1 00:00:01،043 --> 00:00:03،446 لي وراندي الحب مشاهدة أفلام الحرب القديمة. 2 00:00:03،572 --> 00:00:05،097 ولكن ، في بعض الأحيان ، وأنها سوف خداعك. 3 00:00:05،223 --> 00:00:07،827 كنت أعتقد أنه لن يكون باردا اشتباكات وانفجارات ، 4 00:00:07،953 --> 00:00:10،389 ولكن بعد ذلك كنت في نهاية المطاف مجرد الحصول على غير مريحة. 5 00:00:10،732 --> 00:00:12،934 أوه ، يا إلهي ، جوني ، أطلقوا النار عليك. 6 00:00:13،852 --> 00:00:14،560 ريكي... 7 00:00:14،870 --> 00:00:16،346 تقول أمي وقلت وداعا. 8 00:00:16،472 --> 00:00:18،863 كنت لا يمكن ان يموت ، جوني ، أنت أخي الوحيد. 9 00:00:19،026 --> 00:00:20،093 أنا آسف... 10 00:00:20،507 --> 00:00:23،520 أنا فقط أريد أن أقول لكم شيئا واحدا قبل أن أذهب ، وريكي. 11 00:00:25،283 --> 00:00:26،251 أنا أحبك. 12 00:00:26،667 --> 00:00:29،653 انظر ، راندي وأنا أقرب كما يمكن أن شقيقين. 13 00:00:29،869 --> 00:00:31،792 لقد قمنا توا أبدا واقعيا وقال 14 00:00:32،059 --> 00:00:33،103 "أنا أحبك". 15 00:00:33،418 --> 00:00:34،873 وأنا أعلم أنه من الصعب ان تسمع... 16 00:00:35،005 --> 00:00:37،081 ويعلم الله انه من الصعب ان نقول ، 17 00:00:37،477 --> 00:00:40،602 لكن في بعض الأحيان ، الاخوة بحاجة الى ان اقول كل تلك الكلمات البسيطة الأخرى. 18 00:00:41،787 --> 00:00:42،860 أنا أحبك. 19 00:00:43،108 --> 00:00:44،940 أوه ، الله ، وجوني ، لماذا الاخوة الانتظار حتى نهاية حياتهم 20 00:00:45،066 --> 00:00:46،253 لقول هذه الأشياء؟ 21 00:00:46،807 --> 00:00:48،342 أحبك جدا ، وجوني. 22 00:01:00،366 --> 00:01:02،802 -- انا ذاهب الى الذهاب قطرة شيطان. -- سأذهب البق إسحق. 23 00:01:14،367 --> 00:01:17،232 هل سبق لك أن تخبر الاخوة أو الأخوات أن تحب لهم؟ 24 00:01:17،548 --> 00:01:19،853 هناك واحد وأود أن أقول لها ، اثنين من الذين يقولون لي ، 25 00:01:19،987 --> 00:01:21،140 ولكن لن أقول مرة أخرى. 26 00:01:21،275 --> 00:01:24،910 واحد من شأنه أن تفسير ذلك عن طريق الاتصال الجنسي والثلاثة لا استطيع تحديد موقع منذ الفيضان. 27 00:01:25،378 --> 00:01:26،330 مرحبا ، أم... 28 00:01:26،497 --> 00:01:28،033 أنا بحاجة إلى استخدام سيارتك للذهاب الى هندرسون. 29 00:01:28،158 --> 00:01:29،640 سوبارو حصلت النمل في ذلك مرة أخرى. 30 00:01:29،766 --> 00:01:31،673 أوه ، كنت بحاجة فقط لإيجاد حيث حياة الملكة. 31 00:01:31،807 --> 00:01:33،603 حياة ملكة البوب على ضربة تحت مقعد السائق. 32 00:01:33،745 --> 00:01:35،702 كنت في كل مرة للوصول إليها ، جميع جنودها هجوم لي. 33 00:01:35،827 --> 00:01:36،682 انها مجرد ضربة البوب. 34 00:01:36،808 --> 00:01:38،083 وسوف يتعين القيام به مع أنه في غضون بضعة أيام. 35 00:01:38،206 --> 00:01:39،673 لأنهم وصلوا مثل اللسان مليون. 36 00:01:39،805 --> 00:01:40،531 لا يمكن أن تنتظر. 37 00:01:40،655 --> 00:01:42،423 غبي محامي الصم و حصلت لي القيادة في جميع أنحاء الدولة ، 38 00:01:42،556 --> 00:01:45،003 يحصل الناس على التخلي عن مختلف أوامر زجرية لأنهم وصلوا ضدي. 39 00:01:45،137 --> 00:01:46،592 تقول انها لن يساعدني في المحكمة. 40 00:01:47،155 --> 00:01:50،191 المتواجدون في هندرسون ، والفتاة في كنت على كرسي متحرك أن يدفع الى اسفل التل؟ 41 00:01:50،326 --> 00:01:52،381 لا ، ان قطع الخط قليلا يعيش في Nathanville. 42 00:01:52،545 --> 00:01:53،970 نتذكر أن الخفافيش نزق مع السمع 43 00:01:54،106 --> 00:01:55،642 التي تستخدم لإدارة الحديقة مقطورة؟ 44 00:01:56،028 --> 00:01:57،723 الفرح كان يتحدث للمصارف ميلي. 45 00:01:57،857 --> 00:01:59،183 الاقتباس. 46 00:01:59،648 --> 00:02:04،322 لا LazyBoys على العشب إلا إذا كانت تطابق اللون من المنازل المتنقلة. 47 00:02:04،445 --> 00:02:05،962 -- 20 دولارا؟ -- نعم. 48 00:02:06،086 --> 00:02:08،800 هناك غني عن كتابك المال لهذا العقد. 49 00:02:09،986 --> 00:02:11،312 الاقتباس. 50 00:02:11،675 --> 00:02:14،283 عيد الميلاد الرنة الخفيفة لا يزال على العشب. 51 00:02:14،787 --> 00:02:15،670 انها نيسان / ابريل. 52 00:02:15،796 --> 00:02:16،741 ما الذي تتحدثين عنه؟ 53 00:02:16،867 --> 00:02:18،190 هذا ، وهذا عنصر خنزير عيد الفصح. 54 00:02:18،317 --> 00:02:20،731 لا يجدف القيامة ، والنطر. 