1
00:00:00,701 --> 00:00:02,019
"...بعض الأشياء مدهشة"





.

2
00:00:02,145 --> 00:00:06,100
...لدرجة تصويرها بالكاميرا"
"كالأطباق الطائرة, أو الغول






.

3
00:00:06,284 --> 00:00:08,510
"أو (جوي) أثناء العمل التطوعي"






.

4
00:00:08,958 --> 00:00:10,435
اقطف...حمّل

5
00:00:10,561 --> 00:00:13,012
"أصبحت (جوي) بمشكلة مع القانون"






.

6
00:00:13,138 --> 00:00:15,335
ومحاميتها الصمّاء"
"تعتقد بإمكانية إقناع هيئة المحلفين






.

7
00:00:15,461 --> 00:00:18,130
بأنها قد تكون"
"عضواً فعّالاً بالمجتمع






.

8
00:00:18,256 --> 00:00:18,948
(ايرل)

9
00:00:19,074 --> 00:00:20,342
صوّر هذا

10
00:00:20,468 --> 00:00:22,930
فأنا مستعدة لمعانقة 
أحد هذه المخلوقات بعد قليل

11
00:00:23,393 --> 00:00:25,271
أهذا (ايرل هيكي)؟






.

12
00:00:25,407 --> 00:00:27,973
"عرفت هذا الصوت حالما سمعته"










.

13
00:00:28,099 --> 00:00:31,152
(إنه (توم سباركس"
"رقم 50 بقائمتي

al gadi




.

14
00:00:31,286 --> 00:00:33,263
"أن أطرد قائد فرقتي"

15
00:00:33,828 --> 00:00:36,571
"أحياناً قد تحدث أشياء رائعة بالصدفة"

16
00:00:36,708 --> 00:00:39,120
"الشوكلاتة بالفستق على سبيل المثال"

17
00:00:39,255 --> 00:00:42,380
(أو (جبل راشمور"
"أو بداية فرقتنا

18
00:01:08,358 --> 00:01:09,550
!نعم

19
00:01:09,685 --> 00:01:11,900
نعم, ياأصحاب

20
00:01:12,037 --> 00:01:12,930
!كان هذا رائعاً

21
00:01:13,066 --> 00:01:13,893
أصواتنا جميلة

22
00:01:14,028 --> 00:01:15,891
من أين تعلمت التطبيل هكذا يا (راندي)؟

23
00:01:16,015 --> 00:01:17,523
قبل قليل فقط -
محال -

24
00:01:17,655 --> 00:01:19,731
أتعلمون؟
يجب أن نبدأ فرقتنا

25
00:01:19,868 --> 00:01:21,990
فرقة (فان هيلن) بدأت بأخوين

26
00:01:22,417 --> 00:01:23,950
...سنكون (فان هيكي

27
00:01:24,336 --> 00:01:25,103
(و رالف...

28
00:01:25,225 --> 00:01:27,010
...أراهن على لو أننا استخدمنا آلات حقيقية

29
00:01:27,135 --> 00:01:30,481
بإستطاعتنا ممارسة الجنس مع فتيات حقيقيات
!نعم! لنمرح يا أصحاب

30
00:01:31,165 --> 00:01:34,031
أتجمعون فرقتكم يا رجال؟ -
نعم أيها المهرج -

31
00:01:34,155 --> 00:01:35,600
أتحتاجون مغنياً أساسياً؟

32
00:01:37,456 --> 00:01:39,301
أعتقد ذلك -
(انتظر (ايرل -

33
00:01:39,395 --> 00:01:41,233
كيف نعرف أن هذا المهرج
يستطيع الغناء؟

34
00:01:41,368 --> 00:01:42,940
" *مرحبا, أيمكنني أخذ طلبكم؟* "

35
00:01:43,077 --> 00:01:44,920
" *أتريد تجربة شطائر السمك الجديدة* "

36
00:01:45,046 --> 00:01:50,221
تستطيع إضافة التوابل عليها* "
" *بزيادة 99 سنت فقط

37
00:01:51,148 --> 00:01:52,433
أنت مقبول, ياصاحبي

38
00:01:52,587 --> 00:01:54,783


39
00:01:54,958 --> 00:01:56,872
!لنمرح يا أصحاب

40
00:01:57,006 --> 00:01:59,840
المغني الأساسي"
"هو أهم عضو بالفرقة

41
00:01:59,968 --> 00:02:03,992
(رولينغ ستونز) عندها (جاقر)"
"...ذا هو) عندها (دالتري), ونحن عندنا)

42
00:02:04,446 --> 00:02:07,501
هذا الرجل, والذي يبدو"
"أكبر من(جاقر) و (دالتري) مجتمعين

43
00:02:07,636 --> 00:02:09,103
!إنها فرقتي

44
00:02:09,226 --> 00:02:11,392
دعوني أحضر نظّارتي لأشاهدكم جيّداً

45
00:02:14,905 --> 00:02:16,073
"بعد تجربتان للأداء"

46
00:02:16,206 --> 00:02:18,941
(حجزنا في حفلة بمطعم(كراب شاك"
"بـ20 دولار لكل منّا


47
00:02:19,185 --> 00:02:20,982
"ولم نفعلها من أجل المال"

