465
00:30:46,812 --> 00:30:49,962
حسنا، أنت جميلة للغاية

466
00:30:52,022 --> 00:30:55,842
ماذا؟ -
الآن، هو يبتعد -

467
00:30:58,162 --> 00:31:00,952
أنا أراها، إنه تنتظر عند البوابة الآن

468
00:31:00,952 --> 00:31:02,452
من المفروض أن يبدؤوا تحميل
الطائرة خلال ساعة

469
00:31:02,452 --> 00:31:04,362
حسنا، إسمع. أنا أعرف أن تهديد
السلاح البيولوجي قد انتهى

470
00:31:04,362 --> 00:31:07,452
لكنني سأشعر بشكل أفضل إذا راقبتها
إلى غاية ركوبها على متن الطائرة

471
00:31:07,452 --> 00:31:09,362
أجل سيدي، سأعلمك عندما تنطلق طائرتها

472
00:31:09,362 --> 00:31:11,332
شكرا لك

473
00:31:11,332 --> 00:31:12,842
أريدك أن تتصل بالمكتب

474
00:31:12,842 --> 00:31:15,382
أخبرهم أننا نحتاج تجهيزات
استجواب كاملة عند وصولنا

475
00:31:15,382 --> 00:31:17,962
نعم سيدي -
شكرا -

476
00:31:24,092 --> 00:31:25,162
جاك)؟)

477
00:31:25,162 --> 00:31:26,192
لقد وصلني للتو نبأ

478
00:31:26,192 --> 00:31:28,922
لقد قتل (جوناس هوجس) بانفجار
سيارته قبل أقل من ساعة

479
00:31:28,922 --> 00:31:30,722
ماذا؟ كيف؟

480
00:31:30,722 --> 00:31:31,432
نحن لا نملك أدلة بعد

481
00:31:31,432 --> 00:31:36,632
لكن يبدو أن الناس الذين كان يعمل
معهم عرفوا بطريقة ما أنه حي

482
00:31:36,632 --> 00:31:38,252
(هذا يعني أنهم سيلاحقون (توني

483
00:31:38,252 --> 00:31:40,842
علينا نقله في قافلة... كاملة التجهيز و التسلح

484
00:31:40,842 --> 00:31:43,682
لن نفقده ثانية

485
00:31:51,352 --> 00:31:54,712
،(لقد وجدت الشرطة الفدرالية (الزاريان
لم يكن بيدنا شيء لنعمله

486
00:31:54,712 --> 00:31:58,762
هل تقولين لي أننا فقدنا العبوة؟

487
00:32:01,332 --> 00:32:03,372
اللعنة

488
00:32:05,492 --> 00:32:08,612
بدون تلك الجرثومة، كل ما
عملنا من أجله قد انتهى

489
00:32:08,612 --> 00:32:11,542
ينبغي أن تعرف أيضا أن الشرطة
(الفدرالية اعتقلت (توني

490
00:32:11,542 --> 00:32:13,212
إذن فعليك قتله

491
00:32:13,212 --> 00:32:15,442
(آلان) -
(إنه يعرف الكثير يا (كارا -

492
00:32:15,442 --> 00:32:18,412
لا يمكننا المجازفة بأمره، عليك قتله

493
00:32:18,412 --> 00:32:21,612
أنا أحاول أن أقول لك أن هذا ليس ضروريا

494
00:32:21,612 --> 00:32:24,412
لن يكون (توني) في قبضتهم لوقت طويل

495
00:32:24,412 --> 00:32:26,862
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
ثق بي -