55 00:02:20،867 --> 00:02:25،062 -- هل حصلت على الاقتباس من أجل ذلك أيضا؟ -- أوه ، سوف تحصل على الاقتباس. 56 00:02:25،687 --> 00:02:26،721 في الجحيم. 57 00:02:29،267 --> 00:02:30،290 الاقتباس. 58 00:02:30،428 --> 00:02:33،090 أي متكلمين في نافذة على أيام الأسبوع. 59 00:02:33،218 --> 00:02:37،181 لا يمكنك حتى سماع نصف للخروج من غبي السمع في الأذن ، على أي حال. 60 00:02:37،317 --> 00:02:39،801 -- أستطيع أن أشعر تلاحظ البص. -- أستطيع أن أشعر تلاحظ البص. 61 00:02:39،938 --> 00:02:42،002 -- أنا حصلت على مذكرة لباس لكم. -- أنت تعرف لماذا؟ 62 00:02:42،128 --> 00:02:43،883 -- هذه هي أميركا. -- أعتقد أنك تلاحظ مثل البص. 63 00:02:44،016 --> 00:02:47،373 -- في أميركا ، ونضع منخفضة... -- وهنا ، تحقق هذه المذكرة باس... 64 00:02:47،508 --> 00:02:49،971 أنت من هذا القبيل ، لا أنت... ؟ 65 00:02:54،597 --> 00:02:55،450 أنا أكره لها ، إيرل! 66 00:02:55،586 --> 00:02:57،372 أنا أكره لها مثل طالبان يكره الحرية. 67 00:02:57،498 --> 00:02:59،191 وكيف لنا من المفترض للاستماع إلى المعادن الثقيلة 68 00:02:59،317 --> 00:03:00،820 على جبان ، قليلا لاعب الشريط؟ 69 00:03:00،957 --> 00:03:03،300 -- إنه جنون. -- نحن اليوم لا يمكن أن يكون البص ، 70 00:03:03،437 --> 00:03:06،351 غدا بلدي الالعاب النارية غير المشروعة حتى لن يكون قانونيا. 71 00:03:07،155 --> 00:03:08،602 حصلنا على العودة الى الكفاح. 72 00:03:10،736 --> 00:03:13،122 وكانت الخطة لإغراء ميلي بعيدا ويبين لها من واعظ 73 00:03:13،257 --> 00:03:15،232 طويلة بما يكفي للذهاب سرقة الاشياء. 74 00:03:15،586 --> 00:03:18،703 ولكن كان عليك أن تكون خارج متستر حول سرقة من ميلي. 75 00:03:18،826 --> 00:03:22،220 التراجع بلدي الطيور البذور ، كنت شجرة الفئران. 76 00:03:22،358 --> 00:03:23،942 ميلي كان التعبئة الحرارة. 77 00:03:28،018 --> 00:03:29،392 يا رفاق على استعداد للقيام بذلك؟ 78 00:03:29،528 --> 00:03:31،551 الكسارة تسعة واحدة ، هنا في هذه البطة المطاط. 79 00:03:31،686 --> 00:03:33،313 انت يجب على نسخة لي ، زريبة خنازير؟ هيا! 80 00:03:33،448 --> 00:03:34،833 جميل. القافلة. 81 00:03:34،966 --> 00:03:36،991 وينبغي بذل المزيد من الأفلام من الأغاني البلاد. 82 00:03:39،197 --> 00:03:42،480 * حصلنا على قافلة كبيرة جدا * * روكين خلال الليل * 83 00:03:42،615 --> 00:03:44،863 * نعم ، وصلنا إلى قافلة كبيرة جدا * 84 00:03:44،996 --> 00:03:46،700 * أليس انها منظرا جميلا؟ * 85 00:03:46،925 --> 00:03:48،743 * تعال وانضم لقافلة * 86 00:03:48،875 --> 00:03:50،180 * أليس على شيء 'ستعمل يحصل في طريقنا * 87 00:03:50،315 --> 00:03:52،621 * نحن ستعمل لفة هذا truckin 'قافلة * 88 00:03:52،755 --> 00:03:54،790 * وعبر في الولايات المتحدة الأمريكية * 89 00:03:54،926 --> 00:03:56،983 القافلة * * 90 00:03:58،897 --> 00:04:01،041 * القافلة. * 91 00:04:01،445 --> 00:04:03،732 أربعة عشر ، والمطاط بطة. زريبة خنازير حصلت على أذنيه. 92 00:04:03،888 --> 00:04:05،643 عليك أن تضغط على الزر أسفل. 93 00:04:06،485 --> 00:04:07،083 هل تسمعني؟ 94 00:04:07،207 --> 00:04:08،001 مرحبا؟ 95 00:04:08،358 --> 00:04:10،242 نعم ، أستطيع أن أسمعك. 96 00:04:11،677 --> 00:04:12،752 من هو هذا؟ 97 00:04:13،916 --> 00:04:16،313 هو السمع لها التقاط بلدي لاسلكي؟ 98 00:04:16،667 --> 00:04:17،501 مرحبا؟ 99 00:04:19،645 --> 00:04:21،231 هو أنت يا رب؟ 100 00:04:22،477 --> 00:04:24،183 أوه ، المفاجئة. 101 00:04:24،305 --> 00:04:26،282 على الذهاب ، والحديث معها. يكون الله. 102 00:04:28،495 --> 00:04:30،671 نعم ، إنه أنا الله. 103 00:04:31،266 --> 00:04:37،473 كنت في neighborhoodth ، وأنا أردت أن اختبار انت إيمان. 104 00:04:37،785 --> 00:04:39،201 وأنا لك. 105 00:04:39،325 --> 00:04:41،333 اختبار لي ولكم. 106 00:04:43،048 --> 00:04:45،910 Puteth خاصتك غادر فيه الأقدام 107 00:04:50،116 --> 00:04:53،182 Puteth خاصتك اليسرى خارجا. 108 00:04:56،037 --> 00:04:58،881 Puteth خاصتك اليسرى فيها.. 109 00:05:00،208 --> 00:05:03،150 ... وshaketh كل شيء عنه. 110 00:05:05،368 --> 00:05:06،861 بعد hokey - pokey ، 111 00:05:06،996 --> 00:05:09،533 بعض اللمسات اصبع القدم وفشلت بشدة عجلة العربة ، 112 00:05:09،665 --> 00:05:12،063 طرحنا القوى لاستخدام أكثر عملية. 