48
00:02:22,467 --> 00:02:23,420
مرحبا ياسيدات

49
00:02:23,558 --> 00:02:24,572
إننا مغنّي روك

50
00:02:24,696 --> 00:02:26,442
تستطيعون معرفة ذلك
بالنظر لبنطلوني

51
00:02:26,568 --> 00:02:27,661
أتشاهدون السحّابات؟

52
00:02:27,786 --> 00:02:29,441
خمّنوا مالموجود بهذا السحّاب

53
00:02:30,775 --> 00:02:31,633
عرق السوس

54
00:02:31,767 --> 00:02:33,993
ومالموجود بالسحّابات الأخرى؟

55
00:02:34,168 --> 00:02:35,340
المزيد من عرق السوس

56
00:02:36,875 --> 00:02:38,451
...مرحباً, ياسيدات

57
00:02:38,718 --> 00:02:42,383
(MTV)الـ...
والألعاب الإلكترونية, والإنترنت


58
00:02:42,506 --> 00:02:44,512
أعتقد بأن والدك مصاب بضربة

59
00:02:44,645 --> 00:02:48,070
لستُ والده
أنا المغني الرئيسي, رأس القطّة

60
00:02:48,795 --> 00:02:49,523


61
00:02:49,655 --> 00:02:52,110
لو أردت أن يغازلني رجل مسن
لعدت لدياري

62
00:02:52,238 --> 00:02:53,693
لنذهب

63
00:02:56,665 --> 00:02:58,503
"وجود (توم) ليخيف الفتيات"

64
00:02:58,637 --> 00:03:00,372
"كان غير مقبولاً عند الشباب"

65
00:03:00,496 --> 00:03:04,003
من يوافق لطرد الرجل العجوز من الفرقة؟

66
00:03:06,556 --> 00:03:07,760
...من يوافق

67
00:03:07,886 --> 00:03:11,780
لإبقاء الرجل العجوز...
الذي يخيف الفتيات؟

68
00:03:14,855 --> 00:03:16,293
آسفون (توم), فأنت مطرود

69
00:03:16,438 --> 00:03:17,332
حقاً؟

70
00:03:18,258 --> 00:03:19,660
ربما أنتم الثلاثة مطرودون

71
00:03:19,797 --> 00:03:20,831
أفكرتم بهذا قبلا؟

72
00:03:20,956 --> 00:03:25,340
أياً كان ليعجّل بذهابك من هنا فحسب, حسناً؟

73
00:03:23,577 --> 00:03:25,341

74
00:03:25,477 --> 00:03:26,283
حسناً

75
00:03:26,777 --> 00:03:29,082
كان هذا قاسياً, ولكن (رالف) كان محقاً

76
00:03:29,206 --> 00:03:30,733
"فـ(توم) كان يعيق تقدمنا"

77
00:03:31,928 --> 00:03:33,542
أيمكن أن يوصلني أحدكم للبيت؟

78
00:03:33,678 --> 00:03:35,332
ليس مسموحاً لي 
بالسياقة بعد غروب الشمس

79
00:03:35,456 --> 00:03:37,403
نعم بالطبع ياصاحبي, تعال -
شكراً -

80
00:03:37,476 --> 00:03:41,490
تلك الليلة"
"شطائر السمك) قدموا عرضاً جيّداً)

81
00:03:41,616 --> 00:03:43,001
"...وزعنا القمصان"

82
00:03:43,128 --> 00:03:45,891
"لكل من وعد بخلعها بعد الحفلة..."

83
00:03:49,125 --> 00:03:51,350
"...ولنستمر في العيش كنجوم الروك"

84
00:03:51,485 --> 00:03:52,982
"بعد الحفلة, أخذنا الفتيات..."

85
00:03:53,116 --> 00:03:56,030
(لمنزل والدة (رالف..."
"واحتفلنا بملابسنا الداخلية

86
00:04:02,525 --> 00:04:04,801
و والدة (رالف) صنعت لنا"
"فطائر الأرز

87
00:04:04,938 --> 00:04:06,550
انظروا لهذا

88
00:04:06,818 --> 00:04:08,863
"بعد أن شرحت لـ(توم) عن قائمتي"

89
00:04:08,996 --> 00:04:12,582
اعتذرت وعرضت له 20 دولار"
"كان سيجنيها من الفرقة

90
00:04:13,206 --> 00:04:16,071
لا أريد 20 دولار
أريد أن أعود للفرقة

91
00:04:16,208 --> 00:04:18,471
(آسف لإخبارك بهذا (توم
ولكن لاوجود للفرقة

92
00:04:19,076 --> 00:04:21,552
أقمنا حفلة واحدة, وأصبحنا مخمورين
ومارسنا الجنس

93
00:04:21,676 --> 00:04:23,760
وبعنا آلاتنا 
لنحصل على مزيد من الشراب

94
00:04:24,138 --> 00:04:25,830
على الأقل كان الليلة ليلتكم

95
00:04:25,956 --> 00:04:28,282
وعشتوا إثارة العرض

96
00:04:28,415 --> 00:04:30,441
حفلة مع الفتيات

97
00:04:30,708 --> 00:04:34,430
أترى, كل شخص هنا لديه
ذكرى واحدة رائعة ليتذكرها دوماً