496
00:32:26,862 --> 00:32:30,422
لدينا خطة أخرى

497
00:32:30,422 --> 00:32:33,232
من الأفضل أن يكون لديك

498
00:32:36,512 --> 00:32:39,182
<i>ستصل الرجلة من (بوسطن) بعد قليل</i>

499
00:32:39,182 --> 00:32:42,522
<i>بعد نزول المسافرين و منح الطاقم فرصة</i>

500
00:32:42,522 --> 00:32:45,622
<i>لتنظيف الطائرة، سنتمكن من تحميل الطائرة</i>

501
00:32:45,622 --> 00:32:48,122
<i>نحن نقدر صبركم، شكرا لكم</i>

502
00:32:48,122 --> 00:32:50,092
حسنا، على الأقل نحن
نعرف أن الطائرة في طريقها

503
00:32:50,092 --> 00:32:52,892
سأصدق ذلك عندما أراها

504
00:32:52,892 --> 00:32:56,522
حسنا، سأذهب لإحضار بعض القهوى
هل ترغب إحذاكن في أي شيء؟

505
00:32:56,522 --> 00:32:58,472
سآخذ قهوة منزوعة الكافيين

506
00:32:58,472 --> 00:32:59,672
لا شيء لي، شكرا

507
00:32:59,672 --> 00:33:01,562
هيا، هل أنت متأكدة؟ أنا أدفع

508
00:33:01,562 --> 00:33:03,332
لا، لا، شكرا لك

509
00:33:03,332 --> 00:33:04,822
حسنا

510
00:33:07,482 --> 00:33:09,822
زوجك لطيف للغاية

511
00:33:09,822 --> 00:33:11,882
لديه لحظات جيدة

512
00:33:11,882 --> 00:33:15,032
أتعرفين أمرا؟ سأذهب إلى المرحاض
هل تمانعين في مراقبة حقيبتي؟

513
00:33:15,032 --> 00:33:16,902
بكل تأكيد -
شكرا لك -

514
00:34:57,239 --> 00:34:58,399
(آنسة (تايلر

515
00:34:58,399 --> 00:35:00,839
(عميل (بيرس

516
00:35:00,839 --> 00:35:03,119
أنا أعرف أنك منزعج لأنني خالفت البروتوكول

517
00:35:03,119 --> 00:35:04,819
لكن مثلما أخبرتك، لن يحدث هذا مرة أخرى

518
00:35:04,819 --> 00:35:06,539
...لا يا سيدتي، لن يحدث

519
00:35:06,539 --> 00:35:10,439
أو سيتعين عليك إيجاد شخص
آخر للقيام بهذه المهمه

520
00:35:10,439 --> 00:35:12,409
آرون)، هذا لن يكون ضروريا)

521
00:35:12,409 --> 00:35:16,709
سيدتي، لقد قلت أنك غادرت البيت
الأبيض للقيام بمهمة شخصية

522
00:35:16,709 --> 00:35:20,399
هل لي أن أسألك ماذا كانت؟

523
00:35:22,779 --> 00:35:28,849
لقد احتجت للخروج من هنا
فحسب و تصفية ذهني

524
00:35:28,849 --> 00:35:32,879
حتى و لو كان لوقت قصير

525
00:35:32,879 --> 00:35:37,869
كل ما حدث اليوم... حجزي كرهينة

526
00:35:37,869 --> 00:35:41,349
...(مقتل (جوناس هوجس

527
00:35:42,089 --> 00:35:47,839
...و رؤية والدي ضعيفا

528
00:35:50,569 --> 00:35:54,809
لقد كان شعوري فوق طاقتي

529
00:35:55,419 --> 00:35:59,609
آرون)، أنا أحاول الإرتقاء إلى توقعات والدتي)

530
00:35:59,609 --> 00:36:02,569
...و أنا لم أردها

531
00:36:02,569 --> 00:36:07,659
أو أي شخص آخر... أن يرى بأنني تأثرت

532
00:36:10,009 --> 00:36:13,349
أتمنى أن تتمكن من فهم هذا

533
00:36:13,349 --> 00:36:18,199
أجل سيدتي، أظن أنني أفهم

534
00:36:18,199 --> 00:36:21,229
هل تشعرين بتحسن الآن؟

535
00:36:21,229 --> 00:36:23,699
أجل، في الواقع

536
00:36:23,699 --> 00:36:28,639
أظن أنني كنت محتاجة لأخبر
أحدا بما كان يجول في خاطري