113 00:05:12،197 --> 00:05:17،552 ripeth حتى الآن جميع خاصتك النقال الرئيسية رابطة اصحاب الاستشهادات. 114 00:05:19،556 --> 00:05:23،100 وbaketh البنود حلوى لذيذ لجيران خاصتك. 115 00:05:23،308 --> 00:05:24،892 وكان المرح يجري الله. 116 00:05:25،025 --> 00:05:28،123 لكننا وجدنا أن قوة عظمى جاءت مع مسؤولية كبيرة ، 117 00:05:28،245 --> 00:05:30،690 بما في ذلك التأكد من وكان لذيذ لذيذ من الحلويات. 118 00:05:30،815 --> 00:05:34،720 لا مكث كيك الجزر. الرب يكره كيك الجزر. 119 00:05:34،855 --> 00:05:36،760 فمن الشيطان الغذاء ، 120 00:05:36،998 --> 00:05:39،611 ولكن هذا لا يعني لا تجعل الشيطان الغذاء الكعكة. 121 00:05:39،747 --> 00:05:41،230 أنا أحب أن الاشياء. 122 00:05:43،598 --> 00:05:46،103 وفي اليوم السادس ، ذهبنا ليحصل على الذهبية. 123 00:05:46،236 --> 00:05:49،520 هذا صحيح ، لديك من الذهب وبك الفضة. 124 00:05:49،996 --> 00:05:51،390 أي شيء الصالحة للشرب. 125 00:05:51،587 --> 00:05:55،313 اعطائها للسيدة شقراء عبر الطريق مع نهاية الخلفي لطيفة. 126 00:05:56،837 --> 00:05:58،643 أنا رجل. ألاحظ الأشياء. 127 00:05:59،746 --> 00:06:01،243 وكان لدينا الوصية الأخيرة. 128 00:06:01،365 --> 00:06:03،091 كنا قد نزف ميلي جافة. 129 00:06:04،585 --> 00:06:07،361 أنا لا أعرف لماذا طلب مني لأعطيك هذه الاشياء. 130 00:06:07،495 --> 00:06:08،493 انه غامض. 131 00:06:08،618 --> 00:06:10،921 كما انه يجعل الأعاصير وأعطى الحلمات للرجال. 132 00:06:11،056 --> 00:06:13،130 المهم هو أنت ماذا يقول لك. 133 00:06:15،458 --> 00:06:16،832 أنت ارتداء الأقراط؟ 134 00:06:18،888 --> 00:06:21،192 وابتداء من اليوم السابع يوم ، ونحن على راحة. 135 00:06:21،318 --> 00:06:22،660 سأحضر التي وقعت لك. 136 00:06:22،796 --> 00:06:24،540 ولعله ينبغي لي انظر الذهاب ميلي على أي حال. 137 00:06:24،665 --> 00:06:25،530 انها على قائمتي. 138 00:06:25،655 --> 00:06:27،412 "صنع سيدة كنت اعتقد والله". 139 00:06:27،617 --> 00:06:28،573 شكرا ، ايرل. 140 00:06:29،675 --> 00:06:30،962 عندما كنت طفلا ، كان هناك رجل 141 00:06:31،096 --> 00:06:33،640 الذين عاشوا في مربع من تفريغ الذي قال لي أنه هو الله. 142 00:06:33،778 --> 00:06:36،940 كم كان عمرك عندما كنت ادرك انه مجرد مجنون العجوز بلا مأوى؟ 143 00:06:37،385 --> 00:06:39،290 الرجاء عدم التحدث عن الله بهذه الطريقة. 144 00:06:41،103 --> 00:06:42،301 مهلا ، دارنيل ، 145 00:06:42،427 --> 00:06:44،203 اقول لك من أي وقت مضى أختك كنت أحبها؟ 146 00:06:44،339 --> 00:06:46،062 قلت ذلك مرة واحدة عندما اعتقدت أنها كانت ميتة ، 147 00:06:46،199 --> 00:06:48،241 لكنها كانت مجرد مرت بها من انخفاض نسبة السكر في الدم. 148 00:06:48،375 --> 00:06:49،542 ما زلت قال انه سعيد لاني. 149 00:06:49،665 --> 00:06:52،503 الآن لديهم لها على الانسولين ، الذي يعرف متى سوف تحصل على فرصة أخرى. 150 00:06:54،787 --> 00:06:57،512 وصلنا الى ما يصل الى هندرسون في وقت متأخر ، 'السبب راندي تحولت الاتجاهات 151 00:06:57،648 --> 00:07:00،881 في طائرة ورقية لرؤية إذا كان من شأنه رفع السيارة عن الأرض. 152 00:07:01،006 --> 00:07:03،633 ولم . وفقدنا في هذه التعليمات. 153 00:07:04،095 --> 00:07:06،912 احضرت ميلي الاستبدالات عن الأشياء التي سرقت. 154 00:07:07،048 --> 00:07:10،023 كنت اتمنى لو انها ترى كل ذلك صوت الله والاشياء ، 155 00:07:10،268 --> 00:07:11،993 جيدا ، مزحة غير مؤذية. 156 00:07:12،125 --> 00:07:13،912 ما هو هذا المكان الدير؟ 157 00:07:14،046 --> 00:07:16،860 * حصلنا على الدير الكبير كبير truckin 'من خلال... * 158 00:07:16،985 --> 00:07:19،051 الراهبات. الراهبات. الراهبات. 159 00:07:19،635 --> 00:07:20،900 إسمح لي ، اه ، 160 00:07:21،035 --> 00:07:22،542 هل تعلمون ما هو واحد البنوك ميلي؟ 161 00:07:22،666 --> 00:07:23،573 أخت ميلي؟ 162 00:07:23،705 --> 00:07:24،922 نعم ، انها في الداخل. 163 00:07:28،285 --> 00:07:29،511 أخت ميلي؟ 164 00:07:29،635 --> 00:07:32،051 أراهن الراهبات مروعة لاعبي كرة السلة. 