98
00:04:34,565 --> 00:04:36,142
كيف تسلقوا الجبال

99
00:04:36,277 --> 00:04:37,590
كيف خاضوا الحرب

100
00:04:37,725 --> 00:04:41,233
قبلت إمرأة جامايكية باللسان مرة 

101
00:04:41,365 --> 00:04:42,231
أترى؟

102
00:04:42,468 --> 00:04:43,870
الكل لديه ذكرى

103
00:04:44,096 --> 00:04:44,861
وماذا لدي أنا؟

104
00:04:44,997 --> 00:04:45,821
لاشيء

105
00:04:45,958 --> 00:04:49,531
لقد اخذت مني فرصتي الوحيدة
لأكون نجم روك

106
00:04:50,778 --> 00:04:51,910
أتعلم يا (توم)؟

107
00:04:52,276 --> 00:04:54,390
لا أعتقد أنه بإمكاني أن أجعلك نجماً للروك

108
00:04:54,845 --> 00:04:56,951
ولكن بإمكاني أن أعطيك ذكرى جميلة

109
00:04:57,826 --> 00:04:59,532
حان الوقت لجمع الفرقة

110
00:04:59,666 --> 00:05:01,651
بعد أن إستئجرنا"
"بعض الآلات المستعملة

111
00:05:01,788 --> 00:05:05,182
"وشرحت وضعي للشباب, الجميع وافق"

112
00:05:05,316 --> 00:05:08,480
(لقد حان الوقت لـ(شطائر السمك"
"أن تطعم معجبيها مرة أخرى

113
00:05:08,735 --> 00:05:10,591
حسناً ياشباب, تذكّروا جيّداً
عندما يتوقف أحدنا عن العزف

114
00:05:10,717 --> 00:05:13,193
كلنا سنتوقف
لأن هذا معناه بأن الأغنية أنتهت

115
00:05:13,326 --> 00:05:16,432
وعندما يبدأ أحدنا بالعزف, فهذا معناه
بأن الأغنية الجديدة ستبدأ

116
00:05:17,137 --> 00:05:19,443
لايزال عرق السوس هنا -
(يا (توم -

117
00:05:19,578 --> 00:05:22,141
أعتذر لتصويتي لخروجك من الفرقة, ياصاحبي

118
00:05:22,278 --> 00:05:22,871
لابأس

119
00:05:22,878 --> 00:05:25,211
لا, فكنت شاباً وغير ناضج

120
00:05:25,346 --> 00:05:27,290
ولم تتم تربيتي من والدي

121
00:05:27,416 --> 00:05:30,060
لذلك لا أعرف شيئاً عن
إحترام الشيوخ

122
00:05:30,186 --> 00:05:33,181
و الآداب
وحتى العطف بشكل بسيط, ياصاحبي

123
00:05:33,305 --> 00:05:35,450
لابأس بهذا -
من هذا العجوز -

124
00:05:35,808 --> 00:05:36,402
حسناً هانحن ذا

125
00:05:36,406 --> 00:05:37,521
(يجب أن نطرد (توم
من الفرقة

126
00:05:37,646 --> 00:05:38,580
من يوافق؟

127
00:05:38,746 --> 00:05:40,242
لايمكنكم طردي ثانية

128
00:05:40,377 --> 00:05:41,682
(فأنا بقائمة (ايرل

129
00:05:41,817 --> 00:05:42,411
هنا

130
00:05:42,437 --> 00:05:45,511
...مابين "كنت مسرفاً" و

131
00:05:45,635 --> 00:05:47,473
"(مارست الجنس مع والدة (رالف"...

132
00:05:50,306 --> 00:05:54,110
:رقم 51
"(مارست الجنس مع والدة (رالف"

133
00:05:55,178 --> 00:05:58,230
كان هذا صحيحاً"
"(مارست الجنس مع والدة(رالف

134
00:05:58,896 --> 00:06:01,000
"ولكنه لم يكن خطأي بالكامل"

135
00:06:03,757 --> 00:06:04,722
مرحباً

136
00:06:04,847 --> 00:06:08,532
من منكم يريد مشاهدة
النجوم اللمّاعة على سقف غرفتي؟

137
00:06:08,668 --> 00:06:10,641
أنا -
(لا أتحدث إليك يا (راندي -

138
00:06:10,775 --> 00:06:12,933
فأنا أبحث عن شخص يبدو أكثر إثارة

139
00:06:13,065 --> 00:06:14,853
أنا سأذهب -
رائع - 

140
00:06:15,075 --> 00:06:17,663
تستطيعان أخذ غرفة الغسيل

141
00:06:17,866 --> 00:06:19,270
أيوجد نجوم لمّاعة هناك؟

142
00:06:19,488 --> 00:06:21,202
أنت فقط, يا نجم الروك

143
00:06:22,836 --> 00:06:24,342


144
00:06:24,463 --> 00:06:26,901
"بعد كل حفلة, نجم الروك يحتاج لمساحة"

145
00:06:27,027 --> 00:06:28,933
"ليفرّغ فيها طاقته الزائدة"

146
00:06:29,349 --> 00:06:31,972
"...ولسوء الحظ, مساحتي"

147
00:06:32,107 --> 00:06:34,223
"كانت غارقة برشفات الجلي..."