537
00:36:29,679 --> 00:36:31,869
أنا مسرورة لأنه كان شخصا أثق به

538
00:36:31,869 --> 00:36:35,229
حسنا، شكرا لك يا سيدتي

539
00:36:35,229 --> 00:36:40,479
سأجهز التسجيلات الهاتفية و بيانات إتصال
الأنترت من أجل وزراة العدل خلال وقت قصير

540
00:36:40,479 --> 00:36:42,909
نعم، سيدتي

541
00:36:45,829 --> 00:36:48,799
(شكرا لك يا (آرون

542
00:37:07,719 --> 00:37:09,089
(أنا (كاينن

543
00:37:09,089 --> 00:37:12,349
(سيدي، أنا العميل (آرون بيرس
أتمنى أنني لم أوقظك

544
00:37:12,349 --> 00:37:14,949
لا أيها العميل (بيرس)، لا زلت مستيقظا

545
00:37:14,949 --> 00:37:16,079
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

546
00:37:16,079 --> 00:37:19,259
سيد (كاينن)، قبل بضع سنوات

547
00:37:19,259 --> 00:37:21,669
(عندما كنت أعمل تحت الرئيس (بالمر

548
00:37:21,669 --> 00:37:26,589
لقد تم إعلامي ببعض التغييرات التي
أجريت في مكتب رئيس الأركان

549
00:37:26,589 --> 00:37:28,259
أنت تعني، خلال الوقت الذي كان
فيه (مايك نوفيك) رئيسا للأركان

550
00:37:28,259 --> 00:37:34,009
أجل سيدي، خصوصا نظام
تسجيل الصوت داخل المكتب

551
00:37:34,009 --> 00:37:36,609
إنه يسمح بتسجيل اجتماعات الطاقم و أرشفته

552
00:37:36,609 --> 00:37:39,749
إذا كنت تسأل إن كنت قد استعملت
نظام التسجيل فإجابتي نعم

553
00:37:39,749 --> 00:37:45,599
سيدي، هل قمت بفصل النظام
عندما استقلت و تركت مكتبك؟

554
00:37:45,599 --> 00:37:47,889
لا، لماذا تسأل؟

555
00:37:47,889 --> 00:37:49,839
أنا أفضل ألا أجيب في الوقت الراهن

556
00:37:49,839 --> 00:37:53,969
أود معرفة كيفية الدخول إلى المسجل الرقمي

557
00:37:53,969 --> 00:37:58,059
لا يمكنك، إنها مؤمن برمز
البصمات. تحتاج لبصمة ابهامي

558
00:37:58,059 --> 00:38:00,519
اسمع يا (آرون)، إذا كنت تريد مساعدتي

559
00:38:00,519 --> 00:38:04,359
سيتحتم عليك إخباري ما الأمر

560
00:38:04,359 --> 00:38:08,179
أوليفيا تايلر) لا زالت تستعمل مكتبي)

561
00:38:08,179 --> 00:38:10,299
هل لهذا علاقة بها؟

562
00:38:10,299 --> 00:38:14,819
لا يمكنني التحدث عن هذا عبر الهاتف

563
00:38:15,179 --> 00:38:17,289
سأصل إلى البيت الأبيض خلال نصف ساعة

564
00:38:17,289 --> 00:38:19,779
شكرا لك سيدي

565
00:38:49,379 --> 00:38:52,329
هل لديك شيء تقولينه لي؟

566
00:38:52,329 --> 00:38:54,449
مثل ماذا؟ -
أظن أنك تعرفين -

567
00:38:54,449 --> 00:38:55,699
لا أظن ذلك

568
00:38:55,699 --> 00:38:58,989
:ماذا عن قولك
"أحسنت عملا يا (جانيس) بإعادة تركيب الكمبيوتر المحمول"

569
00:38:58,989 --> 00:39:03,249
أو "ربما كان علي أن آخذ احتمال
"أنك تعرفين ما تفعلين باعتباري