165 00:07:32،185 --> 00:07:34،032 ولا سيما الأشخاص الذين يمكن أن تطير. 166 00:07:35،168 --> 00:07:37،123 بالإضافة إلى التفكير الراهبات يمكن ان تطير 167 00:07:37،255 --> 00:07:38،991 راندي يعتقد أيضا أنها كانت جميلة... 168 00:07:39،127 --> 00:07:42،521 ، ولكنه يعرف أن ذلك كان خطأ وحاولت جاهدة على عدم التركيز على ذلك. 169 00:07:44،215 --> 00:07:45،530 السلام يكون معكم. 170 00:07:47،468 --> 00:07:49،450 اه ، قيل لنا ، اه ، ميلي البنوك كان هنا. 171 00:07:49،578 --> 00:07:52،960 -- أنا ، اعتقد انها راهبة. -- ميلي ليست مجرد راهبة. 172 00:07:53،095 --> 00:07:55،412 لا ، لا. انها خاصة. 173 00:07:55،548 --> 00:07:57،362 انها المفضلة لديه. 174 00:07:57،735 --> 00:08:00،220 نحن جميعا العرائس من الله ، كيت والأخت. 175 00:08:00،348 --> 00:08:01،982 يحب علينا جميعا. 176 00:08:02،108 --> 00:08:04،782 لكنه لا يتحدث سوى لبعض منا. 177 00:08:05،548 --> 00:08:08،403 أخت ميلي استمع صوت مباشر من الله 178 00:08:08،528 --> 00:08:09،960 12 مرة. 179 00:08:10،095 --> 00:08:11،843 ثلاثة عقود لقد كنت هنا ، 180 00:08:11،967 --> 00:08:15،380 كل ما حصلت عليه هو من أي وقت مضى موجة الحرارة تتشكل مثل فلسطين. 181 00:08:18،626 --> 00:08:19،731 إنها منطقة تعكس 182 00:08:19،858 --> 00:08:21،742 ونحن لم يكن مسموحا التحدث إلى بعضهم البعض. 183 00:08:21،906 --> 00:08:23،792 راندي لذا لا يمكن أن تقول لي عندما حصلت ارتبك 184 00:08:23،927 --> 00:08:26،430 من غرفة أجمل عنيدا مثيلا. 185 00:08:29،626 --> 00:08:31،702 وعلمنا فيما بعد كانت تلك الشموع صلاة 186 00:08:31،826 --> 00:08:33،481 وشموع عيد ميلاد لا ترغب في ذلك. 187 00:08:33،605 --> 00:08:35،542 لحسن الحظ ، قبل أن يفجر بها ، 188 00:08:35،668 --> 00:08:37،982 تمنى الجميع ل صلاة ليصبح حقيقة. 189 00:08:40،537 --> 00:08:41،902 انها هناك. 190 00:08:42،095 --> 00:08:43،551 الهامس في الرب. 191 00:08:43،687 --> 00:08:47،881 * جاك شوتز ، جاك شوتز * 192 00:08:48،018 --> 00:08:51،241 * Dormez - vous ، vous - dormez * 193 00:08:51،378 --> 00:08:53،550 * لا ، لا ، لا ، لا تينا * 194 00:08:53،675 --> 00:08:56،212 * لا ، لا ، لا ، لا تينا * 195 00:08:56،346 --> 00:08:58،401 * دينغ دانغ دونغ * 196 00:08:58،528 --> 00:09:01،821 * دينغ دانغ دونغ. * 197 00:09:01،945 --> 00:09:03،290 نون نون ميلي؟ 198 00:09:04،408 --> 00:09:06،181 أوه ، يا للسماء. 199 00:09:06،316 --> 00:09:08،332 وأذكر لك! 200 00:09:08،926 --> 00:09:10،852 يا للمفاجأة أنيق! 201 00:09:11،437 --> 00:09:13،602 كيف هو ان شقيق المحبون لك؟ 202 00:09:13،727 --> 00:09:15،843 والعروس التي رائعتين؟ 203 00:09:16،756 --> 00:09:17،812 أعرف. 204 00:09:18،236 --> 00:09:19،810 أنا جميلة الآن. 205 00:09:20،005 --> 00:09:21،272 غريب ، أليس كذلك؟ 206 00:09:22،805 --> 00:09:25،413 شرحت لميلي عن الفرح وأمر تقييدي ، 207 00:09:25،545 --> 00:09:27،122 وانها سعيدة للمساعدة. 208 00:09:30،677 --> 00:09:31،681 هناك تذهب. 209 00:09:32،468 --> 00:09:34،780 كنت غائط الحقيقي في حوض استحمام بالماء الساخن ثم العودة ، 210 00:09:34،915 --> 00:09:38،331 ولكن الآن أنا أرمي حفلات أعياد الميلاد للأيتام. 211 00:09:38،466 --> 00:09:41،190 انه لشيء رائع ، 'السبب والديهم حقا لم التالف منها. 212 00:09:41،436 --> 00:09:42،891 'السبب أنهم لا يملكون أي. 213 00:09:43،257 --> 00:09:44،363 هذا هو لمس. 214 00:09:44،495 --> 00:09:46،532 لقد جعل جميع كعك نفسي. 215 00:09:46،776 --> 00:09:49،111 كيف لي ان اجتمع سيليست قليلا هنا. 216 00:09:49،406 --> 00:09:51،563 كنت أعيش في استنزاف العاصفة. 217 00:09:51،696 --> 00:09:53،513 تسببت الامطار دميتي رؤساء بعيدا. 218 00:09:53،687 --> 00:09:54،873 ان اصوات الرهيبة. 219 00:09:55،056 --> 00:09:57،173 انا مرة واحدة تعيش في سيارتي لمدة شهرين. 220 00:09:57،658 --> 00:10:00،980 هل من أي وقت مضى يجب ان تتحرك 'السبب حزمة من الكلاب الضالة ركل خروجك من بيتك؟ 221 00:10:05،687 --> 00:10:07،752 دعونا لا تجعل هذه المسابقة. 222 00:10:07،976 --> 00:10:09،981 حسنا ، أنا سعيد لاني يمكن أن تساعد على الفرح. 