148
00:06:43,445 --> 00:06:44,753
"وهاهي ذي هنا"

149
00:06:44,887 --> 00:06:47,361
لم تكن يافعة, ولكنها على الأقل"
"بكامل وعيها

150
00:06:49,377 --> 00:06:52,313
"!بالإضافة لذلك, فقد صنعت لنا فطائر الأرز"

151
00:07:03,938 --> 00:07:06,400
ايرل), هل مارست الجنس مع والدة (رالف)؟)

152
00:07:07,048 --> 00:07:09,912
رالف), اسمعني, إني آسف)
فتلك كانت غلطة

153
00:07:21,898 --> 00:07:24,960
لهذا السبب طالما أرسلت لك
بطاقات تهنئة بالعيد

154
00:07:26,838 --> 00:07:28,043
"لو كان هناك قائمة بعشرة خانات"

155
00:07:28,168 --> 00:07:31,142
"لمواضيع لن يتحدث فيها الرجال فيما بينهم"

156
00:07:31,286 --> 00:07:34,321
(أراهن على أن (آسف فقد مارست الجنس مع والدتك"
"ستحتل المركز الثاني

157
00:07:34,556 --> 00:07:36,733
"(مباشرة بعد (آسف فقد مارست الجنس مع والدك"

158
00:07:36,867 --> 00:07:40,652
رالف), أنا فعلاً آسف)
لإكتشافك الأمر بهذه الطريقة

159
00:07:40,886 --> 00:07:44,010
لطالما أردت إخبارك بهذا
حتى قبل بدء قائمتي

160
00:07:44,588 --> 00:07:45,790
أشعر بالأسى

161
00:07:45,945 --> 00:07:46,701
وأنا كذلك

162
00:07:46,835 --> 00:07:49,810
أتعلم, كنت أفكر كثيراً 
لجعل هذا الأمر مناسباً للجميع

163
00:07:49,947 --> 00:07:52,551
ولأننا أصدقاء منذ أزل بعيد

164
00:07:52,676 --> 00:07:55,230
يبدو أنه لايوجد إلا حل وحيد عادل

165
00:07:55,376 --> 00:07:56,882
يتوجب علي قتلك

166
00:07:58,595 --> 00:08:00,370
تقتلني؟ - 
ليس الأمر شخصي -

167
00:08:00,497 --> 00:08:02,523
صدقني, لن يشتاق لك أحد بقدري

168
00:08:02,656 --> 00:08:04,540
رالف), أنت لاتعني هذا؟)

169
00:08:07,218 --> 00:08:08,262
!ستقتلني

170
00:08:08,605 --> 00:08:09,730
لايوجد لدي خيار آخر

171
00:08:09,856 --> 00:08:11,711
أتعلم, فكرت بتقطيعك لأشلاء صغيرة

172
00:08:11,847 --> 00:08:13,820
ولكن هذا لايبدو صائباً, ياصاحبي

173
00:08:13,956 --> 00:08:15,672
لا, لا, لا, لايبدو صائباً

174
00:08:17,315 --> 00:08:19,292
اللعنة, فأنا فعلاً لم أترك لك مجالاً

175
00:08:19,416 --> 00:08:21,601
لابأس, يارجل
فكنت بهذه الحال قبلاً

176
00:08:21,737 --> 00:08:24,533
على أية حال, لأننا أصدقاء منذ أزل بعيد

177
00:08:24,667 --> 00:08:26,463
قررت أن أعطيك مايقارب الـ12 ساعة

178
00:08:26,586 --> 00:08:29,040
لترتب أمورك
وتودع أحبابك, حسناً؟

179
00:08:29,178 --> 00:08:31,592
انتظر, لا, (رالف) هناك مخرج يارجل

180
00:08:31,806 --> 00:08:33,633
ايرل), سأقدّر عدم ملامستي)

181
00:08:33,767 --> 00:08:35,912
من نفس اليد التي لوّثت والدتي

182
00:08:37,608 --> 00:08:40,651
آسف يا (رالف), ولكن
يجب أن يكون هناك حل آخر

183
00:08:40,867 --> 00:08:43,111
تبقى 11 ساعة و 59 دقيقة

184
00:08:45,868 --> 00:08:48,402
"(وبما إني علمت بأني لا أستطيع تغيير رأي (رالف"

185
00:08:48,538 --> 00:08:51,352
"(فذهبت للشخص الوحيد الذي يستمع له (رالف"

186
00:08:51,478 --> 00:08:54,090
(على أية حال, كنت آمل أن تتحدثي مع (رالف

187
00:08:54,227 --> 00:08:56,713
وتخبريه, تعلمين
!بعدم قتلي

188
00:08:57,087 --> 00:08:58,563
بالطبع سأفعل

189
00:08:59,428 --> 00:09:01,212
(ولاتقلق يا (ايرل

190
00:09:01,347 --> 00:09:03,643
فذاك الولد سيفعل أي شيء أقوله

191
00:09:04,615 --> 00:09:06,063
حسناً, شكراً لك
(يا سيدة (ماريانو

192
00:09:06,198 --> 00:09:07,080
فأنا ممتن لك حقاً

193
00:09:07,216 --> 00:09:11,312
ولكن السؤال هو
ماذا ستفعل من أجلي؟

194
00:09:14,326 --> 00:09:16,041
تنظيف أنابيب تصريف المياه؟

195
00:09:16,616 --> 00:09:19,320
أحب وقع هذا

196
00:09:20,176 --> 00:09:23,762
سيدة (ماريانو), أنا آسف
لا أستطيع فعل هذا

197
00:09:23,898 --> 00:09:26,062
ألا تجدني جذّابة
أهذه المشكلة؟

198
00:09:26,197 --> 00:09:27,451
لايتوجب عليك مشاهدتي

199
00:09:27,585 --> 00:09:30,402
فلدي 5 قنوات إباحية و 4 رياضية

200
00:09:30,528 --> 00:09:31,451

201
00:09:31,828 --> 00:09:35,170
لو كنت مدمناً على المواد الإباحية
أو الرياضية

202
00:09:35,295 --> 00:09:38,981
سيكون هذا عرضاً مذهلاً
ولكن لا أستطيع فعل هذا بـ(رالف), أنا آسف