570
00:39:03,249 --> 00:39:05,299
أنت لا تعرفينني، لكن لو كنت تعرفينني لفهمت

571
00:39:05,299 --> 00:39:08,689
أنا هو آخر شخص تجدين عنه الموافقة

572
00:39:08,689 --> 00:39:12,119
ماذا عن الإقرار بأنك كنت مخطئة؟

573
00:39:16,479 --> 00:39:17,699
كدنا نجهز للتحرك

574
00:39:17,699 --> 00:39:20,279
حسنا، هل هذه هي؟

575
00:39:20,279 --> 00:39:27,119
أجل، لكن عندما رأيتها تنزل من الميترو كانت تضع
شعرا مستعارا أسودا و ترتدي معطفا جلديا

576
00:39:27,119 --> 00:39:31,099
جبران)، أخوك هنا)

577
00:39:31,099 --> 00:39:34,059
(حميد)

578
00:39:34,059 --> 00:39:36,899
فنحمل أجهزتنا -
(حميد) -

579
00:39:57,109 --> 00:40:00,379
...حسنا، آلة القهوة هنا... معذرة

580
00:40:00,379 --> 00:40:01,639
لم تكن فيها القهوة منزوعة الكافيين

581
00:40:01,639 --> 00:40:06,219
لذلك اضطررت للذهاب إلى آخر المجمع

582
00:40:06,219 --> 00:40:11,079
لكنني أريدك أن تعرفي أنني حصلت عليها

583
00:40:11,079 --> 00:40:14,019
شكرا لك

584
00:40:31,999 --> 00:40:33,079
(هنا (باور

585
00:40:33,079 --> 00:40:36,969
لقد أرسلت لك رابطا إلى هاتفك
أظن أنه عليك رؤية هذا

586
00:40:36,969 --> 00:40:39,029
من المتكلم؟

587
00:40:39,029 --> 00:40:41,679
(افتح الرابط سيد (باور

588
00:40:49,759 --> 00:40:51,229
من أنت بحق الجحيم؟

589
00:40:51,229 --> 00:40:53,539
ابنتك برفقة عملائنا

590
00:40:53,539 --> 00:40:55,699
(لقد تم القضاء على العميل (فرانكس

591
00:40:55,699 --> 00:40:59,889
ستساعد (توني) على الهرب
و إلا قامت جماعتي بقتل ابنتك

592
00:40:59,889 --> 00:41:03,359
أي محاولة للإتصال بها أو تحذير
...الشرطة بشأن هذا الأمر

593
00:41:03,359 --> 00:41:05,489
فستكون النتتيجة واحدة. هل هذا مفهوم؟

594
00:41:05,489 --> 00:41:07,519
الأمر الذي تطلبين مني فعله مستحيل

595
00:41:07,519 --> 00:41:10,149
،(لقد تم تأمين (توني ألمييدا
إنه تحت حراسة مشددة

596
00:41:10,149 --> 00:41:12,229
حسنا، هذه  مشكلتك

597
00:41:12,229 --> 00:41:14,569
ضع هذا الإثصال في أذنك
و اترك الهاتف مفتوحا

598
00:41:14,569 --> 00:41:17,089
سأستمع لكل ما تقوله

599
00:41:17,089 --> 00:41:19,969
(الآن يا (باور

600
00:41:38,429 --> 00:41:42,389
(ستدفع ثمن ما فعلته بـ (لاري

601
00:41:45,639 --> 00:41:48,659
(ظننت أنك ستذهب مع (موران

602
00:41:48,659 --> 00:41:51,179
لقد غيرت رأيي

603
00:41:51,179 --> 00:41:55,299
أريد أن أرى كيف ينتهي هذا

604
00:41:58,629 --> 00:42:01,289
ستقوم بحركتك لإخراج (ألمييدا) قريبا

605
00:42:01,289 --> 00:42:04,879
سأخبرك ما الذي ستفعله و متى

606
00:42:04,879 --> 00:42:06,869
(و يا سيد (باور

607
00:42:06,869 --> 00:42:08,889
إذا وقف أي من أولئك العملاء
في الشاحنة في طريقك

608
00:42:08,889 --> 00:42:13,419
سيكون عليك قتلهم و إلا ماتت ابنتك