223 00:10:10،256 --> 00:10:12،402 أنت يمكن أن تجلب لها بعض الكعكة ، إذا كنت تريد. 224 00:10:12،916 --> 00:10:15،232 حسنا ، في الواقع ، اه ، 225 00:10:15،426 --> 00:10:18،372 لست هنا لمجرد الفرح. أنا هنا لأن - I'm ، 226 00:10:18،678 --> 00:10:20،530 انظر ، أنا حصلت على هذه القائمة من كل الأشياء السيئة 227 00:10:20،665 --> 00:10:25،273 لقد فعلت للناس ، وكما ترون ، ان صوت الله الذي كنت السمع؟ 228 00:10:26،115 --> 00:10:27،183 الذي كان... 229 00:10:29،005 --> 00:10:30،282 حسنا ، إن كان لي. 230 00:10:30،627 --> 00:10:32،220 نعم ، الحق. 231 00:10:32،475 --> 00:10:34،960 لم الاخت كيت وضعت لك ما يصل الى هذا؟ 232 00:10:35،095 --> 00:10:36،880 أعني ، أن المحادثات لي الرب 233 00:10:37،017 --> 00:10:39،352 حقا يحصل على عادتها في واد. 234 00:10:43،785 --> 00:10:46،790 Waxeth جارك في كامنو. 235 00:10:47،167 --> 00:10:49،632 أوه ، يا للسماء. 236 00:10:50،428 --> 00:10:53،470 Showeth خاصتك أرباع هند إلى ساعي بريد. 237 00:10:53،598 --> 00:10:54،980 نعم ، يمكنني الحصول عليه. 238 00:10:55،108 --> 00:10:56،913 أحصل عليه. كان لك. 239 00:10:57،705 --> 00:10:58،700 بخير... 240 00:10:59،266 --> 00:11:00،742 ان من الجيد أن نعرف. 241 00:11:02،205 --> 00:11:04،081 كان خدعة لطيفة. 242 00:11:04،848 --> 00:11:07،542 أنا أفترض أنه كان القادمة. 243 00:11:08،825 --> 00:11:12،160 الرجل ، هل حقا حصل لي. 244 00:11:12،438 --> 00:11:15،061 قدمتم لي أن أبدأ حياة جديدة كاملة... 245 00:11:15،505 --> 00:11:17،192 استنادا إلى أكاذيب. 246 00:11:17،326 --> 00:11:20،662 قذر ، كريه الرائحة ، وتقع فاسدة. 247 00:11:21،987 --> 00:11:24،010 كنت ألقى خارج بلدي كعكة عيد ميلاد. 248 00:11:24،147 --> 00:11:27،311 أوه ، وكأنك لم تؤكل للخروج من صندوق قمامة قبل. 249 00:11:31،437 --> 00:11:33،771 هل هناك أي شخص في القائمة الخاصة بك الذي يريد لابنته؟ 250 00:11:34،467 --> 00:11:36،413 أنا لا أعرف. توقف وانتظر. 251 00:11:39،715 --> 00:11:40،852 نعم ، والحق هنا. 252 00:11:41،938 --> 00:11:43،550 أوه ، الانتظار ، اه... 253 00:11:44،438 --> 00:11:45،720 انه يريد ابنا. 254 00:11:54،978 --> 00:11:56،000 نعم. 255 00:12:01،055 --> 00:12:02،661 اعتقدت يقول ميلي الحقيقة حول 256 00:12:02،786 --> 00:12:05،383 التظاهر ليكون صوت الله لن يكون شيئا جيدا. 257 00:12:05،827 --> 00:12:07،852 ولكن ، بدلا من جعل الأمور أفضل 258 00:12:08،096 --> 00:12:10،051 جيدا ، قد جعلت الأمور أسوأ كثيرا. 259 00:12:10،188 --> 00:12:12،831 وتركت الدير وعاد الى الحديقة مقطورة ، 260 00:12:12،986 --> 00:12:14،791 وكانت أشد غضبا من أي وقت مضى. 261 00:12:15،045 --> 00:12:17،152 والركل حتى مزيد من المتاعب من أن الاعصار 262 00:12:17،277 --> 00:12:18،783 الذي استغرق الجميع الحيوانات الأليفة. 263 00:12:19،908 --> 00:12:21،920 توقفت عن مشاهدة ويبين لها واعظ ، 264 00:12:22،048 --> 00:12:24،682 تغسل شعرها أو سقي النباتات لها. 265 00:12:32،387 --> 00:12:35،220 حتى انها لا تتمتع لها يوميا الجبنة المشوية بعد الآن. 266 00:12:36،177 --> 00:12:38،000 وحتى انها بدت اكثر غضبا في السناجب. 267 00:12:38،138 --> 00:12:40،593 يموت... ! 268 00:12:41،985 --> 00:12:42،881 انها وحشية. 269 00:12:43،008 --> 00:12:45،271 تفعلون الحق فعلا هذه السيدة خاطئة. 270 00:12:45،407 --> 00:12:46،722 هذا ما كنت أفكر. 271 00:12:46،847 --> 00:12:49،240 ليس فقط اللهجة ذكية من هذا القبيل. 272 00:12:49،368 --> 00:12:50،430 الطريق للذهاب ، وهمية. 273 00:12:50،556 --> 00:12:52،811 ليس فقط هو ميلي لا إلغاء بلدي أمر تقييدي ، 274 00:12:52،945 --> 00:12:54،333 ولكن الآن كسرت دارنيل قلب. 275 00:12:54،467 --> 00:12:55،421 أقول له ، دارنيل. 276 00:12:55،608 --> 00:12:56،773 نعم ، إنها... 277 00:12:57،565 --> 00:13:00،002 انها ، ام... إنها... 278 00:13:00،136 --> 00:13:01،702 انها طردت السيد السلاحف. 279 00:13:02،117 --> 00:13:03،391 من قوقعة؟ 280 00:13:05،537 --> 00:13:07،221 حسنا ، ذلك الذي يعيش فيه. 281 00:13:07،675 --> 00:13:09،922 ميلي كان على قدم المساواة المتحرش الفرصة. 282 00:13:10،058 --> 00:13:12،351 التقطت في جميع السباقات ، المذاهب والأنواع. 