203
00:09:39,117 --> 00:09:41,411
وماهو إدمانك؟
أتحب الفيشار بالروبيان؟

204
00:09:41,548 --> 00:09:44,971
بإمكاني وضع صحن على طاولة السهرة
حيث يمكنك الوصول لها

205
00:09:46,327 --> 00:09:48,023
سيقوم بقتلك

206
00:09:50,976 --> 00:09:53,121
لايحب الرجال أن ينام رجال آخرون مع أمهاتهم

207
00:09:53,246 --> 00:09:55,202
لهذا السبب أخي قتل والدي

208
00:09:55,397 --> 00:09:57,800
أيتوجب عليك مغادرة المدينة؟
لم لا نقتل (رالف)؟

209
00:09:57,926 --> 00:10:00,022
فهذا سيمنعه من قتلك -
لافائدة من هذا  -

210
00:10:00,147 --> 00:10:01,790
عندها روحه سوف تطاردك بالأحلام

211
00:10:01,928 --> 00:10:05,083
ولكنه إن قتلك, سيتسنى لك مطاردة أحلامه
فأنت الرابح عندها

1
00:10:05,585 --> 00:10:07,260
لا أود بالفوز بهذه الطريقة

2
00:10:07,386 --> 00:10:10,414
قررت بأن أغادر المدينة"
"(حتى يهدأ (رالف

3
00:10:10,597 --> 00:10:12,603
"...وبما أن هذا سيأخذ وقتاً طويلاً"

4
00:10:12,729 --> 00:10:16,433
قررت بأن أتوقف عند منزل والديّ..."
"لأوادعهم

5
00:10:18,553 --> 00:10:19,829
مرحباً, ياصاحبي

6
00:10:19,955 --> 00:10:21,289
رالف)! ماذا تفعل هنا؟)

7
00:10:21,415 --> 00:10:24,961
أكتشفت طريقة لحل هذه المشكلة
بدون إضطراري لقتلك

8
00:10:25,257 --> 00:10:26,137
حقاً؟

9
00:10:26,263 --> 00:10:26,863
نعم

10
00:10:26,886 --> 00:10:28,401
!سأمارس الجنس مع والدتك

11
00:10:29,193 --> 00:10:30,671
نعم, ياصاحبي

12
00:10:31,107 --> 00:10:32,743
انتظر, انتظر, عمَ.. عمَ تتحدث يا (رالف)؟

13
00:10:32,879 --> 00:10:34,032
انظروا من هنا

14
00:10:34,157 --> 00:10:35,193
(مرحباً (ايرل

15
00:10:35,326 --> 00:10:37,560
لقد أتى (رالف) بحثاً عنك

16
00:10:37,696 --> 00:10:40,023
وعن طريق الخطأ 
انسكب عصير الطماطم على بنطاله

17
00:10:40,155 --> 00:10:42,681
نعم, كان هذا بشكل عرضي

18
00:10:42,808 --> 00:10:44,070
لذا قلت له
" اخلع هذه البنطال"

19
00:10:44,208 --> 00:10:45,450
وهكذا فعلت

20
00:10:45,587 --> 00:10:46,512
والآن ملابسه بالمجففة

21
00:10:46,647 --> 00:10:48,790
والآن أنا أرتدي ملابس والدك

22
00:10:48,978 --> 00:10:50,322
انتظرا, وأين هو والدي؟

23
00:10:50,456 --> 00:10:53,521
أحدهم رمى طابوقة
على نافذة المتجر

24
00:10:53,655 --> 00:10:55,261
وقد ذهب لإستبدال الزجاج

25
00:10:55,395 --> 00:10:58,450
ياله من عالم غريب -
أليست هذه الحقيقة؟ -

26
00:10:58,588 --> 00:11:01,911
ويبدو بأننا لن نستطيع 
مغادرة البيت بعد الآن

27
00:11:05,608 --> 00:11:07,722
هاقد جفّ بنطالك
سأعود 

28
00:11:07,857 --> 00:11:09,882
حلوة

29
00:11:10,008 --> 00:11:11,192
إنها حلوة

30
00:11:11,316 --> 00:11:12,610
(اسمع يا (رالف

31
00:11:12,858 --> 00:11:14,883
أقدّر بحثك عن طريقة لعدم قتلي

32
00:11:15,026 --> 00:11:17,800
ولكن لامجال بأن توافق 
والدتي على النوم معك

33
00:11:17,938 --> 00:11:19,040
إذاً تنام أنت مع والدتي

34
00:11:19,178 --> 00:11:20,682
ولايتسنى لي النوم مع والدتك؟

35
00:11:20,845 --> 00:11:22,592
اسمع
أنت جيّد بما فيه الكفاية

36
00:11:22,727 --> 00:11:24,290
ولكن لا أعتقدها ستوافق

37
00:11:24,426 --> 00:11:26,190
سنرى ذلك, ياصاحبي

38
00:11:36,147 --> 00:11:38,791
ايرل), يجب أن أساعد والدك)

39
00:11:38,926 --> 00:11:40,300
هناك كعك للجميع

40
00:11:40,437 --> 00:11:41,991
ولكن لاتفسدوا عشائكم

41
00:11:43,948 --> 00:11:46,723
حسناً, فقط للتذكير
فوالدتك لاتحب

42
00:11:46,858 --> 00:11:49,282
العناق باليدان

43
00:11:49,597 --> 00:11:51,650
(لا أعرف ماذا أقول يا (رالف

44
00:11:51,897 --> 00:11:55,923
حسناً, لابأس فهذا لايهم
لأن وقتك قد حان

45
00:11:56,048 --> 00:11:56,641
!انتظر قليلاً

46
00:11:56,656 --> 00:11:57,631
انتظر, انتظر
ماذا تفعل يا (رالف)؟

47
00:11:57,768 --> 00:11:59,572
لنتحدث بهذا قليلاً -
(والدتي يا (ايرل -

48
00:11:59,697 --> 00:12:02,343
عشت بداخلها لـ9 شهور 
وكنت طفلاً بالحجم الصغير

49
00:12:02,478 --> 00:12:03,783
وكان ذاك منزلي الأول

50
00:12:03,917 --> 00:12:05,732
!لقد اقتحمت منزلي, يارجل

51
00:12:05,856 --> 00:12:08,113
لم أقتحم المكان
!فالباب كان مفتوحاً

52
00:12:08,235 --> 00:12:11,721
ليس مفتوحاً بالكامل, إنما
مفتوحاً بشكل بسيط للسماح بالدخول

53
00:12:11,847 --> 00:12:14,571
قل هذا للمسيح
فقد أخزيت ملاكه المفضل

54
00:12:14,696 --> 00:12:16,461
إنها فعلاً ملاك, وأميرة

55
00:12:16,596 --> 00:12:17,722
المرأة الكاملة على وجه الأرض

56
00:12:17,856 --> 00:12:19,200
أتمنى لو أستطيع الزواج بها

57
00:12:20,618 --> 00:12:21,531
حقاً؟

58
00:12:24,987 --> 00:12:26,093
!بالطبع

59
00:12:27,055 --> 00:12:31,772
فدائماً أفكر بما إفتقدته منها

60
00:12:29,556 --> 00:12:31,773


61
00:12:34,727 --> 00:12:36,081
أن تتزوج والدي؟

62
00:12:37,168 --> 00:12:39,090
أعتقد بأن مافعلته لن يكون سيئاً

63
00:12:39,227 --> 00:12:41,930
لطالما انتهى بك المطاف بالزواج
نعم, فهذا جيّد

64
00:12:45,767 --> 00:12:48,082
"(وهكذا تزوجت والدة (رالف"

65
00:12:53,437 --> 00:12:55,421
"(إذاً, تزوجت أنا و والدة (رالف"

66
00:12:55,558 --> 00:12:57,681
لا أعتقد بأنه"
"سيعتبره زواجاً بالكراهية

67
00:12:57,805 --> 00:13:01,140
كان أكثر مايكون"
"بزواج المسدس المصوب على رأسي

68
00:13:01,278 --> 00:13:03,501
ياله من يوم
ياله من يوم

69
00:13:03,637 --> 00:13:06,601
سأقوم بخلع هذا الرداء, قبل أن
أسكب عليه شيئاً ولا أستطيع إعادته

70
00:13:06,727 --> 00:13:09,282
بالإضافة لتلك البطاقة التي تحك إبطي

71
00:13:09,917 --> 00:13:12,430
راندي), فلنتظر حتى ترى غرفتنا يارجل)

72
00:13:12,556 --> 00:13:14,062
سمحت لي والدتي بإحضار الكشّافات

73
00:13:14,198 --> 00:13:16,880
"وأعطني بضع الدقائق لأرتدي "السيد روبوت

74
00:13:17,016 --> 00:13:19,642
سأفجر دماغك, ياصاحبي

75
00:13:21,617 --> 00:13:24,102
(أنا مسرور لعدم موتك يا (ايرل -
(وأنا كذلك يا (راندي -

76
00:13:24,237 --> 00:13:25,260
فهذا شعور جيّد

77
00:13:25,747 --> 00:13:29,513
إذاً, أهناك المزيد من هذه الخطة؟
أم أننا سنعيش هنا للأبد؟

78
00:13:29,648 --> 00:13:30,461
(راندي)

79
00:13:30,817 --> 00:13:34,101
أنت تعلم بأنه لايتوجب عليك
العيش حيثما أعيش؟

80
00:13:34,957 --> 00:13:35,923
ماذا تقصد؟

81
00:13:36,828 --> 00:13:37,793
لاعليك

82
00:13:38,218 --> 00:13:39,913
نعم, سنعيش هنا للأبد

83
00:13:40,646 --> 00:13:42,792
"...أن تتزوج والدة أعز أصدقائك"

84
00:13:42,927 --> 00:13:45,481
كي لايقتلك, ممكن أن ..."
"يسبب الكثير من المنازعات

85
00:13:45,648 --> 00:13:49,053
لذا شعرت بشعور جيّد"
"عند الرجوع لشيء طبيعي, قائمتي

86
00:13:50,737 --> 00:13:52,732
يارجل, لا أكاد أصدق

87
00:13:52,858 --> 00:13:54,290
شطائر السمك" موجودون"

88
00:13:54,475 --> 00:13:57,053
هذا صحيح ياصاحبي
فالفرقة قد عادت 

89
00:13:57,236 --> 00:13:58,763
(سنحتفل بمطعم (كراب شاك
يوم الجمعة

90
00:13:58,898 --> 00:14:06,090
ريد روفر, ريد روفر
أرسلوا (بيتي) على الفور
"لعبة ريد روفر تعتمد على السرعة"

91
00:14:29,066 --> 00:14:31,592
"وبهذه السرعة أصبحت صاحب عائلة مرة أخرى"

92
00:14:31,735 --> 00:14:34,452
حتى الآن, فزواجي هذا"
"أفضل من الأخير

93
00:14:34,587 --> 00:14:38,380
فزوجتي طبخت العشاء, و على الأقل"
"واحد من أبنائي تربطه رابطة دم معي

94
00:14:46,767 --> 00:14:50,221
"...ومقارنة بكل الإزعاج وعراك المومسات بالفندق"

95
00:14:50,348 --> 00:14:52,302
"العيش هنا, هادئ وبيتوتي..."