283 00:13:12،477 --> 00:13:13،681 مهلا ، شجيرة الرأس. 284 00:13:14،437 --> 00:13:15،772 أن السلاحف الخاص بك؟ 285 00:13:16،838 --> 00:13:18،523 لا أحد يملك السيد السلاحف. 286 00:13:18،648 --> 00:13:19،982 لكنه هو صديقي. 287 00:13:20،116 --> 00:13:22،532 كذلك ، صديقك قد ستعمل أن يكون قد انتهى بحلول يوم غد. 288 00:13:22،668 --> 00:13:25،132 ليس هناك الزواحف المسموح بها في حديقة مقطورة. 289 00:13:25،337 --> 00:13:27،142 إلا إذا كنت تريد أن تصنع حساء. 290 00:13:34،237 --> 00:13:35،522 الفرح! 291 00:13:38،046 --> 00:13:41،212 نعم ، الآن وصلت الى العثور على الرجل الصغير وحاضنه. 292 00:13:41،448 --> 00:13:43،700 إيرل ، إيرل ، إيرل ، ايرل. 293 00:13:43،835 --> 00:13:44،881 إيرل ، ايرل. 294 00:13:45،007 --> 00:13:48،613 -- نعم ، يمكننا أن نكون آباء بالتربية. -- نعم! أنا أحب السلاحف. 295 00:13:48،737 --> 00:13:50،030 أنا أحب السلاحف ، أيضا. 296 00:13:50،157 --> 00:13:51،360 خاصة لك. 297 00:13:52،056 --> 00:13:55،092 إلهي ، لماذا الانتظار وقتا طويلا من الرجال لنقول لهم السلاحف كيف يشعرون؟ 298 00:13:55،477 --> 00:13:57،531 أنهم بحاجة إلى أن أقول هذه الكلمات البسيطة : 299 00:13:57،707 --> 00:13:58،841 "أنا أحبك". 300 00:14:03،236 --> 00:14:04،843 تمتص هذه واحدة كبيرة ، وايرل. 301 00:14:05،115 --> 00:14:06،382 أنا أعرف ، أنا آسف ، والرجال. 302 00:14:06،517 --> 00:14:07،813 أشعر فظيعة حول هذا الموضوع. 303 00:14:07،948 --> 00:14:10،980 قائمة من المفترض أن تساعد الناس ، ليس كل شيء حتى برغي 304 00:14:11،115 --> 00:14:13،103 وركلة السلاحف من منزلهما. 305 00:14:13،247 --> 00:14:15،612 لا تقلق ، دارنيل ، يمكنك ان تأتي أكثر كلما أردت ، 306 00:14:15،745 --> 00:14:17،520 لكن تعطيه بضعة أسابيع نحن لا نريد أن نجعل هذا 307 00:14:17،645 --> 00:14:20،013 أكثر مربكة بالنسبة له مما هي عليه بالفعل. 308 00:14:20،958 --> 00:14:22،693 عليك أن تقدم لها العودة. 309 00:14:24،678 --> 00:14:27،133 اذا كان الجميع سعداء عندما كانت هذه السيدة وهي راهبة ، 310 00:14:27،267 --> 00:14:28،631 لديك لحملها على العودة. 311 00:14:28،765 --> 00:14:30،263 يعطيها علامة أو شيء من هذا ، 312 00:14:30،388 --> 00:14:32،920 مثل الغنم حرق ويسير في وسط المدينة. 313 00:14:33،058 --> 00:14:34،962 هذا ما أدلى أخي يكون كاهنا. 314 00:14:35،157 --> 00:14:37،772 في الخطر من الاتفاق مع الخادمة ، انها حصلت على نقطة. 315 00:14:37،977 --> 00:14:39،241 وأنا أقول إننا الشعلة شاة. 316 00:14:39،445 --> 00:14:40،990 نحن لسنا احراق الأغنام. 317 00:14:41،498 --> 00:14:43،762 ولكن كل شيء التوقيع ليست فكرة سيئة. 318 00:14:43،896 --> 00:14:45،270 نحن جعلها راهبة للمرة الأولى. 319 00:14:45،408 --> 00:14:46،861 ربما يمكننا ان نفعل ذلك مرة أخرى. 320 00:14:47،087 --> 00:14:49،601 نحن ذاهبون الى الكثير من المرح معا ، والسيد السلاحف. 321 00:14:49،736 --> 00:14:51،503 يمكن أن أدعو لك من اسمك الأول؟ 322 00:14:51،715 --> 00:14:53،120 لم تكن لديه واحدة. 323 00:14:53،256 --> 00:14:54،591 ثم سأعطيك واحدة : 324 00:14:54،897 --> 00:14:55،861 راندي. 325 00:14:56،605 --> 00:15:00،110 ونحن بحاجة إلى إيجاد مؤشر لوضع ميلي مرة أخرى على طريق مستقيم. 326 00:15:00،247 --> 00:15:02،190 ولذا فإننا الاناجيل سرق من الفندق. 327 00:15:02،326 --> 00:15:03،133 أنا أقول لك ، 328 00:15:03،256 --> 00:15:05،793 نحن دفعها إلى أسفل إلى سيوورلد والحصول على الحيتان لابتلاع لها. 329 00:15:05،915 --> 00:15:06،831 التي من شأنها أن تكون علامة. 330 00:15:06،968 --> 00:15:09،163 تلك هي شامو الحيتان. انها تريد ان مضغ لها حتى الأول. 331 00:15:09،297 --> 00:15:09،912 غرامة. 332 00:15:10،047 --> 00:15:11،302 ماذا لو نزلنا الى سيوورلد 333 00:15:11،436 --> 00:15:13،131 وحصل على طيور البطريق يفعل مشهد المهد؟ 334 00:15:13،265 --> 00:15:15،082 راندي ، ونحن لن سي وورلد. 335 00:15:15،317 --> 00:15:17،341 أعتقد أننا يجب أن نعود لفكرتي الجراد. 336 00:15:17،478 --> 00:15:19،202 أنا لا أعرف ، والجراد هي صعبة. 337 00:15:19،337 --> 00:15:20،502 لا يمكنك السبب معهم. 338 00:15:21،468 --> 00:15:23،043 حصلت عليه! الحق هنا. 339 00:15:26،208 --> 00:15:28،680 اعتقدنا تحول المياه إلى خمر قد يكون باردا. 340 00:15:28،965 --> 00:15:30،400 كنا نأمل ميلي سيكون كما أعجب 341 00:15:30،537 --> 00:15:32،521 كما الناس في يسوع القديمة 'الوقت. 342 00:15:34،998 --> 00:15:37،593 لسوء الحظ ، الحوض الكامل من النبيذ في مقطورة حديقة 343 00:15:37،727 --> 00:15:39،392 ستستغرق حوالى طالما... 344 00:15:40،707 --> 00:15:43،243 جيدا ، الحوض الكامل من النبيذ في حديقة مقطورة. 345 00:15:43،798 --> 00:15:45،863 وجدنا هذا لا يصدق المعجزة في الكتاب المقدس 346 00:15:45،988 --> 00:15:48،161 أن راندي كان امرا مثيرا حقا عن المحاولة. 347 00:15:48،295 --> 00:15:52،002 على ما يبدو ، بعض الرجل يدعى بلعام كان الحمار الحديث ، 348 00:15:52،127 --> 00:15:54،062 وراندي لا يمكن أن تنتظر لاظهار ميلي له. 349 00:15:54،197 --> 00:15:56،453 إيرل ، والانتظار. ينتظر. 350 00:15:57،376 --> 00:15:58،892 أنا مجرد قراءة كل شيء. 351 00:15:59،016 --> 00:16:01،733 الحمار كان بلعام وحماره. 352 00:16:01،868 --> 00:16:03،433 كان حمارا الحديث. 353 00:16:04،096 --> 00:16:05،200 راندي ، خطة لإيقاف تشغيله. 354 00:16:05،325 --> 00:16:05،920 إحباط. 355 00:16:06،045 --> 00:16:08،960 أنا بدأنا ندرك المعجزات هي صعبة فعلا. 356 00:16:09،098 --> 00:16:13،150 اعتقد ان هذا هو السبب في انهم عادة من عمله للتو من قبل الله والسحرة التلفزيون. 357 00:16:15،465 --> 00:16:17،411 ثم ، كان لي الجواب. 358 00:16:19،618 --> 00:16:21،350 لا تجعل لحية طويلة جدا. 359 00:16:21،905 --> 00:16:24،281 أنا أعرف كيف لحرق وجه يسوع في الجبنة المشوية ، ايرل. 360 00:16:24،418 --> 00:16:27،150 تلائم نفسك ، وأنه يبحث كذا أعلى قليلا هو كل شيء. 361 00:16:27،286 --> 00:16:28،093 غرامة. 362 00:16:30،387 --> 00:16:32،102 وأعتقد أنه يبدو أن أبراهام لينكولن. 363 00:16:32،235 --> 00:16:34،173 ولو أننا فقط ستيفن دوغلاس الجبنة المشوية ، 364 00:16:34،296 --> 00:16:35،690 بوسعنا أن نقدم لهم المناقشة. 365 00:16:35،818 --> 00:16:37،800 نعم. أنا لا أعرف من هو ، 366 00:16:37،937 --> 00:16:40،462 ولكن أنا أحب فكرة من الجبنة المشوية مجادلة. 367 00:16:41،667 --> 00:16:43،643 بعد ثلاث ساعات من القلي والجبن ، و 368 00:16:43،775 --> 00:16:45،743 نحن في النهاية حصلت لدينا شطيرة السحر. 369 00:16:45،865 --> 00:16:47،790 ثم كان لنا لجذب ميلي بعيدا عن راتبها. 370 00:16:52،937 --> 00:16:54،832 باس الملاحظات. 371 00:17:00،477 --> 00:17:02،191 رأيت معجزة حقيقية ، 372 00:17:02،315 --> 00:17:05،303 ولكني لم أرى تلك الأفلام حيث كان جورج بيرنز الله. 373 00:17:05،437 --> 00:17:08،260 كنت اعرف ان هناك حاجة لدينا شطيرة شيئا قليلا اضافية. 374 00:17:15،538 --> 00:17:16،632 قف! ما... 375 00:17:16،768 --> 00:17:18،851 ماذا تفعل في بيتي ، العبث مع أشيائي؟ 376 00:17:18،987 --> 00:17:20،292 لا ، لا ، انظر ، انظر ، ميلي. 377 00:17:20،415 --> 00:17:22،441 كنت في الخارج ولقد سمعت هذا الصوت الملاك 378 00:17:22،565 --> 00:17:23،852 أنت تعرف : * أوه... * 379 00:17:23،977 --> 00:17:27،593 ولفت انتباهي إليها ولمح المقدسة! 380 00:17:28،056 --> 00:17:32،033 لا ، ميلي ، تبدو ، على عقد ، انها معجزة اللورد ساندويتش. 381 00:17:33،116 --> 00:17:33،912 آه! 382 00:17:34،625 --> 00:17:36،711 الرجل ، وهذا ليس ضروريا. 383 00:17:36،846 --> 00:17:38،843 مهلا ، إيرل ، اعتقد ميلي في العودة. 384 00:17:40،055 --> 00:17:41،531 وأنا صغير جدا. 385 00:17:42،006 --> 00:17:42،692 أوه. 386 00:17:47،366 --> 00:17:48،880 حفظت لي ، السيد السلاحف. 387 00:17:49،008 --> 00:17:51،210 اذا لم يكن لك ، وأود أن يكون قد تم تصويره. 388 00:17:57،348 --> 00:17:58،711 هل مجرد وقفه. 389 00:17:58،846 --> 00:18:01،310 تتوقف عن أن تكون مثل هذه بائسة ، الكلبة مجنون! 390 00:18:02،086 --> 00:18:04،951 أنا آسف لاستخدام كلمة وباء ، سيدتي ، ولكن هذا ما كنت ، 391 00:18:05،085 --> 00:18:06،310 ما عدا في الدير. 392 00:18:06،448 --> 00:18:09،521 هناك ، كنت الحلو ، وأدلى كعك للأطفال mopey. 393 00:18:09،656 --> 00:18:11،541 بسبب كذبة. 394 00:18:11،666 --> 00:18:13،613 لذلك؟ الذي يهتم كيف حصل هناك؟ 395 00:18:13،748 --> 00:18:14،343 كنت لطيفا. 