96
00:14:52,568 --> 00:14:55,302
وبالواقع, قضينا وقتاً معاً"
"كالعائلات الحقيقية

97
00:15:02,716 --> 00:15:06,303
ووجدت أن جعل هذان الولدان ينامان"
"كان أسهل من ولديّ السابقين

98
00:15:06,475 --> 00:15:10,041
بالواقع لأنهم مخمورين"
"قبل موعد قراءة القصص

99
00:15:11,258 --> 00:15:13,311
"وأعلم بأن وقع هذا جنون, ولكن"

100
00:15:13,447 --> 00:15:15,271
"...حتى الآن وفي كل زواج بالإكراه"

101
00:15:15,407 --> 00:15:17,291
"هذا الزواج يبدو جيّداً..."

102
00:15:17,607 --> 00:15:20,973
(لذا أعتقد بأن الزواج من والدة (رالف"
"شيء يمكنني التعود عليه

103
00:15:21,335 --> 00:15:23,932
"بالواقع, يمكنني ذلك ماعدا لأمر وحيد"

104
00:15:24,496 --> 00:15:28,660
فلدي زوجة أكبر مني, تتوقع بأني"
"سأؤدي واجباتي الزوجية بأكمل وجه

105
00:15:28,807 --> 00:15:30,863
آسف, فقد أكلت للتو وجبة دسمة

106
00:15:30,997 --> 00:15:34,441
والطبيب أخبرني بأن أنتظر
...على الأقل لـ3 ساعات قبل أن

107
00:15:34,576 --> 00:15:37,951
أقوم بالسباحة, أو القفز...
لذا, لاتنتظريني

108
00:15:39,576 --> 00:15:42,331
"...وبكل ليلة بعد نوم العيال"

109
00:15:42,468 --> 00:15:45,022
أجد طريقة جديدة لأتفادى"
"واجباتي الزوجيّة

110
00:15:45,145 --> 00:15:47,911
هناك مجموعة من الطيور 
يهاجمون سنجاباً صغيراً

111
00:15:48,047 --> 00:15:49,532
يجب أن أتدخل

112
00:15:51,475 --> 00:15:52,500
لاتنتظريني

113
00:15:54,135 --> 00:15:56,143
خيوط بنطالي الرياضي خرجت

114
00:15:56,276 --> 00:15:58,132
سأمكث الليل بطوله لإصلاحها
الصينيون مصطفين بالخارج

115
00:15:58,257 --> 00:15:59,863
(أنا بخط الإنتظار مع (مايك) من (بومباي

116
00:15:59,986 --> 00:16:01,253
فهو يريد تعليمي على المحمصة الجديدة

117
00:16:01,385 --> 00:16:03,001
راندي) خرج, يجب أن أذهب)
لأبحث عنه

118
00:16:03,128 --> 00:16:05,750
يجب أن أقطع 3 ولايات لأحصل
على بعض المطاط

119
00:16:05,876 --> 00:16:06,872
فمقاسي غير متوافر

120
00:16:12,768 --> 00:16:14,410
ماهي مشكلتك بالضبط؟

121
00:16:14,535 --> 00:16:15,442
لاشيء

122
00:16:17,036 --> 00:16:19,520
أقصد, لدي تشنج بسيط برقبتي

123
00:16:19,647 --> 00:16:22,803
والدتي أخبرتني بأنك لاتقوم 
بكامل واجباتك الزوجية

124
00:16:22,928 --> 00:16:24,893
لذلك سأسئلك مرة أخرى 
ماهي مشكلتك بالضبط؟

125
00:16:25,016 --> 00:16:28,360
رالف), كان سهلاً أن أتزوج)
...والدتك, ولكن

126
00:16:28,486 --> 00:16:30,981
تحقيق واجباتي الزوجية...
وثبة لا أستطيع قفزها

127
00:16:31,115 --> 00:16:33,423
إذاً ماذا تعني؟
هل والدتي ليست مثيرة؟

128
00:16:33,558 --> 00:16:35,341
لا, والدتك مثيرة

129
00:16:35,978 --> 00:16:37,561
...ولكن يجب أن تدرك بأنها أيضاً

130
00:16:37,696 --> 00:16:40,180
ملاك؟...
ملاك أنثوي؟

131
00:16:40,947 --> 00:16:42,263
وبحاجات أنثوية

132
00:16:42,978 --> 00:16:46,571
اسمع, أعرف أنها هذا يبدو جنوناً

133
00:16:46,926 --> 00:16:48,793
ولكن, إن لم تمارس الجنس مع والدتي

134
00:16:49,766 --> 00:16:51,733
!أعتقد بأني سأقوم بقتلك

135
00:16:56,026 --> 00:16:58,173
حسناً, سأفعلها الليلة
بعد الحفلة

136
00:16:58,326 --> 00:17:01,400
ولكن حالما أكمل واجباتي الزوجية
أكون عندها بمثابة والدك

137
00:17:01,536 --> 00:17:03,981
ولن أقبل بأي تهديدات لقتلي

138
00:17:04,488 --> 00:17:05,281
اتفقنا

139
00:17:05,996 --> 00:17:07,541
"وهكذا تم الأمر"

140
00:17:07,666 --> 00:17:10,222
"ليست هذه المرة كسابقتها"

141
00:17:10,357 --> 00:17:14,592
فلم أكن أفكر بممارسة الجنس مع"
"الفتاة بالصف الأمامي

142
00:17:12,506 --> 00:17:14,593


143
00:17:18,435 --> 00:17:19,192
حسناً

144
00:17:19,323 --> 00:17:22,091
لنكن مستعدين للقفز وصولاً للسقف

145
00:17:22,567 --> 00:17:23,533
لم أكن أعنيها

146
00:17:23,669 --> 00:17:25,262
رجاء, ابعدوا عن السقف

147
00:17:25,637 --> 00:17:27,640
!(شطائر السمك)

148
00:17:49,125 --> 00:17:51,132
توم), كان هذا غناءً رائعاً)

149
00:17:51,255 --> 00:17:53,131
سأكون متواجداً حتماً بجنازتك

150
00:17:53,258 --> 00:17:54,912
"قدمنا عرضاً رائعاً"

151
00:17:55,098 --> 00:17:57,760
"ولكني لم أتطلع لعرضي التالي"

152
00:17:58,238 --> 00:17:59,201
اعذروني

153
00:17:59,335 --> 00:18:01,833
بما أن الشراب ساعدني في"
"تخطي هذا بالمرة الأولى

154
00:18:01,967 --> 00:18:04,192
"قررت بأن أشرب الضعف هذه المرة"

155
00:18:04,317 --> 00:18:05,983
(كأس ويسكي يا (كراب مان

156
00:18:08,996 --> 00:18:13,080
*أنا غارق في بحر من الويسكي*

157
00:18:15,188 --> 00:18:17,982

158
00:18:18,116 --> 00:18:19,502
(كأس ثانية يا (كراب مان

159
00:18:22,975 --> 00:18:28,653

160
00:18:28,985 --> 00:18:30,783
(ثلاثة كؤوس أخرى يا (كراب مان

161
00:18:31,085 --> 00:18:33,143
أتعلم؟ 
اترك القنينة فحسب

162
00:18:36,306 --> 00:18:42,163

163
00:18:42,296 --> 00:18:46,421

164
00:18:55,728 --> 00:18:56,520
(ايرل)

165
00:18:57,958 --> 00:18:58,652
(ايرل)

166
00:18:58,867 --> 00:19:00,043
هل فعلتها؟ 

167
00:19:01,106 --> 00:19:02,310
هل انتهى الأمر؟

168
00:19:02,636 --> 00:19:04,452
هل أديت واجباتي الزوجية؟

169
00:19:04,588 --> 00:19:07,353
لا, ولكنك حاولت فعل هذا للكرسي

170
00:19:07,486 --> 00:19:09,120
فتركتكما لوحدكما

171
00:19:11,017 --> 00:19:12,011
(أراك لاحقا (ايرل

172
00:19:12,138 --> 00:19:13,532
(أراك لاحقا (ايرل

173
00:19:15,818 --> 00:19:19,522
أسوء مافي المشي لميلين للمنزل"
"أنه قد جعلني أفيق قليلاً

174
00:19:21,587 --> 00:19:24,520
ولكني مازلت مصمماً لممارسة الحب"
"مع زوجتي الجديدة

175
00:19:24,805 --> 00:19:26,020
"...والمشكلة كانت"

176
00:19:28,336 --> 00:19:29,830
"توم) سبقني بهذا)..."

177
00:19:30,617 --> 00:19:32,391
"الشيء المضحك في كونك بالفرقة"

178
00:19:32,515 --> 00:19:35,451
أنه لايهم مهما كان عازف"
"الغيتار شاباً وجميلاً

179
00:19:35,577 --> 00:19:37,831
فالفتيات دوماً يسقطون في"
"غرام المغني الرئيسي

180
00:19:41,996 --> 00:19:45,262
لذا بينما كنت أعمل جاهداً"
"...كي أفقد سيطرتي على الواقع

181
00:19:46,748 --> 00:19:49,072
توم) كان يسيطر)..." 
"(بشكل جيّد على (لورين

182
00:19:51,158 --> 00:19:53,893
(لقد كان واضحاً بأني ووالدة (رالف"
"لم ننتمي لبعضنا

183
00:19:54,597 --> 00:19:57,960
(لذا بعد إلغاء زواجنا, (توم) و (لورين"
"استمرا بالمواعدة

184
00:19:58,728 --> 00:20:00,243
"و لم يكن (رالف) غاضباً مني بعد الآن"

185
00:20:00,377 --> 00:20:02,741
"منذ أن عاشرت والدته"

186
00:20:03,045 --> 00:20:05,341
"...ولم يكن (توم) مجرد خليل"

187
00:20:05,477 --> 00:20:07,960
"(فكان كالأب الذي لم يحصل عليه (رالف..."

188
00:20:10,177 --> 00:20:12,162
"وهذا جعل الجميع سعداء"

419
00:20:20,748 --> 00:20:52,113
- فريق الإقلاع للترجمة  -
MonochromE : ترجمة