396 00:18:14،417 --> 00:18:17،030 كنت لا يطلقون النار على الناس في شحمة الأذن والجبين. 397 00:18:20،965 --> 00:18:22،981 تشغيل والحصول على مساعدة ، والسيد السلاحف. 398 00:18:25،335 --> 00:18:26،383 أسرع. 399 00:18:27،768 --> 00:18:29،890 انظر ، كل ما كانوا يفعلون كان يحاول أن يجعل لك 400 00:18:30،027 --> 00:18:33،470 راهبة سعيدة مرة أخرى عن طريق التسلل لك شطيرة مع يسوع على ذلك. 401 00:18:33،608 --> 00:18:34،463 هذا ضرب من الجنون. 402 00:18:34،596 --> 00:18:35،980 كنت تريد ان تعرف ما هو مجنون. 403 00:18:36،106 --> 00:18:37،871 الناس ينتظرون بعض افتة كبيرة لدفعهم 404 00:18:37،997 --> 00:18:40،450 الى القيام بشيء ما عليهم الى ما تقوم به في المقام الأول. 405 00:18:40،588 --> 00:18:41،372 انه مثلي ، 406 00:18:41،505 --> 00:18:44،452 ان كنت لا تزال على الرعاع كيس الاوساخ لو لم أكن صدمته سيارة. 407 00:18:44،586 --> 00:18:47،752 وكنتم باء بائسة كلمة حتى تسمع صوت الله. 408 00:18:47،998 --> 00:18:49،173 ما الذي ننتظره؟ 409 00:18:49،306 --> 00:18:51،551 نحن كان يمكن أن يكون أفضل الناس جميعا على منطقتنا. 410 00:18:52،466 --> 00:18:53،403 ولكن أيا كان. 411 00:18:53،536 --> 00:18:55،630 إذا كنت ترغب في الانتظار لعلامة سحرية للذهاب يكون سعيدا ، 412 00:18:55،768 --> 00:18:57،410 ثم حظا طيبا لكم ، سيدة. 413 00:18:57،536 --> 00:19:00،461 أنا خرجت الآن للذهاب والمساعدة بلدي ، وربما يموت شقيقه. 414 00:19:00،597 --> 00:19:03،032 يمكنك تبادل لاطلاق النار في ظهري للرئيس ، إذا كنت تريد. 415 00:19:04،025 --> 00:19:05،752 كنت لي توقيع. 416 00:19:06،188 --> 00:19:06،953 ماذا؟ 417 00:19:07،306 --> 00:19:09،830 كنت بلدي علامة من أعلاه. 418 00:19:10،035 --> 00:19:13،881 كنت أسعد كثيرا في ذلك الدير ، الخبز والاشياء. 419 00:19:14،095 --> 00:19:16،942 كنت أرسلت لضعوني في طريقي. 420 00:19:17،227 --> 00:19:20،002 نجاح باهر. غريب. 421 00:19:20،677 --> 00:19:23،282 أعتقد أن الملائكة لم يكن لديك على ان تكون جميلة. 422 00:19:25،218 --> 00:19:28،011 كذلك فإن وجهة نظري كله هو أن يجب أن لا حقا في حاجة الى توقيع ، ولكن... 423 00:19:28،146 --> 00:19:30،302 إذا كان لي أن يكون رسولا من الله يعمل للكم ، 424 00:19:30،425 --> 00:19:31،390 أنا باردة معها. 425 00:19:34،535 --> 00:19:37،192 عندما تذهب الى المدرسة الراهبة انها لا تحصل على أي تدريب على الإسعافات الأولية؟ 426 00:19:37،318 --> 00:19:39،180 مثل كيفية التعامل مع بجرح في رأسه؟ 427 00:19:42،816 --> 00:19:44،232 على ما يبدو ، يقومون به. 428 00:19:50،965 --> 00:19:55،280 * عندما ترى الصليب الجنوبي * * لأول مرة... * 429 00:19:55،418 --> 00:19:56،941 ومثل أقول دائما ، 430 00:19:57،077 --> 00:20:00،023 عند القيام بأشياء جيدة ، أشياء جيدة. 431 00:20:00،575 --> 00:20:02،692 مثل أوامر زجرية يجري رفعها. 432 00:20:03،068 --> 00:20:06،153 * 'تتسبب في الحقيقة كنت قد يكون runnin 'من... * 433 00:20:06،277 --> 00:20:08،023 والسلاحف في العودة الى الوطن. 434 00:20:09،388 --> 00:20:11،130 أنا أحبك ، والسيد السلاحف. 435 00:20:12،287 --> 00:20:14،922 * ووعد اليوم المقبلة * 436 00:20:15،658 --> 00:20:18،620 * إذن أنا sailin 'غدا * 437 00:20:18،755 --> 00:20:21،142 * أحلامي هي - dyin '... * 438 00:20:23،358 --> 00:20:26،613 والفتيات اليتيمات توحيد مع كعكة الخبز الأصدقاء. 439 00:20:27،928 --> 00:20:30،291 ومخيفة يبحث دمى العودة رؤوسهم قليلا. 440 00:20:30،426 --> 00:20:35،201 النص : Raceman في التزامن : الدنغو 441 00:20:35،335 --> 00:20:37،101 وعلى الرغم من ميلي في حاجة إلى التوقيع على القيام 442 00:20:37،237 --> 00:20:38،902 ما كانت تعرف في قلبها كان على حق ، 443 00:20:39،037 --> 00:20:41،031 لم أكن أريد الانتظار أكثر من ذلك لنفعل شيئا 444 00:20:41،166 --> 00:20:43،052 الأول ينبغي أن يكون عمله منذ وقت طويل. 445 00:20:45،286 --> 00:20:46،602 أنا أحبك ، راندي. 446 00:20:46،886 --> 00:20:48،242 أنا أحبك أيضا ، ايرل. 447 00:20:52،088 --> 00:20:54،650 -- أنا حصلت على الذهاب اتخاذ تسرب. -- انا ذاهب الى الذهاب لعب مع الراديو. 448 00:20:54،778 --> 00:20:56،150 www.forom.com http://experts.heberg-forum.net